1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,002 --> 00:01:53,252 Sinnlose Gewalt erhellte den Himmel. 4 00:01:53,627 --> 00:01:55,752 Amerika in den 1970er Jahren. 5 00:01:55,877 --> 00:01:57,752 Die Energiekrise ist Realität. 6 00:01:58,918 --> 00:02:00,918 Eine Zeit der Unruhe und des Misstrauens. 7 00:02:01,043 --> 00:02:03,127 Ich habe noch nie aufgegeben. 8 00:02:04,043 --> 00:02:05,293 Es war eine Nacht des Schreckens. 9 00:02:05,418 --> 00:02:07,460 Eine Zeit der Angst und der Gewalt. 10 00:02:08,877 --> 00:02:10,960 Wir treten in ein satanisches Zeitalter ein! 11 00:02:11,085 --> 00:02:13,877 Wer das nicht sehen kann, ist blind! 12 00:02:14,752 --> 00:02:17,335 Das Fernsehen dokumentiert das Chaos, 13 00:02:17,668 --> 00:02:20,043 überträgt das Grauen in unsere Wohnzimmer. 14 00:02:22,752 --> 00:02:24,543 Und so ist es getan! 15 00:02:26,793 --> 00:02:28,710 Aber es bietet auch Trost. 16 00:02:29,377 --> 00:02:32,002 4. April 1971. 17 00:02:32,127 --> 00:02:35,752 Die erste Folge von UBCs "Night Owls" wird ausgestrahlt. 18 00:02:35,877 --> 00:02:37,793 Der Sender hofft auf einen Late-Night-Erfolg, 19 00:02:37,918 --> 00:02:39,793 der auf den Schultern des Showmasters, 20 00:02:39,918 --> 00:02:42,085 eines beliebten Radiomoderators aus Chicago, ruht. 21 00:02:42,210 --> 00:02:45,835 Guten Abend, Nachteulen. Ich bin Ihr Showmaster Jack Delroy. 22 00:02:45,960 --> 00:02:48,543 Danke, dass Sie mich in Ihren Wohnzimmern empfangen 23 00:02:48,668 --> 00:02:52,210 für die erste von hoffentlich noch vielen, vielen Shows. 24 00:02:53,418 --> 00:02:55,210 Ich möchte mich bei allen bedanken, 25 00:02:55,335 --> 00:02:57,877 die geholfen haben, diesen Traum zu verwirklichen. 26 00:02:58,002 --> 00:03:00,627 Besonders meine lieben Eltern in Berwyn, Illinois, 27 00:03:00,752 --> 00:03:03,043 die vor ihrem Fernseher sitzen, 28 00:03:03,168 --> 00:03:05,043 ein breites Lächeln auf ihren Gesichtern, 29 00:03:05,168 --> 00:03:07,168 und die "Tonight Show" mit Johnny Carson schauen. 30 00:03:11,002 --> 00:03:13,043 Mit seiner unterhaltsamen Mischung aus Interviews, 31 00:03:13,168 --> 00:03:14,877 Musik und Sketch-Comedy 32 00:03:15,002 --> 00:03:17,377 erobert "Night Owls" mit Jack Delroy 33 00:03:17,502 --> 00:03:19,877 die Herzen und Gemüter des mitternächtlichen Amerika. 34 00:03:24,502 --> 00:03:26,543 Ich habe es satt, Crog, 35 00:03:26,668 --> 00:03:28,502 den ganzen Tag in der Höhle zu hocken 36 00:03:28,627 --> 00:03:30,460 und deinen Säbelzahn-Eintopf zu kochen. 37 00:03:30,585 --> 00:03:32,293 Jungs, kommt euch das bekannt vor? 38 00:03:32,418 --> 00:03:35,377 Das ist eine vogelfressende Spinne aus dem Amazonasgebiet. 39 00:03:36,918 --> 00:03:40,043 Ihr pelziger Freund hat wohl ein besseres Angebot bekommen. 40 00:03:41,168 --> 00:03:43,418 Keine Panik, ich mach das schon, Jack! Entschuldigen Sie. 41 00:03:43,543 --> 00:03:44,960 Fünf Nächte in der Woche 42 00:03:45,085 --> 00:03:48,127 hilft Jack einer besorgten Nation, ihre Sorgen zu vergessen. 43 00:03:50,127 --> 00:03:53,585 Im November 1972 unterzeichnet Jack einen Fünfjahresvertrag 44 00:03:53,710 --> 00:03:56,168 mit Walker Bedford, dem Eigentümer der UBC. 45 00:03:56,293 --> 00:03:59,460 Willkommen in der UBC-Familie,    Jack. - Was mussten Sie dafür opfern? 46 00:04:00,127 --> 00:04:03,752 Mit einer Emmy-Nominierung und steigenden Einschaltquoten 47 00:04:04,252 --> 00:04:07,252 ist Jacks Ziel die begehrte Late-Night-Krone. 48 00:04:10,210 --> 00:04:13,085 An Jacks Seite ist bei allem seine Frau, 49 00:04:13,210 --> 00:04:16,377 die geliebte Theaterschauspielerin Madeleine Piper. 50 00:04:16,710 --> 00:04:19,418 Trotz Jacks unerbittlichem Streben, die Nummer eins zu sein, 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,126 gelten sie als eines der glücklichsten und beständigsten Paare des Showbiz. 52 00:04:24,501 --> 00:04:27,710 Madeleine ist seine Muse und seine Vertraute, 53 00:04:27,835 --> 00:04:30,418 aber sie ist nicht seine einzige Stütze. 54 00:04:32,960 --> 00:04:35,043 Jacks Verbindung zu "The Grove", 55 00:04:35,168 --> 00:04:38,252 einem reinen Männerclub in den Redwoods von Kalifornien, 56 00:04:38,377 --> 00:04:41,710 war seit seiner Zeit beim Radio Gegenstand von Gerüchten. 57 00:04:42,293 --> 00:04:45,710 Gegründet in den 1800er Jahren und mit Politikern, Entertainern 58 00:04:45,835 --> 00:04:49,043 und Wirtschaftsführern unter seinen Mitgliedern, 59 00:04:49,627 --> 00:04:51,127 galt "The Grove" lange Zeit 60 00:04:51,252 --> 00:04:53,835 als harmloses Sommercamp für die Reichen und Mächtigen. 61 00:04:54,043 --> 00:04:55,710 Der Grove-Kult (1968) 62 00:04:55,835 --> 00:04:57,710 Aber Spekulationen ranken sich 63 00:04:57,835 --> 00:05:00,335 um seine Vorliebe für geheimnisvolle Zeremonien 64 00:05:00,460 --> 00:05:03,877 und seine Macht, Karrieren zu schaffen oder zu zerstören. 65 00:05:04,877 --> 00:05:06,877 Nach vier Staffeln sind die Einschaltquoten 66 00:05:07,002 --> 00:05:09,085 immer noch nicht so hoch wie bei Carson. 67 00:05:12,627 --> 00:05:15,668 Die Nominierungen häufen sich, aber die Trophäe bleibt aus. 68 00:05:17,043 --> 00:05:21,293 Jacks Ruf als ewiger Zweiter beginnt sich zu festigen. 69 00:05:22,460 --> 00:05:25,627 Er weiß, dass sich die Geschichte nur an Könige erinnert. 70 00:05:27,877 --> 00:05:31,043 Dann, im September 1976, 71 00:05:31,210 --> 00:05:33,877 wird Jacks Welt auf den Kopf gestellt, 72 00:05:34,002 --> 00:05:36,543 als bei Madeleine, einer Nichtraucherin, 73 00:05:36,668 --> 00:05:39,377 Lungenkrebs im Endstadium diagnostiziert wird. 74 00:05:41,877 --> 00:05:43,293 Im Oktober 75 00:05:43,418 --> 00:05:46,377 hat Madeleine einen besonderen Auftritt in der Show. 76 00:05:47,460 --> 00:05:49,502 Jack und ich trafen uns zum ersten Mal, 77 00:05:49,627 --> 00:05:52,460 als ich "Oh! Calcutta!" im Eden gemacht habe. - O Gott. 78 00:05:53,043 --> 00:05:54,627 Sie hätten sehen sollen, 79 00:05:55,127 --> 00:05:57,627 wie er errötete, als er hinter die Bühne kam 80 00:05:58,627 --> 00:06:02,043 und mit all diesen prächtigen, nackten Körpern konfrontiert wurde. 81 00:06:03,210 --> 00:06:04,460 Weißt du noch, Schatz? 82 00:06:04,585 --> 00:06:07,543 Madeleine, ich glaube nicht, dass... - Sehen Sie? 83 00:06:09,127 --> 00:06:10,668 Er wird gerade rot. 84 00:06:11,877 --> 00:06:14,543 Wie soll sich ein Mädchen da nicht verlieben? 85 00:06:16,835 --> 00:06:18,793 Ist sie nicht toll, meine Damen und Herren? 86 00:06:18,918 --> 00:06:20,668 Es ist die Folge mit der höchsten Einschaltquote 87 00:06:20,793 --> 00:06:22,335 in der Geschichte von "Night Owls", 88 00:06:22,460 --> 00:06:25,377 liegt aber immer noch ein Prozent hinter Carson. 89 00:06:26,293 --> 00:06:27,877 Ich liebe dich, Jack. 90 00:06:28,293 --> 00:06:30,085 Ich dich auch, Madeleine. 91 00:06:30,835 --> 00:06:33,793 Zwei Wochen später ist Madeleine tot. 92 00:06:39,918 --> 00:06:42,293 Der trauernder Jack meidet die Medien. 93 00:06:42,418 --> 00:06:45,960 Er flieht aus New York. Sein Aufenthaltsort ist unbekannt. 94 00:06:47,293 --> 00:06:50,752 Nur einen Monat später, zur Überraschung vieler, 95 00:06:50,877 --> 00:06:52,752 verkündet die UBC seine Rückkehr. 96 00:06:52,877 --> 00:06:54,502 Meine Damen und Herren, 97 00:06:54,627 --> 00:06:56,418 Mr. Jack Delroy! 98 00:07:09,460 --> 00:07:11,668 Doch der Abstand zwischen Delroy und Carson 99 00:07:11,793 --> 00:07:13,377 vergrößert sich weiter. 100 00:07:13,835 --> 00:07:16,918 Jack und sein langjähriger Produzent Leo Fiske 101 00:07:17,043 --> 00:07:19,085 setzen alles daran, Kontroversen zu schüren, 102 00:07:19,210 --> 00:07:21,252 um die Einschaltquoten zu steigern. 103 00:07:21,627 --> 00:07:23,085 Nicht aufregen, Leute! 104 00:07:23,418 --> 00:07:25,627 Der Kleine ist verdammt stark! 105 00:07:26,210 --> 00:07:28,252 Sie waren mal der Beste, Jack. 106 00:07:28,793 --> 00:07:30,668 Was zum Teufel ist mit Ihnen passiert? 107 00:07:32,835 --> 00:07:34,752 Wir machen jetzt eine Pause, 108 00:07:34,877 --> 00:07:36,793 und ich bin gleich wieder da, 109 00:07:36,918 --> 00:07:38,085 und Sie nicht. 110 00:07:38,502 --> 00:07:40,877 Wo zum Teufel wollen Sie hin? 111 00:07:41,502 --> 00:07:42,668 Macht die scheiß Tür auf! 112 00:07:42,793 --> 00:07:46,168 Die Einschaltquoten sind im Keller. Die Sponsoren sind nervös. 113 00:07:46,668 --> 00:07:49,210 Jacks Vertrag läuft bald aus. 114 00:07:50,210 --> 00:07:53,043 Alles steht auf dem Spiel, als am Halloween-Abend 1977 115 00:07:53,168 --> 00:07:55,335 die Sweeps-Woche beginnt. 116 00:07:55,668 --> 00:07:57,043 Night Owls Hinter den Kulissen 117 00:07:57,710 --> 00:08:01,335 Ein verzweifelter Jack plant eine Folge, die sein Glück wenden soll. 118 00:08:01,460 --> 00:08:03,002 Lasst das Publikum rein! 119 00:08:04,585 --> 00:08:07,668 Was Sie nun sehen werden, ist das kürzlich entdeckte Masterband 120 00:08:07,793 --> 00:08:09,877 von dem, was in jener Nacht ausgestrahlt wurde, 121 00:08:10,002 --> 00:08:13,293 sowie bisher unveröffentlichtes Material hinter den Kulissen. 122 00:08:14,127 --> 00:08:17,293 Es ist das Live-TV-Ereignis, das eine ganze Nation schockierte: 123 00:08:18,002 --> 00:08:20,627 "Late Night mit dem Teufel". 124 00:08:33,085 --> 00:08:34,960 Die heutige Sendung wird Ihnen von 125 00:08:35,085 --> 00:08:37,252 der Cavendish-Unternehmensgruppe präsentiert. 126 00:08:37,877 --> 00:08:39,377 Hand drauf! 127 00:08:42,292 --> 00:08:45,417 Live aus den UBC-Studios in New York City: 128 00:08:45,542 --> 00:08:48,877 "Night Owls" mit Jack Delroy! 129 00:08:49,292 --> 00:08:52,543 Mit dabei in unserem gruseligen Halloween-Special: 130 00:08:52,668 --> 00:08:53,668 Christou. 131 00:08:54,502 --> 00:08:56,043 Carmichael Haig. 132 00:08:56,168 --> 00:08:59,918 Dr. June Ross-Mitchell mit Lilly, der Protagonistin ihres neuen Buches. 133 00:09:00,502 --> 00:09:03,793 Miss Cleo James mit einem bezaubernden Jazz-Medley. 134 00:09:03,918 --> 00:09:07,377 Und unsere alljährliche Halloween-Kostümparade. 135 00:09:07,502 --> 00:09:10,877 Und hier ist "Mr. Midnight", 136 00:09:11,043 --> 00:09:13,252 Jack Delroy! 137 00:09:19,585 --> 00:09:20,918 O Mann. Jack? 138 00:09:24,960 --> 00:09:26,377 Wo zum Teufel steckt er? 139 00:09:29,502 --> 00:09:31,335 Jack, du bist auf Sendung! 140 00:09:33,043 --> 00:09:34,293 Leo, er ist nicht... 141 00:09:34,627 --> 00:09:36,502 Jesus, Maria und Josef! 142 00:09:37,710 --> 00:09:38,835 Erwischt! 143 00:09:43,168 --> 00:09:44,960 Gus McConnell, meine Damen und Herren! 144 00:09:46,335 --> 00:09:47,502 Du... 145 00:09:49,918 --> 00:09:51,960 Guten Abend, Nachteulen. 146 00:09:52,085 --> 00:09:56,460 Danke, dass Sie mich abermals in Ihren Wohnzimmern empfangen. 147 00:09:56,752 --> 00:09:59,543 Wir haben heute Abend eine unglaubliche Show für Sie, 148 00:09:59,668 --> 00:10:03,335 in der wir den teuflischen Spaß von Halloween feiern. 149 00:10:04,752 --> 00:10:05,960 Hallo! 150 00:10:06,335 --> 00:10:09,252 Was hast du da, Gus? - Ein Theremin, Jack. 151 00:10:09,377 --> 00:10:11,752 Ein Musikinstrument. 152 00:10:12,168 --> 00:10:14,210 Das ist keine Musik, Gus. 153 00:10:14,335 --> 00:10:18,002 So klingt es, wenn man mit dem Autoradio nach Musik sucht. 154 00:10:20,293 --> 00:10:22,210 Das Interessante am Theremin, Jack, 155 00:10:22,335 --> 00:10:24,460 ist, dass es gespielt wird, ohne es zu berühren. 156 00:10:25,293 --> 00:10:28,835 Man soll es also nicht anfassen? - Nein, Sir. Nicht anfassen. 157 00:10:29,252 --> 00:10:33,293 Gus, hättest du doch nach der Show am Freitag im Melody Burlesque 158 00:10:33,418 --> 00:10:35,377 dieselbe Zurückhaltung gezeigt. 159 00:10:39,043 --> 00:10:42,293 Ich denke, wir sollten die Messlatte heute Abend ein wenig höher legen. 160 00:10:42,502 --> 00:10:44,502 War jemand bei der Yankees-Parade? 161 00:10:44,627 --> 00:10:45,627 Ja! 162 00:10:46,043 --> 00:10:48,793 Gibt es hier Fans von Reggie Jackson? 163 00:10:51,043 --> 00:10:52,335 Bei ihr wusste ich es. 164 00:10:52,460 --> 00:10:55,085 Gerüchten zufolge hat "Cosmo Magazine" 165 00:10:55,210 --> 00:10:59,585 Reggie gebeten, ihr "Mr. Oktober" zu werden. 166 00:11:00,585 --> 00:11:02,960 Reggies beeindruckende Homerun-Serie 167 00:11:03,085 --> 00:11:05,168 könnte also auch in der Nebensaison weitergehen. 168 00:11:06,377 --> 00:11:07,752 War der gut? Noch einen? 169 00:11:08,543 --> 00:11:10,793 Hey! Der ging über den Zaun! 170 00:11:12,918 --> 00:11:15,127 Ich versteh den Witz nicht, Jack. - Nun... 171 00:11:15,252 --> 00:11:18,960 Dann müssen wir wohl die Messlatte jetzt auf Gus' Niveau anheben. 172 00:11:19,085 --> 00:11:21,918 Offenbar hat Präsident Jimmy Carter… 173 00:11:22,168 --> 00:11:23,293 Wirklich, Leo? 174 00:11:23,752 --> 00:11:25,835 Sie… Na gut. 175 00:11:26,502 --> 00:11:28,418 Ist ein leichtes, denke ich. 176 00:11:29,043 --> 00:11:31,585 Präsident Carter gab heute auf einer Pressekonferenz 177 00:11:31,710 --> 00:11:33,668 eine Umstrukturierung seines Stabs bekannt. 178 00:11:33,793 --> 00:11:37,002 Auf die Frage, ob sein Bruder Billy in die Pläne involviert sei, 179 00:11:37,502 --> 00:11:40,835 sagte der Präsident, er habe Billy angeboten, 180 00:11:40,960 --> 00:11:42,668 entweder das FBI... 181 00:11:43,085 --> 00:11:45,793 Stimmt das? ...oder die CIA zu leiten. Wow! 182 00:11:45,918 --> 00:11:48,210 Das kann nicht sein. - Billy habe gesagt, 183 00:11:48,335 --> 00:11:51,543 er weigere sich, eine Behörde zu leiten, die er nicht buchstabieren könne. 184 00:11:55,168 --> 00:11:58,377 Den Witz hab ich verstanden. - Kapiert? Gus hat ihn kapiert. 185 00:12:01,043 --> 00:12:03,752 Liebe Nachteulen, wir haben eine tolle Show für Sie, 186 00:12:03,877 --> 00:12:07,127 und ich freue mich sehr, dass sich alles vor Ihren Augen abspielt. 187 00:12:07,252 --> 00:12:09,127 Ich hoffe, es gefällt Ihnen. 188 00:12:09,252 --> 00:12:13,585 Gott, ich hoffe, es gefällt Ihnen. Denn es ist... 189 00:12:14,752 --> 00:12:16,293 ...Sweeps-Woche. 190 00:12:19,793 --> 00:12:21,002 Richtig. 191 00:12:21,127 --> 00:12:22,877 Wo ist Vincent Price, wenn man ihn braucht? 192 00:12:23,002 --> 00:12:24,960 Ich sag's Ihnen... Nun... 193 00:12:25,085 --> 00:12:27,210 Wie wir alle wissen, ist die Sweeps-Woche 194 00:12:27,335 --> 00:12:30,668 die wichtigste Zeit für die nationalen Einschaltquoten. 195 00:12:30,793 --> 00:12:34,210 Aber sehe ich nervös aus, Gus? - Und ob, Jack! 196 00:12:35,668 --> 00:12:37,210 Wir alle wissen, wie wichtig es ist, 197 00:12:37,335 --> 00:12:39,043 unsere Sponsoren und Partner zufriedenzustellen. 198 00:12:39,168 --> 00:12:42,252 Aber meiner Meinung nach gibt es nur einen Menschen, 199 00:12:42,377 --> 00:12:45,252 der in diesem verrückten Geschäft wirklich zählt. 200 00:12:46,043 --> 00:12:47,043 Vielen Dank, Jack. 201 00:12:47,418 --> 00:12:49,418 Und das sind Sie, unser Zuschauer. 202 00:12:50,668 --> 00:12:53,127 Sie haben zu mir gehalten, durch dick und dünn, 203 00:12:53,752 --> 00:12:55,460 in guten und in schlechten Zeiten. 204 00:12:55,585 --> 00:12:58,502 Vor allem in den schlechten. Es war Ihre Unterstützung, 205 00:12:59,127 --> 00:13:01,835 die mich vor einem Jahr zurück in dieses Studio gebracht hat, 206 00:13:01,960 --> 00:13:03,752 als ich leicht das Handtuch hätte werfen können. 207 00:13:03,877 --> 00:13:07,793 Als mir viele rieten, das Handtuch zu werfen. 208 00:13:08,627 --> 00:13:11,460 Diese Show ist und war immer für Sie. 209 00:13:12,127 --> 00:13:13,960 Wir lieben dich, Jack! - Und... 210 00:13:16,127 --> 00:13:19,460 Leo, gib dieser Frau bitte ein Nielsen-Einschalttagebuch. Los! 211 00:13:21,252 --> 00:13:22,668 Ich danke Ihnen allen. 212 00:13:23,002 --> 00:13:25,668 Was sagt ihr, Nachteulen, weiter mit der Show? 213 00:13:25,793 --> 00:13:26,793 Ja! 214 00:13:31,043 --> 00:13:35,335 Das Interesse am Okkulten ist in den letzten Jahren stark gestiegen. 215 00:13:35,460 --> 00:13:37,418 Ist wahr. Wenn Sie heute eine Zeitung aufschlagen, 216 00:13:37,543 --> 00:13:40,668 sehen Sie Hunderte von Anzeigen für Hellseher, Wahrsager 217 00:13:41,377 --> 00:13:42,918 oder sogar Exorzisten. 218 00:13:44,127 --> 00:13:46,460 Wie Sie wissen, legen wir bei "Night Owls" 219 00:13:46,585 --> 00:13:49,127 großen Wert auf Unvoreingenommenheit. 220 00:13:49,918 --> 00:13:52,960 Unser erster Gast heute Abend - ich bin so begeistert von ihm - 221 00:13:53,085 --> 00:13:55,335 ist eine Lichtgestalt dieser Bewegung. 222 00:13:55,460 --> 00:13:58,543 Manche nennen ihn ein Medium, andere einen Spiritisten. 223 00:13:58,668 --> 00:14:01,960 Einige haben ihn sogar einen Wundertäter genannt. 224 00:14:02,085 --> 00:14:05,210 Wir kennen ihn unter einem Namen, und das liegt wohl daran, 225 00:14:05,335 --> 00:14:07,085 dass er nur einen Namen zu haben scheint. 226 00:14:07,210 --> 00:14:08,835 Meine Damen und Herren, begrüßen Sie mit mir 227 00:14:08,960 --> 00:14:12,960 den geheimnisvollen, den einnamigen Christou! 228 00:14:28,668 --> 00:14:32,085 Danke, dass Sie hier sind. Es ist also nur Christou, richtig? 229 00:14:32,210 --> 00:14:34,960 , das ist richtig. Vielen Dank für die Einladung. 230 00:14:35,085 --> 00:14:37,377 Bitte. Danke, dass Sie Ihre Tournee dafür unterbrechen. 231 00:14:37,502 --> 00:14:40,710 Sie sind im Moment sehr gefragt. - Ist mir ein Vergnügen. 232 00:14:40,835 --> 00:14:45,168 Ein Abend wie heute, ein gruseliger Abend wie Halloween, 233 00:14:45,293 --> 00:14:48,418 hat doch für jemanden in Ihrem Beruf eine besondere Bedeutung. 234 00:14:48,543 --> 00:14:51,085 Das ist richtig. Der Abend vor Allerheiligen ist eine Zeit, 235 00:14:51,210 --> 00:14:53,752 in der die Tore zur Unterwelt aufgebrochen werden. 236 00:14:53,877 --> 00:14:56,918 Es ist die letzte Gelegenheit für die Geister der kürzlich Verstorbenen, 237 00:14:57,043 --> 00:14:59,668 ihre unerledigten Angelegenheiten zu erledigen. 238 00:15:00,252 --> 00:15:03,793 Das erklärt also die Bedeutung der Halloween-Masken. 239 00:15:03,918 --> 00:15:07,127 , ja, wir verstecken uns damit vor bösen Geistern. 240 00:15:08,127 --> 00:15:11,585 Ich bin neugierig. Hören Sie die Stimmen der Toten die ganze Zeit? 241 00:15:11,918 --> 00:15:14,418 Die Energie ist allgegenwärtig, . 242 00:15:14,543 --> 00:15:18,252 Dann stellt sich die Frage: Wie bekommen Sie überhaupt Schlaf? 243 00:15:19,627 --> 00:15:20,627 Oder? 244 00:15:20,752 --> 00:15:23,418 Stellen Sie sich meinen Verstand wie ein Funkgerät vor, 245 00:15:23,543 --> 00:15:25,793 das Frequenzen im Äther auffängt. 246 00:15:25,918 --> 00:15:29,627 Wenn ich nicht mehr zuhören will, schalte ich es einfach aus. 247 00:15:30,085 --> 00:15:32,543 Einfach so? Wow. 248 00:15:32,793 --> 00:15:37,168 Okay, dann ist es wohl an der Zeit, meine Damen und Herren, 249 00:15:37,293 --> 00:15:39,793 dass wir diese Frequenzen einschalten. 250 00:15:39,918 --> 00:15:41,960 Die Energie hier ist sehr stark. 251 00:15:42,085 --> 00:15:43,085 Danke, Phil. 252 00:15:43,460 --> 00:15:45,460 Sie haben das Wort, Sir. 253 00:15:45,918 --> 00:15:48,752 Meine Damen und Herren: Christou. 254 00:16:02,127 --> 00:16:04,627 Ich empfange bereits einige Signale. 255 00:16:10,585 --> 00:16:13,377 Der Buchstabe P. Ich höre... 256 00:16:16,752 --> 00:16:17,752 Peter. 257 00:16:20,793 --> 00:16:21,793 Pete. 258 00:16:23,335 --> 00:16:25,252 Nein, Moment! Jetzt ist es klarer! 259 00:16:25,585 --> 00:16:26,960 Peterson. 260 00:16:27,085 --> 00:16:29,252 Ich höre den Namen Peterson. - Der Name meiner Frau ist... 261 00:16:29,377 --> 00:16:31,543 Peterman? - Was? Wie bitte? 262 00:16:32,335 --> 00:16:34,168 Sir? Sie da oben, ja. 263 00:16:34,293 --> 00:16:37,252 Ja, okay, Sir. Wenn Sie aufstehen könnten. Danke. 264 00:16:37,377 --> 00:16:38,668 Hallo, Mr. Peterson. 265 00:16:38,793 --> 00:16:42,252 Nein, meine Frau ist eine geborene Peterman. 266 00:16:42,377 --> 00:16:45,835 Ja, das ist es. Peterman. Sie ist jetzt bei uns. 267 00:16:46,877 --> 00:16:47,877 Ist sie? 268 00:16:48,002 --> 00:16:50,918 Ihre Frau ist von Ihnen gegangen, ? - Das kann man so sagen. 269 00:16:51,127 --> 00:16:53,793 Sie ist vor fünf Jahren mit meinem Nachbarn durchgebrannt. 270 00:16:55,627 --> 00:16:57,293 Das tut mir leid. 271 00:16:57,585 --> 00:17:00,252 Das muss es nicht. Ich habe noch nie so gut Golf gespielt. 272 00:17:02,252 --> 00:17:03,835 Nein, aber es gibt... 273 00:17:04,793 --> 00:17:07,168 Jetzt höre ich den Namen Elizabeth. 274 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 Nein, ihr Name ist Helen. 275 00:17:10,460 --> 00:17:12,418 Es gab keine Beth oder Betty? - Richtig. 276 00:17:12,543 --> 00:17:15,001 Es gab eine Betty? - Nein. Sie haben recht, 277 00:17:15,126 --> 00:17:16,876 es gab weder Beth noch Betty. 278 00:17:17,043 --> 00:17:19,543 Ein Name, der mit B anfängt. - Mein Name ist Barry. 279 00:17:19,710 --> 00:17:22,585 Nein, das ist er nicht. - Doch, seit 42 Jahren. 280 00:17:27,085 --> 00:17:28,085 Verschwunden. 281 00:17:28,626 --> 00:17:30,710 Der Geist ist vergangen. Tut mir leid. 282 00:17:30,835 --> 00:17:34,751 Manchmal ist das Signal verschlüsselt. Studiobeleuchtung, Kameras... 283 00:17:34,876 --> 00:17:36,627 Ich bin nur ein Bote. 284 00:17:36,793 --> 00:17:38,210 Ich konzentriere mich. 285 00:17:38,335 --> 00:17:40,210 Barry, nehmen Sie Platz. Vielen Dank. 286 00:17:40,335 --> 00:17:41,377 Danke. 287 00:17:41,502 --> 00:17:44,585 Und Sie sehen aus, als hätten Sie mit Gus 288 00:17:44,710 --> 00:17:47,627 bei Barneys Kostümlager eingekauft. 289 00:17:48,377 --> 00:17:49,960 War ein Schnäppchen, was? 290 00:17:50,585 --> 00:17:53,293 Nicht verärgert sein, ich nehme Sie nur auf die Rippe! 291 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 O Jack. 292 00:17:56,710 --> 00:17:58,168 Ich empfange etwas! 293 00:18:00,460 --> 00:18:01,710 Ich erhalte ein... 294 00:18:02,168 --> 00:18:03,168 O ja. 295 00:18:03,627 --> 00:18:05,043 Das ist interessant. 296 00:18:12,085 --> 00:18:14,002 Guten Abend, meine Damen. - Guten Abend. 297 00:18:17,210 --> 00:18:19,293 Wer ist... Edward? 298 00:18:20,793 --> 00:18:21,793 Eddie? 299 00:18:21,918 --> 00:18:24,418 Er war für eine von Ihnen ein Sohn oder ein Bruder, ? 300 00:18:25,418 --> 00:18:28,335 Edmond war mein kleiner Bruder. - Und Sie sind die Mutter, ? 301 00:18:28,460 --> 00:18:30,210 . Ich meine, ja. 302 00:18:31,335 --> 00:18:33,835 Schlussfolgerung, Jack. Keine übersinnlichen Kräfte. 303 00:18:34,502 --> 00:18:36,668 Ich bin trotzdem beeindruckt. Wow. 304 00:18:37,668 --> 00:18:40,793 Edmond ist etwas Schlimmes passiert. 305 00:18:41,710 --> 00:18:44,502 Fällt es schwer, darüber zu reden? - Ja. 306 00:18:45,377 --> 00:18:47,252 Es bleiben viele Fragen offen. 307 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 Nun, er... 308 00:18:49,252 --> 00:18:53,168 Hat sich Edmond vielleicht das Leben genommen? 309 00:18:54,085 --> 00:18:55,627 Erst vor kurzem? 310 00:18:56,543 --> 00:19:00,793 Vor fünf Jahren. - Aber es kommt mir wie gestern vor. 311 00:19:00,918 --> 00:19:02,585 Eine furchtbare Tragödie. 312 00:19:02,710 --> 00:19:04,710 Es gab große Verwirrung darüber, warum er das tat. 313 00:19:04,835 --> 00:19:07,210 Schreckliche Trauer und Verwirrung. 314 00:19:07,627 --> 00:19:09,710 Kein Brief, nichts. 315 00:19:09,835 --> 00:19:12,877 Er war ein glücklicher Junge. 316 00:19:13,210 --> 00:19:16,418 Keiner von uns wusste, dass er so gelitten hatte. 317 00:19:18,960 --> 00:19:21,502 Eddie sagt, dass er seinen Frieden gefunden hat. 318 00:19:22,252 --> 00:19:25,127 Er bedauert das Leid, das er verursacht hat. 319 00:19:25,252 --> 00:19:28,377 Das lässt er Sie wissen. Sein Herz ist voller Liebe. 320 00:19:32,335 --> 00:19:34,293 Jetzt höre ich das Wort "Papa". 321 00:19:35,918 --> 00:19:37,752 Papa war immer Papa. Wir haben nie... 322 00:19:37,877 --> 00:19:39,085 Nein, warte. 323 00:19:42,960 --> 00:19:45,127 Als Edmond klein war, 324 00:19:45,252 --> 00:19:48,002 hatte er einen Teddybären, der hieß Papa. 325 00:19:48,127 --> 00:19:50,377 Das stimmt. - Ich erinnere mich. 326 00:19:51,793 --> 00:19:53,877 Ich habe alle seine Sachen aufbewahrt. 327 00:19:55,043 --> 00:19:58,543 Können Sie ihm bitte sagen, dass Papa wohlauf ist? 328 00:20:03,668 --> 00:20:05,668 Das brauche ich ihm nicht zu sagen. 329 00:20:06,627 --> 00:20:08,043 Er weiß es bereits. 330 00:20:10,043 --> 00:20:11,210 Ich danke Ihnen. 331 00:20:11,793 --> 00:20:14,627 Sie sind beide so wundervoll. Seien Sie gesegnet. 332 00:20:15,335 --> 00:20:17,043 Seien Sie alle gesegnet! - Wow! 333 00:20:17,668 --> 00:20:18,668 Wow! 334 00:20:19,168 --> 00:20:21,210 Wow, was für eine Gabe! 335 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Ich danke Ihnen! Christou! Wow! 336 00:20:28,252 --> 00:20:32,585 Seine Tourdaten sollten auf Ihren Bildschirmen auftauchen. 337 00:20:32,710 --> 00:20:34,293 Wir müssen eine kurze Pause einlegen, 338 00:20:34,418 --> 00:20:37,835 aber wenn wir zurückkommen, wird ein alter Freund der Sendung... 339 00:20:40,918 --> 00:20:41,918 Christou? 340 00:20:43,752 --> 00:20:45,543 Es ist etwas sehr Intensives hier. 341 00:20:47,377 --> 00:20:50,377 Eine weitere Nachricht von Edmond? - Nein, das ist... 342 00:20:55,002 --> 00:20:57,585 Ich empfange den Namen... Minnie! 343 00:20:59,043 --> 00:21:01,502 Kennt hier jemand eine Minnie? Bitte melden. 344 00:21:02,293 --> 00:21:05,585 Sagt dieser Name irgendjemandem im Studio etwas? Nein? 345 00:21:05,877 --> 00:21:09,335 Vielleicht klingt der Name wie Minnie. Vielleicht Millie oder Mandy. 346 00:21:09,460 --> 00:21:12,293 Ich hatte eine Großtante Molly. - Es ist Minnie! 347 00:21:12,960 --> 00:21:14,877 Bitte! Wer meldet sich? 348 00:21:16,460 --> 00:21:17,793 So viel Trauer. 349 00:21:18,335 --> 00:21:21,460 Ich sehe... einen Ehering. 350 00:21:22,877 --> 00:21:25,668 Ein unverheirateter Mann mit einem Ehering. 351 00:21:26,210 --> 00:21:28,168 Der Geist muss mit Ihnen sprechen! 352 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 Wer sind Sie?! 353 00:21:32,377 --> 00:21:35,168 Alles in Ordnung. Unsere Beleuchtung spielt verrückt. 354 00:21:41,585 --> 00:21:42,585 Verschwunden. 355 00:21:42,918 --> 00:21:44,418 Sie ist verschwunden. 356 00:21:46,793 --> 00:21:48,252 Sie ist verschwunden. 357 00:21:51,335 --> 00:21:52,335 Leo... 358 00:21:55,627 --> 00:21:59,877 Wir machen eine kurze Pause und sind nach der Werbung zurück. 359 00:22:08,877 --> 00:22:11,752 Wir sind gleich zurück 360 00:22:11,918 --> 00:22:14,252 Und wir sind raus! Gus zur Garderobe! 361 00:22:14,918 --> 00:22:17,002 Hey, Mr. Christou, das war fantastisch. 362 00:22:17,127 --> 00:22:18,460 Sie sind wirklich gesegnet. 363 00:22:18,585 --> 00:22:20,043 Können wir reden, Jack? - Nicht jetzt, Gus. 364 00:22:20,168 --> 00:22:22,043 Hinter der Bühne sagen sie, dass du und Leo 365 00:22:22,168 --> 00:22:24,127 euch etwas ausgedacht habt, wenn das Mädchen kommt. 366 00:22:24,252 --> 00:22:26,293 Soweit ich weiß, halten wir uns an den Ablauf. 367 00:22:26,418 --> 00:22:30,377 Okay. Es ist nur so, dass ich Fesseln und Messer gesehen habe. 368 00:22:30,502 --> 00:22:32,168 Wir haben ein bisschen Angst. 369 00:22:32,293 --> 00:22:34,085 Was tust du noch hier, Gus? Zur Garderobe! 370 00:22:34,210 --> 00:22:35,418 Pronto! - Ja, Sir. 371 00:22:35,543 --> 00:22:36,960 Das war fantastisch! 372 00:22:37,085 --> 00:22:39,127 Mr. Christou, möchten Sie einen Bourbon? 373 00:22:39,252 --> 00:22:40,877 Wasser, bitte. - Hier? 374 00:22:41,377 --> 00:22:43,710 Ich versuch's. Wasser für Mr. Christou. 375 00:22:43,835 --> 00:22:46,127 Bleiben Sie noch bei uns? - Ich sollte wirklich... 376 00:22:46,252 --> 00:22:47,918 Das ist die richtige Einstellung! 377 00:22:48,043 --> 00:22:50,210 Ich bin gespannt auf Ihren Auftritt. 378 00:22:50,335 --> 00:22:51,668 Sie bluten aus der Nase. 379 00:22:51,835 --> 00:22:53,585 Jack, können wir... 380 00:22:54,543 --> 00:22:55,585 Danke. 381 00:22:55,710 --> 00:22:57,585 Meine Güte! 382 00:22:58,043 --> 00:22:59,960 Der Scharlatan hat sich richtig ins Zeug gelegt. 383 00:23:00,085 --> 00:23:02,377 Das mit dem Licht war deine Idee, nicht wahr? 384 00:23:02,502 --> 00:23:04,502 Wenn es dir gefallen hat, dann ja. 385 00:23:04,627 --> 00:23:06,460 Wie gefällt dir unser Freund Barry? 386 00:23:09,293 --> 00:23:12,543 Alles okay, Kumpel? - Ja. Nur am Ende... 387 00:23:12,668 --> 00:23:15,043 Was auch immer passiert ist, es war großartiges Fernsehen. 388 00:23:15,168 --> 00:23:16,835 Lass dich nicht entmutigen. 389 00:23:16,960 --> 00:23:19,918 Zur Tagesordnung. Wir sind spät dran und gingen zu spät in die Werbung. 390 00:23:20,043 --> 00:23:23,085 Aber wir sagen Cleo nicht wieder ab. - Wir versuchen, Zeit aufzuholen. 391 00:23:23,210 --> 00:23:25,043 Oh, nicht hinsehen. 392 00:23:25,460 --> 00:23:28,710 Der neue Vizepräsident für Marketing von Cavendish und seine Frau 393 00:23:28,835 --> 00:23:31,877 sitzen in der ersten Reihe mit dem Rundfunkintendanten. 394 00:23:32,002 --> 00:23:34,293 Du blickst sie direkt an. Das kapier ich nicht. 395 00:23:34,418 --> 00:23:36,668 Hey, die wollen mit dir reden, dich kennenlernen. 396 00:23:36,793 --> 00:23:40,127 Ich habe keine Zeit für Arschkriecherei. Falls du es noch nicht bemerkt hast: 397 00:23:40,252 --> 00:23:42,752 Ich versuche, eine Talkshow zu moderieren. 398 00:23:42,877 --> 00:23:45,668 Und ich versuche, sie auf Sendung zu halten. 399 00:23:45,793 --> 00:23:47,168 McConnell? 400 00:23:47,835 --> 00:23:50,460 Okay. In der nächsten Pause. - Wo ist McConnell? 401 00:23:51,168 --> 00:23:54,043 Ist June gelandet? Geht es ihr gut? - Ihr geht es gut. 402 00:23:54,168 --> 00:23:55,377 Gut. Und das Mädchen? 403 00:23:55,502 --> 00:23:57,252 Entspann dich, bitte. 404 00:23:57,377 --> 00:23:59,293 Alles läuft sehr, sehr gut. 405 00:23:59,418 --> 00:24:02,002 Was ist mit dem Licht los, Phil? - Wir arbeiten daran. 406 00:24:02,585 --> 00:24:03,918 30 Sekunden, Leute! 407 00:24:04,668 --> 00:24:05,668 Hey. 408 00:24:05,793 --> 00:24:08,085 Seit 1956 wurde nichts mehr repariert! - Hey. Tolle Show bisher. 409 00:24:08,210 --> 00:24:09,627 Wie geht's, Sammy? - Gut, und dir? 410 00:24:09,752 --> 00:24:12,085 Gut. Wie sehen meine Haare aus? - Sehr gut. 411 00:24:12,210 --> 00:24:14,252 Okay. Du siehst toll aus. - Gut. 412 00:24:14,377 --> 00:24:17,127 Popel in der Nase? - Die Nase ist frei. 413 00:24:18,793 --> 00:24:20,252 Gut. - Danke. 414 00:24:21,085 --> 00:24:22,668 Welche Karte, Jack? - Hey. 415 00:24:23,918 --> 00:24:26,502 Ist das notwendig? - Sie schwitzen ein bisschen. 416 00:24:26,627 --> 00:24:28,127 Bitte, hören Sie auf! 417 00:24:30,752 --> 00:24:32,835 Gut. Wie Sie wollen. 418 00:24:33,293 --> 00:24:34,293 Hey. 419 00:24:35,877 --> 00:24:39,002 Habt keine Angst, Freunde. Euer bescheidener Sidekick ist zurück. 420 00:24:39,877 --> 00:24:42,460 Alle bereithalten! Bühneneingang! - Zu nett. 421 00:24:42,585 --> 00:24:44,252 Haig kommt jetzt. Nicht beachten. 422 00:24:44,377 --> 00:24:46,377 Er hat nur eine große Klappe und nichts dahinter, okay? 423 00:24:46,502 --> 00:24:49,460 Wieder auf Sendung in fünf, vier... 424 00:25:02,252 --> 00:25:04,877 Danke. Willkommen zurück zu unserem Halloween-Special. 425 00:25:05,002 --> 00:25:07,127 Für alle, die gerade eingeschaltet haben: 426 00:25:07,627 --> 00:25:10,127 Mr. Christou hat uns vor der Pause 427 00:25:10,252 --> 00:25:12,835 mit einer Demonstration seiner medialen Fähigkeiten begeistert. 428 00:25:12,960 --> 00:25:14,668 Es war wirklich toll. Nicht wahr? 429 00:25:15,335 --> 00:25:16,335 Erstaunlich. 430 00:25:16,668 --> 00:25:19,377 Unser nächster Gast ist auf seinem Gebiet ebenso berühmt. 431 00:25:19,502 --> 00:25:22,335 Einst war er als Carmichael der Zauberer bekannt. Erinnern Sie sich? 432 00:25:22,460 --> 00:25:24,377 Er hat den Zauberstab an den Nagel gehängt, 433 00:25:24,502 --> 00:25:28,377 um eine der führenden Stimmen der Skeptikerbewegung zu werden. 434 00:25:28,793 --> 00:25:31,710 Meine Damen und Herren, begrüßen Sie, wenn Sie sich trauen, 435 00:25:31,835 --> 00:25:33,543 Mr. Carmichael Haig. 436 00:25:43,293 --> 00:25:45,085 Schön, dich wiederzusehen, Car. 437 00:25:45,793 --> 00:25:47,418 Ich freue mich, hier zu sein, Jack. 438 00:25:47,543 --> 00:25:49,668 Darf ich rauchen? - Bitte, nur zu. 439 00:25:50,418 --> 00:25:51,960 O Mann! Das war gut. 440 00:25:58,793 --> 00:25:59,793 Wow. 441 00:26:01,377 --> 00:26:02,835 Er hat es noch drauf! 442 00:26:03,585 --> 00:26:06,460 Meine Damen und Herren... - Heiliger Strohsack! 443 00:26:07,168 --> 00:26:08,168 Komm... 444 00:26:08,668 --> 00:26:09,793 Komm schon. 445 00:26:10,752 --> 00:26:12,418 Ich bin genau hier. 446 00:26:13,918 --> 00:26:17,127 Wir alle kennen dich aus den Vegas-Shows, Car, 447 00:26:17,252 --> 00:26:18,293 den TV-Specials. 448 00:26:18,418 --> 00:26:22,543 Deine Gruppenhypnose-Nummer war die erste ihrer Art. 449 00:26:22,668 --> 00:26:25,418 Als ich das gesehen habe, war ich völlig verblüfft. 450 00:26:25,543 --> 00:26:28,210 Viele hielten dich für den Besten der Branche. 451 00:26:28,335 --> 00:26:29,918 Das ist dir nicht peinlich. 452 00:26:30,210 --> 00:26:32,960 Das stimmt, in jeder Hinsicht. Mach weiter, lieber Freund. 453 00:26:33,418 --> 00:26:35,960 Aber in den letzten Jahren scheint es, als hättest du deine Aufmerksamkeit 454 00:26:36,085 --> 00:26:38,960 auf etwas mehr, sagen wir, philanthropisches gerichtet? 455 00:26:39,085 --> 00:26:40,252 Du meinst IFWEP? 456 00:26:40,710 --> 00:26:41,835 IFWEP. Nun, 457 00:26:41,960 --> 00:26:44,918 für diejenigen, die es nicht wissen: IFWEP ist ein Akronym. 458 00:26:45,043 --> 00:26:46,835 Es steht für, lass mich das klarstellen, 459 00:26:46,960 --> 00:26:49,085 die Internationale Föderation 460 00:26:49,210 --> 00:26:52,835 für die wissenschaftliche Erforschung des Paranormalen. 461 00:26:52,960 --> 00:26:56,293 Das sind aber viele Worte. Wir sehen hier ein paar Bilder. 462 00:26:57,127 --> 00:26:58,793 Ein fotogener Haufen, was? 463 00:26:58,918 --> 00:27:01,710 Ja, es ist unsere Aufgabe, diese Behauptungen zu überprüfen 464 00:27:01,835 --> 00:27:03,460 und festzustellen, was Betrug ist 465 00:27:03,585 --> 00:27:05,585 und was ein echtes Psi-Phänomen sein könnte. 466 00:27:06,168 --> 00:27:09,377 Oh, das bin ich auf einer kleinen Geisterjagd in Amityville. 467 00:27:09,502 --> 00:27:11,752 Meine lieben Freunde Ed und Lorraine Warren 468 00:27:11,877 --> 00:27:14,668 haben meine Einladung abgelehnt. Sie lassen sich leicht erschrecken. 469 00:27:14,918 --> 00:27:17,710 Sei ehrlich zu mir, Car. Was ist falsch daran, 470 00:27:17,835 --> 00:27:20,460 wenn wir an etwas Geheimnisvolles glauben wollen, 471 00:27:20,585 --> 00:27:22,585 an etwas, das größer ist als wir selbst? 472 00:27:22,710 --> 00:27:26,502 Jack, ich bin der Erste, der zugibt, dass die Welt interessanter wäre, 473 00:27:26,627 --> 00:27:30,960 wenn die Menschen Löffel magisch verbiegen, 474 00:27:31,085 --> 00:27:33,918 Wasser mit einem Stock aufspüren oder... 475 00:27:36,085 --> 00:27:37,793 ...mit den Toten sprechen könnten. 476 00:27:38,418 --> 00:27:42,085 Aber solange ich keine unwiderlegbaren Beweise habe, 477 00:27:42,543 --> 00:27:46,627 werde ich diese Leute weiterhin als die Betrüger entlarven, die sie sind. 478 00:27:47,085 --> 00:27:49,335 Hast du den Scheck noch bei dir, Car? - O ja! 479 00:27:50,043 --> 00:27:53,127 Wir setzen eine nicht unerhebliche Belohnung für jeden aus, 480 00:27:53,252 --> 00:27:55,710 dessen Angaben verifiziert werden können. 481 00:27:55,835 --> 00:27:57,877 Können wir das aufnehmen? Kamera eins. 482 00:27:58,002 --> 00:28:01,835 100 Riesen. Wie viele haben die Herausforderung angenommen? 483 00:28:01,960 --> 00:28:03,002 Dutzende. 484 00:28:03,127 --> 00:28:04,502 Wie viele Schecks hast du unterschrieben? 485 00:28:04,627 --> 00:28:06,877 Ich habe noch keinen Pfennig geopfert, Jack. 486 00:28:07,168 --> 00:28:09,668 Heute Abend könnte es so weit sein. Oder? 487 00:28:11,043 --> 00:28:12,960 Ich brauche sein Geld nicht. 488 00:28:13,377 --> 00:28:15,252 Nein, das kann ich mir vorstellen. 489 00:28:15,377 --> 00:28:17,877 Nicht, wenn es so viele naive aber wohlmeinende Menschen gibt, 490 00:28:18,002 --> 00:28:20,335 die bereit sind, ihr hart verdientes Geld zu geben... 491 00:28:21,585 --> 00:28:22,835 Alles okay? 492 00:28:24,543 --> 00:28:26,627 Ein Schluck Wasser? Geht es Ihnen gut? 493 00:28:32,710 --> 00:28:35,835 Mir geht es gut, danke. - Gut. Okay. 494 00:28:36,418 --> 00:28:38,377 Nun, Car, erkläre uns 495 00:28:38,502 --> 00:28:41,418 die mediale Lesung von Mr. Christou vor der Pause. 496 00:28:41,960 --> 00:28:45,168 Was ich sah, war ein versierter Schauspieler, 497 00:28:45,293 --> 00:28:48,418 der in eine Trickkiste griff, die bis in biblische Zeiten zurückreicht. 498 00:28:48,543 --> 00:28:52,335 Nach meiner Zählung stolperte Christou nicht weniger als fünfmal, 499 00:28:52,460 --> 00:28:55,168 bevor er auf die schwache Peterson-Verbindung stieß. 500 00:28:55,293 --> 00:28:56,460 Es war Peterman! 501 00:28:57,918 --> 00:29:00,877 Im Nachhinein ist er fehlerfrei. - Okay, Car. 502 00:29:01,002 --> 00:29:03,460 Aber ich bemerkte nichts Ungewöhnliches, 503 00:29:03,585 --> 00:29:05,168 als Mr. Christou diese beiden Damen 504 00:29:05,293 --> 00:29:07,502 mit ihrem verstorbenen Sohn in Verbindung zu bringen schien. 505 00:29:07,627 --> 00:29:09,543 Das haben wir alle gesehen, nicht wahr? 506 00:29:09,668 --> 00:29:11,085 Dazu möchte ich sagen: 507 00:29:11,210 --> 00:29:13,585 Auch eine kaputte Uhr geht zweimal am Tag richtig. 508 00:29:13,710 --> 00:29:14,710 Falsche Lügen! 509 00:29:15,668 --> 00:29:19,877 Sie können genauso wenig hellsehen wie ich Burt Reynolds ähnele. 510 00:29:20,002 --> 00:29:22,543 Sie, Sir, sind wie ich ein Lügner, 511 00:29:22,668 --> 00:29:25,627 ein Betrüger, ein Scharlatan und ein Schwindler. 512 00:29:26,002 --> 00:29:28,918 Der Unterschied ist, dass ich es zugebe. 513 00:29:29,293 --> 00:29:30,502 Kommen Sie. 514 00:29:32,877 --> 00:29:33,877 Okay. 515 00:29:34,002 --> 00:29:36,460 Ein Sinn für Theatralik schadet auch nicht. 516 00:29:36,585 --> 00:29:39,543 Christou, warten Sie, ich muss Sie noch etwas fragen. Bitte. 517 00:29:39,668 --> 00:29:42,002 Wir haben die letzte Lesung noch nicht diskutiert. 518 00:29:42,127 --> 00:29:43,710 Noch eine kalte Spur. 519 00:29:43,835 --> 00:29:45,835 Minnie, Molly, Mandy, irgendjemand? 520 00:29:45,960 --> 00:29:48,002 Spar dir das, Car. Das reicht. 521 00:29:49,502 --> 00:29:51,210 So seltsam es klingt, 522 00:29:52,960 --> 00:29:57,127 ich glaube, diese letzte Lesung... war für mich bestimmt. 523 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 Ja? 524 00:30:02,668 --> 00:30:03,835 Wer ist Minnie? 525 00:30:06,835 --> 00:30:10,752 Minnie ist der private Kosename für... 526 00:30:12,168 --> 00:30:14,168 Madeleine. Meine Frau. 527 00:30:16,127 --> 00:30:17,127 Ihre Frau? 528 00:30:18,668 --> 00:30:20,793 Ja, sie ist von Ihnen gegangen, nicht wahr? 529 00:30:21,918 --> 00:30:24,752 Ein unverheirateter Mann, der einen Ehering trägt? 530 00:30:26,668 --> 00:30:29,835 Ich glaube, Sie meinten den hier. - Jack, bitte. 531 00:30:30,543 --> 00:30:32,835 Die Hälfte der Anwesenden trägt einen Ring. 532 00:30:32,960 --> 00:30:35,252 Okay. - Madeleines Tod war kein Geheimnis. 533 00:30:35,377 --> 00:30:36,835 Genau das meine ich. 534 00:30:36,960 --> 00:30:41,043 Es ist eine statistische Gewissheit, dass irgendein Narr anbeißt. 535 00:30:41,168 --> 00:30:42,835 Sei nicht dieser Narr. 536 00:30:42,960 --> 00:30:45,043 Was hast du vor, Car? - Mal sehen, ob der verrückte Mönch 537 00:30:45,168 --> 00:30:48,710 wirklich den Geist deiner toten Frau live auf Sendung beschwören kann. 538 00:30:49,127 --> 00:30:51,877 Eine halbe Million Dollar sollte Anreiz genug sein, oder? 539 00:30:53,252 --> 00:30:54,460 Christou? 540 00:30:55,002 --> 00:30:56,210 Kollege? 541 00:30:59,168 --> 00:31:01,043 Verdammt noch mal, Mann! 542 00:31:02,418 --> 00:31:04,043 Geht in die verdammte Werbepause! 543 00:31:05,502 --> 00:31:08,627 Wir sind gleich zurück 544 00:31:09,252 --> 00:31:10,252 Wir sind raus! 545 00:31:11,210 --> 00:31:12,918 Kann uns jemand helfen? - Alles wird gut. 546 00:31:13,043 --> 00:31:14,918 Du bist nur übermüdet, Baby. - Nein! 547 00:31:15,043 --> 00:31:17,293 Da stimmt was nicht! 548 00:31:17,418 --> 00:31:20,085 Wir brauchen einen Arzt! - Bringt ihn in seine Garderobe! 549 00:31:20,210 --> 00:31:22,210 Jemand soll das Chaos beseitigen. 550 00:31:22,918 --> 00:31:26,377 Die Gesundheitsbehörde rät dringend zur Einnahme von Pepto-Bismol, 551 00:31:26,502 --> 00:31:28,668 bevor man mit den Toten spricht. 552 00:31:29,002 --> 00:31:30,877 Ist jemand von außerhalb hier? 553 00:31:31,002 --> 00:31:33,252 Das war ein Geschenk von Charles Laughton. 554 00:31:33,627 --> 00:31:34,668 Sie, Sie, Sie. 555 00:31:35,710 --> 00:31:37,877 Holen Sie bitte den weinroten Blazer aus meinem Koffer. 556 00:31:38,002 --> 00:31:40,668 Mein Gott, das muss ein Anfall oder so etwas gewesen sein. 557 00:31:41,252 --> 00:31:43,960 Du spielst den ehrfürchtigen Midwesterner so gut, Jack. 558 00:31:44,085 --> 00:31:46,627 Der Teil mit Madeleine und deinem geheimen Spitznamen? 559 00:31:46,752 --> 00:31:49,043 Sehr beeindruckend. - Wovon redest du? 560 00:31:49,168 --> 00:31:51,377 Es gibt nur drei Möglichkeiten, wie er davon gewusst haben könnte. 561 00:31:51,502 --> 00:31:54,043 Erstens, er ist wirklich ein Hellseher, was, wie wir wissen, unmöglich ist. 562 00:31:54,710 --> 00:31:58,127 Zweitens, er hatte Glück, was möglich, aber höchst unwahrscheinlich ist. 563 00:31:58,252 --> 00:31:59,335 Oder drittens... 564 00:31:59,460 --> 00:32:01,710 Du glaubst, ich habe es ihm gesagt. - Ich würde es dir nicht verübeln. 565 00:32:01,835 --> 00:32:04,418 Etwas Drama auf Sendung schadet der Quote nicht, oder? 566 00:32:04,543 --> 00:32:07,043 Genau, genau. - Ich lese die Fachzeitschriften, Jack. 567 00:32:08,002 --> 00:32:10,127 Ich hätte gedacht, dass deine einflussreichen Freunde in "The Grove" 568 00:32:10,252 --> 00:32:11,585 ein paar Fäden ziehen könnten. 569 00:32:11,710 --> 00:32:13,335 Ich glaube, du überschätzt ihren Einfluss. 570 00:32:13,460 --> 00:32:15,377 Du musst mich mal einladen. 571 00:32:15,502 --> 00:32:17,418 Ich möchte wissen, ob die Gerüchte stimmen: 572 00:32:17,543 --> 00:32:19,960 der geheime Handschlag, die Orgien, die geheimnisvollen Zeremonien. 573 00:32:20,085 --> 00:32:23,210 Vor allem die Orgien. - Lagebesprechung, Jack. 574 00:32:23,793 --> 00:32:26,085 Verschaff mir eine Audienz beim großen Zampano, Jack. 575 00:32:27,168 --> 00:32:29,043 Ich passe da genau rein. 576 00:32:29,168 --> 00:32:30,210 Guter Mann, Sticks. 577 00:32:30,335 --> 00:32:32,168 Lass mich nicht mit dem Arschloch allein. 578 00:32:32,293 --> 00:32:34,127 Bin ich deine Mutter? Der Krankenwagen ist unterwegs. 579 00:32:34,252 --> 00:32:36,002 Rede in der nächsten Pause mit Cavendish. 580 00:32:36,127 --> 00:32:39,127 Mildernde Umstände. - Schon etwas von Bedford gehört? 581 00:32:39,835 --> 00:32:42,460 Aber die Telefonzentrale leuchtete wie ein Weihnachtsbaum. 582 00:32:42,585 --> 00:32:45,210 Die Leute sind verärgert, gekränkt? - Wütend, verwirrt. 583 00:32:45,627 --> 00:32:47,918 Das ist doch großartig! - Mr. Fiske? 584 00:32:48,043 --> 00:32:50,210 Nein! Das kommt in der nächsten Pause heraus! 585 00:32:50,335 --> 00:32:51,835 Überprüfe den Ablaufplan! 586 00:32:52,877 --> 00:32:54,127 Bühneneingang! 587 00:32:57,710 --> 00:32:59,710 Ich kriege hier unten nichts mit, Steve. 588 00:32:59,835 --> 00:33:01,627 Hast du etwas bemerkt, Lou? - Reißt euch zusammen! 589 00:33:01,752 --> 00:33:04,502 Auf Sendung in fünf, vier... - Platz da! 590 00:33:04,752 --> 00:33:06,002 Nicht mein Stuhl. 591 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Vielen Dank. 592 00:33:20,168 --> 00:33:22,168 Und vielen Dank an alle, die angerufen haben, 593 00:33:22,293 --> 00:33:25,377 um sich nach Mr. Christou zu erkundigen. Keine Sorge. 594 00:33:25,502 --> 00:33:28,377 Er wird gerade hinter der Bühne medizinisch versorgt. 595 00:33:28,502 --> 00:33:31,335 Nicht nötig. Es geht ihm gut, da bin ich mir sicher. 596 00:33:31,585 --> 00:33:35,002 Nun, deine Reinigung ist da vielleicht anderer Meinung, Car. 597 00:33:36,085 --> 00:33:38,543 Das ist nur eine alte Varieténummer. 598 00:33:38,668 --> 00:33:41,918 Speien nennt man das, kontrolliertes Erbrechen. 599 00:33:42,085 --> 00:33:46,043 Jedenfalls hoffe ich, dass du den Scheck bereithältst. 600 00:33:46,168 --> 00:33:48,085 Den Scheck... - Deine Brusttasche. 601 00:33:53,168 --> 00:33:55,377 Geschmeidig wie immer, Car. 602 00:33:55,502 --> 00:33:57,002 Er hat dich reingelegt, Jack. 603 00:33:57,502 --> 00:34:00,668 Mein sechster Sinn sagt mir, 604 00:34:01,168 --> 00:34:04,918 dass wir diesen Scheck an diesem Abend wiedersehen werden. 605 00:34:05,043 --> 00:34:06,252 Das bezweifle ich sehr. 606 00:34:06,377 --> 00:34:08,252 Warte, bis du unsere nächsten Gäste kennenlernst. 607 00:34:08,377 --> 00:34:10,668 Ich bin ganz aufgeregt, Jack. - Das solltest du auch sein. 608 00:34:11,085 --> 00:34:12,335 Nun, vor etwa... 609 00:34:17,710 --> 00:34:19,002 Vor etwa einem Monat 610 00:34:19,127 --> 00:34:22,127 landete ein Manuskript auf meinem Schreibtisch, 611 00:34:22,252 --> 00:34:25,085 über das ich, ehrlich gesagt, 612 00:34:25,210 --> 00:34:27,627 nicht mehr aufhören konnte nachzudenken. 613 00:34:28,502 --> 00:34:29,502 Das Buch... 614 00:34:33,127 --> 00:34:35,377 "Gespräche mit dem Teufel" 615 00:34:35,502 --> 00:34:37,377 von Dr. June Ross-Mitchell 616 00:34:37,960 --> 00:34:40,168 kommt diese Woche in die Buchläden 617 00:34:40,835 --> 00:34:44,668 und wird sicherlich viele Skeptiker herausfordern. 618 00:34:45,460 --> 00:34:47,127 Bevor ich Ihnen die Ärztin 619 00:34:47,377 --> 00:34:49,460 und die junge Protagonistin des Buches vorstelle, 620 00:34:49,585 --> 00:34:51,085 möchte ich Ihnen einen Einspielfilm zeigen, 621 00:34:51,210 --> 00:34:54,127 der von Junes Psi-Forschungszentrum produziert wurde 622 00:34:54,252 --> 00:34:56,293 und uns hoffentlich auf den aktuellen Stand bringt. 623 00:34:56,627 --> 00:34:58,085 Aber seien Sie gewarnt, 624 00:34:58,210 --> 00:35:00,002 wenn Sie kleine Kinder im Raum haben: 625 00:35:00,710 --> 00:35:03,543 Was Sie gleich sehen werden, ist zutiefst verstörend 626 00:35:04,085 --> 00:35:05,252 und schockierend. 627 00:35:07,710 --> 00:35:09,127 Abspielen, bitte. 628 00:35:13,168 --> 00:35:16,710 Ein scheinbar gewöhnliches Haus auf einer gewöhnlichen Straße. 629 00:35:17,168 --> 00:35:22,002 Doch es ist der Sitz der berühmten Ersten Kirche von Abraxas. 630 00:35:22,127 --> 00:35:24,835 Ich befehle dir, herauszukommen 631 00:35:25,460 --> 00:35:29,210 und uns diese Segnungen der Hölle zu bringen. 632 00:35:29,335 --> 00:35:30,918 Heil, Abraxas! 633 00:35:31,085 --> 00:35:32,335 Heil, Abraxas! 634 00:35:33,043 --> 00:35:34,960 Der Gründer und Leiter der Kirche, 635 00:35:35,085 --> 00:35:37,252 der rätselhafte Szandor D'Abo. 636 00:35:37,377 --> 00:35:39,335 Abraxas zeigt uns, 637 00:35:39,460 --> 00:35:40,752 dass es kein Gut, 638 00:35:41,293 --> 00:35:42,418 kein Böse, 639 00:35:42,877 --> 00:35:44,293 keine Erlösung gibt. 640 00:35:44,960 --> 00:35:48,418 Nur das, was wir wollen und wie wir es erreichen. 641 00:35:49,085 --> 00:35:52,710 Bei Ihnen klingt das sehr einfach, Mr. D'Abo. 642 00:35:53,377 --> 00:35:54,918 Täuschen Sie sich nicht. 643 00:35:55,960 --> 00:35:58,085 Der Meister verlangt Opfer. 644 00:35:59,752 --> 00:36:02,585 Das FBI wird auf die Aktivitäten von D'Abo aufmerksam 645 00:36:02,710 --> 00:36:04,085 und verdächtigt die Sekte 646 00:36:04,210 --> 00:36:06,627 der Entführung und Schusswaffendelikte. 647 00:36:06,752 --> 00:36:09,543 Aber noch beunruhigender sind die Geschichten über Kinder, 648 00:36:09,668 --> 00:36:11,835 die für Menschenopfer gezüchtet werden. 649 00:36:11,960 --> 00:36:13,793 ...und das Vergießen von Blut. 650 00:36:14,502 --> 00:36:18,127 Komm, öffne die Pforten der Hölle! 651 00:36:18,252 --> 00:36:19,335 D'Abo behauptet, 652 00:36:19,460 --> 00:36:21,877 dass jeder, der Zeuge dieser schrecklichen Rituale wird, 653 00:36:22,002 --> 00:36:24,960 in den Bann des Dämons Abraxas gerät 654 00:36:25,085 --> 00:36:27,335 und so seine irdische Mission erfüllt. 655 00:36:27,460 --> 00:36:29,418 Und so ist es getan! 656 00:36:30,335 --> 00:36:32,960 Die Ereignisse nehmen im August '74 eine tragische Wendung, 657 00:36:33,085 --> 00:36:35,835 als die Bundesbehörden das Haus belagern. 658 00:36:35,960 --> 00:36:37,502 Schüsse sind gefallen. 659 00:36:37,627 --> 00:36:39,835 Nach einer dreitägigen Pattsituation - Wir hörten soeben eine Explosion. 660 00:36:39,960 --> 00:36:41,627 befiehlt D'Abo seinen Anhängern, 661 00:36:41,752 --> 00:36:46,085 das Gebäude und sich selbst mit Benzin zu übergießen. 662 00:36:48,127 --> 00:36:51,460 Doch in den schwelenden Trümmern 663 00:36:51,585 --> 00:36:54,460 wird ein verängstigtes zehnjähriges Mädchen entdeckt, 664 00:36:54,585 --> 00:36:56,710 das nur Lilly genannt wird. 665 00:36:57,127 --> 00:36:59,252 Ihre Erinnerungen an die Zeit in dem Haus 666 00:36:59,377 --> 00:37:01,377 sind bruchstückhaft und unvollständig. 667 00:37:01,543 --> 00:37:05,335 War ihr Überleben Teil von D'Abos bösem Gesamtplan, 668 00:37:05,668 --> 00:37:08,043 oder hatte sie einfach nur Glück? 669 00:37:08,335 --> 00:37:11,752 Das FBI, das sich Lillys seltsames Verhalten nicht erklären kann, 670 00:37:11,877 --> 00:37:14,085 wendet sich an mein Psi-Forschungszentrum. 671 00:37:14,752 --> 00:37:17,460 Lilly und ich fühlen uns sofort verbunden. 672 00:37:17,585 --> 00:37:21,585 Wichtige Durchbrüche folgen, aber es gibt noch viel zu tun. 673 00:37:22,293 --> 00:37:25,502 Es ist 14:30 Uhr, 10. Juli 1976. 674 00:37:26,418 --> 00:37:28,960 Dies ist eine Aufzeichnung unserer ersten Sitzung. 675 00:37:31,168 --> 00:37:33,752 Okay, ja. Wir haben scheinbar Kontakt aufgenommen. 676 00:37:35,043 --> 00:37:36,710 Mit wem spreche ich jetzt? 677 00:37:39,543 --> 00:37:41,293 Ist das der Dämon, bekannt als... 678 00:37:43,585 --> 00:37:46,627 Haltet sie fest! Hilfe! Wir brauchen Hilfe! 679 00:37:53,627 --> 00:37:54,627 Wow. 680 00:37:55,377 --> 00:37:56,752 Meine Damen und Herren, 681 00:37:56,877 --> 00:37:59,668 bitte begrüßen Sie Dr. June Ross-Mitchell 682 00:37:59,793 --> 00:38:01,127 und Lilly. 683 00:38:10,877 --> 00:38:12,335 Du kannst rauskommen. 684 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Hallo. 685 00:38:15,543 --> 00:38:16,543 Lilly. 686 00:38:17,085 --> 00:38:18,085 June. 687 00:38:22,335 --> 00:38:23,502 Wie geht's? 688 00:38:26,543 --> 00:38:27,543 Wow! 689 00:38:28,543 --> 00:38:31,252 Schön, dich kennenzulernen. - Hier. 690 00:38:35,668 --> 00:38:38,502 Schön, Sie wiederzusehen, June. - Ebenfalls, Jack. 691 00:38:38,710 --> 00:38:42,293 Und Lilly, ich freue mich sehr, dass du heute bei uns bist. 692 00:38:42,418 --> 00:38:43,627 Vielen Dank, Mr. Delroy. 693 00:38:43,752 --> 00:38:45,668 Ich freue mich, dass Sie auch dabei sind. 694 00:38:47,460 --> 00:38:49,460 Du musst nicht in die Kamera schauen, Lilly. 695 00:38:49,585 --> 00:38:51,752 Du kannst direkt mit mir sprechen. 696 00:38:51,877 --> 00:38:53,877 Oh, das tut mir leid. - Ach was. 697 00:38:54,418 --> 00:38:56,502 Ich möchte mit einer schwierigen Frage beginnen, 698 00:38:56,627 --> 00:38:57,627 wenn das okay ist. 699 00:38:57,752 --> 00:38:59,002 Ich würde gerne wissen, 700 00:38:59,252 --> 00:39:01,127 ob du meine Sendung schon mal gesehen hast. 701 00:39:02,002 --> 00:39:04,210 Nein. Ich bin normalerweise schon im Bett. 702 00:39:04,585 --> 00:39:06,418 Aber ich weiß, wer Sie sind, Mr. Delroy. 703 00:39:06,543 --> 00:39:08,418 Bitte. Du kannst mich Jack nennen. 704 00:39:09,335 --> 00:39:11,502 June sagt, Sie sind sehr attraktiv, Jack. 705 00:39:14,460 --> 00:39:16,585 Sie sind der Mann, dessen Frau an Krebs gestorben ist. 706 00:39:16,710 --> 00:39:20,418 Lilly, ich glaube nicht, dass Jack... - Ich war traurig, als ich davon hörte. 707 00:39:21,085 --> 00:39:23,918 Ich weiß, wie es ist, geliebte Menschen zu verlieren. 708 00:39:24,502 --> 00:39:27,793 Am Anfang ist man einsam, aber Sie werden es schaffen. 709 00:39:29,293 --> 00:39:32,127 Weise Worte von einer so jungen Frau. 710 00:39:33,127 --> 00:39:35,168 Lilly hat in ihren 13 Jahren mehr erlebt 711 00:39:35,293 --> 00:39:37,543 als die meisten Erwachsenen in ihrem ganzen Leben. 712 00:39:38,127 --> 00:39:40,127 Und keine Sorge um Ihre Sendung. 713 00:39:41,460 --> 00:39:44,043 Ich glaube, Sie werden bald sehr berühmt sein. 714 00:39:44,543 --> 00:39:46,960 Danke für die Ermutigung. 715 00:39:47,127 --> 00:39:49,127 Ich habe mich schon gefragt, Gus... 716 00:39:49,293 --> 00:39:50,293 Ich auch. 717 00:39:51,127 --> 00:39:52,210 Bitte sehr. 718 00:39:52,793 --> 00:39:55,252 Okay, wir machen jetzt eine Pause. 719 00:39:55,377 --> 00:39:57,043 Aber anschließend, 720 00:39:57,168 --> 00:39:59,627 ja, anschließend, 721 00:39:59,752 --> 00:40:01,335 nehmen wir uns etwas Zeit, 722 00:40:01,460 --> 00:40:04,377 um diese beiden außergewöhnlichen Damen kennenzulernen. 723 00:40:07,627 --> 00:40:09,377 Hey, du machst das toll. 724 00:40:14,418 --> 00:40:19,877 Gleich geht's weiter 725 00:40:20,043 --> 00:40:21,418 Und wir sind raus! 726 00:40:22,252 --> 00:40:24,918 Das war großartig, meine Damen. Lilly, du bist bezaubernd. 727 00:40:25,460 --> 00:40:28,252 Danke, Jack. In welche Kamera schaue ich jetzt? 728 00:40:29,168 --> 00:40:31,460 Nun, wir sind nicht auf Sendung, also keine. 729 00:40:31,793 --> 00:40:33,585 Zeit, uns wieder hübsch zu machen. 730 00:40:33,752 --> 00:40:34,752 Hey, Jack. 731 00:40:35,418 --> 00:40:38,043 Sehe ich nicht hübsch aus, Jack? - Alles gut. 732 00:40:39,502 --> 00:40:41,627 Doch. - Hallo, ich bin Lilly. 733 00:40:41,752 --> 00:40:44,002 Jack, wir müssen reden. - Darf ich Ihnen das abnehmen? 734 00:40:44,127 --> 00:40:45,460 Danke. - Wow, komisches Kind. 735 00:40:45,585 --> 00:40:47,543 Sie schaute direkt in die Kamera. 736 00:40:48,793 --> 00:40:50,793 Das war großartig. Bist du bereit? 737 00:40:52,085 --> 00:40:53,835 Das macht so viel Spaß. 738 00:40:53,960 --> 00:40:56,210 Willkommen in der Traumfabrik, Kleines. 739 00:40:56,335 --> 00:40:58,168 Ich halte das für keine gute Idee, Jack. 740 00:40:58,293 --> 00:40:59,793 Sie wird immer unberechenbarer. 741 00:41:00,168 --> 00:41:03,168 Unvorhersehbar ist gut. Deshalb machen wir Live-TV. 742 00:41:03,293 --> 00:41:06,293 Das verkauft dein Buch. - Hier geht es nicht um das Buch. 743 00:41:06,418 --> 00:41:07,418 Nicht? 744 00:41:08,085 --> 00:41:10,627 Gestern verfiel sie in einen ihrer Dämmerzustände, 745 00:41:10,752 --> 00:41:12,335 und fing an, 746 00:41:13,210 --> 00:41:15,002 deinen Namen zu sagen. 747 00:41:16,127 --> 00:41:18,460 Sie freute sich auf die Show. 748 00:41:18,585 --> 00:41:20,585 Nein, es war, als würde sie sich an etwas erinnern. 749 00:41:20,710 --> 00:41:23,668 Ich wurde daraus nicht schlau, aber es war seltsam, selbst für sie. 750 00:41:23,793 --> 00:41:25,543 Hör zu, du bist bereit dafür. 751 00:41:25,668 --> 00:41:28,377 Du sagtest, du bist bereit. Das weißt du genau. 752 00:41:28,502 --> 00:41:31,752 Ja, kann sein, dass ich mich ein wenig geirrt habe. 753 00:41:33,502 --> 00:41:34,835 Deine Zeit ist gekommen. 754 00:41:35,210 --> 00:41:38,335 Du hast die Arbeit getan. Mach jetzt keinen Rückzieher. 755 00:41:38,460 --> 00:41:40,418 Ich gebe zu, du hast überzeugend argumentiert, 756 00:41:40,543 --> 00:41:42,210 aber ich bin zuerst für Lilly verantwortlich, 757 00:41:42,335 --> 00:41:44,793 und ich sage dir, es ist zu riskant. - Nein, ich... 758 00:41:45,460 --> 00:41:47,002 Ich sollte zu ihr zurück. 759 00:41:49,752 --> 00:41:51,960 Sie kriegt doch nicht kalte Füße, oder? 760 00:41:52,085 --> 00:41:53,918 Alles in Ordnung. 761 00:41:56,252 --> 00:41:57,668 Ich habe es im Griff! 762 00:41:57,835 --> 00:41:59,460 Hey, Jack. - Hallo. 763 00:41:59,585 --> 00:42:03,210 Ich habe gerade einen Anruf aus dem Krankenhaus bekommen. 764 00:42:06,377 --> 00:42:08,585 Christou ist tot. - Was? 765 00:42:08,710 --> 00:42:11,293 Er hatte eine Art Blutung im Krankenwagen. 766 00:42:13,877 --> 00:42:15,002 Heilige Scheiße. - Ich weiß. 767 00:42:15,127 --> 00:42:17,002 Nein, ich dachte, das gehörte zu seinem Auftritt. 768 00:42:17,127 --> 00:42:18,918 Wie nannte es Haig? Speien? 769 00:42:19,043 --> 00:42:22,168 Offenbar speite er von überall her. 770 00:42:22,293 --> 00:42:24,085 Die Sanitäter konnten nichts tun. 771 00:42:24,210 --> 00:42:26,918 Mein Gott! - Ich weiß, ich weiß. 772 00:42:27,502 --> 00:42:30,585 Niemand darf etwas davon erfahren, vor allem nicht Gus. 773 00:42:30,710 --> 00:42:33,710 Ich tue mein Bestes, aber du weißt, wie schnell sich das hier herumspricht. 774 00:42:33,835 --> 00:42:35,585 Regie, wo ist mein Opferdolch? 775 00:42:35,710 --> 00:42:37,377 Wir sind in 60 Sekunden auf Sendung. 776 00:42:38,043 --> 00:42:40,418 Hey, Phil. Hat sich der Ablauf geändert? 777 00:42:40,543 --> 00:42:43,543 Die Regie spricht von einer neuen Nummer in Abschnitt fünf, 778 00:42:43,668 --> 00:42:45,460 und ich sehe es nicht auf meinem... - Warte. 779 00:42:45,585 --> 00:42:47,293 Ich sage dir, Steve, was immer es ist, 780 00:42:47,418 --> 00:42:48,960 wir sehen es nicht auf dem Bildschirm hier. 781 00:42:49,085 --> 00:42:50,335 Hey, Phil. - Kommt schon! 782 00:42:50,460 --> 00:42:51,752 Schalte du die Kameras um, 783 00:42:51,877 --> 00:42:54,418 und ich sorge dafür, dass alle ihre Einsätze bekommen, okay? 784 00:42:54,543 --> 00:42:56,460 Phil! - Alle bereithalten! 785 00:42:56,585 --> 00:42:59,793 Sie mussten einen Fragebogen ausfüllen, bevor Sie reinkamen? 786 00:42:59,918 --> 00:43:01,002 Ja, richtig. 787 00:43:01,335 --> 00:43:05,085 Und im Foyer war eine Dame, die auch einige Fragen stellte. 788 00:43:05,585 --> 00:43:06,585 Ja. 789 00:43:06,710 --> 00:43:10,377 Es war dieselbe Frau, die Mr. Christou geholfen hat, als er... 790 00:43:10,835 --> 00:43:12,043 Ja, ich weiß. 791 00:43:12,168 --> 00:43:14,168 Sehr beunruhigend, nicht wahr? 792 00:43:14,293 --> 00:43:16,043 Vielen Dank, meine Damen. 793 00:43:16,168 --> 00:43:18,835 ...alles Mögliche in letzter Zeit. - Ja, kein Wunder, dass wir... 794 00:43:20,085 --> 00:43:21,085 Danke. 795 00:43:21,585 --> 00:43:23,293 Phil sagt, wir sind gleich auf Sendung. 796 00:43:23,668 --> 00:43:25,418 Ist alles in Ordnung, Jack? 797 00:43:26,710 --> 00:43:28,835 Ja, alles in Ordnung, Liebes. 798 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 10 Sekunden! - Wo zum Teufel ist Haig? 799 00:43:31,960 --> 00:43:34,377 Wieder auf Sendung in fünf, 800 00:43:34,502 --> 00:43:35,502 vier... 801 00:43:38,377 --> 00:43:40,543 Willkommen zurück 802 00:43:50,877 --> 00:43:52,127 Willkommen zurück 803 00:43:52,252 --> 00:43:55,710 zu einer ganz besonderen Halloween-Ausgabe von "Night Owls". 804 00:43:56,460 --> 00:44:00,252 Meine Damen, es gibt so viel, was ich mit Ihnen besprechen möchte, 805 00:44:00,377 --> 00:44:02,085 aber beginnen wir mit Ihnen, June. 806 00:44:02,210 --> 00:44:04,752 Sie nennen sich Parapsychologin. 807 00:44:04,877 --> 00:44:07,877 Was genau bedeutet... - Ich nenne mich so, weil ich das bin. 808 00:44:08,377 --> 00:44:10,460 Ich habe einen Doktortitel auf diesem Gebiet. 809 00:44:10,585 --> 00:44:13,002 Von der Uni Mumpitz, wenn ich mich nicht irre. 810 00:44:13,127 --> 00:44:15,418 Vom Stanford Research Institute, um genau zu sein. 811 00:44:15,502 --> 00:44:16,543 Und was ist der Unterschied? 812 00:44:17,085 --> 00:44:18,543 Lohnt es sich wirklich, weiterzumachen, 813 00:44:18,668 --> 00:44:20,793 wenn dieser Mann einen bei jeder Frage unterbricht? 814 00:44:20,918 --> 00:44:22,668 Car, bitte benimm dich. 815 00:44:24,168 --> 00:44:25,627 Wie ich gerade sagen wollte, 816 00:44:25,752 --> 00:44:28,877 glauben wir Parapsychologen, dass es bestimmte Phänomene gibt, 817 00:44:29,002 --> 00:44:30,002 Psi-Phänomene, 818 00:44:30,127 --> 00:44:32,877 die die traditionelle Wissenschaft nicht verstehen kann. 819 00:44:33,210 --> 00:44:36,293 Telepathie zum Beispiel. Telekinese, geisterhafte Anomalien... 820 00:44:36,418 --> 00:44:37,627 Dämonische Besessenheit. 821 00:44:37,752 --> 00:44:41,043 Wir ziehen den Begriff "psychische Heimsuchung" vor, aber ja. 822 00:44:41,168 --> 00:44:44,502 Und Sie glauben, dass Lilly genau so ein Fall ist. 823 00:44:44,627 --> 00:44:48,002 In den letzten drei Jahren habe ich Altersregressionstherapie 824 00:44:48,127 --> 00:44:51,085 mit einem wachsenden Verständnis alter satanischer Rituale kombiniert, 825 00:44:51,210 --> 00:44:54,668 um die Details von Lillys Leben zusammenzusetzen 826 00:44:55,085 --> 00:44:59,335 und die Natur des Dämons zu verstehen, der in ihr lauert. 827 00:44:59,668 --> 00:45:01,752 Es ist der Dämon Abraxas, 828 00:45:01,877 --> 00:45:05,252 von dem der charmante Mr. D'Abo in Ihrem Einspielfilm sprach. 829 00:45:05,377 --> 00:45:08,085 Nein, ich glaube, es ist eher eine der kleineren Gottheiten, 830 00:45:08,210 --> 00:45:09,502 die Abraxas dienen sollen. 831 00:45:10,335 --> 00:45:12,335 Diese Wesen gedeihen in unserer Verwirrung. 832 00:45:12,460 --> 00:45:13,918 Und unserer Dummheit. 833 00:45:15,418 --> 00:45:19,627 Ich verstehe, dass manches davon unglaubwürdig erscheint, 834 00:45:19,752 --> 00:45:22,418 aber bedenken Sie, dass große, neue wissenschaftliche Ideen 835 00:45:22,543 --> 00:45:25,127 immer auf Widerstand stoßen. 836 00:45:25,252 --> 00:45:28,335 Nur die Engstirnigsten begrüßen sie mit Spott. 837 00:45:31,043 --> 00:45:32,710 Übrigens haben wir hier 838 00:45:32,835 --> 00:45:35,627 ein paar Stücke aus Ihrer Privatsammlung. 839 00:45:38,293 --> 00:45:41,168 Okay. Na ja, ein Mädchen muss doch ein Hobby haben, oder? 840 00:45:41,710 --> 00:45:44,460 Dieser Dolch wurde aus den Überresten des D'Abo-Hauses geborgen. 841 00:45:44,585 --> 00:45:45,585 Wir glauben, 842 00:45:45,710 --> 00:45:48,168 dass er bei vielen Opferzeremonien in der Kirche verwendet wurde. 843 00:45:48,293 --> 00:45:49,293 Nein! 844 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 O Gott! 845 00:45:51,918 --> 00:45:53,502 Ich kann ihn nicht aufhalten! 846 00:45:54,252 --> 00:45:57,960 Schalten Sie den Fernseher aus, bevor Abraxas Ihre Seelen fordert! 847 00:45:58,127 --> 00:45:59,127 Car? 848 00:46:01,668 --> 00:46:04,127 Was für ein beeinflussbarer Haufen. Gut zu wissen. 849 00:46:04,252 --> 00:46:06,668 Mr. Haig, wir sind nicht zu Ihrer Belustigung hier. 850 00:46:06,918 --> 00:46:10,377 Seien Sie nicht albern. Wenn wir die gnostische Interpretation akzeptieren, 851 00:46:10,502 --> 00:46:12,835 ist Abraxas der perfekte Showman. 852 00:46:12,960 --> 00:46:15,252 Er sehnt sich nach Publikum. Schließlich ist sein Name 853 00:46:15,377 --> 00:46:18,252 die Quelle der beliebtesten Beschwörungsformel der Magier. 854 00:46:18,377 --> 00:46:19,377 Abrakadabra. 855 00:46:19,752 --> 00:46:20,877 Kluges Mädchen. 856 00:46:21,543 --> 00:46:23,585 Lilly, ich habe gehört, 857 00:46:24,252 --> 00:46:27,252 du hast einen Namen für das, was in dir lebt. 858 00:46:29,627 --> 00:46:31,418 Ich nenne es Mr. Wriggles. 859 00:46:31,543 --> 00:46:33,210 Warum nennst du es so? 860 00:46:36,502 --> 00:46:40,127 Es schlängelt sich... irgendwie in meinen Kopf hinein 861 00:46:40,710 --> 00:46:42,377 und dann wieder heraus. 862 00:46:43,293 --> 00:46:47,168 Aber mit Junes Hilfe kannst du ihn kontrollieren. 863 00:46:48,752 --> 00:46:51,418 June sagt, dass jeder Mensch einen Dämon in sich trägt. 864 00:46:52,293 --> 00:46:54,335 Aber wir können sie nicht immer kontrollieren, nicht wahr? 865 00:46:58,002 --> 00:46:59,002 Gus. 866 00:46:59,960 --> 00:47:01,085 Dein Timing ist... 867 00:47:01,377 --> 00:47:04,585 Hab's gleich, Jack. Ich muss nur... 868 00:47:05,585 --> 00:47:06,585 Meine Güte! 869 00:47:09,293 --> 00:47:11,668 Gus! Kann man das Ding auch ausschalten? 870 00:47:11,793 --> 00:47:13,168 Woher soll ich das wissen? 871 00:47:30,835 --> 00:47:33,502 Es hat eine Rückkopplung über die Beschallungsanlage erzeugt. 872 00:47:33,793 --> 00:47:35,627 Nein... - Das ist die gleiche Physik, 873 00:47:35,752 --> 00:47:38,252 wie wenn eine Sopranistin ein G über dem hohen C trifft. 874 00:47:39,377 --> 00:47:41,502 Okay, Car, aber komm schon, das war... 875 00:47:41,627 --> 00:47:43,168 Er hat Unrecht, wissen Sie. 876 00:47:43,293 --> 00:47:44,835 Es war Mr. Wriggles. 877 00:47:45,377 --> 00:47:46,418 Er war das. 878 00:47:47,335 --> 00:47:49,335 Wenn du darauf bestehst, Kleines. 879 00:47:51,043 --> 00:47:53,668 Warum müssen Sie so herablassend sein, Mr. Haig? 880 00:47:54,710 --> 00:47:57,085 Lilly, meinst du, dass Mr. Wriggles 881 00:47:57,210 --> 00:47:59,960 gerade hier bei uns im Studio ist? 882 00:48:05,710 --> 00:48:09,377 Wäre es... in Ordnung, wenn wir ihn in die Sendung einladen? 883 00:48:09,960 --> 00:48:11,627 Jack, ich dachte... - Ich glaube schon. 884 00:48:11,752 --> 00:48:13,543 Nein, das kann ich nicht erlauben. 885 00:48:14,835 --> 00:48:18,168 Eine Beschwörung erfordert eine sorgfältig kontrollierte Umgebung. 886 00:48:18,293 --> 00:48:19,877 Das Licht, 887 00:48:20,252 --> 00:48:23,793 die Kameras, das Publikum... Die Bedingungen sind nicht günstig. 888 00:48:23,918 --> 00:48:26,168 Ein Fernsehstudio ist eine ausreichend kontrollierte Umgebung 889 00:48:26,293 --> 00:48:28,960 für mein Geld. - Genau eine halbe Million Dollar. 890 00:48:29,085 --> 00:48:31,543 Können wir? June, bitte! 891 00:48:32,043 --> 00:48:33,877 Ja! - Wir wollen es sehen! 892 00:48:34,293 --> 00:48:36,168 Komm schon, June! 893 00:48:36,293 --> 00:48:37,877 Komm, June! Na los! 894 00:48:38,585 --> 00:48:39,585 Komm schon! 895 00:48:42,460 --> 00:48:43,710 Zeig es uns, June! 896 00:48:46,127 --> 00:48:47,293 Komm schon, June! 897 00:48:47,877 --> 00:48:49,543 Das Volk hat entschieden. 898 00:48:54,085 --> 00:48:58,710 Wenn ich die Sitzung mit der vollen Kooperation Ihrer Crew, 899 00:48:58,835 --> 00:49:02,418 Ihres Publikums und Ihrer Gäste durchführen kann, 900 00:49:03,085 --> 00:49:05,627 können wir vielleicht eine kurze Demonstration versuchen. 901 00:49:05,752 --> 00:49:07,793 Ja, natürlich. 902 00:49:09,793 --> 00:49:12,085 Das ist eine gute Nachricht. Toll. 903 00:49:12,627 --> 00:49:14,335 Meine Damen und Herren, bitte bleiben Sie dran 904 00:49:14,460 --> 00:49:16,835 für eine Live-Fernsehpremiere, 905 00:49:16,960 --> 00:49:19,835 wenn wir versuchen, mit dem Teufel zu kommunizieren. 906 00:49:20,627 --> 00:49:23,252 Aber zuerst die Werbung. 907 00:49:35,252 --> 00:49:36,293 Wir sind raus! 908 00:49:36,418 --> 00:49:37,460 Bewegung, Leute! 909 00:49:37,585 --> 00:49:39,377 Wir haben zwei Minuten Zeit, um die Hauptbühne vorzubereiten! 910 00:49:39,502 --> 00:49:41,293 Schaut nach June und Lilly! 911 00:49:41,710 --> 00:49:43,960 Du Mistkerl. Du hast mich überrumpelt. 912 00:49:44,460 --> 00:49:46,418 Sie mussten nicht lange überredet werden. 913 00:49:46,543 --> 00:49:47,918 Brot und Spiele... - Halt die Klappe. 914 00:49:48,043 --> 00:49:50,293 Jetzt kannst du Leuten wie ihm das Gegenteil beweisen. 915 00:49:50,418 --> 00:49:52,752 Das ist deine Chance, June. - Hast du mich vorhin verstanden? 916 00:49:52,877 --> 00:49:54,918 Für einen Talkmaster bist du ein schlechter Zuhörer. 917 00:49:55,043 --> 00:49:56,210 Wer räumt die Glasscherben auf? 918 00:49:56,335 --> 00:49:58,543 Lilly ist einverstanden, oder? - Klar, Jack. 919 00:49:58,668 --> 00:50:01,252 Würden die Damen mir bitte folgen? 920 00:50:01,835 --> 00:50:02,835 Ja. 921 00:50:03,877 --> 00:50:05,210 Hast du kurz Zeit, Jack? 922 00:50:05,335 --> 00:50:07,710 Kann es warten? - Nein, Sir, kann es nicht. 923 00:50:10,585 --> 00:50:13,418 Entschuldigung, Phil? Hinter der Bühne sind Fesseln. 924 00:50:13,543 --> 00:50:15,168 Würde es Ihnen etwas ausmachen... - Klar. 925 00:50:15,293 --> 00:50:17,210 Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun. 926 00:50:17,335 --> 00:50:20,418 Wir wissen, was wir tun, Sammy. Nicht wahr, June? 927 00:50:21,002 --> 00:50:22,668 Jerry, hast du die neuen Lichtanweisungen? 928 00:50:24,835 --> 00:50:25,835 Was ist? 929 00:50:25,960 --> 00:50:28,168 Du mischst dich in Dinge ein, die du nicht verstehst. 930 00:50:29,793 --> 00:50:33,918 Okay, wenn wir es schaffen, Satan zu beschwören, 931 00:50:34,043 --> 00:50:36,460 gebe ich dir die Erlaubnis, direkt zum Ausgang zu gehen. 932 00:50:36,585 --> 00:50:39,877 Wenn uns die Erde verschlingt, entschuldige ich mich im Voraus, okay? 933 00:50:40,002 --> 00:50:42,418 Was ist in dich gefahren? Vor einer halben Stunde dachtest du, 934 00:50:42,543 --> 00:50:45,085 Madeleine würde versuchen, dich aus dem Grab zu kontaktieren, 935 00:50:45,210 --> 00:50:46,627 und jetzt... - Na, na, Kumpel. 936 00:50:46,918 --> 00:50:51,377 Ich versuche nur, unsere verdammte Show zu retten, okay? 937 00:50:51,877 --> 00:50:54,627 Also genug von diesem scheinheiligen Scheiß. 938 00:50:58,793 --> 00:51:00,002 Ich weiß von Christou. 939 00:51:01,877 --> 00:51:04,835 Es ist Mr. Wriggles, nicht wahr? Er steckt dahinter. 940 00:51:06,002 --> 00:51:07,460 Wer weiß noch von Christou? 941 00:51:07,585 --> 00:51:09,543 Die Crew hat Angst, Jack. Ich habe Angst. 942 00:51:09,668 --> 00:51:11,335 Einige von uns wollen das Schiff verlassen. 943 00:51:11,960 --> 00:51:14,002 Niemand geht irgendwohin, verdammt noch mal. 944 00:51:14,127 --> 00:51:17,210 Und du musst diesen Feuer-und- Schwefel-Scheiß für dich behalten. 945 00:51:17,335 --> 00:51:18,543 Bitte, Gus. Okay? 946 00:51:19,252 --> 00:51:21,293 Du bist kein schlechter Mensch, Jack. 947 00:51:22,210 --> 00:51:25,252 Ich flehe dich an, das zu beenden, bevor etwas Schreckliches passiert. 948 00:51:25,377 --> 00:51:28,085 Jack, du stellst die Mädchen vorne auf der Bühne vor. 949 00:51:30,085 --> 00:51:31,502 Gibt es ein Problem? 950 00:51:32,460 --> 00:51:33,793 Alle bereithalten! 951 00:51:34,543 --> 00:51:35,543 Kein Problem. 952 00:51:39,627 --> 00:51:43,293 Wieder auf Sendung in fünf, vier… 953 00:52:00,002 --> 00:52:01,252 Willkommen zurück. 954 00:52:02,127 --> 00:52:06,793 Dr. June Ross-Mitchell wird gleich mit der Demonstration beginnen. 955 00:52:07,793 --> 00:52:10,252 Darf ich Ihnen beiden... 956 00:52:11,668 --> 00:52:12,877 viel Glück wünschen? 957 00:52:18,377 --> 00:52:19,460 Danke, Jack. 958 00:52:22,710 --> 00:52:26,002 Wenn das Wesen heute Abend anwesend ist, 959 00:52:26,127 --> 00:52:29,377 kann es sich auf viele Arten zeigen. 960 00:52:29,960 --> 00:52:33,502 Aber sein Eintritt in unsere Welt ist nur durch Lilly möglich. 961 00:52:34,460 --> 00:52:37,627 Ich bin nur der Schlüssel, der die Tür öffnet. 962 00:52:41,002 --> 00:52:44,502 Was auch immer Sie sehen oder hören, 963 00:52:44,668 --> 00:52:47,043 ich bitte Sie alle, ruhig zu bleiben. 964 00:52:47,585 --> 00:52:50,668 Es ist wichtig, dass Lilly sich auf mich konzentriert. 965 00:52:57,002 --> 00:52:58,210 Fangen wir an. 966 00:53:01,502 --> 00:53:02,752 Lilly, zu mir. 967 00:53:10,043 --> 00:53:12,127 Schließ deine Augen, Lilly. 968 00:53:18,543 --> 00:53:19,668 So ist es gut. 969 00:53:21,960 --> 00:53:23,585 Schlaf jetzt. 970 00:53:29,960 --> 00:53:31,377 Entspann dich. 971 00:53:42,585 --> 00:53:44,293 Kannst du mich hören, Lilly? 972 00:53:50,585 --> 00:53:51,585 Lilly? 973 00:53:57,085 --> 00:54:00,460 Kann ich mit demjenigen sprechen, den du als Mr. Wriggles kennst? 974 00:54:13,835 --> 00:54:15,460 Wenn Mr. Wriggles... 975 00:54:16,293 --> 00:54:17,418 Ruhe! 976 00:54:20,210 --> 00:54:22,252 Darf ich fragen, wer jetzt hier ist? 977 00:54:30,002 --> 00:54:31,710 Bitte gib dich zu erkennen. 978 00:54:40,335 --> 00:54:41,335 Sprich! 979 00:54:43,293 --> 00:54:45,335 Du weißt, wer ich bin, Doktor. 980 00:54:49,085 --> 00:54:51,127 Bitte. - Ist das der Teufel? 981 00:54:51,668 --> 00:54:53,418 Ich hab Angst! - Ist sie okay? 982 00:54:58,377 --> 00:54:59,710 Wer sind diese Leute? 983 00:55:03,877 --> 00:55:05,168 Was soll das? 984 00:55:07,043 --> 00:55:09,293 Wo bin ich? - Es gibt nichts zu befürchten. 985 00:55:10,043 --> 00:55:12,627 Was hast du mit mir gemacht, Doktor? - Wir wollen dir nichts Böses. 986 00:55:12,752 --> 00:55:15,710 Wir brachten dich in dieses Reich, um deine Absichten besser zu verstehen. 987 00:55:18,585 --> 00:55:19,710 Meine Absichten? 988 00:55:23,252 --> 00:55:24,877 Er ist hier, nicht wahr? 989 00:55:30,002 --> 00:55:31,502 Schön, dich wiederzusehen, Jack. 990 00:55:35,377 --> 00:55:37,168 Ich glaube nicht, dass wir uns kennen. 991 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 Sei kein Narr! 992 00:55:38,793 --> 00:55:40,710 Wir kennen uns schon lange. 993 00:55:40,835 --> 00:55:43,752 Wir trafen uns unter den hohen Bäumen. Erinnerst du dich? 994 00:55:44,627 --> 00:55:46,002 Lilly, komm zurück zu mir. 995 00:55:46,127 --> 00:55:48,418 Juney, Juney, Juney. 996 00:55:48,543 --> 00:55:51,543 Sei vorsichtig. Du weißt, was mit seiner letzten Hure geschah. 997 00:55:52,043 --> 00:55:55,127 Sie starb! Sie starb einen schrecklichen Tod! 998 00:55:55,252 --> 00:55:56,960 Lilly, komm zurück zu mir, sofort! 999 00:55:57,085 --> 00:56:00,085 Die Würmer haben mit Minnie längst abgeschlossen, stimmt's, Jack? 1000 00:56:00,460 --> 00:56:02,835 Jetzt kannst du vögeln, mit wem du willst. 1001 00:56:02,960 --> 00:56:04,543 Wie Dr. June. 1002 00:56:05,585 --> 00:56:08,502 Dr. June findet dich sehr attraktiv, Jack. 1003 00:56:08,627 --> 00:56:11,502 Dr. June findet dich sehr, sehr attraktiv. 1004 00:56:11,627 --> 00:56:15,002 Das reicht jetzt! Lilly, komm sofort zu mir zurück! 1005 00:56:15,168 --> 00:56:17,835 Jack und June gingen auf den Hügel, um sich das Hirn rauszuvögeln 1006 00:56:17,960 --> 00:56:19,918 Jack und June gingen auf den Hügel... 1007 00:56:20,043 --> 00:56:21,043 Es reicht! 1008 00:56:27,460 --> 00:56:28,460 Lilly? 1009 00:56:30,752 --> 00:56:32,127 Lilly, Schätzchen? 1010 00:56:33,127 --> 00:56:35,293 Warum tust du mir weh, June? 1011 00:56:36,252 --> 00:56:38,627 Du weißt, ich kann nicht anders. - Ich weiß, ich habe nie... 1012 00:56:39,960 --> 00:56:41,752 Nein, Jack! Stehenbleiben! 1013 00:56:46,335 --> 00:56:48,252 Vade retro Satana. 1014 00:56:48,377 --> 00:56:49,835 Sunt mala quae libas. 1015 00:56:50,335 --> 00:56:53,210 Vade retro Satana. Sunt mala quae libas. 1016 00:56:55,335 --> 00:56:57,418 Du bist verflucht von Anum und Antum, 1017 00:56:57,835 --> 00:56:59,627 von Lahmum und Du-rum, 1018 00:56:59,752 --> 00:57:02,085 von der Unterwelt und denen, die darin liegen, 1019 00:57:02,585 --> 00:57:05,002 dass du sie nicht ergreifst 1020 00:57:05,502 --> 00:57:08,293 und nicht wiederkehrst! 1021 00:57:14,002 --> 00:57:15,918 Wie konntest du das zulassen, Jack? 1022 00:57:17,335 --> 00:57:19,043 Wie konntest du das zulassen? 1023 00:57:46,377 --> 00:57:48,460 O mein Gott, es tut mir so leid. 1024 00:57:49,043 --> 00:57:51,210 Nein, es tut mir leid. 1025 00:57:51,335 --> 00:57:54,252 Es tut mir so leid. Ich hätte dich nie in diese Lage bringen dürfen. 1026 00:57:57,085 --> 00:57:59,585 Alles ist gut. Atme. 1027 00:58:00,835 --> 00:58:01,835 Das war... 1028 00:58:07,002 --> 00:58:08,127 Meine Damen und Herren, 1029 00:58:08,502 --> 00:58:10,627 haben Sie so etwas schon einmal gesehen? 1030 00:58:11,710 --> 00:58:14,210 Das ist unverschämt, Jack! 1031 00:58:15,127 --> 00:58:18,668 Ich möchte auf einige Tricks hinweisen, die die sogenannte Ärztin anwendet. 1032 00:58:18,793 --> 00:58:20,293 Du kommst noch dran, Car. 1033 00:58:21,793 --> 00:58:22,877 Doch erst mal... 1034 00:58:24,585 --> 00:58:25,710 ...eine Werbepause. 1035 00:58:39,752 --> 00:58:40,793 Wir sind raus. 1036 00:58:41,460 --> 00:58:44,168 Ist das eine Talkshow oder eine verdammte Freakshow?! 1037 00:58:44,293 --> 00:58:47,210 Ihr Leute seid so tief gesunken. - Carmichael, ganz ruhig, okay? 1038 00:58:47,335 --> 00:58:49,835 Sammy wischt dir die Stirn ab. Sammy? 1039 00:58:50,502 --> 00:58:51,835 Alles okay, Lilly? 1040 00:58:52,293 --> 00:58:55,043 Ist mir ein bisschen peinlich. Aber es geht mir gut. 1041 00:58:55,543 --> 00:58:57,502 Phil, tut mir leid, hilfst du mit den Gurten? 1042 00:58:57,627 --> 00:58:59,502 Ja, klar. - June, komm her. 1043 00:59:00,627 --> 00:59:02,002 Komm mit. Lass uns... 1044 00:59:04,210 --> 00:59:05,335 Alles okay? 1045 00:59:06,168 --> 00:59:08,127 Mein Gott, das war... Ich meine... 1046 00:59:12,002 --> 00:59:15,502 Ich wusste, dass wir heute Abend etwas Unglaubliches sehen würden, 1047 00:59:15,627 --> 00:59:16,627 aber... 1048 00:59:17,793 --> 00:59:20,335 Wir müssen euch schnellstmöglich zurück in die Show bringen. 1049 00:59:20,460 --> 00:59:22,543 Das könnte ein regelmäßiger Auftritt werden. 1050 00:59:23,752 --> 00:59:25,168 Die hohen Bäume... 1051 00:59:26,293 --> 00:59:27,918 Was meinte sie damit? 1052 00:59:28,543 --> 00:59:30,335 Keine Ahnung, sag du es mir. 1053 00:59:30,460 --> 00:59:32,418 Das ist kein Zaubertrick, Jack. 1054 00:59:32,543 --> 00:59:34,335 Ich weiß, June. Ich meine, das... 1055 00:59:35,377 --> 00:59:38,627 Hier passiert etwas ganz Besonderes mit Lilly. 1056 00:59:38,752 --> 00:59:39,918 Mit dir. 1057 00:59:40,710 --> 00:59:42,543 Ich möchte ein Teil davon sein. 1058 00:59:43,460 --> 00:59:44,752 Sie tun mir weh! 1059 00:59:44,877 --> 00:59:46,585 Tut mir leid, Kleines. Ich tu mein Bestes. 1060 00:59:46,710 --> 00:59:48,543 Hey, Phil. Ist okay, ich mach das. 1061 00:59:48,668 --> 00:59:51,460 Kann ich das sehen? Danke. Danke, Leute. Macht weiter. 1062 00:59:52,210 --> 00:59:54,918 Alles gut, Lilly. - Danke, Jack. 1063 00:59:55,877 --> 00:59:57,793 Nein, sie ist toll. Sie hat es echt drauf. 1064 00:59:58,960 --> 01:00:01,335 Das ist alles sehr aufregend. Danke vielmals. 1065 01:00:01,460 --> 01:00:03,168 Entschuldigung. - Grüße Bonnie und die Kinder. 1066 01:00:03,293 --> 01:00:04,752 Nächstes Jahr sind Sie wieder dabei. - Wiederhören. 1067 01:00:05,043 --> 01:00:06,960 Hier geht es nicht mehr um Einschaltquoten, Leo. 1068 01:00:07,085 --> 01:00:08,085 Das ist Hexerei. 1069 01:00:08,210 --> 01:00:11,127 Hör zu, du gottverdammtes, in die Hose scheißendes Arschloch. 1070 01:00:11,252 --> 01:00:12,710 Schalte dein Lächeln ein. 1071 01:00:13,168 --> 01:00:14,335 Schalte es ein. 1072 01:00:14,460 --> 01:00:16,960 Schalte es ein und tu deine Arbeit. 1073 01:00:17,252 --> 01:00:19,252 Und kein Wort mehr. 1074 01:00:25,752 --> 01:00:27,043 Alles nur Schall und Rauch. 1075 01:00:27,168 --> 01:00:30,127 Leo hätte die Sendung nach Christous Tod abbrechen sollen. 1076 01:00:30,252 --> 01:00:31,627 Du meinst Reinfall. 1077 01:00:31,752 --> 01:00:33,710 Nein. Hast du nicht gehört? 1078 01:00:34,127 --> 01:00:35,252 Er ist tot. 1079 01:00:35,543 --> 01:00:38,002 Hat seine Eingeweide ausgekotzt, auf dem Weg ins Krankenhaus. 1080 01:00:38,877 --> 01:00:40,252 Zwei Minuten! 1081 01:00:40,460 --> 01:00:42,918 Wir sind auf der Zielgeraden! Weiter so! 1082 01:00:43,793 --> 01:00:44,793 Danke, Jack. 1083 01:00:45,627 --> 01:00:46,752 Ja. Komm her. 1084 01:00:49,252 --> 01:00:50,585 Was machen wir jetzt, Jack? 1085 01:00:51,335 --> 01:00:54,002 Es ist fast Zeit, gute Nacht zu sagen, Schätzchen. 1086 01:00:54,127 --> 01:00:55,127 Jack? 1087 01:00:55,252 --> 01:00:57,293 Sammy, schau mal nach June und Lilly. 1088 01:00:58,668 --> 01:01:02,335 Okay. Also drei von der Crew sind einfach gegangen. 1089 01:01:02,752 --> 01:01:04,335 Die Kommunikationsbehörde 1090 01:01:04,460 --> 01:01:07,918 hat eine Dringlichkeitssitzung um 7:00 Uhr einberufen, 1091 01:01:08,043 --> 01:01:09,043 und... 1092 01:01:09,418 --> 01:01:12,418 Bedford? Was hat er gesagt? 1093 01:01:12,543 --> 01:01:15,418 Für ihn ist es das größte TV-Ereignis seit der Mondlandung. 1094 01:01:15,543 --> 01:01:17,127 Wie könnte ich ihm da widersprechen? 1095 01:01:17,627 --> 01:01:20,710 Wir sind wieder da, Baby! Zurück von den Toten! 1096 01:01:20,835 --> 01:01:23,502 Eine Einschaltquote von 35, vielleicht 40 Prozent. 1097 01:01:24,585 --> 01:01:27,752 "Der Abend, an dem Jack Delroy den verfickten Teufel interviewte!" 1098 01:01:27,877 --> 01:01:29,627 Ist vielleicht nicht die Schlagzeile, mit der "The Times" 1099 01:01:29,752 --> 01:01:32,002 oder "The Post" aufwarten, aber etwas in dieser Richtung. 1100 01:01:32,127 --> 01:01:35,793 Und Bedford hat einen Narren an June gefressen. 1101 01:01:36,210 --> 01:01:38,877 Er fragt, wann sie wiederkommt. - Ich werde tun, was ich kann. 1102 01:01:39,002 --> 01:01:40,793 Dann muss ich Cavendish wohl nicht in den Arsch kriechen. 1103 01:01:40,918 --> 01:01:42,793 Cavendish? Scheiß auf Cavendish. 1104 01:01:42,918 --> 01:01:45,960 Nach heute wird jedes Fortune-500-Unternehmen 1105 01:01:46,085 --> 01:01:49,252 an Jack Delroys Wiederauferstehung teilhaben wollen. 1106 01:01:49,668 --> 01:01:51,793 Dann sind sie die Arschkriecher. 1107 01:01:54,460 --> 01:01:55,710 Was ist los? 1108 01:01:56,543 --> 01:01:57,918 Es ist nur... 1109 01:01:58,627 --> 01:02:00,252 Die Stimme des Mädchens. 1110 01:02:00,585 --> 01:02:02,460 Ja, wie hat sie das gemacht? 1111 01:02:02,585 --> 01:02:04,835 Aber zum Schluss klang sie genau wie Minnie. 1112 01:02:04,960 --> 01:02:08,418 Du hast sie gehört. - Nein, dreh jetzt nicht durch, Jack. 1113 01:02:08,543 --> 01:02:10,918 Gus bereitet sich schon auf einen Exorzismus vor. 1114 01:02:11,043 --> 01:02:13,418 Ich hatte nur Angst. Das ist alles. 1115 01:02:14,252 --> 01:02:15,335 Ich sag dir was. 1116 01:02:15,460 --> 01:02:17,960 Wenn Minnie hier wäre, würde sie sagen: 1117 01:02:18,085 --> 01:02:21,002 "Geh da raus, 'Mr. Midnight', und hau sie um." 1118 01:02:22,210 --> 01:02:23,710 Auf geht's, Leute! 10 Sekunden! 1119 01:02:23,835 --> 01:02:24,918 Wir lassen die Kostümparade sausen, 1120 01:02:25,043 --> 01:02:27,960 um Carmichael noch ein paar Minuten zu geben, 1121 01:02:28,085 --> 01:02:30,793 und beenden die Show mit Cleo. - 10 Sekunden, Leute! 1122 01:02:30,918 --> 01:02:33,043 Jack? Dolch. - Cleo steht bereit. 1123 01:02:33,960 --> 01:02:37,127 In fünf, vier... 1124 01:02:39,960 --> 01:02:44,252 Willkommen zurück 1125 01:02:51,543 --> 01:02:52,793 Willkommen zurück. 1126 01:02:52,918 --> 01:02:55,585 Meine Damen und Herren, bevor wir fortfahren, 1127 01:02:55,710 --> 01:02:57,960 möchte ich mich bei allen entschuldigen, 1128 01:02:58,085 --> 01:03:00,127 die durch das, was Sie vor der Pause gesehen haben, 1129 01:03:00,252 --> 01:03:02,502 vielleicht verärgert oder erzürnt wurden. 1130 01:03:02,627 --> 01:03:06,877 Dämonische Besessenheit erlebt man nicht alle Tage live im Fernsehen. 1131 01:03:10,835 --> 01:03:11,835 Lilly, 1132 01:03:12,335 --> 01:03:15,002 kannst du allen versichern, dass es dir gut geht? 1133 01:03:15,418 --> 01:03:17,377 Ja, mir geht es gut, Jack. 1134 01:03:18,418 --> 01:03:21,168 Kannst du dich erinnern, was gerade passiert ist? 1135 01:03:22,460 --> 01:03:24,085 Das ist schwer zu erklären. 1136 01:03:24,668 --> 01:03:27,752 Es ist, als ob ich schlafe und gleichzeitig wach bin. 1137 01:03:28,752 --> 01:03:31,335 Ich versuche einfach, mich auf Junes Stimme zu konzentrieren. 1138 01:03:33,127 --> 01:03:35,210 Tut mir leid, wenn Mr. Wriggles unhöflich war. 1139 01:03:36,043 --> 01:03:38,877 Schluss mit den Ausflüchten. Darf ich, Jack? 1140 01:03:39,002 --> 01:03:42,168 Ja, bitte. Ich bin gespannt auf deine Erklärung zu dem, 1141 01:03:42,293 --> 01:03:44,085 was wir hier gerade erlebt haben. 1142 01:03:44,210 --> 01:03:45,210 Lass hören. 1143 01:03:45,585 --> 01:03:49,793 Meine erste Sorge gilt dem Wohlergehen und der psychischen Gesundheit 1144 01:03:49,918 --> 01:03:51,752 dieses jungen Mädchens. - Wie können Sie es wagen?! 1145 01:03:51,877 --> 01:03:52,960 Wie bitte? 1146 01:03:56,460 --> 01:03:58,335 Bevor ich ihr Vormund wurde, 1147 01:03:58,460 --> 01:04:01,335 lebte Lilly unter unvorstellbaren Bedingungen. 1148 01:04:02,377 --> 01:04:04,710 Ich habe sie studiert, ja. Ich habe sie behandelt. 1149 01:04:04,835 --> 01:04:06,543 Aber ich habe ihr auch zwei Dinge gegeben, 1150 01:04:06,668 --> 01:04:10,335 die Sie sicher genauso skeptisch sehen: Liebe und Mitgefühl. 1151 01:04:10,835 --> 01:04:12,502 Lilly und ich sind eine Familie. 1152 01:04:14,252 --> 01:04:15,752 Ich kann Ihnen allen versichern, 1153 01:04:15,877 --> 01:04:18,752 dass in diesem Kind kein Dämon lauert. 1154 01:04:19,002 --> 01:04:21,543 Sie wurde eindeutig in einen hypnotischen Zustand versetzt 1155 01:04:21,668 --> 01:04:24,627 und dann von der Ärztin manipuliert, um ihre Vorstellung zu geben. 1156 01:04:24,752 --> 01:04:26,293 Hypnose... 1157 01:04:26,418 --> 01:04:29,335 Wie erklärst du dir dann die körperlichen Veränderungen? 1158 01:04:29,460 --> 01:04:31,502 Ihre Haut... Ihre Stimme hat sich verändert. 1159 01:04:31,627 --> 01:04:34,627 Die Wände des Studios klopften. - Sie schwebte, um Himmels willen! 1160 01:04:34,752 --> 01:04:37,168 Zugegeben, die Inszenierung war makellos. 1161 01:04:38,793 --> 01:04:40,752 Weißt du, was ich denke, Car? - Sag's mir. 1162 01:04:40,877 --> 01:04:44,127 Ich denke, du bist ein selbstgerechter, kaltherziger Miesepeter, 1163 01:04:44,252 --> 01:04:46,918 der sich um eine halbe Million Dollar drücken will. 1164 01:04:47,168 --> 01:04:48,335 Ja! 1165 01:04:52,168 --> 01:04:53,502 Wenn du erlaubst, Jack, 1166 01:04:53,627 --> 01:04:57,210 würde ich meine These gerne zweifelsfrei beweisen. 1167 01:04:58,293 --> 01:04:59,293 Nur zu. 1168 01:05:03,168 --> 01:05:05,293 Ich brauche einen Freiwilligen. 1169 01:05:06,168 --> 01:05:07,335 Danke, Gus. 1170 01:05:09,043 --> 01:05:13,085 Kommen Sie zu mir auf die Bühne. Könnte ich bitte die Stühle haben? 1171 01:05:13,752 --> 01:05:15,877 Tu, was man dir sagt, Gus. Gus! 1172 01:05:22,335 --> 01:05:23,335 Car. 1173 01:05:24,127 --> 01:05:25,668 Du hast fünf Minuten. 1174 01:05:26,502 --> 01:05:27,793 Mach das Beste daraus. - Keine Sorge, Jack. 1175 01:05:27,918 --> 01:05:31,710 Was ich vorhabe, sollte ein passender Höhepunkt für deine Show sein. 1176 01:05:32,168 --> 01:05:35,502 Meine Frau mag es, wie mein Kopf auf meinen Schultern sitzt, Mr. Haig. 1177 01:05:35,627 --> 01:05:38,377 Ich hoffe, Sie haben nicht vor... - Ihn zu verdrehen? 1178 01:05:38,835 --> 01:05:41,835 Ich habe vor, allen den Kopf zu verdrehen. 1179 01:05:47,043 --> 01:05:49,960 Könnten wir bitte das Licht dämpfen? 1180 01:05:54,210 --> 01:05:57,835 Ein bisschen Stimmung hat noch nie geschadet, oder, Dr. June? 1181 01:05:58,377 --> 01:06:00,252 Sie wissen ja, was man im Fernsehen sagt: 1182 01:06:00,918 --> 01:06:04,168 Wo Rauch ist, ist wahrscheinlich auch eine Nebelmaschine. 1183 01:06:04,835 --> 01:06:06,668 Kompliment an den Sendeleiter. 1184 01:06:08,002 --> 01:06:09,377 Okay, Gus. 1185 01:06:11,627 --> 01:06:13,168 Fühlen Sie sich wohl? 1186 01:06:16,085 --> 01:06:17,085 Klar. 1187 01:06:17,710 --> 01:06:20,168 Ich hoffe, dass sich alle hier im Studio 1188 01:06:21,002 --> 01:06:24,085 und auch Sie zu Hause wohl fühlen. 1189 01:06:24,335 --> 01:06:29,752 Es ist wichtig, dass jeder so entspannt wie möglich ist. 1190 01:06:31,752 --> 01:06:35,710 Ich habe hier etwas, 1191 01:06:36,835 --> 01:06:39,668 und ich möchte, dass Sie alle darauf schauen. 1192 01:06:39,835 --> 01:06:42,210 Können wir eine Nahaufnahme machen? 1193 01:06:57,627 --> 01:06:59,127 Ich bitte Sie jetzt alle, 1194 01:07:00,127 --> 01:07:03,168 auf meine Uhr zu schauen. 1195 01:07:03,293 --> 01:07:04,502 Auch du, Jack. 1196 01:07:05,502 --> 01:07:08,210 Ich habe alle Studiobildschirme gut im Blick. 1197 01:07:09,168 --> 01:07:12,002 Ich hoffe, dass auch unsere Zuschauer zu Hause aufmerksam sind. 1198 01:07:12,460 --> 01:07:14,252 Sehen Sie genau hin. 1199 01:07:16,585 --> 01:07:17,918 Es dreht sich... 1200 01:07:19,002 --> 01:07:21,877 und dreht sich immer im Kreis. 1201 01:07:26,793 --> 01:07:31,502 Fühlen sich alle wohl und entspannt? 1202 01:07:44,960 --> 01:07:46,210 Gut. 1203 01:07:47,002 --> 01:07:48,210 Nun, Gus. 1204 01:07:49,085 --> 01:07:52,752 Erzählen Sie mir alles über Ihre Vermiphobie. 1205 01:07:53,210 --> 01:07:57,293 Tut mir leid, meine was? - Ihre morbide Angst vor Würmern. 1206 01:07:58,793 --> 01:08:00,335 Woher wissen Sie das? 1207 01:08:00,627 --> 01:08:03,085 Was beunruhigt Sie so sehr an ihnen? 1208 01:08:03,627 --> 01:08:07,460 Ist das nicht offensichtlich? Sie sind hässliche, schleimige Dinger. 1209 01:08:07,585 --> 01:08:09,835 Keine Arme, keine Beine, keine Augen. 1210 01:08:10,210 --> 01:08:12,293 Das stimmt. Ziemlich grotesk. 1211 01:08:12,418 --> 01:08:15,085 Und sie scheinen dort zu gedeihen, wo es dunkel und feucht ist: 1212 01:08:15,210 --> 01:08:16,835 in der Erde, im Schlamm. 1213 01:08:17,377 --> 01:08:19,460 Sogar im menschlichen Körper. - Ekelerregend. 1214 01:08:21,335 --> 01:08:24,417 Ist Ihnen klar, dass Sie sich gerade in einer tiefen Trance befinden? 1215 01:08:25,377 --> 01:08:27,167 Nein, Sir, das ist mir nicht bewusst. 1216 01:08:28,042 --> 01:08:32,210 Eine sehr tiefe Trance. 1217 01:08:34,252 --> 01:08:36,627 Okey-dokey. Sie sind der Experte. 1218 01:08:36,752 --> 01:08:38,792 Und wenn ich mit den Fingern schnippe, 1219 01:08:38,917 --> 01:08:41,542 stehen Sie unter meinem Befehl. 1220 01:08:43,585 --> 01:08:45,877 Das ist doch albern. Ich glaube nicht, dass... 1221 01:08:50,042 --> 01:08:52,210 Gus, können Sie mich hören? 1222 01:08:53,002 --> 01:08:54,002 Ja. 1223 01:08:55,167 --> 01:08:56,667 Wissen Sie, wo Sie sind? 1224 01:08:58,167 --> 01:09:02,252 Hier im Studio mit Ihnen. 1225 01:09:03,627 --> 01:09:06,917 Sie fühlen sich nicht anders? 1226 01:09:09,127 --> 01:09:10,127 Nein. 1227 01:09:11,627 --> 01:09:12,877 Warum sollte ich? 1228 01:09:16,710 --> 01:09:17,710 Was ist das? 1229 01:09:19,167 --> 01:09:20,252 Hören Sie das? 1230 01:09:34,252 --> 01:09:35,417 Meine Güte, 1231 01:09:36,292 --> 01:09:37,752 ist das heiß hier drin. 1232 01:09:44,542 --> 01:09:45,835 Meine Haut juckt. 1233 01:09:48,792 --> 01:09:50,542 Alles in Ordnung, Gus? - Ja. 1234 01:09:50,877 --> 01:09:53,167 Es juckt nur so verdammt stark. 1235 01:09:54,752 --> 01:09:55,752 Ihr Hals. 1236 01:09:56,502 --> 01:09:57,585 Er blutet. 1237 01:09:58,710 --> 01:10:01,168 Ich habe mich vorhin beim Rasieren verletzt. 1238 01:10:05,460 --> 01:10:06,585 Meine Güte! 1239 01:10:09,627 --> 01:10:10,960 Was ist das? 1240 01:10:12,918 --> 01:10:14,085 Mein Gott! 1241 01:10:14,377 --> 01:10:16,168 Bleiben Sie ruhig, Gus. - Nein! 1242 01:10:16,752 --> 01:10:18,835 Nein, ich kann sie spüren! Sie sind in mir! 1243 01:10:20,377 --> 01:10:21,668 Mein Gott! 1244 01:10:31,668 --> 01:10:33,127 O Gott! 1245 01:10:35,877 --> 01:10:37,752 Helfen Sie mir, Car! 1246 01:10:38,252 --> 01:10:39,252 O Gott! 1247 01:10:40,835 --> 01:10:42,168 Mein Gott! 1248 01:10:45,585 --> 01:10:47,752 Warum verhält sich Gus so albern? 1249 01:10:52,168 --> 01:10:53,668 Das sollte nicht passieren! 1250 01:11:03,168 --> 01:11:06,335 Träumer, hier! Erwache! 1251 01:11:10,168 --> 01:11:11,418 Wie geht es Ihnen, Gus? 1252 01:11:12,252 --> 01:11:13,252 Gut. 1253 01:11:13,543 --> 01:11:14,960 Wann fangen wir an? 1254 01:11:16,835 --> 01:11:19,043 Meine Güte, wann ist das denn passiert? 1255 01:11:20,627 --> 01:11:21,627 Mann... 1256 01:11:22,752 --> 01:11:28,377 Du hast keine Ahnung? Du hattest überall Würmer. 1257 01:11:28,502 --> 01:11:29,585 Würmer? 1258 01:11:30,210 --> 01:11:33,085 O Gott, ich hoffe nicht. Ich hasse Würmer. 1259 01:11:35,002 --> 01:11:36,293 Okay, Car. 1260 01:11:37,418 --> 01:11:39,377 Was zum Teufel ist gerade passiert? 1261 01:11:39,585 --> 01:11:43,002 Ich habe genau das Gleiche getan wie June, 1262 01:11:43,127 --> 01:11:44,918 nur mit etwas mehr Fantasie. 1263 01:11:45,043 --> 01:11:48,168 Du sagtest, ich war mal der Beste. Vielleicht bin ich das immer noch. 1264 01:11:48,877 --> 01:11:51,543 Jetzt wäre der richtige Zeitpunkt, um zu applaudieren. 1265 01:11:54,877 --> 01:11:59,085 Willst du damit sagen, du hast uns alle hypnotisiert? 1266 01:11:59,252 --> 01:12:01,585 Bestimmt die meisten von Ihnen hier im Studio 1267 01:12:01,710 --> 01:12:04,585 und zweifellos auch einige Zuschauer zu Hause. 1268 01:12:04,710 --> 01:12:07,377 Zum Glück sind Sie ein beeinflussbarer Haufen. 1269 01:12:08,085 --> 01:12:09,543 Wovon redet er, June? 1270 01:12:09,668 --> 01:12:11,960 Er hat uns einen bösen Streich gespielt, das ist alles. 1271 01:12:12,085 --> 01:12:15,668 Leo, sag den Jungs oben, sie sollen den letzten Teil abspielen. 1272 01:12:15,793 --> 01:12:17,252 Ja! - Ja, wird gemacht. 1273 01:12:17,585 --> 01:12:20,543 Wenn Carmichael recht hat, dann... 1274 01:12:21,335 --> 01:12:24,293 ...haben wir ein sehr interessantes Schauspiel vor uns. 1275 01:12:24,793 --> 01:12:28,085 Bravo. Ja, tun wir das. Deine beste Idee heute Abend, Jack. 1276 01:12:28,210 --> 01:12:29,668 Wir sind soweit. 1277 01:12:29,877 --> 01:12:31,293 Fangen wir dort an. 1278 01:12:31,793 --> 01:12:35,002 Sie fühlen sich nicht anders? 1279 01:12:35,668 --> 01:12:36,668 Nein. 1280 01:12:38,210 --> 01:12:39,585 Warum sollte ich? 1281 01:12:39,710 --> 01:12:42,335 Weil etwas Schreckliches geschehen wird. 1282 01:12:44,668 --> 01:12:46,877 Es dämmert Ihnen. Hören Sie das? 1283 01:12:47,752 --> 01:12:51,043 Gespenstische Geräusche, gequältes Stöhnen aus dem Jenseits. 1284 01:12:51,543 --> 01:12:53,918 So habe ich das nicht in Erinnerung. 1285 01:12:54,752 --> 01:12:57,335 Ihnen ist heiß. Es juckt Sie. 1286 01:12:58,085 --> 01:13:02,002 Es fühlt sich an, als würde etwas unter Ihrer Haut krabbeln. 1287 01:13:03,210 --> 01:13:04,752 Ist das heiß hier drin. 1288 01:13:13,877 --> 01:13:16,127 Meine Haut juckt. - Ihr Hals. 1289 01:13:16,710 --> 01:13:17,793 Er blutet. 1290 01:13:17,960 --> 01:13:20,335 Ich habe mich vorhin beim Rasieren verletzt. 1291 01:13:24,793 --> 01:13:26,960 Was ist das? Mein Gott! - Würmer. 1292 01:13:27,085 --> 01:13:30,043 So ist es. Würmer. Dutzende, Hunderte von ihnen. 1293 01:13:30,168 --> 01:13:33,127 Bleiben Sie ruhig, Gus. - Nein! Sie sind in mir! 1294 01:13:33,252 --> 01:13:35,252 Ich kann sie spüren! - Zeigen Sie's mir. 1295 01:13:35,377 --> 01:13:36,793 Holen Sie sie raus! 1296 01:13:36,918 --> 01:13:38,377 Sie kommen heraus. - O Mann. 1297 01:13:38,502 --> 01:13:40,960 Okay, halten wir an der Stelle an. - Mein Gott! 1298 01:13:42,960 --> 01:13:45,627 Ich habe mich noch nie in meinem Leben so geschämt. 1299 01:13:46,585 --> 01:13:47,585 Gibt es... 1300 01:13:49,460 --> 01:13:53,460 jemanden, der die Würmer beim ersten Mal nicht gesehen hat? 1301 01:13:54,877 --> 01:13:55,877 Einer? 1302 01:13:56,002 --> 01:14:00,293 Sie auch? Okay. Bis auf ein paar Leute im Publikum 1303 01:14:02,168 --> 01:14:05,502 hast du uns wieder einmal zum Narren gehalten, Car. 1304 01:14:05,627 --> 01:14:06,918 Das ist nichts Besonderes. 1305 01:14:07,043 --> 01:14:11,460 Ich habe Lilly nicht hypnotisiert. Auch nicht das Studiopublikum 1306 01:14:11,585 --> 01:14:13,543 oder die Zuschauer zu Hause. - Kommen Sie, Doktor! 1307 01:14:13,668 --> 01:14:15,585 Sie wurden auf frischer Tat ertappt. 1308 01:14:15,918 --> 01:14:17,877 Immerhin können die Amerikaner etwas ruhiger schlafen, 1309 01:14:18,002 --> 01:14:21,335 weil sie wissen, dass der Teufel nicht aus ihren Fernsehern springt. 1310 01:14:21,460 --> 01:14:24,752 Wenn Mr. Haig glaubt, dass wir allen einen Streich spielen, 1311 01:14:24,918 --> 01:14:27,752 dann schauen wir uns doch diesen Teil der Sendung auch an, Jack. 1312 01:14:27,918 --> 01:14:29,627 Ja! 1313 01:14:30,085 --> 01:14:32,002 Als Mr. Wriggles zu uns kam? 1314 01:14:34,627 --> 01:14:38,210 Sie glauben doch nicht, dass die Kameras lügen, oder, Mr. Haig? 1315 01:14:38,460 --> 01:14:39,918 Nein, natürlich nicht. 1316 01:14:40,043 --> 01:14:42,543 Jack, bitte. Lilly hat genug durchgemacht. Nein. 1317 01:14:42,877 --> 01:14:45,752 Okay, es tut mir leid. Unsere Sendeleiter sagen mir, 1318 01:14:46,293 --> 01:14:51,377 dass die bezaubernde Miss Cleo James bereitsteht. 1319 01:14:52,585 --> 01:14:53,585 Und... 1320 01:14:55,668 --> 01:14:56,668 Ich... 1321 01:14:57,918 --> 01:15:01,168 Vielleicht laden wir sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder ein, 1322 01:15:01,293 --> 01:15:04,543 denn wir können nicht alle so hängen lassen. 1323 01:15:05,043 --> 01:15:06,418 Ja! 1324 01:15:06,543 --> 01:15:09,418 Es tut mir leid, wir machen da nicht mehr mit. 1325 01:15:09,543 --> 01:15:10,710 Lilly, wir gehen. 1326 01:15:11,085 --> 01:15:13,210 Aber wir wollen, dass alle die Wahrheit erfahren. 1327 01:15:13,335 --> 01:15:14,335 Nicht wahr, June? 1328 01:15:15,085 --> 01:15:16,668 Ja! - Wir sind bereit, Jack. 1329 01:15:16,793 --> 01:15:19,168 Wir bleiben. Bitte. 1330 01:15:19,335 --> 01:15:21,043 Spielen wir's ab. Genau da. 1331 01:15:23,918 --> 01:15:26,127 Es wird alles gut. - Sprich! 1332 01:15:26,710 --> 01:15:28,710 Du weißt, wer ich bin, Doktor. 1333 01:15:31,877 --> 01:15:32,877 Ruhe! 1334 01:15:33,335 --> 01:15:35,293 Kameras lügen nicht, stimmt's, Car? 1335 01:15:35,418 --> 01:15:37,418 Wer sind diese Leute? Was soll das? 1336 01:15:37,543 --> 01:15:39,752 Es gibt eine rationale Erklärung. - Was hast du mit mir gemacht, Doktor? 1337 01:15:39,877 --> 01:15:43,252 Mein IFWEP-Team muss diese Bänder genau untersuchen. 1338 01:15:44,377 --> 01:15:45,543 Meine Absichten? 1339 01:15:46,502 --> 01:15:48,127 Schön, dich wiederzusehen, Jack. 1340 01:15:48,960 --> 01:15:51,752 Ich glaube nicht, dass wir uns kennen. - Sei kein Narr! 1341 01:15:51,835 --> 01:15:54,252 Haben Sie das gesehen? Tut mir leid, können wir das anhalten? 1342 01:15:55,085 --> 01:15:56,918 Ein paar Sekunden zurück. 1343 01:15:58,085 --> 01:15:59,085 Stopp! 1344 01:15:59,752 --> 01:16:00,752 Okay. 1345 01:16:01,752 --> 01:16:03,627 Ab da, aber bitte sehr langsam. 1346 01:16:03,752 --> 01:16:06,585 Schön, dich wiederzusehen, Jack. 1347 01:16:06,710 --> 01:16:07,710 Langsamer. 1348 01:16:10,502 --> 01:16:11,752 Okay, da anhalten. 1349 01:16:12,002 --> 01:16:14,752 Das ist nur eine Störung, Jack. - Nein, es ist etwas anderes. 1350 01:16:14,877 --> 01:16:16,502 Ein Bild nach dem anderen. 1351 01:16:18,585 --> 01:16:19,585 Nein. 1352 01:16:20,002 --> 01:16:21,168 Langsamer. 1353 01:16:27,543 --> 01:16:28,543 Weiter. 1354 01:16:42,168 --> 01:16:43,085 Minnie? 1355 01:16:45,460 --> 01:16:46,585 Mein Gott! 1356 01:16:48,293 --> 01:16:49,543 Du bist es! 1357 01:16:51,210 --> 01:16:52,960 Du hast das alles eingefädelt! 1358 01:16:54,335 --> 01:16:56,627 Glaubst du wirklich, dass ein Auftritt von Madeleine 1359 01:16:56,752 --> 01:16:59,085 dein kleines Plauderfest retten könnte? 1360 01:16:59,210 --> 01:17:01,585 Alles gut. - Nein, das... 1361 01:17:01,710 --> 01:17:03,335 Das macht absolut Sinn. Du... 1362 01:17:04,335 --> 01:17:07,835 Du konspirierst mit Christou, um deine tote Frau zu kontaktieren, 1363 01:17:08,293 --> 01:17:10,835 fügst ein paar theatralische Szenen mit den beiden hinzu 1364 01:17:10,960 --> 01:17:13,293 und krönst das Ganze mit einer geschickten Videomanipulation. 1365 01:17:13,418 --> 01:17:14,918 Das ist genial, Jack! 1366 01:17:15,960 --> 01:17:17,960 Zynisch, verdorben, genial. 1367 01:17:19,960 --> 01:17:22,960 Meine Damen, die Zugabe ist völlig unnötig! 1368 01:17:28,127 --> 01:17:29,710 Können wir Hilfe bekommen? 1369 01:17:31,793 --> 01:17:32,835 Sofort! 1370 01:17:56,293 --> 01:17:58,335 Brich die Show ab, Leo! Brich sie ab! 1371 01:18:09,085 --> 01:18:11,835 Die Macht Jesu Christi befiehlt es dir! 1372 01:18:12,835 --> 01:18:14,502 Die Macht Jesu Christi... 1373 01:18:16,752 --> 01:18:17,585 Gus! 1374 01:18:21,335 --> 01:18:22,627 Lilly, zu mir! 1375 01:18:34,418 --> 01:18:36,543 Herr der Fliegen, Gott der Gottlosigkeit, 1376 01:18:36,668 --> 01:18:38,710 ich gelobe feierlich, dich zu verehren und dir zu gehorchen 1377 01:18:38,835 --> 01:18:40,960 und deine gottlosen Befehle auszuführen! 1378 01:18:45,627 --> 01:18:46,627 O Scheiße! 1379 01:18:51,918 --> 01:18:53,710 Abrakadabra. 1380 01:19:06,377 --> 01:19:07,877 Alle raus hier! 1381 01:19:12,752 --> 01:19:14,835 Jack! Komm schon! 1382 01:19:14,960 --> 01:19:15,960 Bitte! 1383 01:19:40,293 --> 01:19:44,293 Technische Störungen 1384 01:19:56,585 --> 01:19:59,835 Und hier ist "Mr. Midnight", 1385 01:19:59,960 --> 01:20:03,293 Jack Delroy! 1386 01:20:11,543 --> 01:20:12,668 Komm rein, Jack. 1387 01:20:14,918 --> 01:20:16,502 Wir lieben dich, Jack! 1388 01:20:21,210 --> 01:20:22,627 Wie komme ich hierher? 1389 01:20:22,752 --> 01:20:24,168 So wie immer, Jack. 1390 01:20:24,293 --> 01:20:27,293 Geradeaus die 5. runter und rechts in die 47. Straße. 1391 01:20:41,127 --> 01:20:42,418 Alles in Ordnung, Jack? 1392 01:21:05,877 --> 01:21:08,377 Ich habe es satt, Crog, 1393 01:21:08,543 --> 01:21:10,335 den ganzen Tag in der Höhle zu hocken 1394 01:21:10,460 --> 01:21:12,293 und deinen Säbelzahn-Eintopf zu kochen, 1395 01:21:12,418 --> 01:21:14,543 während du und deine Troglodyt-Kumpels 1396 01:21:14,668 --> 01:21:16,835 den ganzen Tag auf die Jagd gehen! 1397 01:21:22,168 --> 01:21:23,918 Was zum Teufel ist hier los? 1398 01:21:25,127 --> 01:21:27,835 Das ist nicht der Text, den wir geprobt haben, glaube ich. 1399 01:21:28,377 --> 01:21:29,377 Leo! 1400 01:21:34,127 --> 01:21:37,252 Wohin gehst du, Jack? Wir sind noch auf Sendung. 1401 01:21:38,085 --> 01:21:39,085 Jack? 1402 01:21:39,335 --> 01:21:42,627 Ich habe Ihnen heute etwas Besonderes mitgebracht, Jack. 1403 01:21:42,752 --> 01:21:44,418 Das ist sie. 1404 01:21:44,543 --> 01:21:47,210 Ich nehme sie raus, damit Sie sie sich genau ansehen können. 1405 01:21:48,918 --> 01:21:50,293 Hallo! 1406 01:21:50,418 --> 01:21:52,127 Mein Gott. - Da ist sie. 1407 01:21:52,710 --> 01:21:53,710 Ganz ruhig. 1408 01:21:53,835 --> 01:21:55,585 Sie ist völlig harmlos. - Nein. 1409 01:21:57,502 --> 01:21:58,793 Jack und ich trafen uns zum ersten Mal, 1410 01:21:58,918 --> 01:22:01,585 als ich "Oh! Calcutta!" im Eden gemacht habe. 1411 01:22:03,918 --> 01:22:06,752 Sie hätten sehen sollen, wie er errötete, als er hinter die Bühne kam 1412 01:22:06,877 --> 01:22:10,627 und mit all diesen prächtigen, nackten Körpern konfrontiert wurde. 1413 01:22:12,710 --> 01:22:14,252 Weißt du noch, Schatz? 1414 01:22:15,168 --> 01:22:16,168 Nein. 1415 01:22:16,668 --> 01:22:18,960 Hast du das auch vergessen? 1416 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 Du bist tot. 1417 01:22:24,252 --> 01:22:28,252 Technische Störungen 1418 01:22:38,377 --> 01:22:41,543 Okay, Penelope, drehen Sie jetzt das Wunderrad. 1419 01:22:41,668 --> 01:22:43,252 Vergessen Sie nur nicht, loszulassen. 1420 01:22:43,377 --> 01:22:47,210 Letzte Woche drehte sich eine Dame stundenlang im Kreis. 1421 01:22:47,377 --> 01:22:49,002 Drehen Sie das Rad! 1422 01:22:53,918 --> 01:22:55,835 Schalten Sie Ihre Fernsehgeräte aus. 1423 01:22:55,960 --> 01:22:57,710 Schalten Sie den Fernseher aus. 1424 01:22:59,002 --> 01:23:01,002 Hören Sie auf zu schauen. 1425 01:23:01,127 --> 01:23:04,793 Schalten Sie ihn aus! 1426 01:23:06,293 --> 01:23:07,085 Aufhören! 1427 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 Ich bitte Sie. 1428 01:23:17,085 --> 01:23:17,668 Aufhören! 1429 01:23:20,543 --> 01:23:22,918 Willkommen in der Familie, Jack. - Hier drüben! 1430 01:23:23,043 --> 01:23:25,377 Jack! Glückwunsch zum Quotenerfolg. 1431 01:23:25,502 --> 01:23:27,543 Was mussten Sie opfern, um heute hier zu sein? 1432 01:23:28,668 --> 01:23:32,127 Jack Delroys größtes Opfer steht noch bevor. 1433 01:24:04,543 --> 01:24:06,627 Tolle Show heute Abend, Jack. 1434 01:24:07,502 --> 01:24:09,793 Eine Einschaltquote von mindestens 40 Prozent. 1435 01:24:10,418 --> 01:24:12,460 Vielleicht sogar 50 Prozent. 1436 01:24:16,752 --> 01:24:17,752 Komm. 1437 01:24:35,835 --> 01:24:37,710 Trink aus, Jack. 1438 01:25:25,377 --> 01:25:26,668 Da bist du ja. 1439 01:25:33,502 --> 01:25:36,877 Ich war besorgt, dass sie dich nicht zu mir lassen würden. 1440 01:25:43,377 --> 01:25:46,085 Sie haben dir gesagt, du könntest alles haben. 1441 01:25:47,293 --> 01:25:48,293 Nicht wahr? 1442 01:25:50,168 --> 01:25:51,793 Die Nummer eins sein? 1443 01:25:51,960 --> 01:25:54,293 Du hast es endlich geschafft, Liebling. 1444 01:25:55,627 --> 01:25:57,293 Aber du musstest einen Preis zahlen. 1445 01:25:58,127 --> 01:26:01,002 Abgang, Minnie, Bühne links. 1446 01:26:04,877 --> 01:26:06,752 Ich hätte nie gedacht, dass sie... 1447 01:26:09,293 --> 01:26:11,877 Deine Seele gehörte ihnen. 1448 01:26:12,585 --> 01:26:14,043 Und tut es noch. 1449 01:26:18,085 --> 01:26:20,293 So sollte es nicht enden. 1450 01:26:20,835 --> 01:26:22,293 Das musst du mir glauben. 1451 01:26:24,835 --> 01:26:27,210 Du bist jetzt auf dich allein gestellt, Jack. 1452 01:26:30,960 --> 01:26:32,085 Ich liebe dich. 1453 01:26:33,043 --> 01:26:34,502 Ich liebe dich, Minnie. 1454 01:26:37,377 --> 01:26:39,418 Dann tu bitte... 1455 01:26:40,835 --> 01:26:43,085 diese eine letzte Sache für mich. 1456 01:26:51,918 --> 01:26:53,585 Der Schmerz! Bitte! 1457 01:26:55,168 --> 01:26:57,668 Ich bitte dich! Du weißt, was zu tun ist. 1458 01:26:58,627 --> 01:26:59,627 Bitte! 1459 01:27:06,252 --> 01:27:07,252 Tu es! 1460 01:27:07,960 --> 01:27:08,960 Tu es! 1461 01:27:21,002 --> 01:27:22,002 Ja. 1462 01:27:48,168 --> 01:27:49,627 Träumer, hier! Erwache! 1463 01:27:53,668 --> 01:27:55,293 Träumer, hier! Erwache! 1464 01:27:56,002 --> 01:27:57,585 Träumer, hier! Erwache! 1465 01:28:00,793 --> 01:28:02,377 Träumer, hier! Erwache! 1466 01:28:06,252 --> 01:28:07,418 Träumer, hier... 1467 01:28:07,543 --> 01:28:11,543 Ende der Übertragung 1468 01:28:15,960 --> 01:28:17,002 Es ist getan 1469 01:28:17,127 --> 01:28:18,002 Ende der Übertragung 1470 01:29:24,835 --> 01:29:26,502 Die Filmemacher erkennen die traditionellen Besitzer 1471 01:29:26,627 --> 01:29:28,543 und souveränen Hüter des Landes an, auf dem dieser Film gedreht wurde 1472 01:29:28,668 --> 01:29:30,418 - das Volk der Wurundjeri der Woi-Wurrung-Sprachgruppe. 1473 01:29:30,543 --> 01:29:32,210 Wir zollen ihren Vorfahren und allen ersten Völkern und Ältesten 1474 01:29:32,335 --> 01:29:34,085 der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft unseren Respekt.