1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,002 --> 00:01:53,252
Sinnlose Gewalt
erhellte den Himmel.
4
00:01:53,627 --> 00:01:55,752
Amerika in den 1970er Jahren.
5
00:01:55,877 --> 00:01:57,752
Die Energiekrise ist Realität.
6
00:01:58,918 --> 00:02:00,918
Eine Zeit der Unruhe
und des Misstrauens.
7
00:02:01,043 --> 00:02:03,127
Ich habe noch nie aufgegeben.
8
00:02:04,043 --> 00:02:05,293
Es war eine Nacht des Schreckens.
9
00:02:05,418 --> 00:02:07,460
Eine Zeit der Angst und der Gewalt.
10
00:02:08,877 --> 00:02:10,960
Wir treten
in ein satanisches Zeitalter ein!
11
00:02:11,085 --> 00:02:13,877
Wer das nicht sehen kann, ist blind!
12
00:02:14,752 --> 00:02:17,335
Das Fernsehen
dokumentiert das Chaos,
13
00:02:17,668 --> 00:02:20,043
überträgt das Grauen
in unsere Wohnzimmer.
14
00:02:22,752 --> 00:02:24,543
Und so ist es getan!
15
00:02:26,793 --> 00:02:28,710
Aber es bietet auch Trost.
16
00:02:29,377 --> 00:02:32,002
4. April 1971.
17
00:02:32,127 --> 00:02:35,752
Die erste Folge von UBCs
"Night Owls" wird ausgestrahlt.
18
00:02:35,877 --> 00:02:37,793
Der Sender hofft
auf einen Late-Night-Erfolg,
19
00:02:37,918 --> 00:02:39,793
der auf den Schultern
des Showmasters,
20
00:02:39,918 --> 00:02:42,085
eines beliebten Radiomoderators
aus Chicago, ruht.
21
00:02:42,210 --> 00:02:45,835
Guten Abend, Nachteulen.
Ich bin Ihr Showmaster Jack Delroy.
22
00:02:45,960 --> 00:02:48,543
Danke, dass Sie mich
in Ihren Wohnzimmern empfangen
23
00:02:48,668 --> 00:02:52,210
für die erste von hoffentlich
noch vielen, vielen Shows.
24
00:02:53,418 --> 00:02:55,210
Ich möchte mich bei allen bedanken,
25
00:02:55,335 --> 00:02:57,877
die geholfen haben,
diesen Traum zu verwirklichen.
26
00:02:58,002 --> 00:03:00,627
Besonders meine lieben Eltern
in Berwyn, Illinois,
27
00:03:00,752 --> 00:03:03,043
die vor ihrem Fernseher sitzen,
28
00:03:03,168 --> 00:03:05,043
ein breites Lächeln
auf ihren Gesichtern,
29
00:03:05,168 --> 00:03:07,168
und die "Tonight Show"
mit Johnny Carson schauen.
30
00:03:11,002 --> 00:03:13,043
Mit seiner unterhaltsamen Mischung
aus Interviews,
31
00:03:13,168 --> 00:03:14,877
Musik und Sketch-Comedy
32
00:03:15,002 --> 00:03:17,377
erobert "Night Owls"
mit Jack Delroy
33
00:03:17,502 --> 00:03:19,877
die Herzen und Gemüter
des mitternächtlichen Amerika.
34
00:03:24,502 --> 00:03:26,543
Ich habe es satt, Crog,
35
00:03:26,668 --> 00:03:28,502
den ganzen Tag
in der Höhle zu hocken
36
00:03:28,627 --> 00:03:30,460
und deinen Säbelzahn-Eintopf
zu kochen.
37
00:03:30,585 --> 00:03:32,293
Jungs,
kommt euch das bekannt vor?
38
00:03:32,418 --> 00:03:35,377
Das ist eine vogelfressende Spinne
aus dem Amazonasgebiet.
39
00:03:36,918 --> 00:03:40,043
Ihr pelziger Freund hat wohl
ein besseres Angebot bekommen.
40
00:03:41,168 --> 00:03:43,418
Keine Panik, ich mach das schon, Jack!
Entschuldigen Sie.
41
00:03:43,543 --> 00:03:44,960
Fünf Nächte in der Woche
42
00:03:45,085 --> 00:03:48,127
hilft Jack einer besorgten Nation,
ihre Sorgen zu vergessen.
43
00:03:50,127 --> 00:03:53,585
Im November 1972 unterzeichnet Jack
einen Fünfjahresvertrag
44
00:03:53,710 --> 00:03:56,168
mit Walker Bedford,
dem Eigentümer der UBC.
45
00:03:56,293 --> 00:03:59,460
Willkommen in der UBC-Familie, Jack.
- Was mussten Sie dafür opfern?
46
00:04:00,127 --> 00:04:03,752
Mit einer Emmy-Nominierung
und steigenden Einschaltquoten
47
00:04:04,252 --> 00:04:07,252
ist Jacks Ziel
die begehrte Late-Night-Krone.
48
00:04:10,210 --> 00:04:13,085
An Jacks Seite
ist bei allem seine Frau,
49
00:04:13,210 --> 00:04:16,377
die geliebte Theaterschauspielerin
Madeleine Piper.
50
00:04:16,710 --> 00:04:19,418
Trotz Jacks unerbittlichem Streben,
die Nummer eins zu sein,
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,126
gelten sie als eines der glücklichsten
und beständigsten Paare des Showbiz.
52
00:04:24,501 --> 00:04:27,710
Madeleine ist seine Muse
und seine Vertraute,
53
00:04:27,835 --> 00:04:30,418
aber sie ist nicht seine einzige Stütze.
54
00:04:32,960 --> 00:04:35,043
Jacks Verbindung zu "The Grove",
55
00:04:35,168 --> 00:04:38,252
einem reinen Männerclub
in den Redwoods von Kalifornien,
56
00:04:38,377 --> 00:04:41,710
war seit seiner Zeit beim Radio
Gegenstand von Gerüchten.
57
00:04:42,293 --> 00:04:45,710
Gegründet in den 1800er Jahren
und mit Politikern, Entertainern
58
00:04:45,835 --> 00:04:49,043
und Wirtschaftsführern
unter seinen Mitgliedern,
59
00:04:49,627 --> 00:04:51,127
galt "The Grove" lange Zeit
60
00:04:51,252 --> 00:04:53,835
als harmloses Sommercamp
für die Reichen und Mächtigen.
61
00:04:54,043 --> 00:04:55,710
Der Grove-Kult (1968)
62
00:04:55,835 --> 00:04:57,710
Aber Spekulationen ranken sich
63
00:04:57,835 --> 00:05:00,335
um seine Vorliebe
für geheimnisvolle Zeremonien
64
00:05:00,460 --> 00:05:03,877
und seine Macht,
Karrieren zu schaffen oder zu zerstören.
65
00:05:04,877 --> 00:05:06,877
Nach vier Staffeln
sind die Einschaltquoten
66
00:05:07,002 --> 00:05:09,085
immer noch nicht so hoch
wie bei Carson.
67
00:05:12,627 --> 00:05:15,668
Die Nominierungen häufen sich,
aber die Trophäe bleibt aus.
68
00:05:17,043 --> 00:05:21,293
Jacks Ruf als ewiger Zweiter
beginnt sich zu festigen.
69
00:05:22,460 --> 00:05:25,627
Er weiß, dass sich die Geschichte
nur an Könige erinnert.
70
00:05:27,877 --> 00:05:31,043
Dann, im September 1976,
71
00:05:31,210 --> 00:05:33,877
wird Jacks Welt auf den Kopf gestellt,
72
00:05:34,002 --> 00:05:36,543
als bei Madeleine,
einer Nichtraucherin,
73
00:05:36,668 --> 00:05:39,377
Lungenkrebs im Endstadium
diagnostiziert wird.
74
00:05:41,877 --> 00:05:43,293
Im Oktober
75
00:05:43,418 --> 00:05:46,377
hat Madeleine einen
besonderen Auftritt in der Show.
76
00:05:47,460 --> 00:05:49,502
Jack und ich
trafen uns zum ersten Mal,
77
00:05:49,627 --> 00:05:52,460
als ich "Oh! Calcutta!"
im Eden gemacht habe. - O Gott.
78
00:05:53,043 --> 00:05:54,627
Sie hätten sehen sollen,
79
00:05:55,127 --> 00:05:57,627
wie er errötete,
als er hinter die Bühne kam
80
00:05:58,627 --> 00:06:02,043
und mit all diesen prächtigen,
nackten Körpern konfrontiert wurde.
81
00:06:03,210 --> 00:06:04,460
Weißt du noch, Schatz?
82
00:06:04,585 --> 00:06:07,543
Madeleine, ich glaube nicht, dass...
- Sehen Sie?
83
00:06:09,127 --> 00:06:10,668
Er wird gerade rot.
84
00:06:11,877 --> 00:06:14,543
Wie soll sich ein Mädchen
da nicht verlieben?
85
00:06:16,835 --> 00:06:18,793
Ist sie nicht toll,
meine Damen und Herren?
86
00:06:18,918 --> 00:06:20,668
Es ist die Folge
mit der höchsten Einschaltquote
87
00:06:20,793 --> 00:06:22,335
in der Geschichte von "Night Owls",
88
00:06:22,460 --> 00:06:25,377
liegt aber immer noch
ein Prozent hinter Carson.
89
00:06:26,293 --> 00:06:27,877
Ich liebe dich, Jack.
90
00:06:28,293 --> 00:06:30,085
Ich dich auch, Madeleine.
91
00:06:30,835 --> 00:06:33,793
Zwei Wochen später
ist Madeleine tot.
92
00:06:39,918 --> 00:06:42,293
Der trauernder Jack
meidet die Medien.
93
00:06:42,418 --> 00:06:45,960
Er flieht aus New York.
Sein Aufenthaltsort ist unbekannt.
94
00:06:47,293 --> 00:06:50,752
Nur einen Monat später,
zur Überraschung vieler,
95
00:06:50,877 --> 00:06:52,752
verkündet die UBC seine Rückkehr.
96
00:06:52,877 --> 00:06:54,502
Meine Damen und Herren,
97
00:06:54,627 --> 00:06:56,418
Mr. Jack Delroy!
98
00:07:09,460 --> 00:07:11,668
Doch der Abstand
zwischen Delroy und Carson
99
00:07:11,793 --> 00:07:13,377
vergrößert sich weiter.
100
00:07:13,835 --> 00:07:16,918
Jack und sein langjähriger Produzent
Leo Fiske
101
00:07:17,043 --> 00:07:19,085
setzen alles daran,
Kontroversen zu schüren,
102
00:07:19,210 --> 00:07:21,252
um die Einschaltquoten zu steigern.
103
00:07:21,627 --> 00:07:23,085
Nicht aufregen, Leute!
104
00:07:23,418 --> 00:07:25,627
Der Kleine ist verdammt stark!
105
00:07:26,210 --> 00:07:28,252
Sie waren mal der Beste, Jack.
106
00:07:28,793 --> 00:07:30,668
Was zum Teufel
ist mit Ihnen passiert?
107
00:07:32,835 --> 00:07:34,752
Wir machen jetzt eine Pause,
108
00:07:34,877 --> 00:07:36,793
und ich bin gleich wieder da,
109
00:07:36,918 --> 00:07:38,085
und Sie nicht.
110
00:07:38,502 --> 00:07:40,877
Wo zum Teufel wollen Sie hin?
111
00:07:41,502 --> 00:07:42,668
Macht die scheiß Tür auf!
112
00:07:42,793 --> 00:07:46,168
Die Einschaltquoten sind im Keller.
Die Sponsoren sind nervös.
113
00:07:46,668 --> 00:07:49,210
Jacks Vertrag läuft bald aus.
114
00:07:50,210 --> 00:07:53,043
Alles steht auf dem Spiel,
als am Halloween-Abend 1977
115
00:07:53,168 --> 00:07:55,335
die Sweeps-Woche beginnt.
116
00:07:55,668 --> 00:07:57,043
Night Owls
Hinter den Kulissen
117
00:07:57,710 --> 00:08:01,335
Ein verzweifelter Jack plant eine Folge,
die sein Glück wenden soll.
118
00:08:01,460 --> 00:08:03,002
Lasst das Publikum rein!
119
00:08:04,585 --> 00:08:07,668
Was Sie nun sehen werden,
ist das kürzlich entdeckte Masterband
120
00:08:07,793 --> 00:08:09,877
von dem, was in jener Nacht
ausgestrahlt wurde,
121
00:08:10,002 --> 00:08:13,293
sowie bisher unveröffentlichtes Material
hinter den Kulissen.
122
00:08:14,127 --> 00:08:17,293
Es ist das Live-TV-Ereignis,
das eine ganze Nation schockierte:
123
00:08:18,002 --> 00:08:20,627
"Late Night mit dem Teufel".
124
00:08:33,085 --> 00:08:34,960
Die heutige Sendung
wird Ihnen von
125
00:08:35,085 --> 00:08:37,252
der Cavendish-Unternehmensgruppe
präsentiert.
126
00:08:37,877 --> 00:08:39,377
Hand drauf!
127
00:08:42,292 --> 00:08:45,417
Live aus den UBC-Studios
in New York City:
128
00:08:45,542 --> 00:08:48,877
"Night Owls" mit Jack Delroy!
129
00:08:49,292 --> 00:08:52,543
Mit dabei in unserem
gruseligen Halloween-Special:
130
00:08:52,668 --> 00:08:53,668
Christou.
131
00:08:54,502 --> 00:08:56,043
Carmichael Haig.
132
00:08:56,168 --> 00:08:59,918
Dr. June Ross-Mitchell mit Lilly,
der Protagonistin ihres neuen Buches.
133
00:09:00,502 --> 00:09:03,793
Miss Cleo James
mit einem bezaubernden Jazz-Medley.
134
00:09:03,918 --> 00:09:07,377
Und unsere alljährliche
Halloween-Kostümparade.
135
00:09:07,502 --> 00:09:10,877
Und hier ist "Mr. Midnight",
136
00:09:11,043 --> 00:09:13,252
Jack Delroy!
137
00:09:19,585 --> 00:09:20,918
O Mann. Jack?
138
00:09:24,960 --> 00:09:26,377
Wo zum Teufel steckt er?
139
00:09:29,502 --> 00:09:31,335
Jack, du bist auf Sendung!
140
00:09:33,043 --> 00:09:34,293
Leo, er ist nicht...
141
00:09:34,627 --> 00:09:36,502
Jesus, Maria und Josef!
142
00:09:37,710 --> 00:09:38,835
Erwischt!
143
00:09:43,168 --> 00:09:44,960
Gus McConnell,
meine Damen und Herren!
144
00:09:46,335 --> 00:09:47,502
Du...
145
00:09:49,918 --> 00:09:51,960
Guten Abend, Nachteulen.
146
00:09:52,085 --> 00:09:56,460
Danke, dass Sie mich abermals
in Ihren Wohnzimmern empfangen.
147
00:09:56,752 --> 00:09:59,543
Wir haben heute Abend
eine unglaubliche Show für Sie,
148
00:09:59,668 --> 00:10:03,335
in der wir den teuflischen Spaß
von Halloween feiern.
149
00:10:04,752 --> 00:10:05,960
Hallo!
150
00:10:06,335 --> 00:10:09,252
Was hast du da, Gus?
- Ein Theremin, Jack.
151
00:10:09,377 --> 00:10:11,752
Ein Musikinstrument.
152
00:10:12,168 --> 00:10:14,210
Das ist keine Musik, Gus.
153
00:10:14,335 --> 00:10:18,002
So klingt es, wenn man
mit dem Autoradio nach Musik sucht.
154
00:10:20,293 --> 00:10:22,210
Das Interessante am Theremin, Jack,
155
00:10:22,335 --> 00:10:24,460
ist, dass es gespielt wird,
ohne es zu berühren.
156
00:10:25,293 --> 00:10:28,835
Man soll es also nicht anfassen?
- Nein, Sir. Nicht anfassen.
157
00:10:29,252 --> 00:10:33,293
Gus, hättest du doch nach der Show
am Freitag im Melody Burlesque
158
00:10:33,418 --> 00:10:35,377
dieselbe Zurückhaltung gezeigt.
159
00:10:39,043 --> 00:10:42,293
Ich denke, wir sollten die Messlatte
heute Abend ein wenig höher legen.
160
00:10:42,502 --> 00:10:44,502
War jemand
bei der Yankees-Parade?
161
00:10:44,627 --> 00:10:45,627
Ja!
162
00:10:46,043 --> 00:10:48,793
Gibt es hier
Fans von Reggie Jackson?
163
00:10:51,043 --> 00:10:52,335
Bei ihr wusste ich es.
164
00:10:52,460 --> 00:10:55,085
Gerüchten zufolge
hat "Cosmo Magazine"
165
00:10:55,210 --> 00:10:59,585
Reggie gebeten,
ihr "Mr. Oktober" zu werden.
166
00:11:00,585 --> 00:11:02,960
Reggies beeindruckende
Homerun-Serie
167
00:11:03,085 --> 00:11:05,168
könnte also auch
in der Nebensaison weitergehen.
168
00:11:06,377 --> 00:11:07,752
War der gut? Noch einen?
169
00:11:08,543 --> 00:11:10,793
Hey! Der ging über den Zaun!
170
00:11:12,918 --> 00:11:15,127
Ich versteh den Witz nicht, Jack.
- Nun...
171
00:11:15,252 --> 00:11:18,960
Dann müssen wir wohl die Messlatte
jetzt auf Gus' Niveau anheben.
172
00:11:19,085 --> 00:11:21,918
Offenbar hat
Präsident Jimmy Carter…
173
00:11:22,168 --> 00:11:23,293
Wirklich, Leo?
174
00:11:23,752 --> 00:11:25,835
Sie… Na gut.
175
00:11:26,502 --> 00:11:28,418
Ist ein leichtes, denke ich.
176
00:11:29,043 --> 00:11:31,585
Präsident Carter gab heute
auf einer Pressekonferenz
177
00:11:31,710 --> 00:11:33,668
eine Umstrukturierung
seines Stabs bekannt.
178
00:11:33,793 --> 00:11:37,002
Auf die Frage, ob sein Bruder Billy
in die Pläne involviert sei,
179
00:11:37,502 --> 00:11:40,835
sagte der Präsident,
er habe Billy angeboten,
180
00:11:40,960 --> 00:11:42,668
entweder das FBI...
181
00:11:43,085 --> 00:11:45,793
Stimmt das?
...oder die CIA zu leiten. Wow!
182
00:11:45,918 --> 00:11:48,210
Das kann nicht sein.
- Billy habe gesagt,
183
00:11:48,335 --> 00:11:51,543
er weigere sich, eine Behörde zu leiten,
die er nicht buchstabieren könne.
184
00:11:55,168 --> 00:11:58,377
Den Witz hab ich verstanden.
- Kapiert? Gus hat ihn kapiert.
185
00:12:01,043 --> 00:12:03,752
Liebe Nachteulen,
wir haben eine tolle Show für Sie,
186
00:12:03,877 --> 00:12:07,127
und ich freue mich sehr, dass sich
alles vor Ihren Augen abspielt.
187
00:12:07,252 --> 00:12:09,127
Ich hoffe, es gefällt Ihnen.
188
00:12:09,252 --> 00:12:13,585
Gott, ich hoffe, es gefällt Ihnen.
Denn es ist...
189
00:12:14,752 --> 00:12:16,293
...Sweeps-Woche.
190
00:12:19,793 --> 00:12:21,002
Richtig.
191
00:12:21,127 --> 00:12:22,877
Wo ist Vincent Price,
wenn man ihn braucht?
192
00:12:23,002 --> 00:12:24,960
Ich sag's Ihnen... Nun...
193
00:12:25,085 --> 00:12:27,210
Wie wir alle wissen,
ist die Sweeps-Woche
194
00:12:27,335 --> 00:12:30,668
die wichtigste Zeit
für die nationalen Einschaltquoten.
195
00:12:30,793 --> 00:12:34,210
Aber sehe ich nervös aus, Gus?
- Und ob, Jack!
196
00:12:35,668 --> 00:12:37,210
Wir alle wissen, wie wichtig es ist,
197
00:12:37,335 --> 00:12:39,043
unsere Sponsoren und Partner
zufriedenzustellen.
198
00:12:39,168 --> 00:12:42,252
Aber meiner Meinung nach
gibt es nur einen Menschen,
199
00:12:42,377 --> 00:12:45,252
der in diesem verrückten Geschäft
wirklich zählt.
200
00:12:46,043 --> 00:12:47,043
Vielen Dank, Jack.
201
00:12:47,418 --> 00:12:49,418
Und das sind Sie, unser Zuschauer.
202
00:12:50,668 --> 00:12:53,127
Sie haben zu mir gehalten,
durch dick und dünn,
203
00:12:53,752 --> 00:12:55,460
in guten und in schlechten Zeiten.
204
00:12:55,585 --> 00:12:58,502
Vor allem in den schlechten.
Es war Ihre Unterstützung,
205
00:12:59,127 --> 00:13:01,835
die mich vor einem Jahr
zurück in dieses Studio gebracht hat,
206
00:13:01,960 --> 00:13:03,752
als ich leicht
das Handtuch hätte werfen können.
207
00:13:03,877 --> 00:13:07,793
Als mir viele rieten,
das Handtuch zu werfen.
208
00:13:08,627 --> 00:13:11,460
Diese Show ist
und war immer für Sie.
209
00:13:12,127 --> 00:13:13,960
Wir lieben dich, Jack!
- Und...
210
00:13:16,127 --> 00:13:19,460
Leo, gib dieser Frau bitte
ein Nielsen-Einschalttagebuch. Los!
211
00:13:21,252 --> 00:13:22,668
Ich danke Ihnen allen.
212
00:13:23,002 --> 00:13:25,668
Was sagt ihr, Nachteulen,
weiter mit der Show?
213
00:13:25,793 --> 00:13:26,793
Ja!
214
00:13:31,043 --> 00:13:35,335
Das Interesse am Okkulten ist
in den letzten Jahren stark gestiegen.
215
00:13:35,460 --> 00:13:37,418
Ist wahr. Wenn Sie heute
eine Zeitung aufschlagen,
216
00:13:37,543 --> 00:13:40,668
sehen Sie Hunderte von Anzeigen
für Hellseher, Wahrsager
217
00:13:41,377 --> 00:13:42,918
oder sogar Exorzisten.
218
00:13:44,127 --> 00:13:46,460
Wie Sie wissen,
legen wir bei "Night Owls"
219
00:13:46,585 --> 00:13:49,127
großen Wert
auf Unvoreingenommenheit.
220
00:13:49,918 --> 00:13:52,960
Unser erster Gast heute Abend
- ich bin so begeistert von ihm -
221
00:13:53,085 --> 00:13:55,335
ist eine Lichtgestalt dieser Bewegung.
222
00:13:55,460 --> 00:13:58,543
Manche nennen ihn ein Medium,
andere einen Spiritisten.
223
00:13:58,668 --> 00:14:01,960
Einige haben ihn sogar
einen Wundertäter genannt.
224
00:14:02,085 --> 00:14:05,210
Wir kennen ihn unter einem Namen,
und das liegt wohl daran,
225
00:14:05,335 --> 00:14:07,085
dass er nur einen Namen
zu haben scheint.
226
00:14:07,210 --> 00:14:08,835
Meine Damen und Herren,
begrüßen Sie mit mir
227
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
den geheimnisvollen,
den einnamigen Christou!
228
00:14:28,668 --> 00:14:32,085
Danke, dass Sie hier sind.
Es ist also nur Christou, richtig?
229
00:14:32,210 --> 00:14:34,960
Sí, das ist richtig.
Vielen Dank für die Einladung.
230
00:14:35,085 --> 00:14:37,377
Bitte. Danke, dass Sie
Ihre Tournee dafür unterbrechen.
231
00:14:37,502 --> 00:14:40,710
Sie sind im Moment sehr gefragt.
- Ist mir ein Vergnügen.
232
00:14:40,835 --> 00:14:45,168
Ein Abend wie heute,
ein gruseliger Abend wie Halloween,
233
00:14:45,293 --> 00:14:48,418
hat doch für jemanden in Ihrem Beruf
eine besondere Bedeutung.
234
00:14:48,543 --> 00:14:51,085
Das ist richtig.
Der Abend vor Allerheiligen ist eine Zeit,
235
00:14:51,210 --> 00:14:53,752
in der die Tore zur Unterwelt
aufgebrochen werden.
236
00:14:53,877 --> 00:14:56,918
Es ist die letzte Gelegenheit für
die Geister der kürzlich Verstorbenen,
237
00:14:57,043 --> 00:14:59,668
ihre unerledigten Angelegenheiten
zu erledigen.
238
00:15:00,252 --> 00:15:03,793
Das erklärt also die Bedeutung
der Halloween-Masken.
239
00:15:03,918 --> 00:15:07,127
Sí, ja, wir verstecken uns damit
vor bösen Geistern.
240
00:15:08,127 --> 00:15:11,585
Ich bin neugierig. Hören Sie
die Stimmen der Toten die ganze Zeit?
241
00:15:11,918 --> 00:15:14,418
Die Energie ist allgegenwärtig, sí.
242
00:15:14,543 --> 00:15:18,252
Dann stellt sich die Frage:
Wie bekommen Sie überhaupt Schlaf?
243
00:15:19,627 --> 00:15:20,627
Oder?
244
00:15:20,752 --> 00:15:23,418
Stellen Sie sich meinen Verstand
wie ein Funkgerät vor,
245
00:15:23,543 --> 00:15:25,793
das Frequenzen im Äther auffängt.
246
00:15:25,918 --> 00:15:29,627
Wenn ich nicht mehr zuhören will,
schalte ich es einfach aus.
247
00:15:30,085 --> 00:15:32,543
Einfach so? Wow.
248
00:15:32,793 --> 00:15:37,168
Okay, dann ist es wohl an der Zeit,
meine Damen und Herren,
249
00:15:37,293 --> 00:15:39,793
dass wir diese Frequenzen einschalten.
250
00:15:39,918 --> 00:15:41,960
Die Energie hier ist sehr stark.
251
00:15:42,085 --> 00:15:43,085
Danke, Phil.
252
00:15:43,460 --> 00:15:45,460
Sie haben das Wort, Sir.
253
00:15:45,918 --> 00:15:48,752
Meine Damen und Herren:
Christou.
254
00:16:02,127 --> 00:16:04,627
Ich empfange bereits einige Signale.
255
00:16:10,585 --> 00:16:13,377
Der Buchstabe P. Ich höre...
256
00:16:16,752 --> 00:16:17,752
Peter.
257
00:16:20,793 --> 00:16:21,793
Pete.
258
00:16:23,335 --> 00:16:25,252
Nein, Moment!
Jetzt ist es klarer!
259
00:16:25,585 --> 00:16:26,960
Peterson.
260
00:16:27,085 --> 00:16:29,252
Ich höre den Namen Peterson.
- Der Name meiner Frau ist...
261
00:16:29,377 --> 00:16:31,543
Peterman?
- Was? Wie bitte?
262
00:16:32,335 --> 00:16:34,168
Sir? Sie da oben, ja.
263
00:16:34,293 --> 00:16:37,252
Ja, okay, Sir.
Wenn Sie aufstehen könnten. Danke.
264
00:16:37,377 --> 00:16:38,668
Hallo, Mr. Peterson.
265
00:16:38,793 --> 00:16:42,252
Nein, meine Frau
ist eine geborene Peterman.
266
00:16:42,377 --> 00:16:45,835
Ja, das ist es. Peterman.
Sie ist jetzt bei uns.
267
00:16:46,877 --> 00:16:47,877
Ist sie?
268
00:16:48,002 --> 00:16:50,918
Ihre Frau ist von Ihnen gegangen, sí?
- Das kann man so sagen.
269
00:16:51,127 --> 00:16:53,793
Sie ist vor fünf Jahren
mit meinem Nachbarn durchgebrannt.
270
00:16:55,627 --> 00:16:57,293
Das tut mir leid.
271
00:16:57,585 --> 00:17:00,252
Das muss es nicht.
Ich habe noch nie so gut Golf gespielt.
272
00:17:02,252 --> 00:17:03,835
Nein, aber es gibt...
273
00:17:04,793 --> 00:17:07,168
Jetzt höre ich den Namen Elizabeth.
274
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
Nein, ihr Name ist Helen.
275
00:17:10,460 --> 00:17:12,418
Es gab keine Beth oder Betty?
- Richtig.
276
00:17:12,543 --> 00:17:15,001
Es gab eine Betty?
- Nein. Sie haben recht,
277
00:17:15,126 --> 00:17:16,876
es gab weder Beth noch Betty.
278
00:17:17,043 --> 00:17:19,543
Ein Name, der mit B anfängt.
- Mein Name ist Barry.
279
00:17:19,710 --> 00:17:22,585
Nein, das ist er nicht.
- Doch, seit 42 Jahren.
280
00:17:27,085 --> 00:17:28,085
Verschwunden.
281
00:17:28,626 --> 00:17:30,710
Der Geist ist vergangen.
Tut mir leid.
282
00:17:30,835 --> 00:17:34,751
Manchmal ist das Signal verschlüsselt.
Studiobeleuchtung, Kameras...
283
00:17:34,876 --> 00:17:36,627
Ich bin nur ein Bote.
284
00:17:36,793 --> 00:17:38,210
Ich konzentriere mich.
285
00:17:38,335 --> 00:17:40,210
Barry, nehmen Sie Platz.
Vielen Dank.
286
00:17:40,335 --> 00:17:41,377
Danke.
287
00:17:41,502 --> 00:17:44,585
Und Sie sehen aus,
als hätten Sie mit Gus
288
00:17:44,710 --> 00:17:47,627
bei Barneys Kostümlager eingekauft.
289
00:17:48,377 --> 00:17:49,960
War ein Schnäppchen, was?
290
00:17:50,585 --> 00:17:53,293
Nicht verärgert sein,
ich nehme Sie nur auf die Rippe!
291
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
O Jack.
292
00:17:56,710 --> 00:17:58,168
Ich empfange etwas!
293
00:18:00,460 --> 00:18:01,710
Ich erhalte ein...
294
00:18:02,168 --> 00:18:03,168
O ja.
295
00:18:03,627 --> 00:18:05,043
Das ist interessant.
296
00:18:12,085 --> 00:18:14,002
Guten Abend, meine Damen.
- Guten Abend.
297
00:18:17,210 --> 00:18:19,293
Wer ist... Edward?
298
00:18:20,793 --> 00:18:21,793
Eddie?
299
00:18:21,918 --> 00:18:24,418
Er war für eine von Ihnen
ein Sohn oder ein Bruder, sí?
300
00:18:25,418 --> 00:18:28,335
Edmond war mein kleiner Bruder.
- Und Sie sind die Mutter, sí?
301
00:18:28,460 --> 00:18:30,210
Sí. Ich meine, ja.
302
00:18:31,335 --> 00:18:33,835
Schlussfolgerung, Jack.
Keine übersinnlichen Kräfte.
303
00:18:34,502 --> 00:18:36,668
Ich bin trotzdem beeindruckt. Wow.
304
00:18:37,668 --> 00:18:40,793
Edmond ist
etwas Schlimmes passiert.
305
00:18:41,710 --> 00:18:44,502
Fällt es schwer, darüber zu reden?
- Ja.
306
00:18:45,377 --> 00:18:47,252
Es bleiben viele Fragen offen.
307
00:18:48,127 --> 00:18:49,127
Nun, er...
308
00:18:49,252 --> 00:18:53,168
Hat sich Edmond
vielleicht das Leben genommen?
309
00:18:54,085 --> 00:18:55,627
Erst vor kurzem?
310
00:18:56,543 --> 00:19:00,793
Vor fünf Jahren.
- Aber es kommt mir wie gestern vor.
311
00:19:00,918 --> 00:19:02,585
Eine furchtbare Tragödie.
312
00:19:02,710 --> 00:19:04,710
Es gab große Verwirrung darüber,
warum er das tat.
313
00:19:04,835 --> 00:19:07,210
Schreckliche Trauer und Verwirrung.
314
00:19:07,627 --> 00:19:09,710
Kein Brief, nichts.
315
00:19:09,835 --> 00:19:12,877
Er war ein glücklicher Junge.
316
00:19:13,210 --> 00:19:16,418
Keiner von uns wusste,
dass er so gelitten hatte.
317
00:19:18,960 --> 00:19:21,502
Eddie sagt,
dass er seinen Frieden gefunden hat.
318
00:19:22,252 --> 00:19:25,127
Er bedauert das Leid,
das er verursacht hat.
319
00:19:25,252 --> 00:19:28,377
Das lässt er Sie wissen.
Sein Herz ist voller Liebe.
320
00:19:32,335 --> 00:19:34,293
Jetzt höre ich das Wort "Papa".
321
00:19:35,918 --> 00:19:37,752
Papa war immer Papa.
Wir haben nie...
322
00:19:37,877 --> 00:19:39,085
Nein, warte.
323
00:19:42,960 --> 00:19:45,127
Als Edmond klein war,
324
00:19:45,252 --> 00:19:48,002
hatte er einen Teddybären,
der hieß Papa.
325
00:19:48,127 --> 00:19:50,377
Das stimmt.
- Ich erinnere mich.
326
00:19:51,793 --> 00:19:53,877
Ich habe
alle seine Sachen aufbewahrt.
327
00:19:55,043 --> 00:19:58,543
Können Sie ihm bitte sagen,
dass Papa wohlauf ist?
328
00:20:03,668 --> 00:20:05,668
Das brauche ich ihm nicht zu sagen.
329
00:20:06,627 --> 00:20:08,043
Er weiß es bereits.
330
00:20:10,043 --> 00:20:11,210
Ich danke Ihnen.
331
00:20:11,793 --> 00:20:14,627
Sie sind beide so wundervoll.
Seien Sie gesegnet.
332
00:20:15,335 --> 00:20:17,043
Seien Sie alle gesegnet!
- Wow!
333
00:20:17,668 --> 00:20:18,668
Wow!
334
00:20:19,168 --> 00:20:21,210
Wow, was für eine Gabe!
335
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Ich danke Ihnen! Christou! Wow!
336
00:20:28,252 --> 00:20:32,585
Seine Tourdaten sollten
auf Ihren Bildschirmen auftauchen.
337
00:20:32,710 --> 00:20:34,293
Wir müssen
eine kurze Pause einlegen,
338
00:20:34,418 --> 00:20:37,835
aber wenn wir zurückkommen,
wird ein alter Freund der Sendung...
339
00:20:40,918 --> 00:20:41,918
Christou?
340
00:20:43,752 --> 00:20:45,543
Es ist etwas sehr Intensives hier.
341
00:20:47,377 --> 00:20:50,377
Eine weitere Nachricht von Edmond?
- Nein, das ist...
342
00:20:55,002 --> 00:20:57,585
Ich empfange den Namen... Minnie!
343
00:20:59,043 --> 00:21:01,502
Kennt hier jemand eine Minnie?
Bitte melden.
344
00:21:02,293 --> 00:21:05,585
Sagt dieser Name irgendjemandem
im Studio etwas? Nein?
345
00:21:05,877 --> 00:21:09,335
Vielleicht klingt der Name wie Minnie.
Vielleicht Millie oder Mandy.
346
00:21:09,460 --> 00:21:12,293
Ich hatte eine Großtante Molly.
- Es ist Minnie!
347
00:21:12,960 --> 00:21:14,877
Bitte! Wer meldet sich?
348
00:21:16,460 --> 00:21:17,793
So viel Trauer.
349
00:21:18,335 --> 00:21:21,460
Ich sehe... einen Ehering.
350
00:21:22,877 --> 00:21:25,668
Ein unverheirateter Mann
mit einem Ehering.
351
00:21:26,210 --> 00:21:28,168
Der Geist muss mit Ihnen sprechen!
352
00:21:28,460 --> 00:21:29,460
Wer sind Sie?!
353
00:21:32,377 --> 00:21:35,168
Alles in Ordnung.
Unsere Beleuchtung spielt verrückt.
354
00:21:41,585 --> 00:21:42,585
Verschwunden.
355
00:21:42,918 --> 00:21:44,418
Sie ist verschwunden.
356
00:21:46,793 --> 00:21:48,252
Sie ist verschwunden.
357
00:21:51,335 --> 00:21:52,335
Leo...
358
00:21:55,627 --> 00:21:59,877
Wir machen eine kurze Pause
und sind nach der Werbung zurück.
359
00:22:08,877 --> 00:22:11,752
Wir sind gleich zurück
360
00:22:11,918 --> 00:22:14,252
Und wir sind raus!
Gus zur Garderobe!
361
00:22:14,918 --> 00:22:17,002
Hey, Mr. Christou,
das war fantastisch.
362
00:22:17,127 --> 00:22:18,460
Sie sind wirklich gesegnet.
363
00:22:18,585 --> 00:22:20,043
Können wir reden, Jack?
- Nicht jetzt, Gus.
364
00:22:20,168 --> 00:22:22,043
Hinter der Bühne sagen sie,
dass du und Leo
365
00:22:22,168 --> 00:22:24,127
euch etwas ausgedacht habt,
wenn das Mädchen kommt.
366
00:22:24,252 --> 00:22:26,293
Soweit ich weiß,
halten wir uns an den Ablauf.
367
00:22:26,418 --> 00:22:30,377
Okay. Es ist nur so, dass ich Fesseln
und Messer gesehen habe.
368
00:22:30,502 --> 00:22:32,168
Wir haben ein bisschen Angst.
369
00:22:32,293 --> 00:22:34,085
Was tust du noch hier, Gus?
Zur Garderobe!
370
00:22:34,210 --> 00:22:35,418
Pronto!
- Ja, Sir.
371
00:22:35,543 --> 00:22:36,960
Das war fantastisch!
372
00:22:37,085 --> 00:22:39,127
Mr. Christou,
möchten Sie einen Bourbon?
373
00:22:39,252 --> 00:22:40,877
Wasser, bitte.
- Hier?
374
00:22:41,377 --> 00:22:43,710
Ich versuch's.
Wasser für Mr. Christou.
375
00:22:43,835 --> 00:22:46,127
Bleiben Sie noch bei uns?
- Ich sollte wirklich...
376
00:22:46,252 --> 00:22:47,918
Das ist die richtige Einstellung!
377
00:22:48,043 --> 00:22:50,210
Ich bin gespannt auf Ihren Auftritt.
378
00:22:50,335 --> 00:22:51,668
Sie bluten aus der Nase.
379
00:22:51,835 --> 00:22:53,585
Jack, können wir...
380
00:22:54,543 --> 00:22:55,585
Danke.
381
00:22:55,710 --> 00:22:57,585
Meine Güte!
382
00:22:58,043 --> 00:22:59,960
Der Scharlatan
hat sich richtig ins Zeug gelegt.
383
00:23:00,085 --> 00:23:02,377
Das mit dem Licht
war deine Idee, nicht wahr?
384
00:23:02,502 --> 00:23:04,502
Wenn es dir gefallen hat, dann ja.
385
00:23:04,627 --> 00:23:06,460
Wie gefällt dir unser Freund Barry?
386
00:23:09,293 --> 00:23:12,543
Alles okay, Kumpel?
- Ja. Nur am Ende...
387
00:23:12,668 --> 00:23:15,043
Was auch immer passiert ist,
es war großartiges Fernsehen.
388
00:23:15,168 --> 00:23:16,835
Lass dich nicht entmutigen.
389
00:23:16,960 --> 00:23:19,918
Zur Tagesordnung. Wir sind spät dran
und gingen zu spät in die Werbung.
390
00:23:20,043 --> 00:23:23,085
Aber wir sagen Cleo nicht wieder ab.
- Wir versuchen, Zeit aufzuholen.
391
00:23:23,210 --> 00:23:25,043
Oh, nicht hinsehen.
392
00:23:25,460 --> 00:23:28,710
Der neue Vizepräsident für Marketing
von Cavendish und seine Frau
393
00:23:28,835 --> 00:23:31,877
sitzen in der ersten Reihe
mit dem Rundfunkintendanten.
394
00:23:32,002 --> 00:23:34,293
Du blickst sie direkt an.
Das kapier ich nicht.
395
00:23:34,418 --> 00:23:36,668
Hey, die wollen mit dir reden,
dich kennenlernen.
396
00:23:36,793 --> 00:23:40,127
Ich habe keine Zeit für Arschkriecherei.
Falls du es noch nicht bemerkt hast:
397
00:23:40,252 --> 00:23:42,752
Ich versuche,
eine Talkshow zu moderieren.
398
00:23:42,877 --> 00:23:45,668
Und ich versuche,
sie auf Sendung zu halten.
399
00:23:45,793 --> 00:23:47,168
McConnell?
400
00:23:47,835 --> 00:23:50,460
Okay. In der nächsten Pause.
- Wo ist McConnell?
401
00:23:51,168 --> 00:23:54,043
Ist June gelandet? Geht es ihr gut?
- Ihr geht es gut.
402
00:23:54,168 --> 00:23:55,377
Gut. Und das Mädchen?
403
00:23:55,502 --> 00:23:57,252
Entspann dich, bitte.
404
00:23:57,377 --> 00:23:59,293
Alles läuft sehr, sehr gut.
405
00:23:59,418 --> 00:24:02,002
Was ist mit dem Licht los, Phil?
- Wir arbeiten daran.
406
00:24:02,585 --> 00:24:03,918
30 Sekunden, Leute!
407
00:24:04,668 --> 00:24:05,668
Hey.
408
00:24:05,793 --> 00:24:08,085
Seit 1956 wurde nichts mehr repariert!
- Hey. Tolle Show bisher.
409
00:24:08,210 --> 00:24:09,627
Wie geht's, Sammy?
- Gut, und dir?
410
00:24:09,752 --> 00:24:12,085
Gut. Wie sehen meine Haare aus?
- Sehr gut.
411
00:24:12,210 --> 00:24:14,252
Okay. Du siehst toll aus.
- Gut.
412
00:24:14,377 --> 00:24:17,127
Popel in der Nase?
- Die Nase ist frei.
413
00:24:18,793 --> 00:24:20,252
Gut.
- Danke.
414
00:24:21,085 --> 00:24:22,668
Welche Karte, Jack?
- Hey.
415
00:24:23,918 --> 00:24:26,502
Ist das notwendig?
- Sie schwitzen ein bisschen.
416
00:24:26,627 --> 00:24:28,127
Bitte, hören Sie auf!
417
00:24:30,752 --> 00:24:32,835
Gut. Wie Sie wollen.
418
00:24:33,293 --> 00:24:34,293
Hey.
419
00:24:35,877 --> 00:24:39,002
Habt keine Angst, Freunde.
Euer bescheidener Sidekick ist zurück.
420
00:24:39,877 --> 00:24:42,460
Alle bereithalten! Bühneneingang!
- Zu nett.
421
00:24:42,585 --> 00:24:44,252
Haig kommt jetzt.
Nicht beachten.
422
00:24:44,377 --> 00:24:46,377
Er hat nur eine große Klappe
und nichts dahinter, okay?
423
00:24:46,502 --> 00:24:49,460
Wieder auf Sendung in fünf, vier...
424
00:25:02,252 --> 00:25:04,877
Danke. Willkommen zurück
zu unserem Halloween-Special.
425
00:25:05,002 --> 00:25:07,127
Für alle,
die gerade eingeschaltet haben:
426
00:25:07,627 --> 00:25:10,127
Mr. Christou hat uns vor der Pause
427
00:25:10,252 --> 00:25:12,835
mit einer Demonstration
seiner medialen Fähigkeiten begeistert.
428
00:25:12,960 --> 00:25:14,668
Es war wirklich toll. Nicht wahr?
429
00:25:15,335 --> 00:25:16,335
Erstaunlich.
430
00:25:16,668 --> 00:25:19,377
Unser nächster Gast ist
auf seinem Gebiet ebenso berühmt.
431
00:25:19,502 --> 00:25:22,335
Einst war er als Carmichael
der Zauberer bekannt. Erinnern Sie sich?
432
00:25:22,460 --> 00:25:24,377
Er hat den Zauberstab
an den Nagel gehängt,
433
00:25:24,502 --> 00:25:28,377
um eine der führenden Stimmen
der Skeptikerbewegung zu werden.
434
00:25:28,793 --> 00:25:31,710
Meine Damen und Herren,
begrüßen Sie, wenn Sie sich trauen,
435
00:25:31,835 --> 00:25:33,543
Mr. Carmichael Haig.
436
00:25:43,293 --> 00:25:45,085
Schön, dich wiederzusehen, Car.
437
00:25:45,793 --> 00:25:47,418
Ich freue mich, hier zu sein, Jack.
438
00:25:47,543 --> 00:25:49,668
Darf ich rauchen?
- Bitte, nur zu.
439
00:25:50,418 --> 00:25:51,960
O Mann! Das war gut.
440
00:25:58,793 --> 00:25:59,793
Wow.
441
00:26:01,377 --> 00:26:02,835
Er hat es noch drauf!
442
00:26:03,585 --> 00:26:06,460
Meine Damen und Herren...
- Heiliger Strohsack!
443
00:26:07,168 --> 00:26:08,168
Komm...
444
00:26:08,668 --> 00:26:09,793
Komm schon.
445
00:26:10,752 --> 00:26:12,418
Ich bin genau hier.
446
00:26:13,918 --> 00:26:17,127
Wir alle kennen dich
aus den Vegas-Shows, Car,
447
00:26:17,252 --> 00:26:18,293
den TV-Specials.
448
00:26:18,418 --> 00:26:22,543
Deine Gruppenhypnose-Nummer
war die erste ihrer Art.
449
00:26:22,668 --> 00:26:25,418
Als ich das gesehen habe,
war ich völlig verblüfft.
450
00:26:25,543 --> 00:26:28,210
Viele hielten dich
für den Besten der Branche.
451
00:26:28,335 --> 00:26:29,918
Das ist dir nicht peinlich.
452
00:26:30,210 --> 00:26:32,960
Das stimmt, in jeder Hinsicht.
Mach weiter, lieber Freund.
453
00:26:33,418 --> 00:26:35,960
Aber in den letzten Jahren scheint es,
als hättest du deine Aufmerksamkeit
454
00:26:36,085 --> 00:26:38,960
auf etwas mehr, sagen wir,
philanthropisches gerichtet?
455
00:26:39,085 --> 00:26:40,252
Du meinst IFWEP?
456
00:26:40,710 --> 00:26:41,835
IFWEP. Nun,
457
00:26:41,960 --> 00:26:44,918
für diejenigen, die es nicht wissen:
IFWEP ist ein Akronym.
458
00:26:45,043 --> 00:26:46,835
Es steht für,
lass mich das klarstellen,
459
00:26:46,960 --> 00:26:49,085
die Internationale Föderation
460
00:26:49,210 --> 00:26:52,835
für die wissenschaftliche Erforschung
des Paranormalen.
461
00:26:52,960 --> 00:26:56,293
Das sind aber viele Worte.
Wir sehen hier ein paar Bilder.
462
00:26:57,127 --> 00:26:58,793
Ein fotogener Haufen, was?
463
00:26:58,918 --> 00:27:01,710
Ja, es ist unsere Aufgabe,
diese Behauptungen zu überprüfen
464
00:27:01,835 --> 00:27:03,460
und festzustellen, was Betrug ist
465
00:27:03,585 --> 00:27:05,585
und was ein echtes Psi-Phänomen
sein könnte.
466
00:27:06,168 --> 00:27:09,377
Oh, das bin ich auf einer
kleinen Geisterjagd in Amityville.
467
00:27:09,502 --> 00:27:11,752
Meine lieben Freunde
Ed und Lorraine Warren
468
00:27:11,877 --> 00:27:14,668
haben meine Einladung abgelehnt.
Sie lassen sich leicht erschrecken.
469
00:27:14,918 --> 00:27:17,710
Sei ehrlich zu mir, Car.
Was ist falsch daran,
470
00:27:17,835 --> 00:27:20,460
wenn wir an etwas
Geheimnisvolles glauben wollen,
471
00:27:20,585 --> 00:27:22,585
an etwas,
das größer ist als wir selbst?
472
00:27:22,710 --> 00:27:26,502
Jack, ich bin der Erste, der zugibt,
dass die Welt interessanter wäre,
473
00:27:26,627 --> 00:27:30,960
wenn die Menschen
Löffel magisch verbiegen,
474
00:27:31,085 --> 00:27:33,918
Wasser
mit einem Stock aufspüren oder...
475
00:27:36,085 --> 00:27:37,793
...mit den Toten sprechen könnten.
476
00:27:38,418 --> 00:27:42,085
Aber solange ich
keine unwiderlegbaren Beweise habe,
477
00:27:42,543 --> 00:27:46,627
werde ich diese Leute weiterhin als
die Betrüger entlarven, die sie sind.
478
00:27:47,085 --> 00:27:49,335
Hast du den Scheck noch bei dir, Car?
- O ja!
479
00:27:50,043 --> 00:27:53,127
Wir setzen eine nicht unerhebliche
Belohnung für jeden aus,
480
00:27:53,252 --> 00:27:55,710
dessen Angaben
verifiziert werden können.
481
00:27:55,835 --> 00:27:57,877
Können wir das aufnehmen?
Kamera eins.
482
00:27:58,002 --> 00:28:01,835
100 Riesen. Wie viele haben
die Herausforderung angenommen?
483
00:28:01,960 --> 00:28:03,002
Dutzende.
484
00:28:03,127 --> 00:28:04,502
Wie viele Schecks
hast du unterschrieben?
485
00:28:04,627 --> 00:28:06,877
Ich habe noch
keinen Pfennig geopfert, Jack.
486
00:28:07,168 --> 00:28:09,668
Heute Abend
könnte es so weit sein. Oder?
487
00:28:11,043 --> 00:28:12,960
Ich brauche sein Geld nicht.
488
00:28:13,377 --> 00:28:15,252
Nein, das kann ich mir vorstellen.
489
00:28:15,377 --> 00:28:17,877
Nicht, wenn es so viele naive
aber wohlmeinende Menschen gibt,
490
00:28:18,002 --> 00:28:20,335
die bereit sind,
ihr hart verdientes Geld zu geben...
491
00:28:21,585 --> 00:28:22,835
Alles okay?
492
00:28:24,543 --> 00:28:26,627
Ein Schluck Wasser?
Geht es Ihnen gut?
493
00:28:32,710 --> 00:28:35,835
Mir geht es gut, danke.
- Gut. Okay.
494
00:28:36,418 --> 00:28:38,377
Nun, Car, erkläre uns
495
00:28:38,502 --> 00:28:41,418
die mediale Lesung von Mr. Christou
vor der Pause.
496
00:28:41,960 --> 00:28:45,168
Was ich sah,
war ein versierter Schauspieler,
497
00:28:45,293 --> 00:28:48,418
der in eine Trickkiste griff,
die bis in biblische Zeiten zurückreicht.
498
00:28:48,543 --> 00:28:52,335
Nach meiner Zählung stolperte Christou
nicht weniger als fünfmal,
499
00:28:52,460 --> 00:28:55,168
bevor er auf die schwache
Peterson-Verbindung stieß.
500
00:28:55,293 --> 00:28:56,460
Es war Peterman!
501
00:28:57,918 --> 00:29:00,877
Im Nachhinein ist er fehlerfrei.
- Okay, Car.
502
00:29:01,002 --> 00:29:03,460
Aber ich bemerkte
nichts Ungewöhnliches,
503
00:29:03,585 --> 00:29:05,168
als Mr. Christou diese beiden Damen
504
00:29:05,293 --> 00:29:07,502
mit ihrem verstorbenen Sohn
in Verbindung zu bringen schien.
505
00:29:07,627 --> 00:29:09,543
Das haben wir alle gesehen,
nicht wahr?
506
00:29:09,668 --> 00:29:11,085
Dazu möchte ich sagen:
507
00:29:11,210 --> 00:29:13,585
Auch eine kaputte Uhr
geht zweimal am Tag richtig.
508
00:29:13,710 --> 00:29:14,710
Falsche Lügen!
509
00:29:15,668 --> 00:29:19,877
Sie können genauso wenig hellsehen
wie ich Burt Reynolds ähnele.
510
00:29:20,002 --> 00:29:22,543
Sie, Sir, sind wie ich ein Lügner,
511
00:29:22,668 --> 00:29:25,627
ein Betrüger,
ein Scharlatan und ein Schwindler.
512
00:29:26,002 --> 00:29:28,918
Der Unterschied ist,
dass ich es zugebe.
513
00:29:29,293 --> 00:29:30,502
Kommen Sie.
514
00:29:32,877 --> 00:29:33,877
Okay.
515
00:29:34,002 --> 00:29:36,460
Ein Sinn für Theatralik
schadet auch nicht.
516
00:29:36,585 --> 00:29:39,543
Christou, warten Sie,
ich muss Sie noch etwas fragen. Bitte.
517
00:29:39,668 --> 00:29:42,002
Wir haben die letzte Lesung
noch nicht diskutiert.
518
00:29:42,127 --> 00:29:43,710
Noch eine kalte Spur.
519
00:29:43,835 --> 00:29:45,835
Minnie, Molly,
Mandy, irgendjemand?
520
00:29:45,960 --> 00:29:48,002
Spar dir das, Car. Das reicht.
521
00:29:49,502 --> 00:29:51,210
So seltsam es klingt,
522
00:29:52,960 --> 00:29:57,127
ich glaube, diese letzte Lesung...
war für mich bestimmt.
523
00:30:00,210 --> 00:30:01,210
Ja?
524
00:30:02,668 --> 00:30:03,835
Wer ist Minnie?
525
00:30:06,835 --> 00:30:10,752
Minnie ist der private Kosename für...
526
00:30:12,168 --> 00:30:14,168
Madeleine. Meine Frau.
527
00:30:16,127 --> 00:30:17,127
Ihre Frau?
528
00:30:18,668 --> 00:30:20,793
Ja, sie ist von Ihnen gegangen,
nicht wahr?
529
00:30:21,918 --> 00:30:24,752
Ein unverheirateter Mann,
der einen Ehering trägt?
530
00:30:26,668 --> 00:30:29,835
Ich glaube, Sie meinten den hier.
- Jack, bitte.
531
00:30:30,543 --> 00:30:32,835
Die Hälfte der Anwesenden
trägt einen Ring.
532
00:30:32,960 --> 00:30:35,252
Okay.
- Madeleines Tod war kein Geheimnis.
533
00:30:35,377 --> 00:30:36,835
Genau das meine ich.
534
00:30:36,960 --> 00:30:41,043
Es ist eine statistische Gewissheit,
dass irgendein Narr anbeißt.
535
00:30:41,168 --> 00:30:42,835
Sei nicht dieser Narr.
536
00:30:42,960 --> 00:30:45,043
Was hast du vor, Car?
- Mal sehen, ob der verrückte Mönch
537
00:30:45,168 --> 00:30:48,710
wirklich den Geist deiner toten Frau
live auf Sendung beschwören kann.
538
00:30:49,127 --> 00:30:51,877
Eine halbe Million Dollar
sollte Anreiz genug sein, oder?
539
00:30:53,252 --> 00:30:54,460
Christou?
540
00:30:55,002 --> 00:30:56,210
Kollege?
541
00:30:59,168 --> 00:31:01,043
Verdammt noch mal, Mann!
542
00:31:02,418 --> 00:31:04,043
Geht in die verdammte Werbepause!
543
00:31:05,502 --> 00:31:08,627
Wir sind gleich zurück
544
00:31:09,252 --> 00:31:10,252
Wir sind raus!
545
00:31:11,210 --> 00:31:12,918
Kann uns jemand helfen?
- Alles wird gut.
546
00:31:13,043 --> 00:31:14,918
Du bist nur übermüdet, Baby.
- Nein!
547
00:31:15,043 --> 00:31:17,293
Da stimmt was nicht!
548
00:31:17,418 --> 00:31:20,085
Wir brauchen einen Arzt!
- Bringt ihn in seine Garderobe!
549
00:31:20,210 --> 00:31:22,210
Jemand soll das Chaos beseitigen.
550
00:31:22,918 --> 00:31:26,377
Die Gesundheitsbehörde rät dringend
zur Einnahme von Pepto-Bismol,
551
00:31:26,502 --> 00:31:28,668
bevor man mit den Toten spricht.
552
00:31:29,002 --> 00:31:30,877
Ist jemand von außerhalb hier?
553
00:31:31,002 --> 00:31:33,252
Das war ein Geschenk
von Charles Laughton.
554
00:31:33,627 --> 00:31:34,668
Sie, Sie, Sie.
555
00:31:35,710 --> 00:31:37,877
Holen Sie bitte den weinroten Blazer
aus meinem Koffer.
556
00:31:38,002 --> 00:31:40,668
Mein Gott, das muss ein Anfall
oder so etwas gewesen sein.
557
00:31:41,252 --> 00:31:43,960
Du spielst den ehrfürchtigen
Midwesterner so gut, Jack.
558
00:31:44,085 --> 00:31:46,627
Der Teil mit Madeleine und
deinem geheimen Spitznamen?
559
00:31:46,752 --> 00:31:49,043
Sehr beeindruckend.
- Wovon redest du?
560
00:31:49,168 --> 00:31:51,377
Es gibt nur drei Möglichkeiten,
wie er davon gewusst haben könnte.
561
00:31:51,502 --> 00:31:54,043
Erstens, er ist wirklich ein Hellseher,
was, wie wir wissen, unmöglich ist.
562
00:31:54,710 --> 00:31:58,127
Zweitens, er hatte Glück, was möglich,
aber höchst unwahrscheinlich ist.
563
00:31:58,252 --> 00:31:59,335
Oder drittens...
564
00:31:59,460 --> 00:32:01,710
Du glaubst, ich habe es ihm gesagt.
- Ich würde es dir nicht verübeln.
565
00:32:01,835 --> 00:32:04,418
Etwas Drama auf Sendung
schadet der Quote nicht, oder?
566
00:32:04,543 --> 00:32:07,043
Genau, genau.
- Ich lese die Fachzeitschriften, Jack.
567
00:32:08,002 --> 00:32:10,127
Ich hätte gedacht, dass deine
einflussreichen Freunde in "The Grove"
568
00:32:10,252 --> 00:32:11,585
ein paar Fäden ziehen könnten.
569
00:32:11,710 --> 00:32:13,335
Ich glaube,
du überschätzt ihren Einfluss.
570
00:32:13,460 --> 00:32:15,377
Du musst mich mal einladen.
571
00:32:15,502 --> 00:32:17,418
Ich möchte wissen,
ob die Gerüchte stimmen:
572
00:32:17,543 --> 00:32:19,960
der geheime Handschlag, die Orgien,
die geheimnisvollen Zeremonien.
573
00:32:20,085 --> 00:32:23,210
Vor allem die Orgien.
- Lagebesprechung, Jack.
574
00:32:23,793 --> 00:32:26,085
Verschaff mir eine Audienz
beim großen Zampano, Jack.
575
00:32:27,168 --> 00:32:29,043
Ich passe da genau rein.
576
00:32:29,168 --> 00:32:30,210
Guter Mann, Sticks.
577
00:32:30,335 --> 00:32:32,168
Lass mich nicht
mit dem Arschloch allein.
578
00:32:32,293 --> 00:32:34,127
Bin ich deine Mutter?
Der Krankenwagen ist unterwegs.
579
00:32:34,252 --> 00:32:36,002
Rede in der nächsten Pause
mit Cavendish.
580
00:32:36,127 --> 00:32:39,127
Mildernde Umstände.
- Schon etwas von Bedford gehört?
581
00:32:39,835 --> 00:32:42,460
Aber die Telefonzentrale
leuchtete wie ein Weihnachtsbaum.
582
00:32:42,585 --> 00:32:45,210
Die Leute sind verärgert, gekränkt?
- Wütend, verwirrt.
583
00:32:45,627 --> 00:32:47,918
Das ist doch großartig!
- Mr. Fiske?
584
00:32:48,043 --> 00:32:50,210
Nein! Das kommt
in der nächsten Pause heraus!
585
00:32:50,335 --> 00:32:51,835
Überprüfe den Ablaufplan!
586
00:32:52,877 --> 00:32:54,127
Bühneneingang!
587
00:32:57,710 --> 00:32:59,710
Ich kriege hier unten nichts mit, Steve.
588
00:32:59,835 --> 00:33:01,627
Hast du etwas bemerkt, Lou?
- Reißt euch zusammen!
589
00:33:01,752 --> 00:33:04,502
Auf Sendung in fünf, vier...
- Platz da!
590
00:33:04,752 --> 00:33:06,002
Nicht mein Stuhl.
591
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
Vielen Dank.
592
00:33:20,168 --> 00:33:22,168
Und vielen Dank an alle,
die angerufen haben,
593
00:33:22,293 --> 00:33:25,377
um sich nach Mr. Christou
zu erkundigen. Keine Sorge.
594
00:33:25,502 --> 00:33:28,377
Er wird gerade
hinter der Bühne medizinisch versorgt.
595
00:33:28,502 --> 00:33:31,335
Nicht nötig. Es geht ihm gut,
da bin ich mir sicher.
596
00:33:31,585 --> 00:33:35,002
Nun, deine Reinigung
ist da vielleicht anderer Meinung, Car.
597
00:33:36,085 --> 00:33:38,543
Das ist nur eine alte Varieténummer.
598
00:33:38,668 --> 00:33:41,918
Speien nennt man das,
kontrolliertes Erbrechen.
599
00:33:42,085 --> 00:33:46,043
Jedenfalls hoffe ich,
dass du den Scheck bereithältst.
600
00:33:46,168 --> 00:33:48,085
Den Scheck...
- Deine Brusttasche.
601
00:33:53,168 --> 00:33:55,377
Geschmeidig wie immer, Car.
602
00:33:55,502 --> 00:33:57,002
Er hat dich reingelegt, Jack.
603
00:33:57,502 --> 00:34:00,668
Mein sechster Sinn sagt mir,
604
00:34:01,168 --> 00:34:04,918
dass wir diesen Scheck
an diesem Abend wiedersehen werden.
605
00:34:05,043 --> 00:34:06,252
Das bezweifle ich sehr.
606
00:34:06,377 --> 00:34:08,252
Warte, bis du unsere
nächsten Gäste kennenlernst.
607
00:34:08,377 --> 00:34:10,668
Ich bin ganz aufgeregt, Jack.
- Das solltest du auch sein.
608
00:34:11,085 --> 00:34:12,335
Nun, vor etwa...
609
00:34:17,710 --> 00:34:19,002
Vor etwa einem Monat
610
00:34:19,127 --> 00:34:22,127
landete ein Manuskript
auf meinem Schreibtisch,
611
00:34:22,252 --> 00:34:25,085
über das ich, ehrlich gesagt,
612
00:34:25,210 --> 00:34:27,627
nicht mehr aufhören konnte
nachzudenken.
613
00:34:28,502 --> 00:34:29,502
Das Buch...
614
00:34:33,127 --> 00:34:35,377
"Gespräche mit dem Teufel"
615
00:34:35,502 --> 00:34:37,377
von Dr. June Ross-Mitchell
616
00:34:37,960 --> 00:34:40,168
kommt diese Woche in die Buchläden
617
00:34:40,835 --> 00:34:44,668
und wird sicherlich
viele Skeptiker herausfordern.
618
00:34:45,460 --> 00:34:47,127
Bevor ich Ihnen die Ärztin
619
00:34:47,377 --> 00:34:49,460
und die junge Protagonistin
des Buches vorstelle,
620
00:34:49,585 --> 00:34:51,085
möchte ich Ihnen
einen Einspielfilm zeigen,
621
00:34:51,210 --> 00:34:54,127
der von Junes Psi-Forschungszentrum
produziert wurde
622
00:34:54,252 --> 00:34:56,293
und uns hoffentlich
auf den aktuellen Stand bringt.
623
00:34:56,627 --> 00:34:58,085
Aber seien Sie gewarnt,
624
00:34:58,210 --> 00:35:00,002
wenn Sie kleine Kinder
im Raum haben:
625
00:35:00,710 --> 00:35:03,543
Was Sie gleich sehen werden,
ist zutiefst verstörend
626
00:35:04,085 --> 00:35:05,252
und schockierend.
627
00:35:07,710 --> 00:35:09,127
Abspielen, bitte.
628
00:35:13,168 --> 00:35:16,710
Ein scheinbar gewöhnliches Haus
auf einer gewöhnlichen Straße.
629
00:35:17,168 --> 00:35:22,002
Doch es ist der Sitz der berühmten
Ersten Kirche von Abraxas.
630
00:35:22,127 --> 00:35:24,835
Ich befehle dir, herauszukommen
631
00:35:25,460 --> 00:35:29,210
und uns
diese Segnungen der Hölle zu bringen.
632
00:35:29,335 --> 00:35:30,918
Heil, Abraxas!
633
00:35:31,085 --> 00:35:32,335
Heil, Abraxas!
634
00:35:33,043 --> 00:35:34,960
Der Gründer und Leiter der Kirche,
635
00:35:35,085 --> 00:35:37,252
der rätselhafte Szandor D'Abo.
636
00:35:37,377 --> 00:35:39,335
Abraxas zeigt uns,
637
00:35:39,460 --> 00:35:40,752
dass es kein Gut,
638
00:35:41,293 --> 00:35:42,418
kein Böse,
639
00:35:42,877 --> 00:35:44,293
keine Erlösung gibt.
640
00:35:44,960 --> 00:35:48,418
Nur das, was wir wollen
und wie wir es erreichen.
641
00:35:49,085 --> 00:35:52,710
Bei Ihnen klingt das
sehr einfach, Mr. D'Abo.
642
00:35:53,377 --> 00:35:54,918
Täuschen Sie sich nicht.
643
00:35:55,960 --> 00:35:58,085
Der Meister verlangt Opfer.
644
00:35:59,752 --> 00:36:02,585
Das FBI wird auf die Aktivitäten
von D'Abo aufmerksam
645
00:36:02,710 --> 00:36:04,085
und verdächtigt die Sekte
646
00:36:04,210 --> 00:36:06,627
der Entführung
und Schusswaffendelikte.
647
00:36:06,752 --> 00:36:09,543
Aber noch beunruhigender
sind die Geschichten über Kinder,
648
00:36:09,668 --> 00:36:11,835
die für Menschenopfer
gezüchtet werden.
649
00:36:11,960 --> 00:36:13,793
...und das Vergießen von Blut.
650
00:36:14,502 --> 00:36:18,127
Komm, öffne die Pforten der Hölle!
651
00:36:18,252 --> 00:36:19,335
D'Abo behauptet,
652
00:36:19,460 --> 00:36:21,877
dass jeder, der Zeuge
dieser schrecklichen Rituale wird,
653
00:36:22,002 --> 00:36:24,960
in den Bann
des Dämons Abraxas gerät
654
00:36:25,085 --> 00:36:27,335
und so seine irdische Mission erfüllt.
655
00:36:27,460 --> 00:36:29,418
Und so ist es getan!
656
00:36:30,335 --> 00:36:32,960
Die Ereignisse nehmen im August '74
eine tragische Wendung,
657
00:36:33,085 --> 00:36:35,835
als die Bundesbehörden
das Haus belagern.
658
00:36:35,960 --> 00:36:37,502
Schüsse sind gefallen.
659
00:36:37,627 --> 00:36:39,835
Nach einer dreitägigen Pattsituation
- Wir hörten soeben eine Explosion.
660
00:36:39,960 --> 00:36:41,627
befiehlt D'Abo seinen Anhängern,
661
00:36:41,752 --> 00:36:46,085
das Gebäude und sich selbst
mit Benzin zu übergießen.
662
00:36:48,127 --> 00:36:51,460
Doch in den schwelenden Trümmern
663
00:36:51,585 --> 00:36:54,460
wird ein verängstigtes
zehnjähriges Mädchen entdeckt,
664
00:36:54,585 --> 00:36:56,710
das nur Lilly genannt wird.
665
00:36:57,127 --> 00:36:59,252
Ihre Erinnerungen
an die Zeit in dem Haus
666
00:36:59,377 --> 00:37:01,377
sind bruchstückhaft
und unvollständig.
667
00:37:01,543 --> 00:37:05,335
War ihr Überleben
Teil von D'Abos bösem Gesamtplan,
668
00:37:05,668 --> 00:37:08,043
oder hatte sie einfach nur Glück?
669
00:37:08,335 --> 00:37:11,752
Das FBI, das sich Lillys seltsames
Verhalten nicht erklären kann,
670
00:37:11,877 --> 00:37:14,085
wendet sich
an mein Psi-Forschungszentrum.
671
00:37:14,752 --> 00:37:17,460
Lilly und ich
fühlen uns sofort verbunden.
672
00:37:17,585 --> 00:37:21,585
Wichtige Durchbrüche folgen,
aber es gibt noch viel zu tun.
673
00:37:22,293 --> 00:37:25,502
Es ist 14:30 Uhr, 10. Juli 1976.
674
00:37:26,418 --> 00:37:28,960
Dies ist eine Aufzeichnung
unserer ersten Sitzung.
675
00:37:31,168 --> 00:37:33,752
Okay, ja. Wir haben
scheinbar Kontakt aufgenommen.
676
00:37:35,043 --> 00:37:36,710
Mit wem spreche ich jetzt?
677
00:37:39,543 --> 00:37:41,293
Ist das der Dämon, bekannt als...
678
00:37:43,585 --> 00:37:46,627
Haltet sie fest!
Hilfe! Wir brauchen Hilfe!
679
00:37:53,627 --> 00:37:54,627
Wow.
680
00:37:55,377 --> 00:37:56,752
Meine Damen und Herren,
681
00:37:56,877 --> 00:37:59,668
bitte begrüßen Sie
Dr. June Ross-Mitchell
682
00:37:59,793 --> 00:38:01,127
und Lilly.
683
00:38:10,877 --> 00:38:12,335
Du kannst rauskommen.
684
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
Hallo.
685
00:38:15,543 --> 00:38:16,543
Lilly.
686
00:38:17,085 --> 00:38:18,085
June.
687
00:38:22,335 --> 00:38:23,502
Wie geht's?
688
00:38:26,543 --> 00:38:27,543
Wow!
689
00:38:28,543 --> 00:38:31,252
Schön, dich kennenzulernen.
- Hier.
690
00:38:35,668 --> 00:38:38,502
Schön, Sie wiederzusehen, June.
- Ebenfalls, Jack.
691
00:38:38,710 --> 00:38:42,293
Und Lilly, ich freue mich sehr,
dass du heute bei uns bist.
692
00:38:42,418 --> 00:38:43,627
Vielen Dank, Mr. Delroy.
693
00:38:43,752 --> 00:38:45,668
Ich freue mich,
dass Sie auch dabei sind.
694
00:38:47,460 --> 00:38:49,460
Du musst nicht
in die Kamera schauen, Lilly.
695
00:38:49,585 --> 00:38:51,752
Du kannst direkt mit mir sprechen.
696
00:38:51,877 --> 00:38:53,877
Oh, das tut mir leid.
- Ach was.
697
00:38:54,418 --> 00:38:56,502
Ich möchte
mit einer schwierigen Frage beginnen,
698
00:38:56,627 --> 00:38:57,627
wenn das okay ist.
699
00:38:57,752 --> 00:38:59,002
Ich würde gerne wissen,
700
00:38:59,252 --> 00:39:01,127
ob du meine Sendung
schon mal gesehen hast.
701
00:39:02,002 --> 00:39:04,210
Nein. Ich bin normalerweise
schon im Bett.
702
00:39:04,585 --> 00:39:06,418
Aber ich weiß, wer Sie sind,
Mr. Delroy.
703
00:39:06,543 --> 00:39:08,418
Bitte. Du kannst mich Jack nennen.
704
00:39:09,335 --> 00:39:11,502
June sagt,
Sie sind sehr attraktiv, Jack.
705
00:39:14,460 --> 00:39:16,585
Sie sind der Mann,
dessen Frau an Krebs gestorben ist.
706
00:39:16,710 --> 00:39:20,418
Lilly, ich glaube nicht, dass Jack...
- Ich war traurig, als ich davon hörte.
707
00:39:21,085 --> 00:39:23,918
Ich weiß, wie es ist,
geliebte Menschen zu verlieren.
708
00:39:24,502 --> 00:39:27,793
Am Anfang ist man einsam,
aber Sie werden es schaffen.
709
00:39:29,293 --> 00:39:32,127
Weise Worte
von einer so jungen Frau.
710
00:39:33,127 --> 00:39:35,168
Lilly hat in ihren 13 Jahren mehr erlebt
711
00:39:35,293 --> 00:39:37,543
als die meisten Erwachsenen
in ihrem ganzen Leben.
712
00:39:38,127 --> 00:39:40,127
Und keine Sorge um Ihre Sendung.
713
00:39:41,460 --> 00:39:44,043
Ich glaube,
Sie werden bald sehr berühmt sein.
714
00:39:44,543 --> 00:39:46,960
Danke für die Ermutigung.
715
00:39:47,127 --> 00:39:49,127
Ich habe mich schon gefragt, Gus...
716
00:39:49,293 --> 00:39:50,293
Ich auch.
717
00:39:51,127 --> 00:39:52,210
Bitte sehr.
718
00:39:52,793 --> 00:39:55,252
Okay, wir machen jetzt eine Pause.
719
00:39:55,377 --> 00:39:57,043
Aber anschließend,
720
00:39:57,168 --> 00:39:59,627
ja, anschließend,
721
00:39:59,752 --> 00:40:01,335
nehmen wir uns etwas Zeit,
722
00:40:01,460 --> 00:40:04,377
um diese beiden außergewöhnlichen
Damen kennenzulernen.
723
00:40:07,627 --> 00:40:09,377
Hey, du machst das toll.
724
00:40:14,418 --> 00:40:19,877
Gleich geht's weiter
725
00:40:20,043 --> 00:40:21,418
Und wir sind raus!
726
00:40:22,252 --> 00:40:24,918
Das war großartig, meine Damen.
Lilly, du bist bezaubernd.
727
00:40:25,460 --> 00:40:28,252
Danke, Jack.
In welche Kamera schaue ich jetzt?
728
00:40:29,168 --> 00:40:31,460
Nun, wir sind nicht auf Sendung,
also keine.
729
00:40:31,793 --> 00:40:33,585
Zeit, uns wieder hübsch zu machen.
730
00:40:33,752 --> 00:40:34,752
Hey, Jack.
731
00:40:35,418 --> 00:40:38,043
Sehe ich nicht hübsch aus, Jack?
- Alles gut.
732
00:40:39,502 --> 00:40:41,627
Doch.
- Hallo, ich bin Lilly.
733
00:40:41,752 --> 00:40:44,002
Jack, wir müssen reden.
- Darf ich Ihnen das abnehmen?
734
00:40:44,127 --> 00:40:45,460
Danke.
- Wow, komisches Kind.
735
00:40:45,585 --> 00:40:47,543
Sie schaute direkt in die Kamera.
736
00:40:48,793 --> 00:40:50,793
Das war großartig.
Bist du bereit?
737
00:40:52,085 --> 00:40:53,835
Das macht so viel Spaß.
738
00:40:53,960 --> 00:40:56,210
Willkommen
in der Traumfabrik, Kleines.
739
00:40:56,335 --> 00:40:58,168
Ich halte das für keine gute Idee, Jack.
740
00:40:58,293 --> 00:40:59,793
Sie wird immer unberechenbarer.
741
00:41:00,168 --> 00:41:03,168
Unvorhersehbar ist gut.
Deshalb machen wir Live-TV.
742
00:41:03,293 --> 00:41:06,293
Das verkauft dein Buch.
- Hier geht es nicht um das Buch.
743
00:41:06,418 --> 00:41:07,418
Nicht?
744
00:41:08,085 --> 00:41:10,627
Gestern verfiel sie
in einen ihrer Dämmerzustände,
745
00:41:10,752 --> 00:41:12,335
und fing an,
746
00:41:13,210 --> 00:41:15,002
deinen Namen zu sagen.
747
00:41:16,127 --> 00:41:18,460
Sie freute sich auf die Show.
748
00:41:18,585 --> 00:41:20,585
Nein, es war,
als würde sie sich an etwas erinnern.
749
00:41:20,710 --> 00:41:23,668
Ich wurde daraus nicht schlau,
aber es war seltsam, selbst für sie.
750
00:41:23,793 --> 00:41:25,543
Hör zu, du bist bereit dafür.
751
00:41:25,668 --> 00:41:28,377
Du sagtest, du bist bereit.
Das weißt du genau.
752
00:41:28,502 --> 00:41:31,752
Ja, kann sein, dass ich
mich ein wenig geirrt habe.
753
00:41:33,502 --> 00:41:34,835
Deine Zeit ist gekommen.
754
00:41:35,210 --> 00:41:38,335
Du hast die Arbeit getan.
Mach jetzt keinen Rückzieher.
755
00:41:38,460 --> 00:41:40,418
Ich gebe zu,
du hast überzeugend argumentiert,
756
00:41:40,543 --> 00:41:42,210
aber ich bin zuerst
für Lilly verantwortlich,
757
00:41:42,335 --> 00:41:44,793
und ich sage dir, es ist zu riskant.
- Nein, ich...
758
00:41:45,460 --> 00:41:47,002
Ich sollte zu ihr zurück.
759
00:41:49,752 --> 00:41:51,960
Sie kriegt doch nicht kalte Füße, oder?
760
00:41:52,085 --> 00:41:53,918
Alles in Ordnung.
761
00:41:56,252 --> 00:41:57,668
Ich habe es im Griff!
762
00:41:57,835 --> 00:41:59,460
Hey, Jack.
- Hallo.
763
00:41:59,585 --> 00:42:03,210
Ich habe gerade einen Anruf
aus dem Krankenhaus bekommen.
764
00:42:06,377 --> 00:42:08,585
Christou ist tot.
- Was?
765
00:42:08,710 --> 00:42:11,293
Er hatte eine Art Blutung
im Krankenwagen.
766
00:42:13,877 --> 00:42:15,002
Heilige Scheiße.
- Ich weiß.
767
00:42:15,127 --> 00:42:17,002
Nein, ich dachte,
das gehörte zu seinem Auftritt.
768
00:42:17,127 --> 00:42:18,918
Wie nannte es Haig? Speien?
769
00:42:19,043 --> 00:42:22,168
Offenbar speite er von überall her.
770
00:42:22,293 --> 00:42:24,085
Die Sanitäter konnten nichts tun.
771
00:42:24,210 --> 00:42:26,918
Mein Gott!
- Ich weiß, ich weiß.
772
00:42:27,502 --> 00:42:30,585
Niemand darf etwas davon erfahren,
vor allem nicht Gus.
773
00:42:30,710 --> 00:42:33,710
Ich tue mein Bestes, aber du weißt,
wie schnell sich das hier herumspricht.
774
00:42:33,835 --> 00:42:35,585
Regie, wo ist mein Opferdolch?
775
00:42:35,710 --> 00:42:37,377
Wir sind in 60 Sekunden auf Sendung.
776
00:42:38,043 --> 00:42:40,418
Hey, Phil.
Hat sich der Ablauf geändert?
777
00:42:40,543 --> 00:42:43,543
Die Regie spricht von einer
neuen Nummer in Abschnitt fünf,
778
00:42:43,668 --> 00:42:45,460
und ich sehe es nicht auf meinem...
- Warte.
779
00:42:45,585 --> 00:42:47,293
Ich sage dir, Steve,
was immer es ist,
780
00:42:47,418 --> 00:42:48,960
wir sehen es nicht
auf dem Bildschirm hier.
781
00:42:49,085 --> 00:42:50,335
Hey, Phil.
- Kommt schon!
782
00:42:50,460 --> 00:42:51,752
Schalte du die Kameras um,
783
00:42:51,877 --> 00:42:54,418
und ich sorge dafür, dass alle
ihre Einsätze bekommen, okay?
784
00:42:54,543 --> 00:42:56,460
Phil!
- Alle bereithalten!
785
00:42:56,585 --> 00:42:59,793
Sie mussten einen Fragebogen ausfüllen,
bevor Sie reinkamen?
786
00:42:59,918 --> 00:43:01,002
Ja, richtig.
787
00:43:01,335 --> 00:43:05,085
Und im Foyer war eine Dame,
die auch einige Fragen stellte.
788
00:43:05,585 --> 00:43:06,585
Ja.
789
00:43:06,710 --> 00:43:10,377
Es war dieselbe Frau,
die Mr. Christou geholfen hat, als er...
790
00:43:10,835 --> 00:43:12,043
Ja, ich weiß.
791
00:43:12,168 --> 00:43:14,168
Sehr beunruhigend, nicht wahr?
792
00:43:14,293 --> 00:43:16,043
Vielen Dank, meine Damen.
793
00:43:16,168 --> 00:43:18,835
...alles Mögliche in letzter Zeit.
- Ja, kein Wunder, dass wir...
794
00:43:20,085 --> 00:43:21,085
Danke.
795
00:43:21,585 --> 00:43:23,293
Phil sagt, wir sind gleich auf Sendung.
796
00:43:23,668 --> 00:43:25,418
Ist alles in Ordnung, Jack?
797
00:43:26,710 --> 00:43:28,835
Ja, alles in Ordnung, Liebes.
798
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
10 Sekunden!
- Wo zum Teufel ist Haig?
799
00:43:31,960 --> 00:43:34,377
Wieder auf Sendung in fünf,
800
00:43:34,502 --> 00:43:35,502
vier...
801
00:43:38,377 --> 00:43:40,543
Willkommen zurück
802
00:43:50,877 --> 00:43:52,127
Willkommen zurück
803
00:43:52,252 --> 00:43:55,710
zu einer ganz besonderen
Halloween-Ausgabe von "Night Owls".
804
00:43:56,460 --> 00:44:00,252
Meine Damen, es gibt so viel,
was ich mit Ihnen besprechen möchte,
805
00:44:00,377 --> 00:44:02,085
aber beginnen wir mit Ihnen, June.
806
00:44:02,210 --> 00:44:04,752
Sie nennen sich Parapsychologin.
807
00:44:04,877 --> 00:44:07,877
Was genau bedeutet...
- Ich nenne mich so, weil ich das bin.
808
00:44:08,377 --> 00:44:10,460
Ich habe einen Doktortitel
auf diesem Gebiet.
809
00:44:10,585 --> 00:44:13,002
Von der Uni Mumpitz,
wenn ich mich nicht irre.
810
00:44:13,127 --> 00:44:15,418
Vom Stanford Research Institute,
um genau zu sein.
811
00:44:15,502 --> 00:44:16,543
Und was ist der Unterschied?
812
00:44:17,085 --> 00:44:18,543
Lohnt es sich wirklich,
weiterzumachen,
813
00:44:18,668 --> 00:44:20,793
wenn dieser Mann
einen bei jeder Frage unterbricht?
814
00:44:20,918 --> 00:44:22,668
Car, bitte benimm dich.
815
00:44:24,168 --> 00:44:25,627
Wie ich gerade sagen wollte,
816
00:44:25,752 --> 00:44:28,877
glauben wir Parapsychologen,
dass es bestimmte Phänomene gibt,
817
00:44:29,002 --> 00:44:30,002
Psi-Phänomene,
818
00:44:30,127 --> 00:44:32,877
die die traditionelle Wissenschaft
nicht verstehen kann.
819
00:44:33,210 --> 00:44:36,293
Telepathie zum Beispiel.
Telekinese, geisterhafte Anomalien...
820
00:44:36,418 --> 00:44:37,627
Dämonische Besessenheit.
821
00:44:37,752 --> 00:44:41,043
Wir ziehen den Begriff
"psychische Heimsuchung" vor, aber ja.
822
00:44:41,168 --> 00:44:44,502
Und Sie glauben,
dass Lilly genau so ein Fall ist.
823
00:44:44,627 --> 00:44:48,002
In den letzten drei Jahren
habe ich Altersregressionstherapie
824
00:44:48,127 --> 00:44:51,085
mit einem wachsenden Verständnis
alter satanischer Rituale kombiniert,
825
00:44:51,210 --> 00:44:54,668
um die Details von Lillys Leben
zusammenzusetzen
826
00:44:55,085 --> 00:44:59,335
und die Natur des Dämons zu verstehen,
der in ihr lauert.
827
00:44:59,668 --> 00:45:01,752
Es ist der Dämon Abraxas,
828
00:45:01,877 --> 00:45:05,252
von dem der charmante Mr. D'Abo
in Ihrem Einspielfilm sprach.
829
00:45:05,377 --> 00:45:08,085
Nein, ich glaube, es ist eher
eine der kleineren Gottheiten,
830
00:45:08,210 --> 00:45:09,502
die Abraxas dienen sollen.
831
00:45:10,335 --> 00:45:12,335
Diese Wesen
gedeihen in unserer Verwirrung.
832
00:45:12,460 --> 00:45:13,918
Und unserer Dummheit.
833
00:45:15,418 --> 00:45:19,627
Ich verstehe, dass manches davon
unglaubwürdig erscheint,
834
00:45:19,752 --> 00:45:22,418
aber bedenken Sie, dass große,
neue wissenschaftliche Ideen
835
00:45:22,543 --> 00:45:25,127
immer auf Widerstand stoßen.
836
00:45:25,252 --> 00:45:28,335
Nur die Engstirnigsten
begrüßen sie mit Spott.
837
00:45:31,043 --> 00:45:32,710
Übrigens haben wir hier
838
00:45:32,835 --> 00:45:35,627
ein paar Stücke
aus Ihrer Privatsammlung.
839
00:45:38,293 --> 00:45:41,168
Okay. Na ja, ein Mädchen muss
doch ein Hobby haben, oder?
840
00:45:41,710 --> 00:45:44,460
Dieser Dolch wurde aus den Überresten
des D'Abo-Hauses geborgen.
841
00:45:44,585 --> 00:45:45,585
Wir glauben,
842
00:45:45,710 --> 00:45:48,168
dass er bei vielen Opferzeremonien
in der Kirche verwendet wurde.
843
00:45:48,293 --> 00:45:49,293
Nein!
844
00:45:50,210 --> 00:45:51,210
O Gott!
845
00:45:51,918 --> 00:45:53,502
Ich kann ihn nicht aufhalten!
846
00:45:54,252 --> 00:45:57,960
Schalten Sie den Fernseher aus,
bevor Abraxas Ihre Seelen fordert!
847
00:45:58,127 --> 00:45:59,127
Car?
848
00:46:01,668 --> 00:46:04,127
Was für ein beeinflussbarer Haufen.
Gut zu wissen.
849
00:46:04,252 --> 00:46:06,668
Mr. Haig,
wir sind nicht zu Ihrer Belustigung hier.
850
00:46:06,918 --> 00:46:10,377
Seien Sie nicht albern. Wenn wir die
gnostische Interpretation akzeptieren,
851
00:46:10,502 --> 00:46:12,835
ist Abraxas der perfekte Showman.
852
00:46:12,960 --> 00:46:15,252
Er sehnt sich nach Publikum.
Schließlich ist sein Name
853
00:46:15,377 --> 00:46:18,252
die Quelle der beliebtesten
Beschwörungsformel der Magier.
854
00:46:18,377 --> 00:46:19,377
Abrakadabra.
855
00:46:19,752 --> 00:46:20,877
Kluges Mädchen.
856
00:46:21,543 --> 00:46:23,585
Lilly, ich habe gehört,
857
00:46:24,252 --> 00:46:27,252
du hast einen Namen für das,
was in dir lebt.
858
00:46:29,627 --> 00:46:31,418
Ich nenne es Mr. Wriggles.
859
00:46:31,543 --> 00:46:33,210
Warum nennst du es so?
860
00:46:36,502 --> 00:46:40,127
Es schlängelt sich...
irgendwie in meinen Kopf hinein
861
00:46:40,710 --> 00:46:42,377
und dann wieder heraus.
862
00:46:43,293 --> 00:46:47,168
Aber mit Junes Hilfe
kannst du ihn kontrollieren.
863
00:46:48,752 --> 00:46:51,418
June sagt, dass jeder Mensch
einen Dämon in sich trägt.
864
00:46:52,293 --> 00:46:54,335
Aber wir können sie
nicht immer kontrollieren, nicht wahr?
865
00:46:58,002 --> 00:46:59,002
Gus.
866
00:46:59,960 --> 00:47:01,085
Dein Timing ist...
867
00:47:01,377 --> 00:47:04,585
Hab's gleich, Jack.
Ich muss nur...
868
00:47:05,585 --> 00:47:06,585
Meine Güte!
869
00:47:09,293 --> 00:47:11,668
Gus!
Kann man das Ding auch ausschalten?
870
00:47:11,793 --> 00:47:13,168
Woher soll ich das wissen?
871
00:47:30,835 --> 00:47:33,502
Es hat eine Rückkopplung
über die Beschallungsanlage erzeugt.
872
00:47:33,793 --> 00:47:35,627
Nein...
- Das ist die gleiche Physik,
873
00:47:35,752 --> 00:47:38,252
wie wenn eine Sopranistin
ein G über dem hohen C trifft.
874
00:47:39,377 --> 00:47:41,502
Okay, Car,
aber komm schon, das war...
875
00:47:41,627 --> 00:47:43,168
Er hat Unrecht, wissen Sie.
876
00:47:43,293 --> 00:47:44,835
Es war Mr. Wriggles.
877
00:47:45,377 --> 00:47:46,418
Er war das.
878
00:47:47,335 --> 00:47:49,335
Wenn du darauf bestehst, Kleines.
879
00:47:51,043 --> 00:47:53,668
Warum müssen Sie
so herablassend sein, Mr. Haig?
880
00:47:54,710 --> 00:47:57,085
Lilly, meinst du, dass Mr. Wriggles
881
00:47:57,210 --> 00:47:59,960
gerade hier bei uns im Studio ist?
882
00:48:05,710 --> 00:48:09,377
Wäre es... in Ordnung,
wenn wir ihn in die Sendung einladen?
883
00:48:09,960 --> 00:48:11,627
Jack, ich dachte...
- Ich glaube schon.
884
00:48:11,752 --> 00:48:13,543
Nein, das kann ich nicht erlauben.
885
00:48:14,835 --> 00:48:18,168
Eine Beschwörung erfordert
eine sorgfältig kontrollierte Umgebung.
886
00:48:18,293 --> 00:48:19,877
Das Licht,
887
00:48:20,252 --> 00:48:23,793
die Kameras, das Publikum...
Die Bedingungen sind nicht günstig.
888
00:48:23,918 --> 00:48:26,168
Ein Fernsehstudio ist eine
ausreichend kontrollierte Umgebung
889
00:48:26,293 --> 00:48:28,960
für mein Geld.
- Genau eine halbe Million Dollar.
890
00:48:29,085 --> 00:48:31,543
Können wir? June, bitte!
891
00:48:32,043 --> 00:48:33,877
Ja!
- Wir wollen es sehen!
892
00:48:34,293 --> 00:48:36,168
Komm schon, June!
893
00:48:36,293 --> 00:48:37,877
Komm, June! Na los!
894
00:48:38,585 --> 00:48:39,585
Komm schon!
895
00:48:42,460 --> 00:48:43,710
Zeig es uns, June!
896
00:48:46,127 --> 00:48:47,293
Komm schon, June!
897
00:48:47,877 --> 00:48:49,543
Das Volk hat entschieden.
898
00:48:54,085 --> 00:48:58,710
Wenn ich die Sitzung
mit der vollen Kooperation Ihrer Crew,
899
00:48:58,835 --> 00:49:02,418
Ihres Publikums
und Ihrer Gäste durchführen kann,
900
00:49:03,085 --> 00:49:05,627
können wir vielleicht
eine kurze Demonstration versuchen.
901
00:49:05,752 --> 00:49:07,793
Ja, natürlich.
902
00:49:09,793 --> 00:49:12,085
Das ist eine gute Nachricht. Toll.
903
00:49:12,627 --> 00:49:14,335
Meine Damen und Herren,
bitte bleiben Sie dran
904
00:49:14,460 --> 00:49:16,835
für eine Live-Fernsehpremiere,
905
00:49:16,960 --> 00:49:19,835
wenn wir versuchen,
mit dem Teufel zu kommunizieren.
906
00:49:20,627 --> 00:49:23,252
Aber zuerst die Werbung.
907
00:49:35,252 --> 00:49:36,293
Wir sind raus!
908
00:49:36,418 --> 00:49:37,460
Bewegung, Leute!
909
00:49:37,585 --> 00:49:39,377
Wir haben zwei Minuten Zeit,
um die Hauptbühne vorzubereiten!
910
00:49:39,502 --> 00:49:41,293
Schaut nach June und Lilly!
911
00:49:41,710 --> 00:49:43,960
Du Mistkerl.
Du hast mich überrumpelt.
912
00:49:44,460 --> 00:49:46,418
Sie mussten
nicht lange überredet werden.
913
00:49:46,543 --> 00:49:47,918
Brot und Spiele...
- Halt die Klappe.
914
00:49:48,043 --> 00:49:50,293
Jetzt kannst du Leuten wie ihm
das Gegenteil beweisen.
915
00:49:50,418 --> 00:49:52,752
Das ist deine Chance, June.
- Hast du mich vorhin verstanden?
916
00:49:52,877 --> 00:49:54,918
Für einen Talkmaster
bist du ein schlechter Zuhörer.
917
00:49:55,043 --> 00:49:56,210
Wer räumt die Glasscherben auf?
918
00:49:56,335 --> 00:49:58,543
Lilly ist einverstanden, oder?
- Klar, Jack.
919
00:49:58,668 --> 00:50:01,252
Würden die Damen mir bitte folgen?
920
00:50:01,835 --> 00:50:02,835
Ja.
921
00:50:03,877 --> 00:50:05,210
Hast du kurz Zeit, Jack?
922
00:50:05,335 --> 00:50:07,710
Kann es warten?
- Nein, Sir, kann es nicht.
923
00:50:10,585 --> 00:50:13,418
Entschuldigung, Phil?
Hinter der Bühne sind Fesseln.
924
00:50:13,543 --> 00:50:15,168
Würde es Ihnen etwas ausmachen...
- Klar.
925
00:50:15,293 --> 00:50:17,210
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
926
00:50:17,335 --> 00:50:20,418
Wir wissen, was wir tun, Sammy.
Nicht wahr, June?
927
00:50:21,002 --> 00:50:22,668
Jerry, hast du
die neuen Lichtanweisungen?
928
00:50:24,835 --> 00:50:25,835
Was ist?
929
00:50:25,960 --> 00:50:28,168
Du mischst dich in Dinge ein,
die du nicht verstehst.
930
00:50:29,793 --> 00:50:33,918
Okay, wenn wir es schaffen,
Satan zu beschwören,
931
00:50:34,043 --> 00:50:36,460
gebe ich dir die Erlaubnis,
direkt zum Ausgang zu gehen.
932
00:50:36,585 --> 00:50:39,877
Wenn uns die Erde verschlingt,
entschuldige ich mich im Voraus, okay?
933
00:50:40,002 --> 00:50:42,418
Was ist in dich gefahren?
Vor einer halben Stunde dachtest du,
934
00:50:42,543 --> 00:50:45,085
Madeleine würde versuchen,
dich aus dem Grab zu kontaktieren,
935
00:50:45,210 --> 00:50:46,627
und jetzt...
- Na, na, Kumpel.
936
00:50:46,918 --> 00:50:51,377
Ich versuche nur, unsere
verdammte Show zu retten, okay?
937
00:50:51,877 --> 00:50:54,627
Also genug von diesem
scheinheiligen Scheiß.
938
00:50:58,793 --> 00:51:00,002
Ich weiß von Christou.
939
00:51:01,877 --> 00:51:04,835
Es ist Mr. Wriggles, nicht wahr?
Er steckt dahinter.
940
00:51:06,002 --> 00:51:07,460
Wer weiß noch von Christou?
941
00:51:07,585 --> 00:51:09,543
Die Crew hat Angst, Jack.
Ich habe Angst.
942
00:51:09,668 --> 00:51:11,335
Einige von uns
wollen das Schiff verlassen.
943
00:51:11,960 --> 00:51:14,002
Niemand geht irgendwohin,
verdammt noch mal.
944
00:51:14,127 --> 00:51:17,210
Und du musst diesen Feuer-und-
Schwefel-Scheiß für dich behalten.
945
00:51:17,335 --> 00:51:18,543
Bitte, Gus. Okay?
946
00:51:19,252 --> 00:51:21,293
Du bist kein schlechter Mensch, Jack.
947
00:51:22,210 --> 00:51:25,252
Ich flehe dich an, das zu beenden,
bevor etwas Schreckliches passiert.
948
00:51:25,377 --> 00:51:28,085
Jack, du stellst die Mädchen
vorne auf der Bühne vor.
949
00:51:30,085 --> 00:51:31,502
Gibt es ein Problem?
950
00:51:32,460 --> 00:51:33,793
Alle bereithalten!
951
00:51:34,543 --> 00:51:35,543
Kein Problem.
952
00:51:39,627 --> 00:51:43,293
Wieder auf Sendung in fünf, vier…
953
00:52:00,002 --> 00:52:01,252
Willkommen zurück.
954
00:52:02,127 --> 00:52:06,793
Dr. June Ross-Mitchell wird gleich
mit der Demonstration beginnen.
955
00:52:07,793 --> 00:52:10,252
Darf ich Ihnen beiden...
956
00:52:11,668 --> 00:52:12,877
viel Glück wünschen?
957
00:52:18,377 --> 00:52:19,460
Danke, Jack.
958
00:52:22,710 --> 00:52:26,002
Wenn das Wesen
heute Abend anwesend ist,
959
00:52:26,127 --> 00:52:29,377
kann es sich auf viele Arten zeigen.
960
00:52:29,960 --> 00:52:33,502
Aber sein Eintritt in unsere Welt
ist nur durch Lilly möglich.
961
00:52:34,460 --> 00:52:37,627
Ich bin nur der Schlüssel,
der die Tür öffnet.
962
00:52:41,002 --> 00:52:44,502
Was auch immer
Sie sehen oder hören,
963
00:52:44,668 --> 00:52:47,043
ich bitte Sie alle, ruhig zu bleiben.
964
00:52:47,585 --> 00:52:50,668
Es ist wichtig, dass Lilly
sich auf mich konzentriert.
965
00:52:57,002 --> 00:52:58,210
Fangen wir an.
966
00:53:01,502 --> 00:53:02,752
Lilly, zu mir.
967
00:53:10,043 --> 00:53:12,127
Schließ deine Augen, Lilly.
968
00:53:18,543 --> 00:53:19,668
So ist es gut.
969
00:53:21,960 --> 00:53:23,585
Schlaf jetzt.
970
00:53:29,960 --> 00:53:31,377
Entspann dich.
971
00:53:42,585 --> 00:53:44,293
Kannst du mich hören, Lilly?
972
00:53:50,585 --> 00:53:51,585
Lilly?
973
00:53:57,085 --> 00:54:00,460
Kann ich mit demjenigen sprechen,
den du als Mr. Wriggles kennst?
974
00:54:13,835 --> 00:54:15,460
Wenn Mr. Wriggles...
975
00:54:16,293 --> 00:54:17,418
Ruhe!
976
00:54:20,210 --> 00:54:22,252
Darf ich fragen, wer jetzt hier ist?
977
00:54:30,002 --> 00:54:31,710
Bitte gib dich zu erkennen.
978
00:54:40,335 --> 00:54:41,335
Sprich!
979
00:54:43,293 --> 00:54:45,335
Du weißt, wer ich bin, Doktor.
980
00:54:49,085 --> 00:54:51,127
Bitte.
- Ist das der Teufel?
981
00:54:51,668 --> 00:54:53,418
Ich hab Angst!
- Ist sie okay?
982
00:54:58,377 --> 00:54:59,710
Wer sind diese Leute?
983
00:55:03,877 --> 00:55:05,168
Was soll das?
984
00:55:07,043 --> 00:55:09,293
Wo bin ich?
- Es gibt nichts zu befürchten.
985
00:55:10,043 --> 00:55:12,627
Was hast du mit mir gemacht, Doktor?
- Wir wollen dir nichts Böses.
986
00:55:12,752 --> 00:55:15,710
Wir brachten dich in dieses Reich,
um deine Absichten besser zu verstehen.
987
00:55:18,585 --> 00:55:19,710
Meine Absichten?
988
00:55:23,252 --> 00:55:24,877
Er ist hier, nicht wahr?
989
00:55:30,002 --> 00:55:31,502
Schön, dich wiederzusehen, Jack.
990
00:55:35,377 --> 00:55:37,168
Ich glaube nicht,
dass wir uns kennen.
991
00:55:37,293 --> 00:55:38,627
Sei kein Narr!
992
00:55:38,793 --> 00:55:40,710
Wir kennen uns schon lange.
993
00:55:40,835 --> 00:55:43,752
Wir trafen uns unter den hohen Bäumen.
Erinnerst du dich?
994
00:55:44,627 --> 00:55:46,002
Lilly, komm zurück zu mir.
995
00:55:46,127 --> 00:55:48,418
Juney, Juney, Juney.
996
00:55:48,543 --> 00:55:51,543
Sei vorsichtig. Du weißt,
was mit seiner letzten Hure geschah.
997
00:55:52,043 --> 00:55:55,127
Sie starb!
Sie starb einen schrecklichen Tod!
998
00:55:55,252 --> 00:55:56,960
Lilly, komm zurück zu mir, sofort!
999
00:55:57,085 --> 00:56:00,085
Die Würmer haben mit Minnie
längst abgeschlossen, stimmt's, Jack?
1000
00:56:00,460 --> 00:56:02,835
Jetzt kannst du vögeln,
mit wem du willst.
1001
00:56:02,960 --> 00:56:04,543
Wie Dr. June.
1002
00:56:05,585 --> 00:56:08,502
Dr. June findet dich
sehr attraktiv, Jack.
1003
00:56:08,627 --> 00:56:11,502
Dr. June findet dich
sehr, sehr attraktiv.
1004
00:56:11,627 --> 00:56:15,002
Das reicht jetzt!
Lilly, komm sofort zu mir zurück!
1005
00:56:15,168 --> 00:56:17,835
Jack und June gingen auf den Hügel,
um sich das Hirn rauszuvögeln
1006
00:56:17,960 --> 00:56:19,918
Jack und June gingen auf den Hügel...
1007
00:56:20,043 --> 00:56:21,043
Es reicht!
1008
00:56:27,460 --> 00:56:28,460
Lilly?
1009
00:56:30,752 --> 00:56:32,127
Lilly, Schätzchen?
1010
00:56:33,127 --> 00:56:35,293
Warum tust du mir weh, June?
1011
00:56:36,252 --> 00:56:38,627
Du weißt, ich kann nicht anders.
- Ich weiß, ich habe nie...
1012
00:56:39,960 --> 00:56:41,752
Nein, Jack! Stehenbleiben!
1013
00:56:46,335 --> 00:56:48,252
Vade retro Satana.
1014
00:56:48,377 --> 00:56:49,835
Sunt mala quae libas.
1015
00:56:50,335 --> 00:56:53,210
Vade retro Satana.
Sunt mala quae libas.
1016
00:56:55,335 --> 00:56:57,418
Du bist verflucht
von Anum und Antum,
1017
00:56:57,835 --> 00:56:59,627
von Lahmum und Du-rum,
1018
00:56:59,752 --> 00:57:02,085
von der Unterwelt
und denen, die darin liegen,
1019
00:57:02,585 --> 00:57:05,002
dass du sie nicht ergreifst
1020
00:57:05,502 --> 00:57:08,293
und nicht wiederkehrst!
1021
00:57:14,002 --> 00:57:15,918
Wie konntest du das zulassen, Jack?
1022
00:57:17,335 --> 00:57:19,043
Wie konntest du das zulassen?
1023
00:57:46,377 --> 00:57:48,460
O mein Gott,
es tut mir so leid.
1024
00:57:49,043 --> 00:57:51,210
Nein, es tut mir leid.
1025
00:57:51,335 --> 00:57:54,252
Es tut mir so leid. Ich hätte dich
nie in diese Lage bringen dürfen.
1026
00:57:57,085 --> 00:57:59,585
Alles ist gut. Atme.
1027
00:58:00,835 --> 00:58:01,835
Das war...
1028
00:58:07,002 --> 00:58:08,127
Meine Damen und Herren,
1029
00:58:08,502 --> 00:58:10,627
haben Sie so etwas
schon einmal gesehen?
1030
00:58:11,710 --> 00:58:14,210
Das ist unverschämt, Jack!
1031
00:58:15,127 --> 00:58:18,668
Ich möchte auf einige Tricks hinweisen,
die die sogenannte Ärztin anwendet.
1032
00:58:18,793 --> 00:58:20,293
Du kommst noch dran, Car.
1033
00:58:21,793 --> 00:58:22,877
Doch erst mal...
1034
00:58:24,585 --> 00:58:25,710
...eine Werbepause.
1035
00:58:39,752 --> 00:58:40,793
Wir sind raus.
1036
00:58:41,460 --> 00:58:44,168
Ist das eine Talkshow
oder eine verdammte Freakshow?!
1037
00:58:44,293 --> 00:58:47,210
Ihr Leute seid so tief gesunken.
- Carmichael, ganz ruhig, okay?
1038
00:58:47,335 --> 00:58:49,835
Sammy wischt dir die Stirn ab.
Sammy?
1039
00:58:50,502 --> 00:58:51,835
Alles okay, Lilly?
1040
00:58:52,293 --> 00:58:55,043
Ist mir ein bisschen peinlich.
Aber es geht mir gut.
1041
00:58:55,543 --> 00:58:57,502
Phil, tut mir leid,
hilfst du mit den Gurten?
1042
00:58:57,627 --> 00:58:59,502
Ja, klar.
- June, komm her.
1043
00:59:00,627 --> 00:59:02,002
Komm mit. Lass uns...
1044
00:59:04,210 --> 00:59:05,335
Alles okay?
1045
00:59:06,168 --> 00:59:08,127
Mein Gott, das war... Ich meine...
1046
00:59:12,002 --> 00:59:15,502
Ich wusste, dass wir heute Abend
etwas Unglaubliches sehen würden,
1047
00:59:15,627 --> 00:59:16,627
aber...
1048
00:59:17,793 --> 00:59:20,335
Wir müssen euch schnellstmöglich
zurück in die Show bringen.
1049
00:59:20,460 --> 00:59:22,543
Das könnte
ein regelmäßiger Auftritt werden.
1050
00:59:23,752 --> 00:59:25,168
Die hohen Bäume...
1051
00:59:26,293 --> 00:59:27,918
Was meinte sie damit?
1052
00:59:28,543 --> 00:59:30,335
Keine Ahnung, sag du es mir.
1053
00:59:30,460 --> 00:59:32,418
Das ist kein Zaubertrick, Jack.
1054
00:59:32,543 --> 00:59:34,335
Ich weiß, June. Ich meine, das...
1055
00:59:35,377 --> 00:59:38,627
Hier passiert
etwas ganz Besonderes mit Lilly.
1056
00:59:38,752 --> 00:59:39,918
Mit dir.
1057
00:59:40,710 --> 00:59:42,543
Ich möchte ein Teil davon sein.
1058
00:59:43,460 --> 00:59:44,752
Sie tun mir weh!
1059
00:59:44,877 --> 00:59:46,585
Tut mir leid, Kleines.
Ich tu mein Bestes.
1060
00:59:46,710 --> 00:59:48,543
Hey, Phil.
Ist okay, ich mach das.
1061
00:59:48,668 --> 00:59:51,460
Kann ich das sehen? Danke.
Danke, Leute. Macht weiter.
1062
00:59:52,210 --> 00:59:54,918
Alles gut, Lilly.
- Danke, Jack.
1063
00:59:55,877 --> 00:59:57,793
Nein, sie ist toll.
Sie hat es echt drauf.
1064
00:59:58,960 --> 01:00:01,335
Das ist alles sehr aufregend.
Danke vielmals.
1065
01:00:01,460 --> 01:00:03,168
Entschuldigung.
- Grüße Bonnie und die Kinder.
1066
01:00:03,293 --> 01:00:04,752
Nächstes Jahr sind Sie wieder dabei.
- Wiederhören.
1067
01:00:05,043 --> 01:00:06,960
Hier geht es nicht mehr
um Einschaltquoten, Leo.
1068
01:00:07,085 --> 01:00:08,085
Das ist Hexerei.
1069
01:00:08,210 --> 01:00:11,127
Hör zu, du gottverdammtes,
in die Hose scheißendes Arschloch.
1070
01:00:11,252 --> 01:00:12,710
Schalte dein Lächeln ein.
1071
01:00:13,168 --> 01:00:14,335
Schalte es ein.
1072
01:00:14,460 --> 01:00:16,960
Schalte es ein und tu deine Arbeit.
1073
01:00:17,252 --> 01:00:19,252
Und kein Wort mehr.
1074
01:00:25,752 --> 01:00:27,043
Alles nur Schall und Rauch.
1075
01:00:27,168 --> 01:00:30,127
Leo hätte die Sendung
nach Christous Tod abbrechen sollen.
1076
01:00:30,252 --> 01:00:31,627
Du meinst Reinfall.
1077
01:00:31,752 --> 01:00:33,710
Nein. Hast du nicht gehört?
1078
01:00:34,127 --> 01:00:35,252
Er ist tot.
1079
01:00:35,543 --> 01:00:38,002
Hat seine Eingeweide ausgekotzt,
auf dem Weg ins Krankenhaus.
1080
01:00:38,877 --> 01:00:40,252
Zwei Minuten!
1081
01:00:40,460 --> 01:00:42,918
Wir sind auf der Zielgeraden!
Weiter so!
1082
01:00:43,793 --> 01:00:44,793
Danke, Jack.
1083
01:00:45,627 --> 01:00:46,752
Ja. Komm her.
1084
01:00:49,252 --> 01:00:50,585
Was machen wir jetzt, Jack?
1085
01:00:51,335 --> 01:00:54,002
Es ist fast Zeit,
gute Nacht zu sagen, Schätzchen.
1086
01:00:54,127 --> 01:00:55,127
Jack?
1087
01:00:55,252 --> 01:00:57,293
Sammy,
schau mal nach June und Lilly.
1088
01:00:58,668 --> 01:01:02,335
Okay. Also drei von der Crew
sind einfach gegangen.
1089
01:01:02,752 --> 01:01:04,335
Die Kommunikationsbehörde
1090
01:01:04,460 --> 01:01:07,918
hat eine Dringlichkeitssitzung
um 7:00 Uhr einberufen,
1091
01:01:08,043 --> 01:01:09,043
und...
1092
01:01:09,418 --> 01:01:12,418
Bedford? Was hat er gesagt?
1093
01:01:12,543 --> 01:01:15,418
Für ihn ist es das größte TV-Ereignis
seit der Mondlandung.
1094
01:01:15,543 --> 01:01:17,127
Wie könnte ich ihm da widersprechen?
1095
01:01:17,627 --> 01:01:20,710
Wir sind wieder da, Baby!
Zurück von den Toten!
1096
01:01:20,835 --> 01:01:23,502
Eine Einschaltquote von 35,
vielleicht 40 Prozent.
1097
01:01:24,585 --> 01:01:27,752
"Der Abend, an dem Jack Delroy
den verfickten Teufel interviewte!"
1098
01:01:27,877 --> 01:01:29,627
Ist vielleicht nicht die Schlagzeile,
mit der "The Times"
1099
01:01:29,752 --> 01:01:32,002
oder "The Post" aufwarten,
aber etwas in dieser Richtung.
1100
01:01:32,127 --> 01:01:35,793
Und Bedford hat
einen Narren an June gefressen.
1101
01:01:36,210 --> 01:01:38,877
Er fragt, wann sie wiederkommt.
- Ich werde tun, was ich kann.
1102
01:01:39,002 --> 01:01:40,793
Dann muss ich Cavendish
wohl nicht in den Arsch kriechen.
1103
01:01:40,918 --> 01:01:42,793
Cavendish? Scheiß auf Cavendish.
1104
01:01:42,918 --> 01:01:45,960
Nach heute wird jedes
Fortune-500-Unternehmen
1105
01:01:46,085 --> 01:01:49,252
an Jack Delroys Wiederauferstehung
teilhaben wollen.
1106
01:01:49,668 --> 01:01:51,793
Dann sind sie die Arschkriecher.
1107
01:01:54,460 --> 01:01:55,710
Was ist los?
1108
01:01:56,543 --> 01:01:57,918
Es ist nur...
1109
01:01:58,627 --> 01:02:00,252
Die Stimme des Mädchens.
1110
01:02:00,585 --> 01:02:02,460
Ja, wie hat sie das gemacht?
1111
01:02:02,585 --> 01:02:04,835
Aber zum Schluss
klang sie genau wie Minnie.
1112
01:02:04,960 --> 01:02:08,418
Du hast sie gehört.
- Nein, dreh jetzt nicht durch, Jack.
1113
01:02:08,543 --> 01:02:10,918
Gus bereitet sich schon
auf einen Exorzismus vor.
1114
01:02:11,043 --> 01:02:13,418
Ich hatte nur Angst. Das ist alles.
1115
01:02:14,252 --> 01:02:15,335
Ich sag dir was.
1116
01:02:15,460 --> 01:02:17,960
Wenn Minnie hier wäre,
würde sie sagen:
1117
01:02:18,085 --> 01:02:21,002
"Geh da raus, 'Mr. Midnight',
und hau sie um."
1118
01:02:22,210 --> 01:02:23,710
Auf geht's, Leute! 10 Sekunden!
1119
01:02:23,835 --> 01:02:24,918
Wir lassen die Kostümparade sausen,
1120
01:02:25,043 --> 01:02:27,960
um Carmichael
noch ein paar Minuten zu geben,
1121
01:02:28,085 --> 01:02:30,793
und beenden die Show mit Cleo.
- 10 Sekunden, Leute!
1122
01:02:30,918 --> 01:02:33,043
Jack? Dolch.
- Cleo steht bereit.
1123
01:02:33,960 --> 01:02:37,127
In fünf, vier...
1124
01:02:39,960 --> 01:02:44,252
Willkommen zurück
1125
01:02:51,543 --> 01:02:52,793
Willkommen zurück.
1126
01:02:52,918 --> 01:02:55,585
Meine Damen und Herren,
bevor wir fortfahren,
1127
01:02:55,710 --> 01:02:57,960
möchte ich mich
bei allen entschuldigen,
1128
01:02:58,085 --> 01:03:00,127
die durch das, was Sie
vor der Pause gesehen haben,
1129
01:03:00,252 --> 01:03:02,502
vielleicht verärgert
oder erzürnt wurden.
1130
01:03:02,627 --> 01:03:06,877
Dämonische Besessenheit erlebt man
nicht alle Tage live im Fernsehen.
1131
01:03:10,835 --> 01:03:11,835
Lilly,
1132
01:03:12,335 --> 01:03:15,002
kannst du allen versichern,
dass es dir gut geht?
1133
01:03:15,418 --> 01:03:17,377
Ja, mir geht es gut, Jack.
1134
01:03:18,418 --> 01:03:21,168
Kannst du dich erinnern,
was gerade passiert ist?
1135
01:03:22,460 --> 01:03:24,085
Das ist schwer zu erklären.
1136
01:03:24,668 --> 01:03:27,752
Es ist, als ob ich schlafe
und gleichzeitig wach bin.
1137
01:03:28,752 --> 01:03:31,335
Ich versuche einfach, mich auf
Junes Stimme zu konzentrieren.
1138
01:03:33,127 --> 01:03:35,210
Tut mir leid,
wenn Mr. Wriggles unhöflich war.
1139
01:03:36,043 --> 01:03:38,877
Schluss mit den Ausflüchten.
Darf ich, Jack?
1140
01:03:39,002 --> 01:03:42,168
Ja, bitte. Ich bin gespannt
auf deine Erklärung zu dem,
1141
01:03:42,293 --> 01:03:44,085
was wir hier gerade erlebt haben.
1142
01:03:44,210 --> 01:03:45,210
Lass hören.
1143
01:03:45,585 --> 01:03:49,793
Meine erste Sorge gilt dem Wohlergehen
und der psychischen Gesundheit
1144
01:03:49,918 --> 01:03:51,752
dieses jungen Mädchens.
- Wie können Sie es wagen?!
1145
01:03:51,877 --> 01:03:52,960
Wie bitte?
1146
01:03:56,460 --> 01:03:58,335
Bevor ich ihr Vormund wurde,
1147
01:03:58,460 --> 01:04:01,335
lebte Lilly
unter unvorstellbaren Bedingungen.
1148
01:04:02,377 --> 01:04:04,710
Ich habe sie studiert, ja.
Ich habe sie behandelt.
1149
01:04:04,835 --> 01:04:06,543
Aber ich habe ihr auch
zwei Dinge gegeben,
1150
01:04:06,668 --> 01:04:10,335
die Sie sicher genauso skeptisch sehen:
Liebe und Mitgefühl.
1151
01:04:10,835 --> 01:04:12,502
Lilly und ich sind eine Familie.
1152
01:04:14,252 --> 01:04:15,752
Ich kann Ihnen allen versichern,
1153
01:04:15,877 --> 01:04:18,752
dass in diesem Kind
kein Dämon lauert.
1154
01:04:19,002 --> 01:04:21,543
Sie wurde eindeutig in einen
hypnotischen Zustand versetzt
1155
01:04:21,668 --> 01:04:24,627
und dann von der Ärztin manipuliert,
um ihre Vorstellung zu geben.
1156
01:04:24,752 --> 01:04:26,293
Hypnose...
1157
01:04:26,418 --> 01:04:29,335
Wie erklärst du dir dann
die körperlichen Veränderungen?
1158
01:04:29,460 --> 01:04:31,502
Ihre Haut...
Ihre Stimme hat sich verändert.
1159
01:04:31,627 --> 01:04:34,627
Die Wände des Studios klopften.
- Sie schwebte, um Himmels willen!
1160
01:04:34,752 --> 01:04:37,168
Zugegeben,
die Inszenierung war makellos.
1161
01:04:38,793 --> 01:04:40,752
Weißt du, was ich denke, Car?
- Sag's mir.
1162
01:04:40,877 --> 01:04:44,127
Ich denke, du bist ein selbstgerechter,
kaltherziger Miesepeter,
1163
01:04:44,252 --> 01:04:46,918
der sich um eine
halbe Million Dollar drücken will.
1164
01:04:47,168 --> 01:04:48,335
Ja!
1165
01:04:52,168 --> 01:04:53,502
Wenn du erlaubst, Jack,
1166
01:04:53,627 --> 01:04:57,210
würde ich meine These
gerne zweifelsfrei beweisen.
1167
01:04:58,293 --> 01:04:59,293
Nur zu.
1168
01:05:03,168 --> 01:05:05,293
Ich brauche einen Freiwilligen.
1169
01:05:06,168 --> 01:05:07,335
Danke, Gus.
1170
01:05:09,043 --> 01:05:13,085
Kommen Sie zu mir auf die Bühne.
Könnte ich bitte die Stühle haben?
1171
01:05:13,752 --> 01:05:15,877
Tu, was man dir sagt, Gus. Gus!
1172
01:05:22,335 --> 01:05:23,335
Car.
1173
01:05:24,127 --> 01:05:25,668
Du hast fünf Minuten.
1174
01:05:26,502 --> 01:05:27,793
Mach das Beste daraus.
- Keine Sorge, Jack.
1175
01:05:27,918 --> 01:05:31,710
Was ich vorhabe, sollte ein passender
Höhepunkt für deine Show sein.
1176
01:05:32,168 --> 01:05:35,502
Meine Frau mag es, wie mein Kopf
auf meinen Schultern sitzt, Mr. Haig.
1177
01:05:35,627 --> 01:05:38,377
Ich hoffe, Sie haben nicht vor...
- Ihn zu verdrehen?
1178
01:05:38,835 --> 01:05:41,835
Ich habe vor,
allen den Kopf zu verdrehen.
1179
01:05:47,043 --> 01:05:49,960
Könnten wir bitte das Licht dämpfen?
1180
01:05:54,210 --> 01:05:57,835
Ein bisschen Stimmung hat
noch nie geschadet, oder, Dr. June?
1181
01:05:58,377 --> 01:06:00,252
Sie wissen ja,
was man im Fernsehen sagt:
1182
01:06:00,918 --> 01:06:04,168
Wo Rauch ist, ist wahrscheinlich
auch eine Nebelmaschine.
1183
01:06:04,835 --> 01:06:06,668
Kompliment an den Sendeleiter.
1184
01:06:08,002 --> 01:06:09,377
Okay, Gus.
1185
01:06:11,627 --> 01:06:13,168
Fühlen Sie sich wohl?
1186
01:06:16,085 --> 01:06:17,085
Klar.
1187
01:06:17,710 --> 01:06:20,168
Ich hoffe,
dass sich alle hier im Studio
1188
01:06:21,002 --> 01:06:24,085
und auch Sie zu Hause wohl fühlen.
1189
01:06:24,335 --> 01:06:29,752
Es ist wichtig, dass jeder
so entspannt wie möglich ist.
1190
01:06:31,752 --> 01:06:35,710
Ich habe hier etwas,
1191
01:06:36,835 --> 01:06:39,668
und ich möchte,
dass Sie alle darauf schauen.
1192
01:06:39,835 --> 01:06:42,210
Können wir
eine Nahaufnahme machen?
1193
01:06:57,627 --> 01:06:59,127
Ich bitte Sie jetzt alle,
1194
01:07:00,127 --> 01:07:03,168
auf meine Uhr zu schauen.
1195
01:07:03,293 --> 01:07:04,502
Auch du, Jack.
1196
01:07:05,502 --> 01:07:08,210
Ich habe alle Studiobildschirme
gut im Blick.
1197
01:07:09,168 --> 01:07:12,002
Ich hoffe, dass auch unsere
Zuschauer zu Hause aufmerksam sind.
1198
01:07:12,460 --> 01:07:14,252
Sehen Sie genau hin.
1199
01:07:16,585 --> 01:07:17,918
Es dreht sich...
1200
01:07:19,002 --> 01:07:21,877
und dreht sich immer im Kreis.
1201
01:07:26,793 --> 01:07:31,502
Fühlen sich alle wohl und entspannt?
1202
01:07:44,960 --> 01:07:46,210
Gut.
1203
01:07:47,002 --> 01:07:48,210
Nun, Gus.
1204
01:07:49,085 --> 01:07:52,752
Erzählen Sie mir alles
über Ihre Vermiphobie.
1205
01:07:53,210 --> 01:07:57,293
Tut mir leid, meine was?
- Ihre morbide Angst vor Würmern.
1206
01:07:58,793 --> 01:08:00,335
Woher wissen Sie das?
1207
01:08:00,627 --> 01:08:03,085
Was beunruhigt Sie so sehr an ihnen?
1208
01:08:03,627 --> 01:08:07,460
Ist das nicht offensichtlich?
Sie sind hässliche, schleimige Dinger.
1209
01:08:07,585 --> 01:08:09,835
Keine Arme,
keine Beine, keine Augen.
1210
01:08:10,210 --> 01:08:12,293
Das stimmt. Ziemlich grotesk.
1211
01:08:12,418 --> 01:08:15,085
Und sie scheinen dort zu gedeihen,
wo es dunkel und feucht ist:
1212
01:08:15,210 --> 01:08:16,835
in der Erde, im Schlamm.
1213
01:08:17,377 --> 01:08:19,460
Sogar im menschlichen Körper.
- Ekelerregend.
1214
01:08:21,335 --> 01:08:24,417
Ist Ihnen klar, dass Sie sich gerade
in einer tiefen Trance befinden?
1215
01:08:25,377 --> 01:08:27,167
Nein, Sir,
das ist mir nicht bewusst.
1216
01:08:28,042 --> 01:08:32,210
Eine sehr tiefe Trance.
1217
01:08:34,252 --> 01:08:36,627
Okey-dokey. Sie sind der Experte.
1218
01:08:36,752 --> 01:08:38,792
Und wenn ich
mit den Fingern schnippe,
1219
01:08:38,917 --> 01:08:41,542
stehen Sie unter meinem Befehl.
1220
01:08:43,585 --> 01:08:45,877
Das ist doch albern.
Ich glaube nicht, dass...
1221
01:08:50,042 --> 01:08:52,210
Gus, können Sie mich hören?
1222
01:08:53,002 --> 01:08:54,002
Ja.
1223
01:08:55,167 --> 01:08:56,667
Wissen Sie, wo Sie sind?
1224
01:08:58,167 --> 01:09:02,252
Hier im Studio mit Ihnen.
1225
01:09:03,627 --> 01:09:06,917
Sie fühlen sich nicht anders?
1226
01:09:09,127 --> 01:09:10,127
Nein.
1227
01:09:11,627 --> 01:09:12,877
Warum sollte ich?
1228
01:09:16,710 --> 01:09:17,710
Was ist das?
1229
01:09:19,167 --> 01:09:20,252
Hören Sie das?
1230
01:09:34,252 --> 01:09:35,417
Meine Güte,
1231
01:09:36,292 --> 01:09:37,752
ist das heiß hier drin.
1232
01:09:44,542 --> 01:09:45,835
Meine Haut juckt.
1233
01:09:48,792 --> 01:09:50,542
Alles in Ordnung, Gus?
- Ja.
1234
01:09:50,877 --> 01:09:53,167
Es juckt nur so verdammt stark.
1235
01:09:54,752 --> 01:09:55,752
Ihr Hals.
1236
01:09:56,502 --> 01:09:57,585
Er blutet.
1237
01:09:58,710 --> 01:10:01,168
Ich habe mich vorhin
beim Rasieren verletzt.
1238
01:10:05,460 --> 01:10:06,585
Meine Güte!
1239
01:10:09,627 --> 01:10:10,960
Was ist das?
1240
01:10:12,918 --> 01:10:14,085
Mein Gott!
1241
01:10:14,377 --> 01:10:16,168
Bleiben Sie ruhig, Gus.
- Nein!
1242
01:10:16,752 --> 01:10:18,835
Nein, ich kann sie spüren!
Sie sind in mir!
1243
01:10:20,377 --> 01:10:21,668
Mein Gott!
1244
01:10:31,668 --> 01:10:33,127
O Gott!
1245
01:10:35,877 --> 01:10:37,752
Helfen Sie mir, Car!
1246
01:10:38,252 --> 01:10:39,252
O Gott!
1247
01:10:40,835 --> 01:10:42,168
Mein Gott!
1248
01:10:45,585 --> 01:10:47,752
Warum verhält sich Gus so albern?
1249
01:10:52,168 --> 01:10:53,668
Das sollte nicht passieren!
1250
01:11:03,168 --> 01:11:06,335
Träumer, hier! Erwache!
1251
01:11:10,168 --> 01:11:11,418
Wie geht es Ihnen, Gus?
1252
01:11:12,252 --> 01:11:13,252
Gut.
1253
01:11:13,543 --> 01:11:14,960
Wann fangen wir an?
1254
01:11:16,835 --> 01:11:19,043
Meine Güte,
wann ist das denn passiert?
1255
01:11:20,627 --> 01:11:21,627
Mann...
1256
01:11:22,752 --> 01:11:28,377
Du hast keine Ahnung?
Du hattest überall Würmer.
1257
01:11:28,502 --> 01:11:29,585
Würmer?
1258
01:11:30,210 --> 01:11:33,085
O Gott, ich hoffe nicht.
Ich hasse Würmer.
1259
01:11:35,002 --> 01:11:36,293
Okay, Car.
1260
01:11:37,418 --> 01:11:39,377
Was zum Teufel ist gerade passiert?
1261
01:11:39,585 --> 01:11:43,002
Ich habe
genau das Gleiche getan wie June,
1262
01:11:43,127 --> 01:11:44,918
nur mit etwas mehr Fantasie.
1263
01:11:45,043 --> 01:11:48,168
Du sagtest, ich war mal der Beste.
Vielleicht bin ich das immer noch.
1264
01:11:48,877 --> 01:11:51,543
Jetzt wäre der richtige Zeitpunkt,
um zu applaudieren.
1265
01:11:54,877 --> 01:11:59,085
Willst du damit sagen,
du hast uns alle hypnotisiert?
1266
01:11:59,252 --> 01:12:01,585
Bestimmt die meisten von Ihnen
hier im Studio
1267
01:12:01,710 --> 01:12:04,585
und zweifellos auch
einige Zuschauer zu Hause.
1268
01:12:04,710 --> 01:12:07,377
Zum Glück sind Sie
ein beeinflussbarer Haufen.
1269
01:12:08,085 --> 01:12:09,543
Wovon redet er, June?
1270
01:12:09,668 --> 01:12:11,960
Er hat uns einen bösen Streich gespielt,
das ist alles.
1271
01:12:12,085 --> 01:12:15,668
Leo, sag den Jungs oben,
sie sollen den letzten Teil abspielen.
1272
01:12:15,793 --> 01:12:17,252
Ja!
- Ja, wird gemacht.
1273
01:12:17,585 --> 01:12:20,543
Wenn Carmichael recht hat, dann...
1274
01:12:21,335 --> 01:12:24,293
...haben wir ein sehr
interessantes Schauspiel vor uns.
1275
01:12:24,793 --> 01:12:28,085
Bravo. Ja, tun wir das.
Deine beste Idee heute Abend, Jack.
1276
01:12:28,210 --> 01:12:29,668
Wir sind soweit.
1277
01:12:29,877 --> 01:12:31,293
Fangen wir dort an.
1278
01:12:31,793 --> 01:12:35,002
Sie fühlen sich nicht anders?
1279
01:12:35,668 --> 01:12:36,668
Nein.
1280
01:12:38,210 --> 01:12:39,585
Warum sollte ich?
1281
01:12:39,710 --> 01:12:42,335
Weil etwas Schreckliches
geschehen wird.
1282
01:12:44,668 --> 01:12:46,877
Es dämmert Ihnen.
Hören Sie das?
1283
01:12:47,752 --> 01:12:51,043
Gespenstische Geräusche,
gequältes Stöhnen aus dem Jenseits.
1284
01:12:51,543 --> 01:12:53,918
So habe ich das nicht in Erinnerung.
1285
01:12:54,752 --> 01:12:57,335
Ihnen ist heiß. Es juckt Sie.
1286
01:12:58,085 --> 01:13:02,002
Es fühlt sich an, als würde
etwas unter Ihrer Haut krabbeln.
1287
01:13:03,210 --> 01:13:04,752
Ist das heiß hier drin.
1288
01:13:13,877 --> 01:13:16,127
Meine Haut juckt.
- Ihr Hals.
1289
01:13:16,710 --> 01:13:17,793
Er blutet.
1290
01:13:17,960 --> 01:13:20,335
Ich habe mich vorhin
beim Rasieren verletzt.
1291
01:13:24,793 --> 01:13:26,960
Was ist das? Mein Gott!
- Würmer.
1292
01:13:27,085 --> 01:13:30,043
So ist es. Würmer.
Dutzende, Hunderte von ihnen.
1293
01:13:30,168 --> 01:13:33,127
Bleiben Sie ruhig, Gus.
- Nein! Sie sind in mir!
1294
01:13:33,252 --> 01:13:35,252
Ich kann sie spüren!
- Zeigen Sie's mir.
1295
01:13:35,377 --> 01:13:36,793
Holen Sie sie raus!
1296
01:13:36,918 --> 01:13:38,377
Sie kommen heraus.
- O Mann.
1297
01:13:38,502 --> 01:13:40,960
Okay, halten wir an der Stelle an.
- Mein Gott!
1298
01:13:42,960 --> 01:13:45,627
Ich habe mich noch nie
in meinem Leben so geschämt.
1299
01:13:46,585 --> 01:13:47,585
Gibt es...
1300
01:13:49,460 --> 01:13:53,460
jemanden, der die Würmer
beim ersten Mal nicht gesehen hat?
1301
01:13:54,877 --> 01:13:55,877
Einer?
1302
01:13:56,002 --> 01:14:00,293
Sie auch? Okay.
Bis auf ein paar Leute im Publikum
1303
01:14:02,168 --> 01:14:05,502
hast du uns wieder einmal
zum Narren gehalten, Car.
1304
01:14:05,627 --> 01:14:06,918
Das ist nichts Besonderes.
1305
01:14:07,043 --> 01:14:11,460
Ich habe Lilly nicht hypnotisiert.
Auch nicht das Studiopublikum
1306
01:14:11,585 --> 01:14:13,543
oder die Zuschauer zu Hause.
- Kommen Sie, Doktor!
1307
01:14:13,668 --> 01:14:15,585
Sie wurden auf frischer Tat ertappt.
1308
01:14:15,918 --> 01:14:17,877
Immerhin können die Amerikaner
etwas ruhiger schlafen,
1309
01:14:18,002 --> 01:14:21,335
weil sie wissen, dass der Teufel
nicht aus ihren Fernsehern springt.
1310
01:14:21,460 --> 01:14:24,752
Wenn Mr. Haig glaubt,
dass wir allen einen Streich spielen,
1311
01:14:24,918 --> 01:14:27,752
dann schauen wir uns doch
diesen Teil der Sendung auch an, Jack.
1312
01:14:27,918 --> 01:14:29,627
Ja!
1313
01:14:30,085 --> 01:14:32,002
Als Mr. Wriggles zu uns kam?
1314
01:14:34,627 --> 01:14:38,210
Sie glauben doch nicht, dass
die Kameras lügen, oder, Mr. Haig?
1315
01:14:38,460 --> 01:14:39,918
Nein, natürlich nicht.
1316
01:14:40,043 --> 01:14:42,543
Jack, bitte.
Lilly hat genug durchgemacht. Nein.
1317
01:14:42,877 --> 01:14:45,752
Okay, es tut mir leid.
Unsere Sendeleiter sagen mir,
1318
01:14:46,293 --> 01:14:51,377
dass die bezaubernde
Miss Cleo James bereitsteht.
1319
01:14:52,585 --> 01:14:53,585
Und...
1320
01:14:55,668 --> 01:14:56,668
Ich...
1321
01:14:57,918 --> 01:15:01,168
Vielleicht laden wir sie zu einem
späteren Zeitpunkt wieder ein,
1322
01:15:01,293 --> 01:15:04,543
denn wir können nicht
alle so hängen lassen.
1323
01:15:05,043 --> 01:15:06,418
Ja!
1324
01:15:06,543 --> 01:15:09,418
Es tut mir leid,
wir machen da nicht mehr mit.
1325
01:15:09,543 --> 01:15:10,710
Lilly, wir gehen.
1326
01:15:11,085 --> 01:15:13,210
Aber wir wollen,
dass alle die Wahrheit erfahren.
1327
01:15:13,335 --> 01:15:14,335
Nicht wahr, June?
1328
01:15:15,085 --> 01:15:16,668
Ja!
- Wir sind bereit, Jack.
1329
01:15:16,793 --> 01:15:19,168
Wir bleiben. Bitte.
1330
01:15:19,335 --> 01:15:21,043
Spielen wir's ab. Genau da.
1331
01:15:23,918 --> 01:15:26,127
Es wird alles gut.
- Sprich!
1332
01:15:26,710 --> 01:15:28,710
Du weißt, wer ich bin, Doktor.
1333
01:15:31,877 --> 01:15:32,877
Ruhe!
1334
01:15:33,335 --> 01:15:35,293
Kameras lügen nicht,
stimmt's, Car?
1335
01:15:35,418 --> 01:15:37,418
Wer sind diese Leute?
Was soll das?
1336
01:15:37,543 --> 01:15:39,752
Es gibt eine rationale Erklärung.
- Was hast du mit mir gemacht, Doktor?
1337
01:15:39,877 --> 01:15:43,252
Mein IFWEP-Team muss
diese Bänder genau untersuchen.
1338
01:15:44,377 --> 01:15:45,543
Meine Absichten?
1339
01:15:46,502 --> 01:15:48,127
Schön, dich wiederzusehen, Jack.
1340
01:15:48,960 --> 01:15:51,752
Ich glaube nicht, dass wir uns kennen.
- Sei kein Narr!
1341
01:15:51,835 --> 01:15:54,252
Haben Sie das gesehen?
Tut mir leid, können wir das anhalten?
1342
01:15:55,085 --> 01:15:56,918
Ein paar Sekunden zurück.
1343
01:15:58,085 --> 01:15:59,085
Stopp!
1344
01:15:59,752 --> 01:16:00,752
Okay.
1345
01:16:01,752 --> 01:16:03,627
Ab da, aber bitte sehr langsam.
1346
01:16:03,752 --> 01:16:06,585
Schön, dich wiederzusehen, Jack.
1347
01:16:06,710 --> 01:16:07,710
Langsamer.
1348
01:16:10,502 --> 01:16:11,752
Okay, da anhalten.
1349
01:16:12,002 --> 01:16:14,752
Das ist nur eine Störung, Jack.
- Nein, es ist etwas anderes.
1350
01:16:14,877 --> 01:16:16,502
Ein Bild nach dem anderen.
1351
01:16:18,585 --> 01:16:19,585
Nein.
1352
01:16:20,002 --> 01:16:21,168
Langsamer.
1353
01:16:27,543 --> 01:16:28,543
Weiter.
1354
01:16:42,168 --> 01:16:43,085
Minnie?
1355
01:16:45,460 --> 01:16:46,585
Mein Gott!
1356
01:16:48,293 --> 01:16:49,543
Du bist es!
1357
01:16:51,210 --> 01:16:52,960
Du hast das alles eingefädelt!
1358
01:16:54,335 --> 01:16:56,627
Glaubst du wirklich,
dass ein Auftritt von Madeleine
1359
01:16:56,752 --> 01:16:59,085
dein kleines Plauderfest retten könnte?
1360
01:16:59,210 --> 01:17:01,585
Alles gut.
- Nein, das...
1361
01:17:01,710 --> 01:17:03,335
Das macht absolut Sinn. Du...
1362
01:17:04,335 --> 01:17:07,835
Du konspirierst mit Christou,
um deine tote Frau zu kontaktieren,
1363
01:17:08,293 --> 01:17:10,835
fügst ein paar theatralische Szenen
mit den beiden hinzu
1364
01:17:10,960 --> 01:17:13,293
und krönst das Ganze mit
einer geschickten Videomanipulation.
1365
01:17:13,418 --> 01:17:14,918
Das ist genial, Jack!
1366
01:17:15,960 --> 01:17:17,960
Zynisch, verdorben, genial.
1367
01:17:19,960 --> 01:17:22,960
Meine Damen,
die Zugabe ist völlig unnötig!
1368
01:17:28,127 --> 01:17:29,710
Können wir Hilfe bekommen?
1369
01:17:31,793 --> 01:17:32,835
Sofort!
1370
01:17:56,293 --> 01:17:58,335
Brich die Show ab, Leo!
Brich sie ab!
1371
01:18:09,085 --> 01:18:11,835
Die Macht Jesu Christi befiehlt es dir!
1372
01:18:12,835 --> 01:18:14,502
Die Macht Jesu Christi...
1373
01:18:16,752 --> 01:18:17,585
Gus!
1374
01:18:21,335 --> 01:18:22,627
Lilly, zu mir!
1375
01:18:34,418 --> 01:18:36,543
Herr der Fliegen,
Gott der Gottlosigkeit,
1376
01:18:36,668 --> 01:18:38,710
ich gelobe feierlich, dich zu verehren
und dir zu gehorchen
1377
01:18:38,835 --> 01:18:40,960
und deine gottlosen Befehle
auszuführen!
1378
01:18:45,627 --> 01:18:46,627
O Scheiße!
1379
01:18:51,918 --> 01:18:53,710
Abrakadabra.
1380
01:19:06,377 --> 01:19:07,877
Alle raus hier!
1381
01:19:12,752 --> 01:19:14,835
Jack! Komm schon!
1382
01:19:14,960 --> 01:19:15,960
Bitte!
1383
01:19:40,293 --> 01:19:44,293
Technische Störungen
1384
01:19:56,585 --> 01:19:59,835
Und hier ist "Mr. Midnight",
1385
01:19:59,960 --> 01:20:03,293
Jack Delroy!
1386
01:20:11,543 --> 01:20:12,668
Komm rein, Jack.
1387
01:20:14,918 --> 01:20:16,502
Wir lieben dich, Jack!
1388
01:20:21,210 --> 01:20:22,627
Wie komme ich hierher?
1389
01:20:22,752 --> 01:20:24,168
So wie immer, Jack.
1390
01:20:24,293 --> 01:20:27,293
Geradeaus die 5. runter
und rechts in die 47. Straße.
1391
01:20:41,127 --> 01:20:42,418
Alles in Ordnung, Jack?
1392
01:21:05,877 --> 01:21:08,377
Ich habe es satt, Crog,
1393
01:21:08,543 --> 01:21:10,335
den ganzen Tag
in der Höhle zu hocken
1394
01:21:10,460 --> 01:21:12,293
und deinen Säbelzahn-Eintopf
zu kochen,
1395
01:21:12,418 --> 01:21:14,543
während du und
deine Troglodyt-Kumpels
1396
01:21:14,668 --> 01:21:16,835
den ganzen Tag auf die Jagd gehen!
1397
01:21:22,168 --> 01:21:23,918
Was zum Teufel ist hier los?
1398
01:21:25,127 --> 01:21:27,835
Das ist nicht der Text,
den wir geprobt haben, glaube ich.
1399
01:21:28,377 --> 01:21:29,377
Leo!
1400
01:21:34,127 --> 01:21:37,252
Wohin gehst du, Jack?
Wir sind noch auf Sendung.
1401
01:21:38,085 --> 01:21:39,085
Jack?
1402
01:21:39,335 --> 01:21:42,627
Ich habe Ihnen heute
etwas Besonderes mitgebracht, Jack.
1403
01:21:42,752 --> 01:21:44,418
Das ist sie.
1404
01:21:44,543 --> 01:21:47,210
Ich nehme sie raus, damit Sie sie
sich genau ansehen können.
1405
01:21:48,918 --> 01:21:50,293
Hallo!
1406
01:21:50,418 --> 01:21:52,127
Mein Gott.
- Da ist sie.
1407
01:21:52,710 --> 01:21:53,710
Ganz ruhig.
1408
01:21:53,835 --> 01:21:55,585
Sie ist völlig harmlos.
- Nein.
1409
01:21:57,502 --> 01:21:58,793
Jack und ich
trafen uns zum ersten Mal,
1410
01:21:58,918 --> 01:22:01,585
als ich "Oh! Calcutta!"
im Eden gemacht habe.
1411
01:22:03,918 --> 01:22:06,752
Sie hätten sehen sollen, wie er errötete,
als er hinter die Bühne kam
1412
01:22:06,877 --> 01:22:10,627
und mit all diesen prächtigen,
nackten Körpern konfrontiert wurde.
1413
01:22:12,710 --> 01:22:14,252
Weißt du noch, Schatz?
1414
01:22:15,168 --> 01:22:16,168
Nein.
1415
01:22:16,668 --> 01:22:18,960
Hast du das auch vergessen?
1416
01:22:20,918 --> 01:22:22,043
Du bist tot.
1417
01:22:24,252 --> 01:22:28,252
Technische Störungen
1418
01:22:38,377 --> 01:22:41,543
Okay, Penelope,
drehen Sie jetzt das Wunderrad.
1419
01:22:41,668 --> 01:22:43,252
Vergessen Sie nur nicht, loszulassen.
1420
01:22:43,377 --> 01:22:47,210
Letzte Woche drehte sich eine Dame
stundenlang im Kreis.
1421
01:22:47,377 --> 01:22:49,002
Drehen Sie das Rad!
1422
01:22:53,918 --> 01:22:55,835
Schalten Sie Ihre Fernsehgeräte aus.
1423
01:22:55,960 --> 01:22:57,710
Schalten Sie den Fernseher aus.
1424
01:22:59,002 --> 01:23:01,002
Hören Sie auf zu schauen.
1425
01:23:01,127 --> 01:23:04,793
Schalten Sie ihn aus!
1426
01:23:06,293 --> 01:23:07,085
Aufhören!
1427
01:23:08,960 --> 01:23:09,960
Ich bitte Sie.
1428
01:23:17,085 --> 01:23:17,668
Aufhören!
1429
01:23:20,543 --> 01:23:22,918
Willkommen in der Familie, Jack.
- Hier drüben!
1430
01:23:23,043 --> 01:23:25,377
Jack!
Glückwunsch zum Quotenerfolg.
1431
01:23:25,502 --> 01:23:27,543
Was mussten Sie opfern,
um heute hier zu sein?
1432
01:23:28,668 --> 01:23:32,127
Jack Delroys größtes Opfer
steht noch bevor.
1433
01:24:04,543 --> 01:24:06,627
Tolle Show heute Abend, Jack.
1434
01:24:07,502 --> 01:24:09,793
Eine Einschaltquote
von mindestens 40 Prozent.
1435
01:24:10,418 --> 01:24:12,460
Vielleicht sogar 50 Prozent.
1436
01:24:16,752 --> 01:24:17,752
Komm.
1437
01:24:35,835 --> 01:24:37,710
Trink aus, Jack.
1438
01:25:25,377 --> 01:25:26,668
Da bist du ja.
1439
01:25:33,502 --> 01:25:36,877
Ich war besorgt, dass sie dich
nicht zu mir lassen würden.
1440
01:25:43,377 --> 01:25:46,085
Sie haben dir gesagt,
du könntest alles haben.
1441
01:25:47,293 --> 01:25:48,293
Nicht wahr?
1442
01:25:50,168 --> 01:25:51,793
Die Nummer eins sein?
1443
01:25:51,960 --> 01:25:54,293
Du hast es endlich geschafft, Liebling.
1444
01:25:55,627 --> 01:25:57,293
Aber du musstest
einen Preis zahlen.
1445
01:25:58,127 --> 01:26:01,002
Abgang, Minnie, Bühne links.
1446
01:26:04,877 --> 01:26:06,752
Ich hätte nie gedacht, dass sie...
1447
01:26:09,293 --> 01:26:11,877
Deine Seele gehörte ihnen.
1448
01:26:12,585 --> 01:26:14,043
Und tut es noch.
1449
01:26:18,085 --> 01:26:20,293
So sollte es nicht enden.
1450
01:26:20,835 --> 01:26:22,293
Das musst du mir glauben.
1451
01:26:24,835 --> 01:26:27,210
Du bist jetzt
auf dich allein gestellt, Jack.
1452
01:26:30,960 --> 01:26:32,085
Ich liebe dich.
1453
01:26:33,043 --> 01:26:34,502
Ich liebe dich, Minnie.
1454
01:26:37,377 --> 01:26:39,418
Dann tu bitte...
1455
01:26:40,835 --> 01:26:43,085
diese eine letzte Sache für mich.
1456
01:26:51,918 --> 01:26:53,585
Der Schmerz! Bitte!
1457
01:26:55,168 --> 01:26:57,668
Ich bitte dich!
Du weißt, was zu tun ist.
1458
01:26:58,627 --> 01:26:59,627
Bitte!
1459
01:27:06,252 --> 01:27:07,252
Tu es!
1460
01:27:07,960 --> 01:27:08,960
Tu es!
1461
01:27:21,002 --> 01:27:22,002
Ja.
1462
01:27:48,168 --> 01:27:49,627
Träumer, hier! Erwache!
1463
01:27:53,668 --> 01:27:55,293
Träumer, hier! Erwache!
1464
01:27:56,002 --> 01:27:57,585
Träumer, hier! Erwache!
1465
01:28:00,793 --> 01:28:02,377
Träumer, hier! Erwache!
1466
01:28:06,252 --> 01:28:07,418
Träumer, hier...
1467
01:28:07,543 --> 01:28:11,543
Ende der Übertragung
1468
01:28:15,960 --> 01:28:17,002
Es ist getan
1469
01:28:17,127 --> 01:28:18,002
Ende der Übertragung
1470
01:29:24,835 --> 01:29:26,502
Die Filmemacher erkennen
die traditionellen Besitzer
1471
01:29:26,627 --> 01:29:28,543
und souveränen Hüter des Landes an,
auf dem dieser Film gedreht wurde
1472
01:29:28,668 --> 01:29:30,418
- das Volk der Wurundjeri
der Woi-Wurrung-Sprachgruppe.
1473
01:29:30,543 --> 01:29:32,210
Wir zollen ihren Vorfahren und
allen ersten Völkern und Ältesten
1474
01:29:32,335 --> 01:29:34,085
der Vergangenheit, Gegenwart
und Zukunft unseren Respekt.