1
00:01:59,587 --> 00:02:01,756
A violência estúpida iluminou o céu.
2
00:02:01,856 --> 00:02:04,324
América – década de 1970.
3
00:02:04,424 --> 00:02:05,893
A crise energética é real.
4
00:02:05,994 --> 00:02:07,629
Um momento de inquietação e desconfiança.
5
00:02:07,729 --> 00:02:11,099
Eu nunca fui de desistir.
6
00:02:12,834 --> 00:02:15,737
- Foi uma noite de terror.
- Um tempo de medo e violência.
7
00:02:17,304 --> 00:02:19,574
Estamos entrando em uma era satânica!
8
00:02:19,674 --> 00:02:22,010
Quem não consegue ver isso é cego!
9
00:02:23,176 --> 00:02:26,114
A televisão documenta o caos, transmite
10
00:02:26,213 --> 00:02:27,615
o horror para a nossa sala de estar.
11
00:02:31,418 --> 00:02:33,554
E assim está feito.
12
00:02:35,089 --> 00:02:37,659
Mas também oferece conforto.
13
00:02:37,759 --> 00:02:40,427
4 de abril de 1971 - o primeiro
14
00:02:40,528 --> 00:02:43,698
episódio da UBC "Night Owls" vai ao ar.
15
00:02:43,798 --> 00:02:46,034
As esperanças da rede de um sucesso
16
00:02:46,134 --> 00:02:48,002
noturno dependem do apresentador, um
17
00:02:48,102 --> 00:02:50,303
popular locutor de rádio de Chicago.
18
00:02:50,404 --> 00:02:54,241
Boa noite, corujas noturnas. Sou
seu anfitrião, Jack Delroy.
19
00:02:54,341 --> 00:02:56,778
E obrigado por me permitirem
entrar em suas salas de estar
20
00:02:56,878 --> 00:03:00,081
para o primeiro do que espero
que sejam muitos, muitos shows.
21
00:03:02,050 --> 00:03:06,453
Gostaria de agradecer a
todos que ajudaram a dar
22
00:03:06,554 --> 00:03:09,157
vida a esse sonho,
especialmente à minha querida mãe
23
00:03:09,256 --> 00:03:11,726
e ao meu querido pai
em Berwyn, Illinois, que sei
24
00:03:11,826 --> 00:03:13,493
que estão sentados em
frente ao aparelho de TV,
25
00:03:13,594 --> 00:03:14,962
com grandes sorrisos no rosto, assistindo ao
"The Tonight Show" com Johnny Carson
26
00:03:19,667 --> 00:03:21,502
Com sua divertida mistura
de entrevistas, música e
27
00:03:21,602 --> 00:03:25,372
esquetes cômicas,
"Night Owls", com Jack Delroy,
28
00:03:25,472 --> 00:03:28,208
captura os corações e mentes
da meia-noite na América.
29
00:03:32,947 --> 00:03:35,315
Bem, estou farta disso,
Crog, preso na caverna o
30
00:03:35,415 --> 00:03:38,686
dia todo, cozinhando seu
ensopado de dentes de sabre.
31
00:03:38,786 --> 00:03:40,855
Ei, pessoal, isso soa familiar?
32
00:03:40,955 --> 00:03:45,459
Esta é uma aranha comedora
de pássaros da Amazônia.
33
00:03:45,560 --> 00:03:47,195
Parece que seu amiguinho peludo
34
00:03:47,294 --> 00:03:48,796
poderia ter recebido uma oferta melhor.
35
00:03:48,896 --> 00:03:50,598
Não entre em pânico. Entendi, Jack.
36
00:03:50,698 --> 00:03:51,966
- Eu entendi. Com licença senhor.
- Gus.
37
00:03:52,066 --> 00:03:53,534
Cinco noites por semana, Jack ajuda uma
38
00:03:53,634 --> 00:03:55,970
nação ansiosa a esquecer seus problemas.
39
00:03:58,773 --> 00:04:00,373
Em novembro de 1972,
Jack assina um contrato de
40
00:04:00,474 --> 00:04:04,478
cinco anos com o proprietário
da UBC, Walker Bedford.
41
00:04:04,579 --> 00:04:06,379
Bem-vindo à família UBC, Jack.
42
00:04:06,480 --> 00:04:08,082
O que você teve que sacrificar
para chegar aqui esta noite?
43
00:04:08,182 --> 00:04:10,484
Com uma indicação ao Emmy em seu
44
00:04:10,585 --> 00:04:12,553
nome e crescente audiência, Jack está
45
00:04:12,653 --> 00:04:16,023
de olho na cobiçada coroa da madrugada.
46
00:04:18,492 --> 00:04:21,495
Ao lado de Jack em tudo está sua esposa,
47
00:04:21,596 --> 00:04:24,699
a querida atriz de teatro Madeleine Piper.
48
00:04:24,799 --> 00:04:27,969
Apesar da busca
incansável de Jack para ser
49
00:04:28,069 --> 00:04:31,005
o número um, eles são considerados um dos
50
00:04:31,105 --> 00:04:33,174
casais mais felizes e
duradouros do showbiz.
51
00:04:33,273 --> 00:04:36,376
Madeleine é a sua musa e confidente,
52
00:04:36,476 --> 00:04:39,113
mas não é a sua única fonte de apoio.
53
00:04:41,348 --> 00:04:43,651
A associação de Jack
com o The Grove, um clube
54
00:04:43,751 --> 00:04:46,888
exclusivo para homens
localizada nas florestas da
55
00:04:46,988 --> 00:04:50,958
Califórnia, tem sido objeto de
rumores desde seus dias no rádio.
56
00:04:51,058 --> 00:04:52,492
Fundada em 1800 e contando entre seus
57
00:04:52,593 --> 00:04:55,295
membros políticos, artistas, e
58
00:04:55,395 --> 00:04:58,266
capitães da indústria, The Grove há
59
00:04:58,365 --> 00:04:59,867
muito se apresenta como um acampamento
60
00:04:59,967 --> 00:05:02,335
de verão inofensivo
para os ricos e poderosos.
61
00:05:04,272 --> 00:05:09,143
Mas a especulação gira em
torno do seu gosto por cerimónias
62
00:05:09,243 --> 00:05:11,946
misteriosas e do seu poder
de construir e destruir carreiras.
63
00:05:12,046 --> 00:05:13,614
8... 7... 6...
64
00:05:13,714 --> 00:05:17,084
Quatro temporadas depois, e as classificações
ainda não correspondem às de Carson.
65
00:05:21,421 --> 00:05:25,126
As nomeações aumentam, mas nenhum troféu.
66
00:05:25,226 --> 00:05:30,932
A reputação de Jack como um
eterno perdedor começa a afetar.
67
00:05:31,032 --> 00:05:36,270
Ele sabe que a história
se lembra apenas dos reis.
68
00:05:36,369 --> 00:05:39,807
Então, em setembro de 1976, o mundo
69
00:05:39,907 --> 00:05:42,375
de Jack vira de cabeça para baixo
70
00:05:42,475 --> 00:05:44,712
quando Madeleine, uma não fumante, é
71
00:05:44,812 --> 00:05:48,583
diagnosticada com
câncer de pulmão terminal.
72
00:05:50,218 --> 00:05:55,857
Em outubro, Madeleine faz uma
participação especial no programa.
73
00:05:55,957 --> 00:05:58,259
Jack e eu nos conhecemos quando
74
00:05:58,358 --> 00:05:59,627
eu estava fazendo "Calcutá!"...
75
00:05:59,727 --> 00:06:01,662
- Deus.
- No Éden.
76
00:06:01,762 --> 00:06:04,232
Nossa, vocês deveriam ter
visto ele ficar vermelho
77
00:06:04,332 --> 00:06:07,467
quando ele chegou aos bastidores e foi
78
00:06:07,568 --> 00:06:10,338
confrontado com todos
aqueles gloriosos corpos nus.
79
00:06:11,437 --> 00:06:13,040
Lembra, querido?
80
00:06:13,140 --> 00:06:15,877
Madeleine, acho que não
precisamos conversar sobre...
81
00:06:15,977 --> 00:06:19,446
Viram, ele está ficando vermelho agora.
82
00:06:19,547 --> 00:06:21,215
Como é que uma garota não
83
00:06:21,315 --> 00:06:23,618
deveria se apaixonar por ele?
84
00:06:25,820 --> 00:06:27,420
Ela não é alguma coisa,
senhoras e senhores?
85
00:06:27,521 --> 00:06:28,589
É o episódio de maior audiência
86
00:06:28,689 --> 00:06:31,225
na história de “Night Owls”, mas
87
00:06:31,325 --> 00:06:34,494
ainda fica um ponto aquém de Carson.
88
00:06:34,595 --> 00:06:38,132
Eu te amo, Jack.
89
00:06:39,567 --> 00:06:42,136
Duas semanas depois, Madeleine está morta.
90
00:06:48,609 --> 00:06:50,945
Um Jack enlutado evita a mídia.
91
00:06:51,045 --> 00:06:55,950
Ele foge de Nova York, sua
localização é desconhecida.
92
00:06:56,050 --> 00:06:59,086
Apenas um mês depois, e para surpresa
93
00:06:59,186 --> 00:07:01,555
de muitos, a UBC anuncia seu retorno.
94
00:07:01,656 --> 00:07:05,226
Senhoras e senhores, Sr. Jack Delroy.
95
00:07:17,838 --> 00:07:22,543
Mas a distância entre Delroy
e Carson continua a aumentar.
96
00:07:22,643 --> 00:07:25,713
Jack e seu produtor de longa data,
Leo Fiske,
97
00:07:25,813 --> 00:07:27,782
fazem de tudo para
cortejar a polêmica, em uma
98
00:07:27,882 --> 00:07:30,117
tentativa de aumentar a
participação de audiência.
99
00:07:34,655 --> 00:07:37,258
Você costumava ser o cara, Jack.
100
00:07:37,358 --> 00:07:39,427
O que aconteceu com você?
101
00:07:41,529 --> 00:07:44,432
Vamos fazer uma pausa, e
102
00:07:44,532 --> 00:07:46,801
eu - já volto. E você não vai.
103
00:07:46,901 --> 00:07:49,870
Onde você pensa que está indo?
104
00:07:49,971 --> 00:07:53,407
- Abra a porta!
- As classificações estão em queda livre.
105
00:07:53,507 --> 00:07:55,409
Os patrocinadores estão nervosos.
106
00:07:55,509 --> 00:07:59,013
O contrato de Jack está prestes a expirar.
107
00:07:59,113 --> 00:08:01,949
Tudo está em jogo quando a Sweeps Week
108
00:08:02,049 --> 00:08:05,720
começa na noite de Halloween de 1977.
109
00:08:05,820 --> 00:08:08,456
Desesperado, Jack planeja um
110
00:08:08,556 --> 00:08:10,157
episódio que espera mudar sua sorte.
111
00:08:10,257 --> 00:08:13,160
Chame o público, pessoal.
112
00:08:13,260 --> 00:08:15,763
O que vocês estão prestes
a ver é a fita master
113
00:08:15,863 --> 00:08:18,699
recentemente descoberta
do que foi ao ar naquela
114
00:08:18,799 --> 00:08:22,503
noite, bem como imagens
inéditas dos bastidores.
115
00:08:22,603 --> 00:08:26,140
É o evento de TV ao vivo que
chocou uma nação.
116
00:08:26,800 --> 00:08:29,310
“Late Night With the Devil”.
117
00:08:41,856 --> 00:08:43,591
A transmissão desta noite é trazida a
118
00:08:43,691 --> 00:08:46,527
vocês pelo Grupo de empresas Cavendish.
119
00:08:46,627 --> 00:08:49,063
Vamos agitar isso.
120
00:08:51,132 --> 00:08:54,435
Ao vivo do UBC Studios
da cidade de Nova
121
00:08:54,535 --> 00:08:56,771
York, é "Night Owls" com Jack Delroy!
122
00:08:58,606 --> 00:09:01,542
Juntando-se a nós em nosso
123
00:09:01,642 --> 00:09:03,477
assustador especial
de Halloween, Christou...
124
00:09:03,577 --> 00:09:05,146
Carmichael Haig...
125
00:09:05,246 --> 00:09:07,915
Dra. June Ross-Mitchell com o
126
00:09:08,015 --> 00:09:09,216
tema de seu novo livro, Lilly...
127
00:09:09,316 --> 00:09:12,787
Miss Cleo James com um
fascinante medley de jazz...
128
00:09:12,887 --> 00:09:16,057
além de nosso anual Desfile
de fantasias de Halloween.
129
00:09:16,157 --> 00:09:23,597
Mas agora aqui está o Sr.
Meia-Noite - Jack Delroy!
130
00:09:28,569 --> 00:09:30,304
Garoto.
Jack?
131
00:09:32,573 --> 00:09:35,176
Onde diabos ele está?
132
00:09:37,278 --> 00:09:40,748
Jack, você está pronto.
133
00:09:40,848 --> 00:09:43,084
- Leo, ele não...
- Boo!
134
00:09:43,184 --> 00:09:46,353
Ah, Jesus, Maria e José!
135
00:09:52,059 --> 00:09:54,061
Gus McConnell, senhoras e senhores.
136
00:09:55,195 --> 00:09:56,197
Você.
137
00:09:58,866 --> 00:10:02,571
Boa noite, corujas noturnas, e obrigado por me
138
00:10:02,670 --> 00:10:05,706
permitir entrar em suas
salas mais uma vez.
139
00:10:05,806 --> 00:10:08,375
Temos um programa incrível
planejado para vocês esta noite,
140
00:10:08,476 --> 00:10:11,912
enquanto celebramos toda a
diversão diabólica do Halloween.
141
00:10:12,012 --> 00:10:14,583
Olá.
142
00:10:14,682 --> 00:10:16,650
O que você tem aí, Gus?
143
00:10:16,750 --> 00:10:20,555
Um Theremin Jack. É
um instrumento musical.
144
00:10:20,654 --> 00:10:23,290
Isso não é música, Gus.
145
00:10:23,390 --> 00:10:24,625
Na verdade, esse é o som que você
146
00:10:24,725 --> 00:10:26,093
ouve quando sintoniza o rádio do
147
00:10:26,193 --> 00:10:29,130
carro, procurando por música.
148
00:10:29,230 --> 00:10:31,065
O que é interessante sobre um
149
00:10:31,165 --> 00:10:34,101
Theremin, Jack, é que
você toca sem tocá-lo.
150
00:10:34,201 --> 00:10:36,270
Então você não deveria tocar nele?
151
00:10:36,370 --> 00:10:38,072
Não senhor. Não toco.
152
00:10:38,172 --> 00:10:40,908
Ora, Gus, se você tivesse
mostrado o mesmo desempenho
153
00:10:41,008 --> 00:10:44,311
no Melody Burlesque
depois do programa de sexta-feira.
154
00:10:47,582 --> 00:10:48,983
Acho que deveríamos elevar um pouco o
155
00:10:49,083 --> 00:10:52,086
nível aqui esta noite, pessoal.
156
00:10:52,186 --> 00:10:53,622
Alguém vai ao desfile dos Yankees?
157
00:10:53,721 --> 00:10:57,725
Sim! Algum fã de Reggie Jackson aqui?
158
00:10:59,827 --> 00:11:02,096
Sabia que ela era. Agora, corre
159
00:11:02,196 --> 00:11:04,064
um boato de que a revista "Cosmo"
160
00:11:04,165 --> 00:11:08,002
abordou Reggie para ser
seu próprio Sr. Outubro.
161
00:11:09,770 --> 00:11:12,039
Podemos esperar que a impressionante série
162
00:11:12,139 --> 00:11:13,941
de home runs de Reggie
continue até a entressafra.
163
00:11:15,709 --> 00:11:17,178
Estamos indo bem? Tem mais um?
164
00:11:17,278 --> 00:11:18,647
Ei! Uau!
165
00:11:18,746 --> 00:11:20,347
Aquele passou por cima da cerca.
166
00:11:21,916 --> 00:11:24,084
- Não entendo essa piada, Jack.
- Bem.
167
00:11:24,185 --> 00:11:25,786
Acho que teremos que elevar o padrão
168
00:11:25,886 --> 00:11:27,821
para os padrões de Gus agora, pessoal.
169
00:11:27,922 --> 00:11:31,292
Sim, então, aparentemente,
Presidente Jimmy Carter...
170
00:11:31,392 --> 00:11:32,860
Sério, Leo?
171
00:11:32,960 --> 00:11:36,864
Você está - bem, está bem.
Escolhas fáceis, eu acho.
172
00:11:38,799 --> 00:11:40,134
Então, o Presidente Carter
deu hoje uma conferência de
173
00:11:40,234 --> 00:11:42,369
imprensa anunciando uma
reorganização do seu pessoal.
174
00:11:42,469 --> 00:11:46,508
Quando questionado se seu irmão Billy
175
00:11:46,608 --> 00:11:47,942
fazia parte dos planos, o presidente
176
00:11:48,042 --> 00:11:52,146
disse que ofereceu a Billy a chance de
177
00:11:52,246 --> 00:11:54,281
chefiar o FBI – isso é verdade?
- Ou a CIA. Uau.
178
00:11:54,381 --> 00:11:57,184
Isso não pode ser verdade.
179
00:11:57,284 --> 00:12:00,821
Aparentemente, Billy disse que se recusou a
chefiar qualquer agência que não soubesse soletrar.
180
00:12:03,757 --> 00:12:05,627
- Eu entendi essa piada.
- Você entendeu?
181
00:12:05,726 --> 00:12:07,228
- Eu entendi.
- Gus entendeu.
182
00:12:09,396 --> 00:12:11,865
Bem, corujas noturnas, temos
um grande show reservado
183
00:12:11,966 --> 00:12:14,101
para vocês esta noite, e
estou muito animado por você
184
00:12:14,201 --> 00:12:16,170
para ver tudo se desenrolar
diante de seus olhos.
185
00:12:16,270 --> 00:12:19,106
Eu realmente espero que vocês
amem. Puxa, espero que vocês gostem.
186
00:12:19,206 --> 00:12:22,209
Por favor, amem isso, porque, bem...
187
00:12:22,309 --> 00:12:24,646
é a Semana de Varreduras.
188
00:12:28,282 --> 00:12:30,117
Isso mesmo.
189
00:12:30,217 --> 00:12:31,986
Onde está Vincent Price
quando você precisa dele?
190
00:12:32,086 --> 00:12:33,555
Rapaz, vou te dizer uma coisa.
191
00:12:33,655 --> 00:12:36,223
Agora, semana de varreduras,
como todos sabemos,
192
00:12:36,323 --> 00:12:39,760
é o período de classificação
nacional muito importante.
193
00:12:39,860 --> 00:12:41,829
Mas, ei, pareço nervoso para você, Gus?
194
00:12:41,929 --> 00:12:44,932
É melhor você acreditar, Jack.
195
00:12:45,032 --> 00:12:47,167
Todos sabemos o quanto é importante manter
196
00:12:47,268 --> 00:12:49,136
nossos patrocinadores
e afiliados satisfeitos.
197
00:12:49,236 --> 00:12:52,039
Mas, na minha humilde opinião,
198
00:12:52,139 --> 00:12:55,209
só existe uma pessoa que realmente
importa nesse negócio maluco.
199
00:12:55,309 --> 00:12:58,546
- Bem, obrigado Jack.
- E esse é você, nosso telespectador.
200
00:13:00,080 --> 00:13:02,783
Você esteve ao meu lado
nos bons e maus momentos,
201
00:13:02,883 --> 00:13:05,953
nos bons e nos maus
momentos. Especialmente os ruins.
202
00:13:06,053 --> 00:13:09,156
Foi o apoio de vocês que me trouxe de
203
00:13:09,256 --> 00:13:10,891
volta a este estúdio há um ano,
204
00:13:10,991 --> 00:13:12,661
quando eu poderia facilmente ter
205
00:13:12,761 --> 00:13:14,161
jogado a toalha, quando muitos
206
00:13:14,261 --> 00:13:17,498
sugeriram que eu
deveria ter jogado a toalha.
207
00:13:17,599 --> 00:13:21,168
Este programa é - e sempre foi - para vocês.
208
00:13:21,268 --> 00:13:23,037
- Te amo, Jack!
- E...
209
00:13:25,105 --> 00:13:27,742
Leo, podemos dar a essa mulher
um diário de visualização da Nielsen?
210
00:13:27,841 --> 00:13:29,578
Vamos lá.
211
00:13:30,679 --> 00:13:32,112
Obrigado a todos.
212
00:13:32,212 --> 00:13:34,683
O que vocês acham, corujas noturnas?
Vamos continuar com o programa?
213
00:13:34,783 --> 00:13:35,983
Sim!
214
00:13:36,083 --> 00:13:38,753
Tudo bem.
215
00:13:38,886 --> 00:13:44,325
O interesse pelo ocultismo teve um
grande renascimento nos últimos anos.
216
00:13:44,425 --> 00:13:46,761
Isto é verdade.
Se você abrir qualquer
217
00:13:46,860 --> 00:13:48,028
jornal hoje, verá centenas de anúncios
218
00:13:48,128 --> 00:13:51,633
de médiuns ou videntes, até exorcistas.
219
00:13:51,733 --> 00:13:53,067
Uau!
220
00:13:53,167 --> 00:13:55,002
Agora, como vocês sabem,
aqui em “Night Owls”,
221
00:13:55,102 --> 00:13:58,105
achamos muito importante
manter a mente aberta.
222
00:13:58,205 --> 00:14:00,240
Nosso primeiro convidado desta noite –
223
00:14:00,341 --> 00:14:01,942
estou muito entusiasmado com este jovem
224
00:14:02,042 --> 00:14:04,378
– é uma luz brilhante neste movimento.
225
00:14:04,478 --> 00:14:07,848
Alguns o chamam de
médium; outros, um espírita.
226
00:14:07,948 --> 00:14:11,218
Alguns até o chamaram de milagreiro.
227
00:14:11,318 --> 00:14:13,120
Nós o conhecemos por um nome, e, bem,
228
00:14:13,220 --> 00:14:16,357
provavelmente é porque um
nome é tudo o que ele parece ter.
229
00:14:16,457 --> 00:14:17,958
Senhoras e senhores, por favor me ajude a
230
00:14:18,058 --> 00:14:22,530
acolher o misterioso, o monômio Christou.
231
00:14:37,911 --> 00:14:39,246
Obrigado por estar aqui.
232
00:14:39,346 --> 00:14:41,048
Então, é apenas Christou, Isso mesmo?
233
00:14:41,148 --> 00:14:42,817
Sim, isso mesmo.
234
00:14:42,916 --> 00:14:44,118
Obrigado por me convidar
para o seu programa.
235
00:14:44,218 --> 00:14:45,653
Por favor, obrigado por dedicar seu tempo
236
00:14:45,754 --> 00:14:47,087
fora de sua agenda lotada de turnês.
237
00:14:47,187 --> 00:14:48,790
Você é um sucesso hoje
em dia. Eu te digo uma coisa.
238
00:14:48,889 --> 00:14:51,158
- O prazer é meu.
- Agora, pelo que entendi, uma noite
239
00:14:51,258 --> 00:14:54,361
como está,
uma noite assustadora como o Halloween
240
00:14:54,461 --> 00:14:57,297
tem um significado especial
para alguém da sua profissão.
241
00:14:57,398 --> 00:15:00,267
Está correto. O dia de Halloween é um
242
00:15:00,367 --> 00:15:02,704
momento para abrir as portas do submundo.
243
00:15:02,804 --> 00:15:06,039
É a última chance para os espíritos dos
244
00:15:06,140 --> 00:15:08,008
recém-falecidos resolverem
qualquer assunto inacabado.
245
00:15:08,108 --> 00:15:09,410
Ah, sim.
246
00:15:09,511 --> 00:15:12,111
Então isso explica o significado
das máscaras de Halloween.
247
00:15:12,211 --> 00:15:13,581
Sim, sim.
248
00:15:13,681 --> 00:15:15,717
Nós as usamos para nos
esconder dos espíritos nervosos.
249
00:15:15,817 --> 00:15:18,218
Eu sou tão curioso.
250
00:15:18,318 --> 00:15:21,121
Você ouve essas vozes
dos mortos o tempo todo?
251
00:15:21,221 --> 00:15:23,457
A energia está sempre presente, sim.
252
00:15:23,558 --> 00:15:25,392
E então acho que a questão candente
253
00:15:25,492 --> 00:15:27,094
é: como diabos você consegue dormir?
254
00:15:27,194 --> 00:15:29,864
Quero dizer, certo?
255
00:15:29,963 --> 00:15:32,767
Pense na minha mente como um rádio
256
00:15:32,867 --> 00:15:35,068
amador, captando
frequências nas ondas do ar.
257
00:15:35,169 --> 00:15:39,440
Quando eu não quiser mais
ouvir, Eu simplesmente desligo.
258
00:15:39,541 --> 00:15:41,810
Bem desse jeito? Uau.
259
00:15:41,910 --> 00:15:46,413
Ok, bem, então acho que é a
hora, senhoras e senhores,
260
00:15:46,514 --> 00:15:49,082
que ativamos essas frequências.
261
00:15:49,183 --> 00:15:51,185
A energia aqui é muito forte.
262
00:15:51,285 --> 00:15:55,122
Obrigado, Phil. A palavra é sua, senhor.
263
00:15:55,222 --> 00:15:58,593
Senhoras e senhores, Christou.
264
00:16:10,471 --> 00:16:14,274
Já estou recebendo alguns sinais aqui.
265
00:16:19,747 --> 00:16:22,650
A letra "P", estou ouvindo.
266
00:16:26,053 --> 00:16:27,722
Peter.
267
00:16:29,757 --> 00:16:31,826
Pete.
268
00:16:31,926 --> 00:16:34,194
Não, espere. Está mais claro agora.
269
00:16:34,294 --> 00:16:38,198
Peterson. Estou ouvindo o nome Peterson.
270
00:16:38,298 --> 00:16:40,400
- Peterman?
- O que? Desculpe.
271
00:16:40,502 --> 00:16:44,371
Senhor, você está aí em cima.
Sim. Ok, ok, senhor. Senhor.
272
00:16:44,471 --> 00:16:46,206
Você pode ficar de pé aí atrás. Obrigado.
273
00:16:46,306 --> 00:16:48,275
- Olá, Sr. Peterson.
- Não.
274
00:16:48,375 --> 00:16:51,245
O nome de solteira da
minha esposa era Peterman.
275
00:16:51,345 --> 00:16:55,550
Sim, é isso - Peterman. Ela
está na sala conosco agora.
276
00:16:55,650 --> 00:16:56,851
Ela está?
277
00:16:56,951 --> 00:16:59,186
Sua esposa fez a transição, sim?
278
00:16:59,286 --> 00:17:00,555
Você poderia dizer isso.
279
00:17:00,655 --> 00:17:03,357
Ela fugiu com meu vizinho há cinco anos.
280
00:17:05,092 --> 00:17:07,529
- Lamento ouvir isso.
- Não fique.
281
00:17:07,629 --> 00:17:09,898
Meu jogo de golfe nunca esteve melhor.
282
00:17:11,298 --> 00:17:13,535
Não, mas há um...
283
00:17:13,635 --> 00:17:16,804
Agora estou ouvindo
o nome Elizabeth.
284
00:17:16,905 --> 00:17:19,507
Não, o nome dela era Helen.
285
00:17:19,607 --> 00:17:21,609
- Não havia Beth ou Betty?
- Correto.
286
00:17:21,709 --> 00:17:24,311
- Havia uma Betty.
- Não. Você está correto.
287
00:17:24,411 --> 00:17:26,446
Não havia Beth ou Betty.
288
00:17:26,548 --> 00:17:29,049
- Um nome começando com "B."
- Meu nome é Barry.
289
00:17:29,149 --> 00:17:31,920
- Não é isso.
- Não, já faz 42 anos.
290
00:17:36,223 --> 00:17:39,894
Se foi. O espírito se foi. Desculpe.
291
00:17:39,994 --> 00:17:42,730
Às vezes o sinal fica embaralhado.
292
00:17:42,830 --> 00:17:45,700
Luzes de estúdio, câmeras.
Eu sou apenas um mensageiro.
293
00:17:45,800 --> 00:17:47,467
Eu vou me concentrar.
294
00:17:47,569 --> 00:17:49,102
Barry, sente-se. Muito obrigado.
295
00:17:49,202 --> 00:17:51,606
- Obrigado.
- E você senhor?
296
00:17:51,706 --> 00:17:54,241
Parece que você foi às compras com Gus no
297
00:17:54,341 --> 00:17:57,244
Barney's Armazém de
fantasias com desconto?
298
00:17:57,344 --> 00:17:59,313
Tem uma grande vantagem nisso, hein?
299
00:17:59,413 --> 00:18:02,215
Não fique chateado. Estou
apenas brincando com você.
300
00:18:02,316 --> 00:18:05,720
Jack.
301
00:18:05,820 --> 00:18:09,624
Estou recebendo algo.
302
00:18:09,724 --> 00:18:13,895
Estou recebendo um - sim,
isso me intriga.
303
00:18:20,868 --> 00:18:23,671
- Boa noite, senhoras.
- Boa noite.
304
00:18:26,440 --> 00:18:28,910
Quem é Eduard?
305
00:18:29,010 --> 00:18:33,313
Eddie? Ele era filho ou
irmão de uma de vocês, sí?
306
00:18:33,413 --> 00:18:36,450
Edmond era meu irmão mais novo.
307
00:18:36,551 --> 00:18:39,587
- E você era a mãe, sí?
- Sí. Quer dizer, sim.
308
00:18:41,022 --> 00:18:43,390
Dedução, Jack, não poderes psíquicos.
309
00:18:43,490 --> 00:18:46,894
Ainda estou impressionado. Uau.
310
00:18:46,995 --> 00:18:49,463
Algo ruim aconteceu com Edmond.
311
00:18:49,564 --> 00:18:53,067
É... difícil falar sobre isso?
312
00:18:53,166 --> 00:18:54,636
Sim.
313
00:18:54,736 --> 00:18:58,640
- Muitas perguntas permanecem.
- Bem, e-ele...
314
00:18:58,740 --> 00:19:02,944
Pode ser que Edmond
tenha tirado a própria vida?
315
00:19:03,044 --> 00:19:06,614
- Muito recentemente também.
- Cinco anos atrás.
316
00:19:06,714 --> 00:19:10,317
Eu sei, mas parece que foi ontem.
317
00:19:10,417 --> 00:19:12,386
Uma tragédia tão terrível.
318
00:19:12,486 --> 00:19:14,088
Houve muita confusão
por que ele fez isso, não?
319
00:19:14,187 --> 00:19:16,256
Terrível tristeza e confusão. Isto é tão.
320
00:19:16,356 --> 00:19:19,827
- Não havia nenhuma nota. Nada.
- Não.
321
00:19:19,927 --> 00:19:22,563
Ele era um garoto tão feliz.
322
00:19:22,664 --> 00:19:25,933
Nenhum de nós sabia que
ele estava com tanta dor.
323
00:19:28,503 --> 00:19:31,539
Eddie quer que você saiba
que ele está em paz agora.
324
00:19:31,639 --> 00:19:34,609
Ele sente muito pelo
sofrimento que causou.
325
00:19:34,709 --> 00:19:39,781
Ele comunica isso a você.
Seu coração está cheio de amor.
326
00:19:41,549 --> 00:19:45,318
Agora estou acertando a palavra "papa".
327
00:19:45,419 --> 00:19:47,289
Bem, papai sempre foi papai. Nós nunca...
328
00:19:47,726 --> 00:19:49,532
Não, espere.
329
00:19:51,667 --> 00:19:57,539
Quando Edmond era pequeno,
ele tinha um ursinho chamado Papa.
330
00:19:57,632 --> 00:19:59,567
- Isto é verdade.
- Meu Deus. Eu me lembro.
331
00:20:00,667 --> 00:20:04,539
Guardei todas as coisas dele.
332
00:20:04,639 --> 00:20:09,242
Você pode, por favor, dizer a ele
que Papa está seguro?
333
00:20:13,246 --> 00:20:16,150
Eu não preciso contar isso a ele.
334
00:20:16,249 --> 00:20:19,453
Ele já sabe.
335
00:20:19,554 --> 00:20:22,790
Obrigado. Vocês duas são tão lindas.
336
00:20:22,890 --> 00:20:25,459
Abençoe. Abençoe todos vocês!
337
00:20:30,100 --> 00:20:35,103
Que presente. Obrigado. Christou!
338
00:20:37,839 --> 00:20:39,272
Agora as datas da turnê
339
00:20:39,372 --> 00:20:41,909
deve aparecer em suas
telas momentaneamente.
340
00:20:42,009 --> 00:20:43,778
Teremos que fazer uma
pausa rápida, pessoal.
341
00:20:43,878 --> 00:20:46,214
Quando voltarmos, porém, um dos velhos
342
00:20:46,313 --> 00:20:48,916
amigos do nosso programa que sempre...
343
00:20:50,016 --> 00:20:51,852
Christou?
344
00:20:53,353 --> 00:20:56,524
Algo muito intenso aqui.
345
00:20:56,624 --> 00:20:58,458
Talvez... Estamos recebendo
outra mensagem de Edmond?
346
00:20:58,559 --> 00:21:00,360
Não, não. Isso é...
347
00:21:03,197 --> 00:21:06,801
Estou recebendo o nome... Minnie.
348
00:21:06,901 --> 00:21:11,506
Alguém aqui conhece uma
Minnie? Por favor aceite.
349
00:21:11,606 --> 00:21:13,775
Esse nome significa alguma
coisa para alguém no estúdio?
350
00:21:13,875 --> 00:21:16,644
Não? Hum, talvez um
nome que pareça com Minnie.
351
00:21:16,744 --> 00:21:19,279
Talvez seja como uma Millie ou uma Mandy.
352
00:21:19,379 --> 00:21:21,682
- Eu tive uma tia-avó Molly.
- É Minnie!
353
00:21:21,783 --> 00:21:24,451
Por favor! Quem aceitará?
354
00:21:24,552 --> 00:21:27,622
Tanta tristeza.
355
00:21:27,722 --> 00:21:31,358
Eu vejo uma aliança de casamento.
356
00:21:31,458 --> 00:21:35,229
Um homem solteiro com
uma aliança de casamento.
357
00:21:35,328 --> 00:21:39,233
O espírito precisa falar
com você. Quem é você?!
358
00:21:41,836 --> 00:21:45,006
Está tudo bem, pessoal, são
apenas nossos velhos equipamentos.
359
00:21:51,212 --> 00:21:54,148
Se foi. Ela se foi.
360
00:21:56,349 --> 00:21:58,485
Ela-ela se foi.
361
00:22:00,755 --> 00:22:02,690
Leo?
362
00:22:05,159 --> 00:22:06,727
Vamos fazer uma pausa rápida e
363
00:22:06,828 --> 00:22:09,564
voltaremos logo após os comerciais.
364
00:22:21,676 --> 00:22:23,077
E está tudo limpo.
365
00:22:23,177 --> 00:22:24,477
Gus para o guarda-roupa.
366
00:22:24,579 --> 00:22:26,714
Ei, Sr. Christou, isso foi fantástico.
367
00:22:26,814 --> 00:22:28,850
Você é verdadeiramente
abençoado. Jack, podemos conversar?
368
00:22:28,950 --> 00:22:30,818
- Agora não, Gus.
- É só nos bastidores.
369
00:22:30,918 --> 00:22:34,500
Eles estão dizendo que você e Leo têm algo
planejado quando aquela garota aparecer.
370
00:22:34,600 --> 00:22:36,591
- Até onde eu sei, estamos seguindo o resumo.
- Certo, certo.
371
00:22:36,691 --> 00:22:40,161
É que eu vi restrições, Jack, e facas.
372
00:22:40,261 --> 00:22:41,596
Eu tenho que ser honesto com você.
373
00:22:41,696 --> 00:22:43,197
Estamos um pouco assustados aqui.
374
00:22:43,297 --> 00:22:44,665
O que diabos você ainda está fazendo aqui?
375
00:22:44,765 --> 00:22:46,300
- Vá para o guarda-roupa, imediatamente.
- Sim senhor. Sim senhor.
376
00:22:46,399 --> 00:22:47,735
Segmento fantástico, pessoal.
377
00:22:47,835 --> 00:22:49,369
Senhor. Christou, parece que
você precisa de um bourbon.
378
00:22:49,469 --> 00:22:51,038
- Só um pouco de água, por favor.
- Neste lugar?
379
00:22:51,138 --> 00:22:53,507
- Verei o que posso fazer.
- Um pouco de água para o Sr. Christou.
380
00:22:53,608 --> 00:22:55,408
Você está feliz em ficar
conosco mais um pouco?
381
00:22:55,509 --> 00:22:57,410
- Eu realmente deveria estar -
- Esse é o espírito.
382
00:22:57,511 --> 00:22:59,881
Mal posso esperar para ver
sua atuação, por falar nisso.
383
00:22:59,981 --> 00:23:01,481
Aqui, você tem um pouco
de sangue debaixo do nariz.
384
00:23:01,582 --> 00:23:04,752
- Jack, importa-se se nós...
- Obrigado.
385
00:23:04,852 --> 00:23:07,255
Jesus Cristo.
386
00:23:07,355 --> 00:23:09,357
O charlatão realmente deu tudo de si.
387
00:23:09,456 --> 00:23:11,692
Garoto. Aquela parte das
luzes foi ideia sua, não foi?
388
00:23:11,792 --> 00:23:13,327
Se você gostou, sim,
Vou levar todo o crédito.
389
00:23:13,426 --> 00:23:16,631
O que você achou do nosso
amigo Barry?
390
00:23:19,485 --> 00:23:22,444
- Você está bem, amigo?
- Sim. Só esse último...
391
00:23:22,575 --> 00:23:24,925
Olha, o que quer que tenha acontecido
foi uma ótima atração televisiva.
392
00:23:25,055 --> 00:23:27,928
Não deixe isso te abalar. Ok,
algumas ordens de negócios.
393
00:23:28,058 --> 00:23:29,712
Estamos demorando
muito para o intervalo.
394
00:23:29,843 --> 00:23:31,366
Ok, mas não vamos
esbarrar na Cleo de novo.
395
00:23:31,497 --> 00:23:33,194
Bem, vamos tentar compensar algum tempo.
396
00:23:33,324 --> 00:23:36,719
Ah, não olhe agora,
mas o novo vice-presidente
397
00:23:36,850 --> 00:23:38,547
de marketing de Cavendish
e sua esposa estão
398
00:23:38,678 --> 00:23:41,420
sentados na primeira fila com
o chefe do tempo de transmissão.
399
00:23:41,550 --> 00:23:44,118
Você está olhando diretamente
para eles. Eu não entendo isso.
400
00:23:44,248 --> 00:23:46,381
Ei, eles querem falar com
você. Eles querem conhecer você.
401
00:23:46,512 --> 00:23:48,557
Não, não tenho tempo para
bancar o puxa-saco agora.
402
00:23:48,688 --> 00:23:51,212
Caso você não tenha notado, Estou
403
00:23:51,342 --> 00:23:52,909
tentando apresentar um
talk show nacional.
404
00:23:53,040 --> 00:23:54,955
E estou tentando
ajudá-lo a mantê-lo no ar.
405
00:23:55,085 --> 00:23:58,349
- McConnell?
- Está bem.
406
00:23:58,480 --> 00:23:59,800
- Onde está McConnell?
- Próximo intervalo.
407
00:23:59,916 --> 00:24:01,396
Está bem?
408
00:24:01,527 --> 00:24:03,047
Como está June? Eles
pousaram? Ela esta bem?
409
00:24:03,137 --> 00:24:05,444
- Ela está bem. Bem.
- Ótimo. A garota?
410
00:24:05,574 --> 00:24:07,315
Jack, por favor, relaxe?
411
00:24:07,446 --> 00:24:09,360
Tudo está indo muito bem, muito bem.
412
00:24:09,491 --> 00:24:11,121
Phil, o que diabos está
acontecendo com essas luzes?
413
00:24:11,145 --> 00:24:14,670
- Estamos trabalhando nisso.
- 30 segundos, pessoal!
414
00:24:14,801 --> 00:24:16,237
- Ei.
- Nada foi consertado desde 1956.
415
00:24:16,367 --> 00:24:18,065
Ei, ótimo programa até agora.
416
00:24:18,195 --> 00:24:20,154
- Sammy, como você está?
- Bem. Como vai você?
417
00:24:20,284 --> 00:24:21,547
Estou bem. Como está meu cabelo?
418
00:24:21,677 --> 00:24:24,158
- Tudo bem. Você parece bem.
- Ótimo.
419
00:24:24,288 --> 00:24:27,030
- Morcegos na caverna?
- Está tudo limpo.
420
00:24:29,076 --> 00:24:31,687
- Obrigada.
- Ei, Jack, qual carta?
421
00:24:31,818 --> 00:24:34,821
- Ei.
- Isso é necessário?
422
00:24:34,951 --> 00:24:36,755
Você está suando um pouco, querido.
423
00:24:36,779 --> 00:24:38,433
Por favor pare!
424
00:24:40,130 --> 00:24:42,655
Está bem. Como você quiser.
425
00:24:42,785 --> 00:24:45,440
Ei. Hum?
426
00:24:45,571 --> 00:24:48,748
Não tenham medo, amigos,
seu humilde companheiro voltou.
427
00:24:48,878 --> 00:24:50,401
Fique ao lado de todos.
428
00:24:50,532 --> 00:24:52,708
- Encenação, a porta.
- Muito gentil.
429
00:24:52,839 --> 00:24:54,493
Haig é o próximo. Não ligue para ele.
430
00:24:54,623 --> 00:24:56,495
Ele é todo cera, sem pavio. Está bem?
431
00:24:56,625 --> 00:25:00,150
E voltamos em 5... 4...
432
00:25:12,511 --> 00:25:15,078
Obrigado. Bem-vindos de volta ao
nosso especial de Halloween, pessoal.
433
00:25:15,209 --> 00:25:17,646
Para aqueles que estão
apenas sintonizando, o Sr.
434
00:25:17,777 --> 00:25:20,519
Christou aqui nos
impressionou antes do intervalo
435
00:25:20,649 --> 00:25:22,956
com uma demonstração
de seus poderes mediúnicos.
436
00:25:23,086 --> 00:25:24,411
Foi realmente
incrível. Estou certo?
437
00:25:25,524 --> 00:25:27,438
Incrível. Nosso
próximo convidado é
438
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
alguém igualmente renomado em sua área.
439
00:25:29,702 --> 00:25:32,182
Outrora conhecido por todos nós
como Carmichael, o Conjurador.
440
00:25:32,313 --> 00:25:33,595
Vocês se lembram
dele? Sim? Bem, ele
441
00:25:33,619 --> 00:25:35,229
desligou a varinha há vários anos para se
442
00:25:35,359 --> 00:25:38,275
tornar uma das principais
vozes do movimento dos céticos.
443
00:25:38,406 --> 00:25:40,495
Senhoras e senhores, seja
444
00:25:40,626 --> 00:25:43,846
bem-vindo, se tiver coragem,
Sr. Carmichael Haig.
445
00:25:53,595 --> 00:25:55,902
Que bom ver você de novo, Car.
446
00:25:56,032 --> 00:25:57,599
É maravilhoso estar aqui, Jack.
447
00:25:57,730 --> 00:25:59,079
Importa-se se eu fumar?
448
00:25:59,209 --> 00:26:00,559
Por favor, fique à vontade.
449
00:26:00,689 --> 00:26:02,822
Oh, cara, isso foi bom.
450
00:26:10,133 --> 00:26:12,309
Ele ainda consegue.
451
00:26:12,440 --> 00:26:14,921
Senhoras e senhores.
452
00:26:15,051 --> 00:26:17,271
Sagrada fumaça.
453
00:26:17,401 --> 00:26:20,883
Vamos...
Vamos lá.
454
00:26:21,014 --> 00:26:24,539
Eu estou bem
aqui. Car...
455
00:26:24,670 --> 00:26:27,411
todos nós conhecemos você dos
456
00:26:27,542 --> 00:26:29,979
shows de Vegas, dos especiais de TV.
457
00:26:30,110 --> 00:26:32,721
Sua rotina de hipnose em
grupo foi a primeira desse tipo.
458
00:26:32,852 --> 00:26:35,724
Absolutamente confundiu
minha mente quando vi ela.
459
00:26:35,855 --> 00:26:38,509
Muitos consideraram você o melhor no ramo.
460
00:26:38,640 --> 00:26:40,468
E eu sei que dizer isso
não vai envergonhá-lo.
461
00:26:40,599 --> 00:26:43,036
Correto. Em todos os aspectos.
Continue, querido amigo.
462
00:26:43,166 --> 00:26:44,606
Mas nos últimos anos, parece que
463
00:26:44,646 --> 00:26:46,343
você voltou sua atenção para algo
464
00:26:46,474 --> 00:26:49,129
um pouco mais, digamos, filantrópico?
465
00:26:49,259 --> 00:26:51,305
- Você quer dizer IFSIP?
- IFSIP.
466
00:26:51,435 --> 00:26:55,309
Agora, IFSIP, para quem
não sabe, é uma sigla.
467
00:26:55,439 --> 00:26:56,808
Significa... deixe-me ver isso aqui...
468
00:26:56,832 --> 00:26:59,313
a Federação Internacional de
469
00:26:59,443 --> 00:27:02,925
Investigação Científica
sobre o Paranormal.
470
00:27:03,056 --> 00:27:05,362
Ah, sim. São muitas palavras. Temos
471
00:27:05,493 --> 00:27:06,494
algumas fotos aqui. Deem uma olhada.
472
00:27:06,625 --> 00:27:09,105
Muito fotogênicos, não é?
473
00:27:09,236 --> 00:27:12,021
Sim, é nossa missão
testar essas afirmações
474
00:27:12,152 --> 00:27:13,762
e determinar o que é trapaça e o que pode,
475
00:27:13,893 --> 00:27:15,982
de fato, ser fenômenos psíquicos genuínos.
476
00:27:16,112 --> 00:27:18,549
Ah, sou eu prestes a embarcar em uma
477
00:27:18,680 --> 00:27:20,073
pequena caça aos fantasmas em Amityville.
478
00:27:20,203 --> 00:27:22,075
Meus queridos amigos Ed e Lorraine Warren
479
00:27:22,205 --> 00:27:23,859
recusaram o convite
para se juntarem a mim.
480
00:27:23,990 --> 00:27:25,252
Assustam-se facilmente.
481
00:27:25,382 --> 00:27:28,081
Car, seja honesto comigo.
Qual é o mal para
482
00:27:28,211 --> 00:27:30,779
aqueles de nós que
apenas querem acreditar em
483
00:27:30,910 --> 00:27:32,825
algo misterioso, algo maior
que nós mesmos, hmm?
484
00:27:32,955 --> 00:27:34,478
Jack, sou o primeiro a admitir que o
485
00:27:34,609 --> 00:27:36,829
mundo seria um lugar mais interessante
486
00:27:36,959 --> 00:27:41,355
se, uh... se as pessoas
pudessem entortar colheres
487
00:27:41,485 --> 00:27:44,706
magicamente ou mover a
água com um bastão ou...
488
00:27:44,837 --> 00:27:48,362
falar com os mortos.
489
00:27:48,492 --> 00:27:51,626
Mas até que me sejam
apresentadas provas irrefutáveis...
490
00:27:51,757 --> 00:27:54,324
Continuarei a expor estes homens
491
00:27:54,455 --> 00:27:57,284
e mulheres pelos vigaristas que são.
492
00:27:57,414 --> 00:27:59,025
Ainda carrega seu cheque com você, Car?
493
00:27:59,155 --> 00:28:00,461
Oh sim.
494
00:28:00,591 --> 00:28:03,507
Oferecemos uma recompensa substancial para
495
00:28:03,638 --> 00:28:05,858
qualquer pessoa cujas
reivindicações possam ser verificadas.
496
00:28:05,988 --> 00:28:07,337
Querem tentar isso?
497
00:28:07,468 --> 00:28:10,514
Câmera 1.100 mil.
498
00:28:10,645 --> 00:28:12,014
Quantos aceitaram o desafio?
499
00:28:12,038 --> 00:28:13,343
Ah, dezenas.
500
00:28:13,474 --> 00:28:14,799
E quantos cheques você assinou?
501
00:28:14,823 --> 00:28:16,912
No entanto, não sacrifiquei
um níquel, Jack.
502
00:28:17,043 --> 00:28:19,132
Esta noite pode ser a
noite, embora, pessoal.
503
00:28:19,262 --> 00:28:21,438
Certo?
504
00:28:21,569 --> 00:28:23,658
Eu não preciso do dinheiro deste homem.
505
00:28:23,789 --> 00:28:27,183
Não, imagino que não. Não quando
há tantas pessoas ingênuas, mas
506
00:28:27,314 --> 00:28:30,317
bem-intencionadas, preparadas para entregar
o que conquistaram com tanto esforço.
507
00:28:30,447 --> 00:28:33,842
Você está bem?
508
00:28:33,973 --> 00:28:35,714
Oh. Você precisa de um copo de água?
509
00:28:35,931 --> 00:28:37,367
Você está bem?
510
00:28:41,545 --> 00:28:44,157
Estou bem, obrigado.
511
00:28:44,287 --> 00:28:46,768
Ei, hum...
512
00:28:46,899 --> 00:28:50,729
Agora, Car, explique-nos
As leituras do Sr.
513
00:28:50,859 --> 00:28:52,384
Christou, então, - antes
de irmos para o intervalo.
514
00:28:52,515 --> 00:28:56,778
O que vi foi um artista
reconhecidamente talentoso
515
00:28:56,909 --> 00:28:59,041
escavando um saco de truques
que remonta aos tempos bíblicos.
516
00:28:59,172 --> 00:29:02,741
Pelas minhas contas,
Christou fracassou nada menos
517
00:29:02,871 --> 00:29:05,656
que cinco vezes antes de
acertar o tênue Conexão Peterson.
518
00:29:05,787 --> 00:29:07,354
Foi Petermann.
519
00:29:07,484 --> 00:29:10,400
Ele... Ele é perfeito em retrospectiva.
520
00:29:10,531 --> 00:29:13,882
Ok, Car, mas não observei nada de
521
00:29:14,013 --> 00:29:15,666
desagradável quando
o Sr. Christou apareceu
522
00:29:15,797 --> 00:29:18,017
para conectar essas duas
senhoras com seu filho falecido.
523
00:29:18,147 --> 00:29:19,758
Todos nós vimos isso,
todo mundo aqui, certo?
524
00:29:19,888 --> 00:29:21,368
Eu diria que até um relógio
525
00:29:21,498 --> 00:29:23,805
quebrado acerta duas vezes por dia.
526
00:29:23,936 --> 00:29:26,112
Falsas mentiras!
527
00:29:26,242 --> 00:29:27,809
Você não tem o poder de adivinhar mais
528
00:29:27,940 --> 00:29:30,420
do que eu me pareço com Burt Reynolds.
529
00:29:30,551 --> 00:29:34,860
Você, senhor, como eu, é um mentiroso,
530
00:29:34,990 --> 00:29:37,514
um trapaceiro, um charlatão e um fake.
531
00:29:37,645 --> 00:29:39,821
A diferença é que sou honesto sobre isso.
532
00:29:39,952 --> 00:29:42,084
Vamos lá.
533
00:29:42,215 --> 00:29:44,391
Oh! OK.
534
00:29:44,521 --> 00:29:46,959
O talento para o teatro não se perde.
535
00:29:47,089 --> 00:29:48,893
Christou, espere, ainda tenho
que te perguntar uma coisa.
536
00:29:48,917 --> 00:29:50,527
- Por favor.
- Christou.
537
00:29:50,658 --> 00:29:52,331
Ainda não discutimos a última leitura.
538
00:29:52,355 --> 00:29:56,229
Mais uma trilha fria. Minnie,
Molly, Mandy, alguém?
539
00:29:56,359 --> 00:29:57,510
Coloque uma meia nele, sim, Car?
540
00:29:57,534 --> 00:29:59,493
Já chega.
541
00:29:59,623 --> 00:30:03,105
Por mais engraçado que possa parecer...
542
00:30:03,236 --> 00:30:05,020
Na verdade, acredito que essa última
543
00:30:05,151 --> 00:30:08,154
leitura pode ter sido feita para mim.
544
00:30:10,504 --> 00:30:12,680
Sim?
545
00:30:12,811 --> 00:30:14,508
Minnie... Quem... Quem é Minnie?
546
00:30:16,989 --> 00:30:20,557
Minnie é o apelido
547
00:30:20,688 --> 00:30:22,603
particular de...
548
00:30:22,733 --> 00:30:25,824
Madeleine, minha esposa.
549
00:30:25,954 --> 00:30:27,782
Sua esposa?
550
00:30:27,913 --> 00:30:31,090
Sim. E-Ela atravessou, não foi?
551
00:30:32,787 --> 00:30:35,224
Um homem solteiro usando
aliança de casamento?
552
00:30:35,355 --> 00:30:38,184
Eu acho que você quis dizer isso.
553
00:30:38,314 --> 00:30:40,534
Jack, por favor.
554
00:30:40,664 --> 00:30:43,058
Metade das pessoas
nesta sala está usando um anel.
555
00:30:43,189 --> 00:30:45,060
Está bem.
556
00:30:45,191 --> 00:30:47,212
E a morte de Madeleine não era
segredo. É disso que estou falando.
557
00:30:47,236 --> 00:30:49,151
É uma certeza estatística que
558
00:30:49,282 --> 00:30:51,153
algum idiota morderia a isca.
559
00:30:51,284 --> 00:30:53,286
Não seja tão idiota.
560
00:30:53,416 --> 00:30:55,897
- O que você está fazendo, Car?
- Vamos ver se o monge louco
561
00:30:56,028 --> 00:30:59,379
realmente consegue evocar o espírito
da sua falecida esposa ao vivo no ar.
562
00:30:59,509 --> 00:31:01,269
Meio milhão de dólares deveria
ser um incentivo suficiente.
563
00:31:01,337 --> 00:31:02,730
Não?
564
00:31:04,210 --> 00:31:05,428
Christou.
565
00:31:05,559 --> 00:31:07,648
Companheiro?
566
00:31:09,563 --> 00:31:12,522
Caramba, cara!
567
00:31:12,653 --> 00:31:14,655
Comercial! Coloque
o maldito comercial!
568
00:31:19,138 --> 00:31:20,661
Limpo!
569
00:31:20,791 --> 00:31:22,445
- Tudo bem.
- Podemos conseguir ajuda aqui?
570
00:31:22,576 --> 00:31:24,456
Vai ficar tudo bem. Você
está muito cansado, querido.
571
00:31:24,491 --> 00:31:27,537
Não! Alguma coisa não está certa!
572
00:31:27,668 --> 00:31:28,930
Precisamos de um médico!
573
00:31:29,061 --> 00:31:30,671
Leve-o para o camarim agora.
574
00:31:30,801 --> 00:31:33,239
E alguém limpe toda essa bagunça.
575
00:31:33,369 --> 00:31:35,241
O Cirurgião Geral aconselha fortemente
576
00:31:35,371 --> 00:31:38,853
tomar Pepto Bismol antes
de falar com os mortos.
577
00:31:38,984 --> 00:31:41,203
Uh, então, tem alguém
aqui de fora da cidade?
578
00:31:41,334 --> 00:31:42,789
Este foi um presente de Charles.
579
00:31:42,813 --> 00:31:44,119
Laughton, para que você saiba.
580
00:31:44,250 --> 00:31:46,078
Você, você, você.
581
00:31:46,208 --> 00:31:48,408
Pegue o blazer bordô da minha mala, sim?
582
00:31:48,515 --> 00:31:51,518
Cristo, deve ter sido uma
convulsão ou algo assim.
583
00:31:51,648 --> 00:31:54,347
Você joga o ah-que merda
Meio-Oeste tão bem, Jack.
584
00:31:54,477 --> 00:31:56,697
Aquela parte sobre Madeleine
e seu apelido secreto?
585
00:31:56,827 --> 00:31:58,568
Muito impressionante.
586
00:31:58,699 --> 00:32:00,416
- Do você está falando?
- Existem apenas
587
00:32:00,440 --> 00:32:01,702
três maneiras pelas quais
ele poderia saber disso.
588
00:32:01,832 --> 00:32:03,182
Primeiro, ele é vidente, o que
589
00:32:03,312 --> 00:32:05,097
ambos sabemos ser impossível.
590
00:32:05,227 --> 00:32:08,361
Dois, ele teve sorte. Possível,
mas altamente improvável.
591
00:32:08,491 --> 00:32:09,710
Ou três...
592
00:32:09,840 --> 00:32:11,146
Você acha que eu contei a ele?
593
00:32:11,277 --> 00:32:13,061
Eu não culparia você se você fizesse isso.
594
00:32:13,192 --> 00:32:14,952
Um pouco de drama no ar não
pode ser ruim para a audiência, certo?
595
00:32:14,976 --> 00:32:18,197
- Certo, certo.
- Eu leio as negociações, Jack.
596
00:32:18,327 --> 00:32:19,870
Eu teria pensado que seus amigos poderosos
597
00:32:19,894 --> 00:32:22,070
do The Grove poderiam
mexer alguns pauzinhos.
598
00:32:22,201 --> 00:32:23,811
Acho que você superestima
a influência deles.
599
00:32:23,942 --> 00:32:25,726
Você deve me convidar um dia desses.
600
00:32:25,856 --> 00:32:27,269
Eu adoraria saber se os
rumores são verdadeiros...
601
00:32:27,293 --> 00:32:29,251
os apertos de mão secretos, as orgias, as
602
00:32:29,382 --> 00:32:31,950
cerimônias misteriosas.
Mas principalmente as orgias.
603
00:32:32,080 --> 00:32:34,126
Jack, briefing resumido.
604
00:32:34,256 --> 00:32:36,780
Dê-me uma audiência
com o Grand Poobah, Jack.
605
00:32:36,911 --> 00:32:39,000
Eu vou me encaixar perfeitamente.
606
00:32:39,131 --> 00:32:40,654
Bom homem, Sticks.
607
00:32:40,784 --> 00:32:42,719
Eu disse para você não me
deixar sozinha com aquele idiota.
608
00:32:42,743 --> 00:32:44,590
O que eu sou... sua mãe? A
ambulância está chegando.
609
00:32:44,614 --> 00:32:46,399
Você pode falar com
Cavendish no próximo intervalo.
610
00:32:46,529 --> 00:32:48,227
Circunstâncias extenuantes.
611
00:32:48,357 --> 00:32:50,142
Alguma notícia de Bedford?
612
00:32:50,272 --> 00:32:52,840
A central telefônica acendeu
como um Rosenberg, no entanto.
613
00:32:52,971 --> 00:32:56,104
- As pessoas estão chateadas? Ofendidas?
- Irritadas, confusas.
614
00:32:56,235 --> 00:32:57,908
Nada disso é uma notícia
terrível, claro. Isso é ótimo.
615
00:32:57,932 --> 00:32:59,252
- Sr. Fiske.
- Não, não, não, não, não.
616
00:32:59,325 --> 00:33:00,717
Isso sai no próximo intervalo.
617
00:33:00,848 --> 00:33:03,329
Verifique seu resumo.
618
00:33:03,459 --> 00:33:05,896
Encenação, a porta.
619
00:33:06,027 --> 00:33:07,942
Merda. De volta às asas. Oh!
620
00:33:08,073 --> 00:33:10,075
Não estou captando nada aqui, Steve.
621
00:33:10,205 --> 00:33:11,990
Você está captando algo estranho, Lou?
622
00:33:12,120 --> 00:33:13,992
- Começamos em cinco...
- Passando.
623
00:33:14,122 --> 00:33:15,122
Quatro...
624
00:33:15,210 --> 00:33:16,690
Não é minha cadeira.
625
00:33:29,137 --> 00:33:30,791
Obrigado.
626
00:33:30,921 --> 00:33:32,682
E obrigado a todos que ligaram
627
00:33:32,706 --> 00:33:34,012
para saber como está o Sr. Christou.
628
00:33:34,142 --> 00:33:35,883
Não se assustem, pessoal.
629
00:33:36,014 --> 00:33:38,842
Ele está recebendo atendimento médico
nos bastidores enquanto conversamos.
630
00:33:38,973 --> 00:33:40,496
Eles não precisam se preocupar.
631
00:33:40,627 --> 00:33:42,187
O homem está perfeitamente
bem, Eu te asseguro.
632
00:33:42,281 --> 00:33:45,153
Bem... sua lavanderia pode discordar, Car.
633
00:33:46,981 --> 00:33:49,070
Bem, isso é apenas uma
velha rotina de vaudeville.
634
00:33:49,201 --> 00:33:52,378
Jorrando, eles chamam.
Regurgitação controlada.
635
00:33:52,508 --> 00:33:54,902
De qualquer forma, espero que
636
00:33:55,033 --> 00:33:56,425
você mantenha esse cheque à mão.
637
00:33:56,556 --> 00:33:58,993
- Seu cheque...
- No seu bolso no peito.
638
00:34:03,171 --> 00:34:05,652
Suave como sempre, Car.
639
00:34:05,782 --> 00:34:07,871
Ele pegou você, Jack.
640
00:34:08,002 --> 00:34:10,222
Meu sexto sentido está me
641
00:34:10,352 --> 00:34:13,703
dizendo que podemos ver esse
642
00:34:13,834 --> 00:34:15,444
cheque novamente antes que a noite acabe.
643
00:34:15,575 --> 00:34:16,837
Eu duvido muito disso.
644
00:34:16,967 --> 00:34:18,752
Espere até conhecer
nossos próximos convidados.
645
00:34:18,882 --> 00:34:20,208
Tonto de excitação, Jack.
646
00:34:20,232 --> 00:34:21,624
Você deveria estar.
647
00:34:21,755 --> 00:34:24,758
Agora, cerca de um...
648
00:34:27,978 --> 00:34:29,719
Há cerca de um mês, um manuscrito
649
00:34:29,850 --> 00:34:34,942
passou pela minha mesa que, bem...
650
00:34:35,073 --> 00:34:38,859
Não consegui parar de pensar, francamente.
651
00:34:38,989 --> 00:34:40,600
O livro...
652
00:34:43,472 --> 00:34:45,431
"Conversas com o Diabo"
653
00:34:45,561 --> 00:34:48,521
pela Dra. June Ross-Mitchell...
654
00:34:48,651 --> 00:34:52,220
chega às lojas esta
semana, e certamente
655
00:34:52,351 --> 00:34:56,006
desafiará mais do que
alguns céticos por aí.
656
00:34:56,137 --> 00:34:57,704
Agora, antes de abordar o médico e o
657
00:34:57,834 --> 00:34:59,880
jovem sujeito do livro, gostaria de
658
00:35:00,010 --> 00:35:01,925
compartilhar com todos vocês um clipe
659
00:35:02,056 --> 00:35:04,754
produzido pelo centro
de pesquisa psi de June.
660
00:35:04,885 --> 00:35:07,322
Esperamos que todos
nós fiquemos atualizados.
661
00:35:07,453 --> 00:35:08,889
Mas esteja avisado, qualquer pessoa
662
00:35:09,019 --> 00:35:11,109
com crianças pequenas no quarto...
663
00:35:11,239 --> 00:35:14,416
O que você está prestes a ver é
664
00:35:14,547 --> 00:35:15,983
profundamente perturbador e chocante.
665
00:35:18,116 --> 00:35:19,900
Podemos rodar a fita, por favor?
666
00:35:23,947 --> 00:35:27,386
Uma casa aparentemente
comum numa rua comum.
667
00:35:27,516 --> 00:35:29,388
Só que esta é a sede da infame
668
00:35:29,518 --> 00:35:32,130
Primeira Igreja de Abraxas.
669
00:35:32,260 --> 00:35:35,916
Eu te ordeno que venha e conceda
670
00:35:36,046 --> 00:35:39,920
essas bênçãos do inferno sobre nós.
671
00:35:40,050 --> 00:35:41,530
Salve, Abraxas!
672
00:35:41,661 --> 00:35:43,489
- Salve, Abraxas!
- Salve, Abraxas!
673
00:35:43,619 --> 00:35:45,447
O fundador e líder da igreja,
674
00:35:45,578 --> 00:35:47,884
o enigmático Szandor D'Abo.
675
00:35:48,015 --> 00:35:49,843
Abraxas nos mostra
676
00:35:49,973 --> 00:35:53,325
que não existe bem,
677
00:35:53,455 --> 00:35:55,501
nem mal, nem redenção.
678
00:35:55,631 --> 00:35:59,592
Somente o que desejamos e como o obtemos.
679
00:35:59,722 --> 00:36:03,987
Você faz parecer muito
fácil, Senhor D'Abo.
680
00:36:04,118 --> 00:36:09,254
Não cometa erros...
O mestre exige sacrifício.
681
00:36:10,211 --> 00:36:13,519
As atividades de D'Abo
chamam a atenção do FBI, que
682
00:36:13,649 --> 00:36:17,218
suspeita do culto ao sequestro
e ao crime de arma de fogo.
683
00:36:17,349 --> 00:36:20,221
Mas ainda mais alarmantes são as histórias
684
00:36:20,352 --> 00:36:22,267
de crianças criadas
para sacrifícios humanos.
685
00:36:22,397 --> 00:36:25,139
E o derramamento de sangue.
686
00:36:25,270 --> 00:36:28,751
Apareça. Abra os portões do inferno.
687
00:36:28,882 --> 00:36:32,451
D'Abo afirma que qualquer
um que testemunhe estes
688
00:36:32,581 --> 00:36:35,628
rituais terríveis cairá sob o
feitiço do demônio Abraxas,
689
00:36:35,758 --> 00:36:38,152
e assim cumprir sua ordem terrena.
690
00:36:38,283 --> 00:36:40,154
E assim está feito!
691
00:36:40,285 --> 00:36:42,417
Os acontecimentos tomam um
692
00:36:42,548 --> 00:36:43,984
rumo trágico em agosto de 1974...
693
00:36:44,114 --> 00:36:46,465
quando as agências
federais cercaram a casa.
694
00:36:46,595 --> 00:36:48,075
Tiros foram disparados.
695
00:36:48,206 --> 00:36:50,512
Depois de um tenso impasse de três dias,
696
00:36:50,643 --> 00:36:53,950
D'Abo ordena que seus seguidores
697
00:36:54,081 --> 00:36:56,779
encharquem as instalações
e a si mesmos com gasolina.
698
00:36:58,868 --> 00:37:02,220
Mas notavelmente, entre
as ruínas fumegantes,
699
00:37:02,350 --> 00:37:05,179
uma menina aterrorizada
de 10 anos é descoberta.
700
00:37:05,310 --> 00:37:07,703
Ela atende apenas pelo nome de Lilly.
701
00:37:07,834 --> 00:37:09,923
Suas lembranças de seu tempo na casa...
702
00:37:10,053 --> 00:37:12,055
fraturada e incompleto.
703
00:37:12,186 --> 00:37:16,146
Sua sobrevivência era
parte do plano perverso
704
00:37:16,277 --> 00:37:19,019
de D'Abo ou ela era
simplesmente uma sortuda?
705
00:37:19,149 --> 00:37:21,717
Sem conseguir explicar o
comportamento estranho de
706
00:37:21,848 --> 00:37:25,286
Lilly, o FBI entra em contacto
com meu centro de pesquisa psi.
707
00:37:25,417 --> 00:37:28,115
Lilly e eu estabelecemos
uma conexão imediata.
708
00:37:28,246 --> 00:37:29,899
Seguem-se avanços importantes, mas
709
00:37:30,030 --> 00:37:32,859
ainda há muito trabalho a ser feito.
710
00:37:32,989 --> 00:37:36,950
São 14h30, 10 de julho de 1976.
711
00:37:37,080 --> 00:37:39,169
Esta é uma gravação
da nossa primeira sessão.
712
00:37:41,737 --> 00:37:43,086
Está bem.
713
00:37:43,217 --> 00:37:45,654
Parece que fizemos contato.
714
00:37:45,785 --> 00:37:47,743
Com quem estou falando agora?
715
00:37:50,268 --> 00:37:51,747
Este é o demônio conhecido como...
716
00:37:51,878 --> 00:37:53,880
Oh meu Deus!
717
00:37:54,010 --> 00:37:55,490
Segure-a com força!
718
00:37:55,621 --> 00:37:57,144
Socorro! Precisamos
de ajuda aqui!
719
00:38:04,325 --> 00:38:06,066
Uau.
720
00:38:06,196 --> 00:38:08,677
Senhoras e senhores, por favor, deem as
721
00:38:08,808 --> 00:38:11,637
boas-vindas à Dra.
June Ross-Mitchell e Lilly.
722
00:38:20,950 --> 00:38:23,039
Você pode sair.
723
00:38:24,302 --> 00:38:26,086
Oi.
724
00:38:26,216 --> 00:38:27,827
Lilly.
725
00:38:27,957 --> 00:38:29,132
June.
726
00:38:33,267 --> 00:38:34,877
Como você está?
727
00:38:37,271 --> 00:38:39,273
Uau!
728
00:38:39,404 --> 00:38:41,101
Prazer em conhecê-la.
729
00:38:46,498 --> 00:38:47,977
Que bom ver você de novo, June.
730
00:38:48,108 --> 00:38:50,937
- Você também, Jack.
- E, Lilly, que
731
00:38:51,067 --> 00:38:53,156
bom que você pôde se juntar a nós hoje.
732
00:38:53,287 --> 00:38:54,549
Obrigada, Sr. Delroy.
733
00:38:54,680 --> 00:38:56,246
Estou tão feliz que você
também pôde se juntar a nós.
734
00:38:58,248 --> 00:39:00,168
Agora, Lilly, você não
precisa olhar para a câmera.
735
00:39:00,207 --> 00:39:02,514
Na verdade, você pode
falar diretamente comigo.
736
00:39:02,644 --> 00:39:03,644
Oh, me desculpe.
737
00:39:03,689 --> 00:39:05,473
Não precisa se desculpar.
738
00:39:05,604 --> 00:39:08,128
Quero começar com uma
pergunta difícil, se estiver tudo bem.
739
00:39:08,258 --> 00:39:09,999
Eu gostaria de saber...
740
00:39:10,130 --> 00:39:11,784
Você já assistiu meu programa antes?
741
00:39:13,351 --> 00:39:15,396
Não. Normalmente
estou na cama agora.
742
00:39:15,527 --> 00:39:17,137
Mas eu sei quem você é, Sr. Delroy.
743
00:39:17,267 --> 00:39:19,966
Oh, por favor. Você
pode me chamar de Jack.
744
00:39:20,096 --> 00:39:21,837
June diz que você é muito bonito, Jack.
745
00:39:25,363 --> 00:39:27,321
Você é o homem cuja
esposa morreu de câncer.
746
00:39:27,452 --> 00:39:28,892
Lilly, eu não acho Jack quer...
747
00:39:28,931 --> 00:39:31,760
Fiquei muito triste quando soube disso.
748
00:39:31,891 --> 00:39:35,155
Eu sei o que é perder pessoas
que estão perto de você.
749
00:39:35,285 --> 00:39:40,029
É solitário no começo,
mas isso vai passar.
750
00:39:40,160 --> 00:39:43,859
Palavras tão sábias de
alguém tão jovem, hein?
751
00:39:43,990 --> 00:39:45,992
Lilly passou por mais em seus 13 anos do
752
00:39:46,122 --> 00:39:48,864
que a maioria dos adultos passa na vida.
753
00:39:48,995 --> 00:39:52,215
E você não precisa se preocupar
com seu programa de TV.
754
00:39:52,346 --> 00:39:55,393
Acho que você ficará
muito famoso em breve.
755
00:39:55,523 --> 00:39:57,830
Ora, obrigado pela garantia.
756
00:39:57,960 --> 00:39:59,614
Eu estava começando a me perguntar, Gus.
757
00:39:59,745 --> 00:40:01,747
Eu também.
758
00:40:01,877 --> 00:40:03,444
De nada.
759
00:40:03,575 --> 00:40:05,272
OK, bem, vamos fazer uma pausa.
760
00:40:05,403 --> 00:40:07,622
Hum, mas do outro lado...
761
00:40:07,753 --> 00:40:10,582
sim, do outro lado...
762
00:40:10,712 --> 00:40:12,235
vamos passar algum tempo conhecendo
763
00:40:12,366 --> 00:40:15,543
essas duas mulheres extraordinárias.
764
00:40:18,546 --> 00:40:20,505
- Você foi ótima!
- Um espetáculo.
765
00:40:20,635 --> 00:40:22,202
Fiquei com medo de que
você não conseguisse.
766
00:40:22,332 --> 00:40:23,464
Desculpe.
767
00:40:25,332 --> 00:40:28,464
TEM MAIS POR VIR
768
00:40:31,254 --> 00:40:33,126
Podemos parar agora.
769
00:40:33,256 --> 00:40:34,432
Ótimo. Isso foi
ótimo, senhoras.
770
00:40:34,562 --> 00:40:36,172
Lilly, você é adorável.
771
00:40:36,303 --> 00:40:37,522
Obrigada, Jack.
772
00:40:37,652 --> 00:40:39,437
E para qual câmera eu olho agora?
773
00:40:39,567 --> 00:40:42,570
Hum, bem, estamos
fora do ar, então nenhuma.
774
00:40:42,701 --> 00:40:44,442
É hora de nos tornarmos bonitos novamente.
775
00:40:44,572 --> 00:40:46,008
Olá, Jack.
776
00:40:46,139 --> 00:40:47,836
Eu ainda sou bonita, Jack?
777
00:40:47,967 --> 00:40:49,925
Você está ótimo.
778
00:40:50,056 --> 00:40:51,056
Com certeza.
779
00:40:51,057 --> 00:40:52,581
Oi! Eu sou Lilly!
780
00:40:52,711 --> 00:40:54,391
Jack, precisamos conversar.
781
00:40:54,452 --> 00:40:55,612
- Deixe-me levar isso - para você, senhora.
- Obrigada.
782
00:40:55,670 --> 00:40:57,063
Garota estranha.
783
00:40:57,193 --> 00:40:59,369
Ela estava olhando para aquela câmera.
784
00:40:59,500 --> 00:41:01,459
Isso foi ótimo! Está pronto?
785
00:41:02,589 --> 00:41:04,810
Isso é tão divertido.
786
00:41:04,940 --> 00:41:07,073
Bem-vindo à fábrica dos sonhos, garota.
787
00:41:07,203 --> 00:41:08,923
Realmente não acho que
seja uma boa ideia, Jack.
788
00:41:09,031 --> 00:41:11,033
Ela está se tornando mais imprevisível.
789
00:41:11,164 --> 00:41:12,620
Veja, imprevisível...
Isso é uma coisa boa.
790
00:41:12,644 --> 00:41:14,297
É por isso que ainda fazemos TV ao vivo.
791
00:41:14,428 --> 00:41:16,101
Quero dizer, é o que vai
ajudar a vender o seu livro.
792
00:41:16,125 --> 00:41:18,954
- Isto não é sobre o livro.
- Não é?
793
00:41:19,085 --> 00:41:21,479
Ontem ela entrou em um de
794
00:41:21,609 --> 00:41:24,003
seus estados de fuga, e ela, uh...
795
00:41:24,133 --> 00:41:27,180
ela começou a dizer seu nome.
796
00:41:27,310 --> 00:41:29,225
Ela está animada por estar no programa.
797
00:41:29,356 --> 00:41:31,706
Não, era como se ela estivesse
se lembrando de alguma coisa.
798
00:41:31,837 --> 00:41:34,579
Foi difícil entender isso,
mas era estranho até para ela.
799
00:41:34,709 --> 00:41:36,537
Olha, você está pronta para isso.
800
00:41:36,668 --> 00:41:39,671
Você me disse que está pronta
para isso. Você sabe que sim.
801
00:41:39,801 --> 00:41:41,736
Sim. Bem, pode ter havido alguns
802
00:41:41,760 --> 00:41:44,371
lapsos de julgamento da minha parte que...
803
00:41:44,502 --> 00:41:47,200
Esta é a sua hora. Você fez o trabalho.
804
00:41:47,330 --> 00:41:49,376
Você não vai desistir agora.
805
00:41:49,507 --> 00:41:51,160
Sim, admito que você
apresentou um caso convincente.
806
00:41:51,291 --> 00:41:52,901
Mas minha primeira
responsabilidade é com a Lilly.
807
00:41:53,032 --> 00:41:54,990
E eu estou lhe dizendo, é muito arriscado.
808
00:41:55,121 --> 00:41:56,688
Não, eu...
809
00:41:56,818 --> 00:41:58,658
Eu deveria voltar para ela.
810
00:42:00,605 --> 00:42:02,781
Ela não está ficando com medo, é ela?
811
00:42:02,911 --> 00:42:06,872
Ela está bem. Ela está bem.
812
00:42:07,002 --> 00:42:08,700
Estou cuidando disso!
813
00:42:08,830 --> 00:42:10,484
- Oi, Jack.
- Ei.
814
00:42:10,615 --> 00:42:14,270
Ok, acabei de receber
uma ligação do Sinai.
815
00:42:16,098 --> 00:42:17,273
Sim, eu sei, eu sei, Eu sei.
816
00:42:17,404 --> 00:42:19,711
- Christou está morto.
- O que?
817
00:42:19,841 --> 00:42:22,670
Ele teve algum tipo de
hemorragia na ambulância.
818
00:42:24,498 --> 00:42:25,543
- Puta merda.
- Eu sei.
819
00:42:25,673 --> 00:42:27,999
Não, não, não, não. Achei que tudo
isso fazia parte da atuação dele.
820
00:42:28,200 --> 00:42:30,417
Como, como Haig chamou isso? Jorrando?
821
00:42:30,548 --> 00:42:33,159
Bem, aparentemente ele estava
falando de, bem, de todos os lugares.
822
00:42:33,289 --> 00:42:35,049
Os paramédicos não
conseguiram controlá-lo.
823
00:42:35,161 --> 00:42:37,163
- Jesus Cristo!
- Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei.
824
00:42:37,293 --> 00:42:38,991
- Eu sei, eu sei, eu sei.
- Escute-me.
825
00:42:39,121 --> 00:42:41,559
Ninguém pode descobrir sobre
isso, especialmente não o Gus.
826
00:42:41,689 --> 00:42:43,711
Farei o melhor que puder, você sabe com
827
00:42:43,735 --> 00:42:45,016
que rapidez a notícia se espalha por aqui.
828
00:42:45,040 --> 00:42:46,520
Encenação, onde está
minha adaga sacrificial?
829
00:42:46,651 --> 00:42:48,957
Vamos entrar em 60 segundos.
830
00:42:49,088 --> 00:42:51,525
Ei, ei, Phil. O resumo mudou?
831
00:42:51,656 --> 00:42:54,615
Staging está dizendo algo sobre uma novidade
no quinto segmento, - e não vejo isso no meu...
832
00:42:54,746 --> 00:42:56,506
Espere. Shh, shh, shh.
833
00:42:56,530 --> 00:42:58,290
Olha, estou lhe dizendo,
Steve, seja lá o que
834
00:42:58,358 --> 00:43:00,075
for, não estamos vendo
no monitor aqui embaixo.
835
00:43:00,099 --> 00:43:01,317
- Olá, Phil.
- Vamos lá pessoal!
836
00:43:01,448 --> 00:43:03,145
Continue trocando de câmera e eu
837
00:43:03,276 --> 00:43:05,495
garantirei que todos
entendam suas dicas, ok?
838
00:43:05,626 --> 00:43:07,367
- Phil! Phil!
- Aguardem, pessoal.
839
00:43:07,497 --> 00:43:09,064
Phil!
840
00:43:09,195 --> 00:43:10,995
Aí tinha um questionário que você tinha
que preencher antes de entrar, você disse?
841
00:43:11,023 --> 00:43:12,502
Sim, isso mesmo.
842
00:43:12,633 --> 00:43:14,243
Ah, e havia uma senhora no saguão
843
00:43:14,374 --> 00:43:16,724
que também fez um monte de perguntas.
844
00:43:16,855 --> 00:43:18,900
Oh sim. Foi a mesma mulher que
845
00:43:19,031 --> 00:43:21,337
apareceu e ajudou Sr.
Christou quando ele...
846
00:43:21,468 --> 00:43:25,124
Oh sim eu sei. Muito perturbador, não foi?
847
00:43:25,254 --> 00:43:27,996
- Obrigado senhoras.
- Todo tipo de coisa ultimamente.
848
00:43:28,127 --> 00:43:29,432
- Sim.
- Não admira que nós...
849
00:43:31,043 --> 00:43:32,610
Obrigada.
850
00:43:32,740 --> 00:43:34,612
Phil disse que vamos voltar.
851
00:43:34,742 --> 00:43:37,615
Está tudo bem, Jack?
852
00:43:37,745 --> 00:43:39,921
Sim. Está tudo bem, querida.
853
00:43:40,052 --> 00:43:42,141
- 10 segundos!
- Onde diabos está Haig?
854
00:43:42,271 --> 00:43:43,991
E estaremos de volta em cinco...
855
00:43:45,623 --> 00:43:46,841
quatro...
856
00:44:02,161 --> 00:44:04,076
E bem-vindos de volta à nossa edição
857
00:44:04,206 --> 00:44:07,166
muito especial de
Halloween de "Night Owls".
858
00:44:07,296 --> 00:44:10,082
Agora, senhoras, há tantas coisas que
859
00:44:10,212 --> 00:44:11,668
eu gostaria de discutir com vocês duas,
860
00:44:11,692 --> 00:44:13,085
mas quero começar com você, June.
861
00:44:13,215 --> 00:44:15,783
Agora você se autodenomina
uma parapsicóloga.
862
00:44:15,914 --> 00:44:17,587
O que exatamente faz uma...
863
00:44:17,611 --> 00:44:19,482
Eu me chamo de uma
porque é isso que eu sou, Jack.
864
00:44:19,613 --> 00:44:21,484
Acontece Tenho doutorado no assunto.
865
00:44:21,615 --> 00:44:24,139
Da Universidade de
Besteira, se não me engano.
866
00:44:24,270 --> 00:44:26,620
A Pesquisa do Instituto
Stanford, na verdade.
867
00:44:26,751 --> 00:44:28,351
A diferença é?
868
00:44:28,404 --> 00:44:30,145
Vale mesmo a pena
continuarmos se esse homem
869
00:44:30,276 --> 00:44:32,080
vai interromper toda vez
que você fizer uma pergunta?
870
00:44:32,104 --> 00:44:35,194
Car, por favor, comporte-se.
871
00:44:35,324 --> 00:44:37,109
Como eu ia dizer, nós, parapsicólogos,
872
00:44:37,239 --> 00:44:39,981
acreditamos que existem certos
873
00:44:40,112 --> 00:44:41,809
fenômenos, fenômenos psi, que a ciência
874
00:44:41,940 --> 00:44:44,246
tradicional está mal
equipada para compreender.
875
00:44:44,377 --> 00:44:46,422
Telepatia, por exemplo.
Telecinese, - anomalias de aparição.
876
00:44:46,553 --> 00:44:48,729
Possessão demoníaca.
877
00:44:48,860 --> 00:44:52,037
"Infestação psíquica" é o
termo que preferimos, mas sim.
878
00:44:52,167 --> 00:44:53,516
E você acredita que Lilly aqui
879
00:44:53,647 --> 00:44:55,605
apresenta exatamente esse caso.
880
00:44:55,736 --> 00:44:57,259
Nos últimos três anos, tenho combinado a
881
00:44:57,390 --> 00:44:59,131
terapia de regressão etária com uma
882
00:44:59,261 --> 00:45:02,090
compreensão crescente dos antigos rituais
883
00:45:02,221 --> 00:45:06,181
satânicos para reunir
os detalhes da vida de
884
00:45:06,312 --> 00:45:10,882
Lilly e compreender a natureza do
demônio que se esconde dentro dela.
885
00:45:11,012 --> 00:45:12,971
Esse é o demônio Abraxas de que o
886
00:45:13,101 --> 00:45:16,365
charmoso Sr. D'Abo falou em seus clipes?
887
00:45:16,496 --> 00:45:19,238
Não, acredito que seja
mais provável que seja
888
00:45:19,368 --> 00:45:21,327
uma das divindades
menores que serve Abraxas.
889
00:45:21,457 --> 00:45:23,546
Essas entidades prosperam
com nossa confusão.
890
00:45:23,677 --> 00:45:24,939
E nossa estupidez.
891
00:45:26,636 --> 00:45:28,508
Olha, eu entendo que algumas dessas coisas
892
00:45:28,638 --> 00:45:30,815
possam parecer exagerar
a credulidade, mas,
893
00:45:30,945 --> 00:45:33,818
lembre-se, grandes e novas ideias
894
00:45:33,948 --> 00:45:36,298
científicas são sempre
recebidas com alguma resistência.
895
00:45:36,429 --> 00:45:39,737
Somente os mais tacanhos
os cumprimentam com ridículo.
896
00:45:42,261 --> 00:45:44,959
Aliás, temos aqui algumas
897
00:45:45,090 --> 00:45:47,788
peças da sua coleção particular.
898
00:45:49,616 --> 00:45:51,400
Ok, bem, a garota
precisa ter um hobby, hein?
899
00:45:53,098 --> 00:45:54,795
Essa adaga foi recuperada
dos restos da casa D'Abo.
900
00:45:54,926 --> 00:45:57,319
Acreditamos que foi usada
901
00:45:57,450 --> 00:45:59,626
em muitas cerimônias
de sacrifício da igreja.
902
00:45:59,757 --> 00:46:01,236
Não!
903
00:46:01,367 --> 00:46:03,021
- Oh Deus!
- Não! Não faça isso!
904
00:46:03,151 --> 00:46:05,327
- Eu não consigo parar!
- Pare!
905
00:46:05,458 --> 00:46:09,331
Desligue seus aparelhos de TV
antes Abraxas reivindica suas almas!
906
00:46:09,462 --> 00:46:11,203
Car?
907
00:46:11,333 --> 00:46:14,641
Você realmente é muito sugestionável.
908
00:46:14,772 --> 00:46:16,208
É útil saber.
909
00:46:16,338 --> 00:46:18,079
Sr. Haig, não viemos
aqui para sua diversão.
910
00:46:18,210 --> 00:46:19,777
Não seja boba, minha cara.
911
00:46:19,907 --> 00:46:21,691
Se aceitarmos a interpretação gnóstica,
912
00:46:21,822 --> 00:46:25,521
Abraxas é o showman consumado.
Ele anseia por uma audiência.
913
00:46:25,652 --> 00:46:27,045
Afinal, seu nome é a fonte do
914
00:46:27,175 --> 00:46:29,438
encantamento favorito do mago.
915
00:46:29,569 --> 00:46:30,918
Abracadabra.
916
00:46:31,049 --> 00:46:32,790
Garota inteligente.
917
00:46:32,920 --> 00:46:36,228
Agora, Lilly, entendo que você tem um
918
00:46:36,358 --> 00:46:38,839
nome para essa coisa
que vive dentro de você.
919
00:46:40,928 --> 00:46:42,800
Eu o chamo de Sr. Wriggles.
920
00:46:42,930 --> 00:46:45,150
E por que você o chama assim?
921
00:46:47,717 --> 00:46:51,852
Ele meio que se contorce para entrar na
922
00:46:51,983 --> 00:46:54,420
minha cabeça e depois
se contorce para sair.
923
00:46:54,550 --> 00:46:59,947
Mas com a ajuda de June,
você é capaz de controlá-lo.
924
00:47:00,078 --> 00:47:03,646
June diz que todo mundo
tem um demônio dentro de si.
925
00:47:03,777 --> 00:47:05,779
Mas nem sempre podemos
controlá-los, não é mesmo?
926
00:47:09,217 --> 00:47:12,307
Gus. Seu momento é...
927
00:47:12,438 --> 00:47:13,831
Entendi, Jack.
928
00:47:13,961 --> 00:47:15,528
É só uma questão de...
929
00:47:19,227 --> 00:47:21,099
Gus!
930
00:47:21,229 --> 00:47:23,057
Existe um botão para desligar essa coisa?
931
00:47:23,188 --> 00:47:24,580
Como diabos eu deveria saber?!
932
00:47:41,989 --> 00:47:45,036
Estava sendo realimentado
através do seu sistema P.A.
933
00:47:45,166 --> 00:47:46,994
Não.
934
00:47:47,125 --> 00:47:49,518
É a mesma física de quando uma soprano
atinge "G" acima do "C"
935
00:47:49,649 --> 00:47:50,955
agudo. Poof!
936
00:47:51,085 --> 00:47:53,044
Ok, Car, mas vamos lá. Aquilo foi...
937
00:47:53,174 --> 00:47:54,436
Ele está errado, sabe?
938
00:47:54,567 --> 00:47:56,569
Foi o Sr. Wriggles.
939
00:47:56,699 --> 00:47:58,571
Ele fez isso.
940
00:47:58,701 --> 00:48:02,227
Se você insiste, pequena.
941
00:48:02,357 --> 00:48:05,143
Por que você deve ser tão
condescendente, Sr. Haig?
942
00:48:05,273 --> 00:48:07,275
Lilly, você quer dizer que o Sr. Wriggles
943
00:48:07,406 --> 00:48:11,801
está aqui no estúdio conosco agora?
944
00:48:16,806 --> 00:48:21,420
Estaria tudo bem se o
convidássemos para o programa?
945
00:48:21,550 --> 00:48:22,870
Jack, eu pensei Eu deixei claro...
946
00:48:22,943 --> 00:48:26,164
- Eu penso que sim.
- Não, não posso permitir isso.
947
00:48:26,294 --> 00:48:29,645
Uma invocação requer um
ambiente cuidadosamente controlado.
948
00:48:29,776 --> 00:48:33,345
As luzes, câmeras, público...
949
00:48:33,475 --> 00:48:35,303
As condições aqui
dificilmente são propícias.
950
00:48:35,434 --> 00:48:38,350
Um estúdio de TV é um ambiente controlado
o suficiente para o meu dinheiro.
951
00:48:38,480 --> 00:48:40,308
Meio milhão de dólares,
para ser mais preciso.
952
00:48:40,439 --> 00:48:43,268
Nós podemos? June, por favor!
953
00:48:43,398 --> 00:48:45,618
- Sim!
- Queremos ver!
954
00:48:45,748 --> 00:48:47,185
- Vamos, June.
- Vamos, June.
955
00:48:47,315 --> 00:48:49,752
- Queremos ver.
- Faça isso!
956
00:48:49,883 --> 00:48:51,276
Vamos lá!
957
00:48:52,973 --> 00:48:55,454
- Queremos ver!
- Mostre-nos, June.
958
00:48:57,064 --> 00:48:59,110
Vamos lá, June!
959
00:48:59,240 --> 00:49:01,068
O povo falou.
960
00:49:05,464 --> 00:49:07,335
Se eu conseguir conduzir a sessão com a
961
00:49:07,466 --> 00:49:12,427
total cooperação da sua equipe, do seu
962
00:49:12,558 --> 00:49:14,299
público e dos seus convidados, então
963
00:49:14,429 --> 00:49:16,910
talvez possamos tentar
uma breve demonstração.
964
00:49:17,041 --> 00:49:19,086
- Sim!
- Sim claro.
965
00:49:21,132 --> 00:49:23,917
Esta é uma grande
notícia. São ótimas notícias.
966
00:49:24,048 --> 00:49:25,745
Senhoras e senhores, por favor, fiquem
967
00:49:25,875 --> 00:49:28,052
atentos para a primeira televisão ao vivo
968
00:49:28,182 --> 00:49:31,969
enquanto tentamos comungar com o diabo..
969
00:49:32,099 --> 00:49:34,580
Mas não antes de uma palavra
dos nossos patrocinadores.
970
00:49:46,722 --> 00:49:48,115
Limpo!
971
00:49:48,246 --> 00:49:49,812
Dê um passo animado,
pessoal. Temos dois minutos
972
00:49:49,943 --> 00:49:53,033
para preparar o palco
principal, preparem June e Lilly.
973
00:49:53,164 --> 00:49:55,818
Seu desgraçado. Você me emboscou.
974
00:49:55,949 --> 00:49:57,789
Você não precisou de muito
convencimento, querida.
975
00:49:57,820 --> 00:49:59,431
- Pão e circo.
- Você cale a boca.
976
00:49:59,561 --> 00:50:01,694
Esta é sua chance de provar que
pessoas como ele estão erradas.
977
00:50:01,824 --> 00:50:03,217
Este é o seu momento, June.
978
00:50:03,348 --> 00:50:05,219
Você ouviu alguma coisa que
eu disse lá atrás?
979
00:50:05,350 --> 00:50:06,762
Você sabe, para um apresentador de
talk show, você é um péssimo ouvinte.
980
00:50:06,786 --> 00:50:08,396
Alguém vai limpar o vidro?
981
00:50:08,527 --> 00:50:10,070
Lilly você está bem com isso.
Não é, querida?
982
00:50:10,094 --> 00:50:11,158
Claro, Jack.
983
00:50:11,182 --> 00:50:12,487
Posso fazer com que vocês duas
me sigam até o palco, por favor?
984
00:50:12,618 --> 00:50:15,273
Sim.
985
00:50:15,403 --> 00:50:17,492
- Jack, posso ter um minuto?
- Pode esperar?
986
00:50:17,623 --> 00:50:19,538
Não senhor. Eu não posso.
987
00:50:21,975 --> 00:50:23,281
Com licença, Phil.
988
00:50:23,411 --> 00:50:24,891
Existem algumas restrições nos bastidores.
989
00:50:25,022 --> 00:50:26,414
- Você se importaria?
- Claro.
990
00:50:26,545 --> 00:50:28,634
Espero que você saiba o
que está fazendo, senhora.
991
00:50:28,764 --> 00:50:32,333
Nós sabemos o que estamos
fazendo, Sammy. Não é, June?
992
00:50:32,464 --> 00:50:34,509
Jerry, você tem as novas
dicas de iluminação?
993
00:50:35,945 --> 00:50:37,643
O que?
994
00:50:37,773 --> 00:50:41,168
Você está se metendo
em coisas que não entende.
995
00:50:41,299 --> 00:50:42,865
Está bem. Se nós...
996
00:50:42,996 --> 00:50:45,564
conseguirmos conjurar Satanás, dou-lhe
997
00:50:45,694 --> 00:50:47,585
permissão expressa para
ir direto para essa saída.
998
00:50:47,609 --> 00:50:51,178
Está bem? Se a Terra nos engolir inteiros,
peço desculpas antecipadamente.
999
00:50:51,309 --> 00:50:52,547
- Está bem?
- O que deu em você?
1000
00:50:52,571 --> 00:50:54,268
Há meia hora, você pensou
que Madeleine estava
1001
00:50:54,399 --> 00:50:56,420
tentando entrar em
contato com você do túmulo.
1002
00:50:56,444 --> 00:50:58,229
E agora...
1003
00:50:58,359 --> 00:51:03,103
Agora... Agora, amigo, tudo que estou tentando
fazer é salvar a porra do nosso programa. Está bem?
1004
00:51:03,234 --> 00:51:06,541
Então chega de porcaria hipócrita.
1005
00:51:10,241 --> 00:51:13,200
Eu sei sobre Christou.
1006
00:51:13,331 --> 00:51:15,072
É aquele Sr. Wriggles, não é?
1007
00:51:15,202 --> 00:51:17,465
Ele está por trás de tudo isso.
1008
00:51:17,596 --> 00:51:19,119
Quem mais sabe sobre Christou?
1009
00:51:19,250 --> 00:51:20,947
A equipe está assustada,
Jack. Eu estou com medo.
1010
00:51:21,078 --> 00:51:23,341
Está bem? Alguns de nós estão
falando sobre abandonar o navio.
1011
00:51:23,471 --> 00:51:25,604
Ninguém vai a lugar nenhum, Maldito seja.
1012
00:51:25,734 --> 00:51:28,172
E você precisa manter essa besteira de
1013
00:51:28,302 --> 00:51:29,825
fogo e enxofre para si
mesmo. Por favor, Gus?
1014
00:51:29,956 --> 00:51:32,001
- Está bem?
- Você não é um homem mau, Jack.
1015
00:51:32,132 --> 00:51:34,569
Você não é. E estou implorando que você
1016
00:51:34,700 --> 00:51:36,832
pare com isso antes
que algo terrível aconteça.
1017
00:51:36,963 --> 00:51:39,226
Jack, você vai apresentar
as garotas no palco.
1018
00:51:41,620 --> 00:51:43,926
Há um problema aqui?
1019
00:51:44,057 --> 00:51:45,928
Aguardem, pessoal.
1020
00:51:46,059 --> 00:51:47,582
Não há nenhum problema.
1021
00:51:50,933 --> 00:51:53,719
Estaremos de volta em cinco...
1022
00:51:53,849 --> 00:51:55,416
quatro...
1023
00:52:11,476 --> 00:52:13,565
Bem-vindos de volta, pessoal.
1024
00:52:13,695 --> 00:52:16,742
Sem mais delongas, A Dra. June
1025
00:52:16,872 --> 00:52:19,223
Ross-Mitchell iniciará a demonstração.
1026
00:52:19,353 --> 00:52:24,619
E posso dizer a vocês duas,
Boa Sorte Vá com Deus?
1027
00:52:29,755 --> 00:52:31,539
Obrigada, Jack.
1028
00:52:34,063 --> 00:52:37,632
Agora, se a entidade estiver
presente esta noite, ela
1029
00:52:37,763 --> 00:52:41,549
poderá se manifestar de
diversas maneiras, mas sua
1030
00:52:41,680 --> 00:52:45,988
entrada em nosso mundo só
será possível através da Lilly.
1031
00:52:46,119 --> 00:52:49,557
Eu apenas forneço a
chave que destranca a porta.
1032
00:52:52,473 --> 00:52:59,088
O que quer que vocês possam ver ou ouvir,
Peço a todos que mantenham a calma.
1033
00:52:59,219 --> 00:53:02,701
É vital que o foco da
Lilly permaneça comigo.
1034
00:53:08,489 --> 00:53:11,100
Podemos começar.
1035
00:53:12,972 --> 00:53:14,539
Lilly, olhe para mim.
1036
00:53:21,633 --> 00:53:24,201
Feche os olhos, Lilly.
1037
00:53:29,945 --> 00:53:31,904
Isso.
1038
00:53:33,688 --> 00:53:36,865
E deixe-se dormir.
1039
00:53:41,609 --> 00:53:43,394
Relaxe.
1040
00:53:54,056 --> 00:53:56,320
Lilly, você pode me ouvir?
1041
00:54:02,239 --> 00:54:03,805
Lilly?
1042
00:54:08,680 --> 00:54:12,466
Posso falar com aquele que
você conhece como Sr. Wriggles?
1043
00:54:25,392 --> 00:54:26,393
Se o Sr. Wrig...
1044
00:54:27,786 --> 00:54:29,875
Quietos.
1045
00:54:31,964 --> 00:54:34,401
Posso perguntar quem está presente agora?
1046
00:54:41,800 --> 00:54:43,454
Por favor, permita-se ser conhecido.
1047
00:54:52,114 --> 00:54:54,769
Fale.
1048
00:54:54,900 --> 00:54:56,728
Você sabe quem eu sou, doutora.
1049
00:55:00,906 --> 00:55:02,124
Por favor.
1050
00:55:02,255 --> 00:55:03,952
- Isso é o diabo?
- Estou com tanto medo.
1051
00:55:04,083 --> 00:55:05,302
Ela está bem?
1052
00:55:10,307 --> 00:55:11,830
Quem são essas pessoas?
1053
00:55:15,529 --> 00:55:16,835
O que é isso?
1054
00:55:18,837 --> 00:55:21,709
- Onde estou?!
- Não há necessidade de se alarmar.
1055
00:55:21,840 --> 00:55:23,320
O que você fez comigo, Doutora?
1056
00:55:23,450 --> 00:55:25,017
Não queremos fazer mal a você.
1057
00:55:25,147 --> 00:55:26,255
Nós trouxemos você para este reino
1058
00:55:26,279 --> 00:55:27,802
para entender melhor o seu propósito.
1059
00:55:30,239 --> 00:55:31,763
Meu propósito?
1060
00:55:34,766 --> 00:55:36,898
Ele está aqui, não está?
1061
00:55:41,816 --> 00:55:45,472
Que bom ver você de novo, Jack.
1062
00:55:45,603 --> 00:55:47,431
Não. Desculpe.
1063
00:55:47,561 --> 00:55:49,041
Não creio que nos conheçamos.
1064
00:55:49,084 --> 00:55:52,349
Não seja tolo. Nós
voltamos há muito tempo.
1065
00:55:52,479 --> 00:55:54,612
Nós nos encontramos
entre as árvores altas.
1066
00:55:54,742 --> 00:55:57,745
- Se lembra?
- Lilly, volte para mim.
1067
00:55:57,876 --> 00:56:00,008
June, June, June, June!
1068
00:56:00,139 --> 00:56:01,488
Tenha cuidado agora.
1069
00:56:01,619 --> 00:56:03,664
Você sabe o que aconteceu
com sua última prostituta.
1070
00:56:03,795 --> 00:56:06,972
Ela morreu. Ela teve uma morte feia, feia.
1071
00:56:07,102 --> 00:56:08,843
Lilly, volte para mim... agora!
1072
00:56:08,974 --> 00:56:10,952
E os vermes acabaram com
1073
00:56:10,976 --> 00:56:12,804
Minnie há muito tempo, não foi, Jack?
1074
00:56:12,934 --> 00:56:17,330
Então agora você pode ferrar com
quem quiser, hein? Como a Dra. June.
1075
00:56:17,461 --> 00:56:20,333
A Dra. June acha você muito bonito, Jack.
1076
00:56:20,464 --> 00:56:23,597
A Dra. June acha você muito, muito bonito.
1077
00:56:23,728 --> 00:56:26,687
É o bastante! Lilly, preciso
que você volte para mim agora!
1078
00:56:26,818 --> 00:56:28,622
Jack e June subiram a
1079
00:56:28,646 --> 00:56:30,493
colina para foder um ao outro.
1080
00:56:30,517 --> 00:56:31,842
Jack e Jill subiram a
colina para se encontrarem...
1081
00:56:31,866 --> 00:56:33,868
É o bastante!
1082
00:56:39,352 --> 00:56:40,962
Lilly?
1083
00:56:42,573 --> 00:56:44,879
Lilly, querida?
1084
00:56:45,010 --> 00:56:47,665
Por que você me machucaria assim, June?
1085
00:56:47,795 --> 00:56:49,231
Você sabe que não posso evitar.
1086
00:56:49,362 --> 00:56:50,755
Eu sei. Eu nunca...
1087
00:56:52,104 --> 00:56:53,540
Não, Jack! Fique onde está.
1088
00:56:58,153 --> 00:57:00,373
Vade retro Satana.
1089
00:57:00,504 --> 00:57:02,331
Sunt mala quae libas.
1090
00:57:02,462 --> 00:57:05,422
Vade retro Satana.
Sunt mala quae libas.
1091
00:57:07,336 --> 00:57:11,340
Você foi amaldiçoado por Anum e
1092
00:57:11,471 --> 00:57:12,579
Antum, Lahmum e Du-rum, pelo
1093
00:57:12,603 --> 00:57:14,256
Submundo e por aqueles que nele
1094
00:57:14,387 --> 00:57:16,215
residem, para que você não a
1095
00:57:17,129 --> 00:57:20,437
capture, - e você não retornará.
- E você não retornará!!
1096
00:57:25,877 --> 00:57:29,141
Como você pôde deixar
isso acontecer, Jack?
1097
00:57:29,271 --> 00:57:31,012
Como você pôde deixar isso acontecer?
1098
00:57:58,344 --> 00:58:00,825
Oh meu Deus. Eu sinto muito.
1099
00:58:00,955 --> 00:58:04,132
Não, não, não, não. Não,
se desculpe. Eu sinto muito.
1100
00:58:04,263 --> 00:58:06,570
Eu nunca deveria ter colocado
você nessa posição. Está bem?
1101
00:58:09,137 --> 00:58:12,271
Você está bem. Você
está bem. Apenas Respire.
1102
00:58:12,401 --> 00:58:14,142
Aquilo foi...
1103
00:58:15,883 --> 00:58:17,406
Você está bem.
1104
00:58:18,582 --> 00:58:19,931
Senhoras e senhores,
1105
00:58:20,061 --> 00:58:23,500
vocês já viram algo assim?
1106
00:58:23,630 --> 00:58:26,503
Isso é injusto, Jack.
1107
00:58:26,633 --> 00:58:28,200
Gostaria de destacar alguns truques
1108
00:58:28,330 --> 00:58:30,550
empregados pelo chamada médica.
1109
00:58:30,681 --> 00:58:33,684
E você terá a sua vez, Car.
1110
00:58:33,814 --> 00:58:36,338
Agora mesmo...
1111
00:58:36,469 --> 00:58:37,862
os comerciais.
1112
00:58:51,658 --> 00:58:53,181
Paramos agora.
1113
00:58:53,312 --> 00:58:56,141
Isso é um talk show ou uma
porra de um show de horrores?!
1114
00:58:56,271 --> 00:58:57,640
Quero dizer, as profundezas
em que vocês afundaram.
1115
00:58:57,664 --> 00:58:59,318
Carmichael, vá com calma, ok?
1116
00:58:59,448 --> 00:59:01,122
Vamos chamar o Sammy
para limpar essa sua testa.
1117
00:59:01,146 --> 00:59:02,190
Sammy?
1118
00:59:02,321 --> 00:59:04,105
Lilly, você está bem?
1119
00:59:04,236 --> 00:59:07,369
Um pouco envergonhada,
eu acho. Estou bem.
1120
00:59:07,500 --> 00:59:09,720
Phil. Desculpe. Pode
ajudar com essas alças?
1121
00:59:09,850 --> 00:59:10,850
- Pode deixar.
- June.
1122
00:59:10,895 --> 00:59:12,853
Venha aqui.
Venha aqui.
1123
00:59:12,984 --> 00:59:14,420
Apenas, vamos...
1124
00:59:15,900 --> 00:59:17,989
Você está bem.
1125
00:59:18,119 --> 00:59:20,426
Jesus. Isso foi...
quero dizer...
1126
00:59:24,082 --> 00:59:27,520
Eu sabia que veríamos algo
1127
00:59:27,651 --> 00:59:29,609
incrível esta noite, mas...
1128
00:59:29,740 --> 00:59:32,394
precisamos trazer vocês de
volta o mais rápido possível.
1129
00:59:32,525 --> 00:59:35,659
Isso poderia se tornar,
tipo, uma atração regular.
1130
00:59:35,789 --> 00:59:38,183
As árvores altas.
1131
00:59:38,313 --> 00:59:40,359
O que ela quis dizer com isso?
1132
00:59:40,489 --> 00:59:42,317
Não sei.
Você que me diga.
1133
00:59:42,448 --> 00:59:44,493
Isto não é algum tipo
de truque de salão, Jack.
1134
00:59:44,624 --> 00:59:47,279
Eu sei disso, June.
Eu queria dizer isso...
1135
00:59:47,409 --> 00:59:50,674
Há algo muito especial
acontecendo aqui com Lilly.
1136
00:59:50,804 --> 00:59:52,632
Com você.
1137
00:59:52,763 --> 00:59:54,808
Eu só... quero fazer parte disso.
1138
00:59:54,939 --> 00:59:57,463
- Você está me machucando!
- Desculpe, garota.
1139
00:59:57,594 --> 00:59:59,034
- Olha, estou tentando aqui.
- Ei, Phil.
1140
00:59:59,117 --> 01:00:00,597
Está tudo bem, está
tudo bem. Eu faço isso.
1141
01:00:00,727 --> 01:00:02,903
Posso pegar isso? Obrigado.
Obrigado rapazes.
1142
01:00:03,034 --> 01:00:04,296
Vá em frente.
1143
01:00:04,426 --> 01:00:06,124
Está tudo bem, Lilly. Tudo bem.
1144
01:00:06,254 --> 01:00:07,778
Obrigada, Jack.
1145
01:00:07,908 --> 01:00:10,911
Não, ela é ótima. Ela e muito boa.
1146
01:00:11,042 --> 01:00:13,435
Bem, tudo isso é muito
emocionante. Muito obrigado.
1147
01:00:13,480 --> 01:00:14,915
- Desculpe.
- Mande lembranças para Bonnie
1148
01:00:15,015 --> 01:00:16,817
e para as crianças. Está bem. Tchau, tchau.
Teremos você de volta no próximo ano.
1149
01:00:17,265 --> 01:00:20,138
Não se trata mais de
classificações, Leo. Isso é feitiçaria.
1150
01:00:20,268 --> 01:00:23,184
Me escute, seu idiota do
Mick cagando nas calças!
1151
01:00:23,315 --> 01:00:26,405
Abra esse sorriso. Abra.
1152
01:00:26,535 --> 01:00:29,321
Abra e continue com seu trabalho.
1153
01:00:29,451 --> 01:00:31,628
E nem mais uma palavra.
1154
01:00:37,721 --> 01:00:39,548
É tudo fumaça e espelhos,
Gus. Confie em mim.
1155
01:00:39,679 --> 01:00:42,334
Leo deveria ter cortado todo o
programa logo após a morte de Christou.
1156
01:00:42,464 --> 01:00:43,596
Bombardeado, você quer dizer?
1157
01:00:43,727 --> 01:00:46,033
Não. Você não ouviu?
1158
01:00:46,164 --> 01:00:47,600
Ele está morto.
1159
01:00:47,731 --> 01:00:50,864
Vomitou a caminho do Sinai.
1160
01:00:50,995 --> 01:00:52,736
Dois minutos, pessoal.
1161
01:00:52,866 --> 01:00:54,868
Estamos na reta final. Vamos continuar.
1162
01:00:54,999 --> 01:00:57,566
Obrigada, Jack.
1163
01:00:57,697 --> 01:00:59,351
Sim. Venha aqui.
1164
01:01:01,179 --> 01:01:02,876
E o que estamos fazendo agora, Jack?
1165
01:01:03,007 --> 01:01:05,836
Agora está quase na
hora de dizer boa noite, querida.
1166
01:01:05,966 --> 01:01:07,185
Jack.
1167
01:01:07,315 --> 01:01:10,144
Sammy. Verifique June e Lilly.
1168
01:01:10,841 --> 01:01:14,714
Ok, então três membros da equipe
1169
01:01:14,845 --> 01:01:16,498
acabaram de sair, a
Comissão de Comunicações
1170
01:01:16,629 --> 01:01:21,329
convoquei uma reunião
de emergência às 7h, e...
1171
01:01:21,460 --> 01:01:23,157
Bedford.
1172
01:01:23,288 --> 01:01:24,811
O que ele disse?
1173
01:01:24,942 --> 01:01:26,354
Só que ele acha que é o maior
1174
01:01:26,378 --> 01:01:27,684
evento televisivo desde o pouso na Lua.
1175
01:01:27,814 --> 01:01:30,643
- Quem era eu para discordar?
- Estamos de volta!
1176
01:01:30,774 --> 01:01:32,993
Voltamos! Estamos
de volta dos mortos, porra!
1177
01:01:33,124 --> 01:01:36,693
Estamos falando de 35, talvez
até 40 pontos.
1178
01:01:36,823 --> 01:01:38,738
"Na noite em que Jack Delroy entrevistou -
1179
01:01:38,869 --> 01:01:40,716
- aquele maldito demônio"!
- Bem, pode não ser a
1180
01:01:40,740 --> 01:01:42,326
manchete The Times, execute com, ou.
1181
01:01:42,350 --> 01:01:44,135
The Post, nesse caso,
mas algo nesse sentido.
1182
01:01:44,265 --> 01:01:48,226
Ah, e Bedford também gostou
bastante de June também.
1183
01:01:48,356 --> 01:01:51,316
- Perguntou quando ela voltaria.
- Farei o que puder.
1184
01:01:51,446 --> 01:01:52,989
Acho que não preciso
beijar a bunda de Cavendish.
1185
01:01:53,013 --> 01:01:55,015
Cavendish?
Dane-se Cavendish.
1186
01:01:55,146 --> 01:01:58,149
Depois desta noite,
cada porra A Fortune 500
1187
01:01:58,279 --> 01:02:01,805
fará fila para fazer parte da
ressurreição de Jack Delroy.
1188
01:02:01,935 --> 01:02:04,242
Se alguém vai beijar alguma bunda, são eles.
1189
01:02:06,331 --> 01:02:08,202
Qual é o problema?
1190
01:02:08,333 --> 01:02:11,900
Apenas a voz daquela garota.
1191
01:02:12,685 --> 01:02:14,774
Eu sei. Como ela faz isso?
1192
01:02:14,905 --> 01:02:16,926
Sim, mas no final, quero dizer,
ela parecia exatamente com Minnie.
1193
01:02:16,950 --> 01:02:18,343
- Você ouviu ela.
- Não, não, não, não.
1194
01:02:18,473 --> 01:02:20,737
Não... Não fique todo maluco comigo, Jack.
1195
01:02:20,867 --> 01:02:23,107
Já tenho o Gus lá atrás a
se preparando para um exorcismo.
1196
01:02:23,174 --> 01:02:26,264
Eu simplesmente fiquei
assustado. Isso é tudo.
1197
01:02:26,394 --> 01:02:27,700
Deixe-me te contar algo.
1198
01:02:27,831 --> 01:02:30,181
Se Minnie estivesse aqui, ela
1199
01:02:30,311 --> 01:02:31,922
estaria dizendo:
"Você vai lá,
1200
01:02:32,052 --> 01:02:34,359
Sr. Meia-Noite, e você vai derrubar eles.
1201
01:02:34,489 --> 01:02:36,056
Posições, pessoas.
10 segundos.
1202
01:02:36,187 --> 01:02:37,991
Vamos encerrar o desfile de fantasias para
1203
01:02:38,015 --> 01:02:39,625
dar a Carmichael mais
alguns minutos em seu
1204
01:02:39,756 --> 01:02:41,714
palanque e então
encerraremos. Jogue para Cleo.
1205
01:02:41,845 --> 01:02:43,194
10 segundos, pessoal.
1206
01:02:43,324 --> 01:02:44,562
- Jack.
- Podemos deixar Cleo esperando?
1207
01:02:44,586 --> 01:02:45,892
A adaga.
1208
01:02:46,023 --> 01:02:48,112
E em cinco...
1209
01:02:48,242 --> 01:02:49,504
quatro...
1210
01:03:03,562 --> 01:03:04,824
Bem vindos de volta.
1211
01:03:04,955 --> 01:03:06,652
Senhoras e senhores, antes de
1212
01:03:06,783 --> 01:03:10,177
continuarmos, Gostaria de pedir desculpas
1213
01:03:10,308 --> 01:03:12,353
a qualquer pessoa que possa ter ficado
1214
01:03:12,484 --> 01:03:14,703
chateada ou ofendida com o
que foi visto antes do intervalo.
1215
01:03:14,834 --> 01:03:17,663
Não é todo dia que você vê uma
1216
01:03:17,794 --> 01:03:19,534
possessão demoníaca ao vivo na televisão.
1217
01:03:22,581 --> 01:03:23,974
Lilly...
1218
01:03:24,104 --> 01:03:27,455
você pode garantir a todos
que você está bem?
1219
01:03:27,586 --> 01:03:30,371
Sim. Estou bem, Jack.
1220
01:03:30,502 --> 01:03:31,851
E você tem alguma
1221
01:03:31,982 --> 01:03:34,593
lembrança do que aconteceu?
1222
01:03:34,723 --> 01:03:36,813
É difícil de explicar.
1223
01:03:36,943 --> 01:03:40,860
É como se eu estivesse dormindo,
mas estou acordada ao mesmo tempo.
1224
01:03:40,991 --> 01:03:45,125
Apenas tento me concentrar na voz de June.
1225
01:03:45,256 --> 01:03:48,215
Lamento se o Sr. Wriggles disse algo rude.
1226
01:03:48,346 --> 01:03:49,946
Tudo bem, chega de todo esse subterfúgio.
1227
01:03:50,000 --> 01:03:51,958
- Posso, Jack?
- Sim. Oh, por favor.
1228
01:03:52,089 --> 01:03:54,656
Porque, você sabe, estou
morrendo de vontade de ouvir você
1229
01:03:54,787 --> 01:03:57,398
explicar o que todos nós acabamos
de testemunhar aqui. Vamos ouvir você.
1230
01:03:57,529 --> 01:03:59,270
Deixe-me começar dizendo que minha
1231
01:03:59,400 --> 01:04:01,272
principal preocupação é o bem-estar,
1232
01:04:01,402 --> 01:04:02,969
na verdade, a sanidade, desta jovem.
1233
01:04:03,100 --> 01:04:05,276
- Como você ousa?
- Perdão?
1234
01:04:08,496 --> 01:04:10,542
Antes de me tornar sua
guardiã, Lilly vivia nas
1235
01:04:10,672 --> 01:04:14,589
condições mais cruéis
que se possa imaginar.
1236
01:04:14,720 --> 01:04:17,070
Eu a estudei, sim. Eu a tratei.
1237
01:04:17,201 --> 01:04:18,680
Mas também dei a ela duas coisas sobre as
1238
01:04:18,811 --> 01:04:20,508
quais tenho certeza que
você também é cético...
1239
01:04:20,639 --> 01:04:22,902
amor e compaixão.
1240
01:04:23,033 --> 01:04:25,035
Lilly e eu somos uma família.
1241
01:04:26,427 --> 01:04:28,908
Posso garantir a todos que não há nenhum
1242
01:04:29,039 --> 01:04:31,171
demônio escondido dentro desta criança.
1243
01:04:31,302 --> 01:04:34,218
Claramente, ela foi colocada em estado
1244
01:04:34,348 --> 01:04:35,673
hipnótico e depois manipulada pelo boa
1245
01:04:35,697 --> 01:04:37,743
- doutora - para realizar sua performance.
- Hipnose?
1246
01:04:37,874 --> 01:04:40,600
Então... Então como você explica as
1247
01:04:40,620 --> 01:04:43,662
transformações físicas
da pele dela? A voz mudou.
1248
01:04:43,792 --> 01:04:45,379
Houve batidas nas paredes do estúdio.
1249
01:04:45,403 --> 01:04:47,200
Ela levitou, pelo amor de Deus!
1250
01:04:47,287 --> 01:04:48,922
É verdade que a encenação
foi impecável.
1251
01:04:51,191 --> 01:04:53,063
- Você sabe o que eu acho, Car?
- Por favor, diga.
1252
01:04:53,193 --> 01:04:55,108
Acho que você é apenas um mesquinho
1253
01:04:55,239 --> 01:04:57,197
hipócrita e de coração frio que está
1254
01:04:57,328 --> 01:04:59,460
tentando escapar de se desfazer
de meio milhão de dólares.
1255
01:04:59,591 --> 01:05:00,679
- Sim!
- Sim!
1256
01:05:04,465 --> 01:05:06,250
Se você me permitir, Jack, gostaria de
1257
01:05:06,380 --> 01:05:10,080
provar minha tese sem sombra de dúvida.
1258
01:05:10,210 --> 01:05:12,256
Seja meu convidado.
1259
01:05:15,346 --> 01:05:18,088
Vou precisar de um voluntário.
1260
01:05:18,218 --> 01:05:19,698
- Obrigado, Gus.
- Hum?
1261
01:05:21,308 --> 01:05:22,919
Sim, se você se juntar a
mim no centro do palco.
1262
01:05:23,049 --> 01:05:25,486
Poderia me trazer aquelas
cadeiras aqui, por favor?
1263
01:05:25,617 --> 01:05:28,620
Faça o que ele
disse, Gus. Gus.
1264
01:05:34,495 --> 01:05:39,326
Car. Você tem cinco
minutos. Faça-os contar.
1265
01:05:39,457 --> 01:05:41,154
Não se preocupe, Jack. O
que tenho reservado deve
1266
01:05:41,285 --> 01:05:43,940
proporcionar um clímax
muito adequado ao seu programa.
1267
01:05:44,070 --> 01:05:45,724
Minha esposa gosta do jeito que minha
1268
01:05:45,854 --> 01:05:47,944
cabeça repousa sobre
meus ombros, Sr. Haig.
1269
01:05:48,074 --> 01:05:49,771
Espero que você não
esteja planejando, uh...
1270
01:05:49,902 --> 01:05:51,512
Fazer girar?
1271
01:05:51,643 --> 01:05:53,950
Ah, pretendo fazer a
cabeça de todo mundo girar.
1272
01:05:58,955 --> 01:06:02,045
Pode apenas diminuir as luzes, por favor?
1273
01:06:06,440 --> 01:06:10,227
Um pouco de atmosfera nunca
faz mal, não e mesmo, Dra. June?
1274
01:06:10,357 --> 01:06:12,577
Você sabe o que dizemos na terra da TV...
1275
01:06:12,707 --> 01:06:16,102
Onde há fumaça, provavelmente
há uma máquina de fumaça.
1276
01:06:17,364 --> 01:06:19,801
Meus cumprimentos ao produtor.
1277
01:06:19,932 --> 01:06:22,195
Ok, Gus.
1278
01:06:23,936 --> 01:06:25,546
Estamos nos sentindo confortáveis?
1279
01:06:27,984 --> 01:06:29,898
Claro.
1280
01:06:30,029 --> 01:06:33,032
Espero que todos aqui
no estúdio e vocês em
1281
01:06:33,163 --> 01:06:36,601
casa também estejam
se sentindo confortáveis.
1282
01:06:36,731 --> 01:06:42,650
É importante que todos estejam
o mais relaxados possível.
1283
01:06:43,825 --> 01:06:49,222
Agora, tenho algo aqui que
1284
01:06:49,353 --> 01:06:51,703
quero que todos vocês vejam.
1285
01:06:51,833 --> 01:06:55,141
Você acha que poderemos
conseguir um close aqui?
1286
01:07:09,764 --> 01:07:15,509
Agora vou pedir a todos
que olhem para o meu relógio.
1287
01:07:15,640 --> 01:07:17,424
Até você, Jack.
1288
01:07:17,555 --> 01:07:21,515
Consegui uma boa cena em
todos os monitores de estúdio aqui.
1289
01:07:21,646 --> 01:07:24,692
Espero que nossos telespectadores em
casa também estejam prestando atenção.
1290
01:07:24,823 --> 01:07:28,609
Assistam com atenção.
1291
01:07:28,740 --> 01:07:31,177
Rodando...
1292
01:07:31,308 --> 01:07:34,311
e rodando, ele vai.
1293
01:07:39,229 --> 01:07:44,364
Todos estão se sentindo bem e relaxados?
1294
01:07:57,464 --> 01:07:59,118
Ótimo.
1295
01:07:59,249 --> 01:08:01,599
- Então, Gus...
- Hum?
1296
01:08:01,729 --> 01:08:05,081
Conte-me tudo sobre
essa sua vermifobia.
1297
01:08:05,211 --> 01:08:06,952
Desculpe. Meu o quê?
1298
01:08:07,083 --> 01:08:11,174
Seu medo mórbido de vermes.
1299
01:08:11,304 --> 01:08:12,958
Como você sabe disso?
1300
01:08:13,089 --> 01:08:15,700
O que há neles que tanto perturba você?
1301
01:08:15,830 --> 01:08:19,921
Não é óbvio? São coisas
tão feias e viscosas.
1302
01:08:20,052 --> 01:08:22,663
Sem braços, sem pernas, sem olhos.
1303
01:08:22,794 --> 01:08:24,622
De fato. Bastante
grotesco.
1304
01:08:24,752 --> 01:08:27,581
E eles parecem prosperar onde
quer que esteja escuro e úmido...
1305
01:08:27,712 --> 01:08:30,889
o solo, a lama, até o corpo humano.
1306
01:08:31,019 --> 01:08:32,935
Nojento.
1307
01:08:34,066 --> 01:08:37,765
Você percebe que agora
está profundamente em transe?
1308
01:08:37,896 --> 01:08:40,594
Não, senhor, eu não estou.
1309
01:08:40,725 --> 01:08:43,467
Um muito...
profundo...
1310
01:08:43,597 --> 01:08:46,861
transe.
1311
01:08:46,992 --> 01:08:49,212
Está bem, está bem. Você é o especialista.
1312
01:08:49,342 --> 01:08:51,214
E quando eu estalar os dedos, você
1313
01:08:51,344 --> 01:08:56,001
estará inteiramente sob meu comando.
1314
01:08:56,132 --> 01:08:58,395
Olha, isso é bobagem.
Eu não acho...
1315
01:09:02,486 --> 01:09:05,228
Gus, você pode me ouvir?
1316
01:09:05,358 --> 01:09:07,665
Sim.
1317
01:09:07,795 --> 01:09:10,581
Você sabe onde está?
1318
01:09:10,711 --> 01:09:11,973
Aqui...
1319
01:09:12,104 --> 01:09:15,890
no estúdio com você.
1320
01:09:16,021 --> 01:09:19,633
Você não se sente diferente?
1321
01:09:21,722 --> 01:09:23,942
Não.
1322
01:09:24,072 --> 01:09:26,118
Por que eu deveria?
1323
01:09:29,339 --> 01:09:33,081
O que é aquilo?
Você ouviu isso?
1324
01:09:46,878 --> 01:09:48,619
Nossa...
1325
01:09:48,749 --> 01:09:50,577
Está quente aqui.
1326
01:09:56,888 --> 01:09:59,151
A pele coça.
1327
01:10:01,458 --> 01:10:02,589
Você está bem, Gus?
1328
01:10:02,720 --> 01:10:05,549
Sim. Apenas,
uh, muita coceira.
1329
01:10:07,638 --> 01:10:08,813
Seu pescoço.
1330
01:10:08,943 --> 01:10:11,468
Está sangrando.
1331
01:10:11,598 --> 01:10:14,079
Eu me cortei fazendo a barba mais cedo.
1332
01:10:17,996 --> 01:10:19,258
Nossa.
1333
01:10:22,435 --> 01:10:23,435
O que é isso?
1334
01:10:25,569 --> 01:10:27,135
Jesus!
1335
01:10:27,266 --> 01:10:28,267
Agora, fique calmo, Gus.
1336
01:10:28,398 --> 01:10:30,530
Não, não! Eu
posso senti-los.
1337
01:10:30,661 --> 01:10:32,924
Eles estão dentro de mim.
1338
01:10:33,054 --> 01:10:34,621
Jesus!
1339
01:10:44,152 --> 01:10:45,980
Oh Deus!
1340
01:10:48,722 --> 01:10:50,550
Me ajude, Car.
1341
01:10:50,681 --> 01:10:51,769
Oh Deus!
1342
01:10:53,597 --> 01:10:54,685
Jesus Cristo!
1343
01:10:58,297 --> 01:11:00,604
Por que Gus está agindo de forma tão boba?
1344
01:11:05,217 --> 01:11:07,437
Isto não era para acontecer.
1345
01:11:16,054 --> 01:11:17,751
Sonhador, aqui!
1346
01:11:17,882 --> 01:11:19,884
Acorde!
1347
01:11:22,800 --> 01:11:26,238
- Como você se sente, Gus?
- Bem.
1348
01:11:26,369 --> 01:11:28,588
Quando começamos?
1349
01:11:28,719 --> 01:11:31,287
Nossa! Quando isso aconteceu?
1350
01:11:33,376 --> 01:11:35,334
Nossa.
1351
01:11:35,465 --> 01:11:41,166
Quer dizer que você não tem
ideia? Havia vermes em cima de você.
1352
01:11:41,297 --> 01:11:42,820
Vermes?
1353
01:11:42,950 --> 01:11:45,605
Oh, Deus, espero que
não. Eu odeio vermes.
1354
01:11:47,564 --> 01:11:50,523
Está bem, Car.
1355
01:11:50,654 --> 01:11:52,003
O que diabos aconteceu?
1356
01:11:52,133 --> 01:11:55,789
Fiz exatamente a mesma coisa que June
1357
01:11:55,920 --> 01:11:57,661
fez, só que com um
pouco mais de imaginação.
1358
01:11:57,791 --> 01:12:01,578
Você disse que eu costumava
ser o melhor. Talvez eu ainda seja.
1359
01:12:01,708 --> 01:12:03,841
Agora seria o momento
apropriado para aplaudir.
1360
01:12:07,758 --> 01:12:11,849
Você está dizendo que
hipnotizou todos nós?
1361
01:12:11,979 --> 01:12:14,373
Tenho quase certeza de que a
maioria de vocês estava aqui no
1362
01:12:14,504 --> 01:12:17,376
estúdio e, sem dúvida, vários
de nossos espectadores em casa.
1363
01:12:17,507 --> 01:12:20,727
Felizmente, você é muito sugestionável.
1364
01:12:20,858 --> 01:12:22,468
Do que ele está falando, June?
1365
01:12:22,599 --> 01:12:24,688
Ele pregou uma peça
cruel em nós, isso é tudo.
1366
01:12:24,818 --> 01:12:27,299
Leo, você pode colocar o pessoal em uma
1367
01:12:27,430 --> 01:12:28,648
fita de vídeo para
reproduzir a última parte?
1368
01:12:28,779 --> 01:12:30,433
Sim. Alinhando agora.
1369
01:12:30,563 --> 01:12:34,045
Agora, se Carmichael
estiver certo... se então...
1370
01:12:34,175 --> 01:12:37,483
Oh garoto. Estamos preparados para
uma visualização muito interessante.
1371
01:12:37,614 --> 01:12:39,137
Bravo. Sim, vamos fazer isso.
1372
01:12:39,267 --> 01:12:40,834
A melhor ideia que você
teve a noite toda, Jack.
1373
01:12:40,965 --> 01:12:44,490
Eles estão dando dicas
agora. Vamos começar por aí.
1374
01:12:44,621 --> 01:12:48,102
Você não se sente diferente?
1375
01:12:48,233 --> 01:12:50,757
Não.
1376
01:12:50,888 --> 01:12:52,585
Por que eu deveria?
1377
01:12:52,716 --> 01:12:57,111
Porque algo terrível está para acontecer.
1378
01:12:57,242 --> 01:13:00,550
Está ficando claro para você. Ouviu isso?
1379
01:13:00,680 --> 01:13:04,336
Sons fantasmagóricos,
gemendo angustiados do além.
1380
01:13:04,467 --> 01:13:07,252
Esse não é o caminho Eu lembro.
1381
01:13:07,383 --> 01:13:10,777
Você está com calor.
Você está com coceira.
1382
01:13:10,908 --> 01:13:15,869
Parece que algo está
rastejando sob sua pele.
1383
01:13:16,000 --> 01:13:17,480
Está quente aqui.
1384
01:13:26,489 --> 01:13:27,794
A pele está coçando.
1385
01:13:27,925 --> 01:13:30,710
Seu pescoço. Está sangrando.
1386
01:13:30,841 --> 01:13:33,060
Eu me cortei ao me barbear mais cedo.
1387
01:13:33,191 --> 01:13:34,410
- O que?!
- O que?!
1388
01:13:37,413 --> 01:13:38,544
- O que é isso?
- Vermes.
1389
01:13:38,675 --> 01:13:40,241
Jesus Cristo!
1390
01:13:40,372 --> 01:13:42,069
Isso mesmo. Vermes. Dezenas deles.
1391
01:13:42,200 --> 01:13:44,507
Centenas deles. Agora, fique calmo, Gus.
1392
01:13:44,637 --> 01:13:47,205
Não! Eles estão dentro
de mim. Eu posso senti-los!
1393
01:13:47,335 --> 01:13:48,902
Mostre-me.
1394
01:13:49,033 --> 01:13:50,600
- Tire-os daqui!
- Eles estão saindo.
1395
01:13:50,730 --> 01:13:53,124
Oh garoto. Ok, vamos parar por aí.
1396
01:13:55,822 --> 01:13:58,129
Nunca fiquei tão envergonhado
em toda a minha vida.
1397
01:13:59,522 --> 01:14:02,002
Existe...
1398
01:14:02,133 --> 01:14:06,224
alguém que não viu os
vermes da primeira vez?
1399
01:14:06,354 --> 01:14:08,008
Eu não os vi.
1400
01:14:08,139 --> 01:14:09,401
- Um.
- Eu não os vi.
1401
01:14:09,532 --> 01:14:11,534
Você viu? Está bem.
Então, além
1402
01:14:11,664 --> 01:14:13,449
de algumas pessoas na
1403
01:14:13,579 --> 01:14:15,538
plateia, parece que você nos
1404
01:14:15,668 --> 01:14:18,279
fez de idiotas mais uma vez, Car.
1405
01:14:18,410 --> 01:14:19,846
Tudo em um dia de trabalho.
1406
01:14:19,977 --> 01:14:23,023
Eu não hipnotizei Lilly, nem o
1407
01:14:23,154 --> 01:14:24,634
público do estúdio, nem os
1408
01:14:24,764 --> 01:14:26,612
- espectadores em casa.
- Ah, vamos lá, doutora.
1409
01:14:26,636 --> 01:14:28,681
Você foi pega de surpresa.
1410
01:14:28,812 --> 01:14:30,683
Pelo menos a América pode
dormir um pouco mais tranquila
1411
01:14:30,814 --> 01:14:34,252
sabendo que o diabo não vai
aparecer nas telas de sua TV.
1412
01:14:34,382 --> 01:14:37,734
Se o Sr. Haig acha que
estamos pregando uma
1413
01:14:37,864 --> 01:14:39,213
peça em todo mundo então talvez devêssemos
1414
01:14:39,344 --> 01:14:40,744
relembrar essa parte
do programa também. Jack.
1415
01:14:40,824 --> 01:14:42,739
- Sim.
- Sim.
1416
01:14:42,869 --> 01:14:44,784
Você quer dizer quando O
Sr. Wriggles se juntou a nós?
1417
01:14:47,526 --> 01:14:50,007
Você não acha que as câmeras de
1418
01:14:50,137 --> 01:14:51,399
televisão mentem,
não é, Sr. Haig?
1419
01:14:51,530 --> 01:14:53,663
- Não, claro que não.
- Jack, por favor.
1420
01:14:53,793 --> 01:14:55,665
Lilly já passou
por bastante. Não.
1421
01:14:55,795 --> 01:14:57,580
Está bem, pessoal.
Desculpe.
1422
01:14:57,710 --> 01:15:02,019
Nossos produtores estão me
dizendo que a adorável Srta.
1423
01:15:02,149 --> 01:15:05,457
Cleo James está esperando
para nos levar para sair.
1424
01:15:05,588 --> 01:15:08,112
E...
1425
01:15:08,242 --> 01:15:10,593
EU...
1426
01:15:10,723 --> 01:15:13,900
Só acho que talvez
devêssemos trazê-la de volta mais
1427
01:15:14,031 --> 01:15:17,991
tarde, porque não podemos
deixar todo mundo esperando assim.
1428
01:15:18,122 --> 01:15:19,950
- Sim!
- Sim!
1429
01:15:20,080 --> 01:15:22,343
Me desculpem. Não podemos
mais participar de nada disso.
1430
01:15:22,474 --> 01:15:23,997
Lilly, estamos indo embora.
1431
01:15:24,128 --> 01:15:25,825
Mas queremos que todos saibam a verdade.
1432
01:15:25,956 --> 01:15:28,480
- Não é, June?
- Sim!
1433
01:15:28,611 --> 01:15:31,265
- Aguardando, Jack.
- Nós vamos ficar.
1434
01:15:31,396 --> 01:15:33,137
- Por favor.
- Poderíamos começar.
1435
01:15:33,267 --> 01:15:36,706
Sim. Ali.
1436
01:15:36,836 --> 01:15:37,924
Vai ficar tudo bem.
1437
01:15:38,055 --> 01:15:39,839
Fale.
1438
01:15:39,970 --> 01:15:42,581
Você sabe quem eu sou, doutora.
1439
01:15:44,844 --> 01:15:47,151
- Silêncio.
- Você diz câmeras - não mentem, certo, Car?
1440
01:15:47,281 --> 01:15:49,161
Quem são essas pessoas?
1441
01:15:49,283 --> 01:15:50,676
O que é isso?
1442
01:15:50,807 --> 01:15:52,722
Deve haver alguma explicação racional.
1443
01:15:52,852 --> 01:15:54,526
Minha equipe do IFSIP pode precisar
1444
01:15:54,550 --> 01:15:57,204
levar essas fitas para exame forense.
1445
01:15:57,335 --> 01:15:59,467
Meu propósito?
1446
01:15:59,598 --> 01:16:01,818
Que bom ver você de novo, Jack.
1447
01:16:01,948 --> 01:16:03,708
Desculpe. Não creio que nos conheçamos.
1448
01:16:03,733 --> 01:16:05,691
- Não seja bobo.
- Você viu aquilo?
1449
01:16:05,822 --> 01:16:08,172
- Nós voltamos há muito tempo.
- Desculpe. Você pode parar com isso?
1450
01:16:08,302 --> 01:16:09,826
Basta voltar alguns segundos.
1451
01:16:11,262 --> 01:16:12,698
Pare.
1452
01:16:12,829 --> 01:16:14,700
Está bem.
1453
01:16:14,831 --> 01:16:16,746
Vá a parta daí, mas
bem devagar, por favor.
1454
01:16:16,876 --> 01:16:19,575
Que bom ver você de novo, Jack.
1455
01:16:19,705 --> 01:16:21,620
Mais devagar.
1456
01:16:21,751 --> 01:16:23,753
Desculpe. Não acredito que estivemos...
1457
01:16:23,883 --> 01:16:24,971
Está bem. Congele aí.
1458
01:16:25,102 --> 01:16:26,886
Isso é apenas uma falha, Jack.
1459
01:16:27,017 --> 01:16:29,454
Não, é outra coisa. Agora
vá um quadro de cada vez.
1460
01:16:31,543 --> 01:16:34,590
Não, não. Sim... Você pode desacelerar?
1461
01:16:40,508 --> 01:16:41,945
Continue.
1462
01:16:55,349 --> 01:16:56,612
Minnie?
1463
01:16:58,570 --> 01:17:00,920
Meu Deus!
1464
01:17:01,051 --> 01:17:04,184
É, é você.
1465
01:17:04,315 --> 01:17:06,970
Você armou tudo.
1466
01:17:07,100 --> 01:17:09,189
Você realmente achou que
outra aparição especial de
1467
01:17:09,320 --> 01:17:12,323
Madeleine poderia realmente
salvar sua pequena festa?
1468
01:17:12,453 --> 01:17:13,735
- Você está bem.
- Não, não, não, não, não, não, não.
1469
01:17:13,759 --> 01:17:15,500
Isto... Isto faz todo o sentido.
1470
01:17:15,631 --> 01:17:18,938
Você... Você conspira com Christou para
1471
01:17:19,069 --> 01:17:21,288
que ele alcance sua esposa morta, fez
1472
01:17:21,419 --> 01:17:23,539
algumas encenações de Grand Guignol com
1473
01:17:23,639 --> 01:17:24,901
esses dois e finaliza tudo com alguma
1474
01:17:25,031 --> 01:17:26,598
manipulação inteligente de fita de vídeo.
1475
01:17:26,729 --> 01:17:28,861
É genial, Jack.
1476
01:17:28,992 --> 01:17:31,211
Gênio cínico e depravado.
1477
01:17:33,170 --> 01:17:36,042
Senhoras, o bis é
totalmente desnecessário!
1478
01:17:41,221 --> 01:17:44,660
Precisamos de ajuda aqui?
1479
01:17:44,790 --> 01:17:46,009
Agora!
1480
01:18:09,597 --> 01:18:11,599
Pare o programa, Leo! Para agora!
1481
01:18:21,914 --> 01:18:25,701
O poder de Cristo obriga você!
1482
01:18:25,831 --> 01:18:27,354
O poder de Cristo...
1483
01:18:30,140 --> 01:18:31,140
Gus!
1484
01:18:34,492 --> 01:18:36,712
Lilly, olhe para mim!
1485
01:18:47,505 --> 01:18:49,768
Senhor das Moscas, Deus da
1486
01:18:49,899 --> 01:18:51,770
impiedade, prometo solenemente
1487
01:18:51,901 --> 01:18:53,685
adorar-te e obedecer-te e
cumprir tuas ordens profanas.
1488
01:18:58,690 --> 01:18:59,735
Ah, porra.
1489
01:19:05,131 --> 01:19:07,525
Abracadabra.
1490
01:19:19,493 --> 01:19:21,191
Todos, saiam agora!
1491
01:19:25,543 --> 01:19:27,763
Jack! Jack! Vamos!
1492
01:19:27,893 --> 01:19:29,503
Vamos. Por favor. Por favor.
1493
01:20:09,805 --> 01:20:13,156
Mas agora aqui está o Sr. Meia-Noite...
1494
01:20:13,286 --> 01:20:16,855
Jack Delroy!
1495
01:20:20,728 --> 01:20:23,122
Jack! Jack!
1496
01:20:23,253 --> 01:20:24,645
Jack!
1497
01:20:24,776 --> 01:20:26,604
Entre, Jack.
1498
01:20:28,301 --> 01:20:29,302
Nós amamos você, Jack!
1499
01:20:34,525 --> 01:20:35,918
Como eu cheguei aqui?
1500
01:20:36,048 --> 01:20:37,634
Da mesma forma que você
sempre chega aqui, Jack...
1501
01:20:37,658 --> 01:20:40,444
direto na 5ª e à direita na 47ª.
1502
01:20:54,501 --> 01:20:56,460
Você está bem, Jack?
1503
01:21:18,874 --> 01:21:22,181
Estou farto disso, Crog!
1504
01:21:22,312 --> 01:21:25,619
Preso na caverna o dia todo cozinhando seu
1505
01:21:25,750 --> 01:21:27,752
ensopado de dente de sabre enquanto você e
1506
01:21:27,883 --> 01:21:30,015
seus amigos trogloditas
saem para caçar o dia todo.
1507
01:21:35,673 --> 01:21:37,066
Que porra está acontecendo?
1508
01:21:39,024 --> 01:21:41,418
Não pense que essa é
a frase que ensaiamos.
1509
01:21:41,548 --> 01:21:43,594
Leo!
1510
01:21:46,814 --> 01:21:48,991
Ah, onde você está indo, Jack?
1511
01:21:49,121 --> 01:21:52,603
Jack, ainda estamos no ar. Jack?
1512
01:21:52,733 --> 01:21:54,518
Agora, trouxe algo realmente
1513
01:21:54,648 --> 01:21:55,911
especial para você hoje, Jack.
1514
01:21:56,041 --> 01:21:57,913
Aqui está ela.
1515
01:21:58,043 --> 01:22:00,654
Vou tirá-la daqui para que
você possa dar uma boa olhada.
1516
01:22:02,352 --> 01:22:03,483
Olá!
1517
01:22:03,614 --> 01:22:05,137
- Jesus.
- Aqui está ela.
1518
01:22:05,268 --> 01:22:07,139
Relaxe.
1519
01:22:07,270 --> 01:22:08,793
- Jack, ela é perfeitamente inofensiva.
- Não.
1520
01:22:10,882 --> 01:22:13,885
Jack e eu nos conhecemos quando
eu estava fazendo "Oh! Calcutta!"
1521
01:22:14,016 --> 01:22:16,148
no Éden.
1522
01:22:17,758 --> 01:22:19,078
Que coisa, vocês deveriam tê-lo visto
ficar vermelho
1523
01:22:19,195 --> 01:22:20,979
quando chegou aos bastidores e foi
1524
01:22:21,110 --> 01:22:24,113
confrontado com todos
aqueles gloriosos corpos nus.
1525
01:22:26,071 --> 01:22:28,378
Lembra, querido?
1526
01:22:28,508 --> 01:22:30,206
Não.
1527
01:22:30,336 --> 01:22:33,078
Isso é outra coisa que
você conseguiu esquecer?
1528
01:22:34,340 --> 01:22:35,559
Você está morta.
1529
01:22:51,444 --> 01:22:52,793
Ok, Penelope.
1530
01:22:52,924 --> 01:22:54,970
Agora dê um grande giro
na Roda das Maravilhas.
1531
01:22:55,100 --> 01:22:56,710
Apenas lembre-se de deixar rodar.
1532
01:22:56,841 --> 01:23:00,758
Na semana passada tivemos uma
senhora circulando por horas e horas.
1533
01:23:00,888 --> 01:23:02,455
Gire a roda!
1534
01:23:07,330 --> 01:23:09,332
Desliguem suas televisões.
1535
01:23:09,462 --> 01:23:11,073
Desliguem seus aparelhos de TV.
1536
01:23:12,074 --> 01:23:14,424
Parem de assistir isso.
1537
01:23:14,554 --> 01:23:15,773
Desliguem isso!
1538
01:23:15,903 --> 01:23:16,992
Desliguem isso!
1539
01:23:17,122 --> 01:23:18,558
Desligue isso!
1540
01:23:19,733 --> 01:23:22,475
Pare!
1541
01:23:22,606 --> 01:23:23,650
Por favor.
1542
01:23:30,309 --> 01:23:31,441
Pare com isso!
1543
01:23:34,574 --> 01:23:36,359
Bem-vindo à família, Jack.
1544
01:23:36,489 --> 01:23:38,883
Jack, Jack. Parabéns pela
sua vitória nas classificações.
1545
01:23:39,014 --> 01:23:40,948
O que você teve que sacrificar
para chegar aqui esta noite?
1546
01:23:40,972 --> 01:23:46,195
Oh, o maior sacrifício de
Jack Delroy ainda está por vir.
1547
01:24:18,009 --> 01:24:20,881
Grande programa esta noite, Jack.
1548
01:24:21,012 --> 01:24:23,797
Pelo menos 40 pontos.
1549
01:24:23,928 --> 01:24:26,452
Talvez até 50.
1550
01:24:30,239 --> 01:24:31,762
Venha.
1551
01:24:49,171 --> 01:24:51,738
Agora beba, Jack.
1552
01:25:39,003 --> 01:25:41,353
Aí está você.
1553
01:25:46,706 --> 01:25:50,449
Eu estava preocupada que
eles não deixassem você me ver.
1554
01:25:57,021 --> 01:26:00,720
Eles disseram que você poderia ter tudo.
1555
01:26:00,851 --> 01:26:03,636
Não foi?
1556
01:26:03,767 --> 01:26:05,421
Ser o número um?
1557
01:26:05,551 --> 01:26:09,164
Bem, você finalmente conseguiu, querido.
1558
01:26:09,294 --> 01:26:11,514
Mas você teve que pagar um preço.
1559
01:26:11,644 --> 01:26:14,952
Saia da Minnie, palco à esquerda.
1560
01:26:18,347 --> 01:26:20,479
Nunca pensei que eles iriam...
1561
01:26:22,873 --> 01:26:25,963
Sua alma pertence a eles.
1562
01:26:26,093 --> 01:26:28,008
Ainda pertence.
1563
01:26:31,534 --> 01:26:34,363
Não era para acontecer assim.
1564
01:26:34,493 --> 01:26:36,147
Você tem que acreditar em mim.
1565
01:26:38,323 --> 01:26:40,978
Você está sozinho agora, Jack.
1566
01:26:44,634 --> 01:26:45,809
Eu te amo.
1567
01:26:45,939 --> 01:26:48,028
Eu te amo, Minnie.
1568
01:26:51,249 --> 01:26:53,208
Então, por favor...
1569
01:26:54,252 --> 01:26:57,255
faça uma última coisa por mim.
1570
01:27:05,568 --> 01:27:08,614
A dor. Por favor.
1571
01:27:08,745 --> 01:27:12,139
Por favor. Você sabe o que fazer.
1572
01:27:12,270 --> 01:27:13,750
Por favor.
1573
01:27:19,712 --> 01:27:22,367
Faça. Faça.
1574
01:27:34,640 --> 01:27:36,425
Sim.
1575
01:28:01,928 --> 01:28:03,843
Sonhando, aqui. Acordado.
1576
01:28:07,412 --> 01:28:09,458
Sonhando, aqui. Acordado.
1577
01:28:09,588 --> 01:28:11,329
Sonhando, aqui. Acordado.
1578
01:28:14,289 --> 01:28:16,465
Sonhando, aqui. Acordado.
1579
01:28:19,642 --> 01:28:20,380
Sonhando, aqui. Acordado.
1580
01:28:20,382 --> 01:28:21,338
Sonhando, aqui.
1581
01:28:21,500 --> 01:28:28,100
FIM DA TRANSMISSÃO
1582
01:28:28,200 --> 01:28:31,200
ASSIM ESTÁ FEIO
1583
01:28:31,250 --> 01:28:32,100
FIM DA TRANSMISSÃO
1584
01:28:33,250 --> 01:28:40,100
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
1585
01:28:42,752 --> 01:28:47,278
♪ Escreva outra música pelo dinheiro ♪
1586
01:28:47,409 --> 01:28:50,063
♪ Algo que eles possam
cantar, não é tão engraçado ♪
1587
01:28:51,761 --> 01:28:57,897
♪ Dinheiro no banco para
nos manter aquecidos ♪
1588
01:29:00,944 --> 01:29:05,340
♪ Enrole outro baseado para o Gipper ♪
1589
01:29:05,470 --> 01:29:09,605
♪ Deixe o Gipper chapado,
ele fica mais descolado ♪
1590
01:29:09,735 --> 01:29:16,394
♪ Coloque na boca dele
e mantenha-o aquecido ♪
1591
01:29:18,744 --> 01:29:23,183
♪ Eleja outro idiota para a Casa Branca ♪
1592
01:29:23,314 --> 01:29:27,884
♪ Gracie Slick está perdendo seu arganaz ♪
1593
01:29:28,014 --> 01:29:35,014
♪ Tire-a das ruas e mantenha-a aquecida ♪