1 00:01:59,587 --> 00:02:01,756 A violência estúpida iluminou o céu. 2 00:02:01,856 --> 00:02:04,324 América – década de 1970. 3 00:02:04,424 --> 00:02:05,893 A crise energética é real. 4 00:02:05,994 --> 00:02:07,629 Um momento de inquietação e desconfiança. 5 00:02:07,729 --> 00:02:11,099 Eu nunca fui de desistir. 6 00:02:12,834 --> 00:02:15,737 - Foi uma noite de terror. - Um tempo de medo e violência. 7 00:02:17,304 --> 00:02:19,574 Estamos entrando em uma era satânica! 8 00:02:19,674 --> 00:02:22,010 Quem não consegue ver isso é cego! 9 00:02:23,176 --> 00:02:26,114 A televisão documenta o caos, transmite 10 00:02:26,213 --> 00:02:27,615 o horror para a nossa sala de estar. 11 00:02:31,418 --> 00:02:33,554 E assim está feito. 12 00:02:35,089 --> 00:02:37,659 Mas também oferece conforto. 13 00:02:37,759 --> 00:02:40,427 4 de abril de 1971 - o primeiro 14 00:02:40,528 --> 00:02:43,698 episódio da UBC "Night Owls" vai ao ar. 15 00:02:43,798 --> 00:02:46,034 As esperanças da rede de um sucesso 16 00:02:46,134 --> 00:02:48,002 noturno dependem do apresentador, um 17 00:02:48,102 --> 00:02:50,303 popular locutor de rádio de Chicago. 18 00:02:50,404 --> 00:02:54,241 Boa noite, corujas noturnas. Sou seu anfitrião, Jack Delroy. 19 00:02:54,341 --> 00:02:56,778 E obrigado por me permitirem entrar em suas salas de estar 20 00:02:56,878 --> 00:03:00,081 para o primeiro do que espero que sejam muitos, muitos shows. 21 00:03:02,050 --> 00:03:06,453 Gostaria de agradecer a todos que ajudaram a dar 22 00:03:06,554 --> 00:03:09,157 vida a esse sonho, especialmente à minha querida mãe 23 00:03:09,256 --> 00:03:11,726 e ao meu querido pai em Berwyn, Illinois, que sei 24 00:03:11,826 --> 00:03:13,493 que estão sentados em frente ao aparelho de TV, 25 00:03:13,594 --> 00:03:14,962 com grandes sorrisos no rosto, assistindo ao "The Tonight Show" com Johnny Carson 26 00:03:19,667 --> 00:03:21,502 Com sua divertida mistura de entrevistas, música e 27 00:03:21,602 --> 00:03:25,372 esquetes cômicas, "Night Owls", com Jack Delroy, 28 00:03:25,472 --> 00:03:28,208 captura os corações e mentes da meia-noite na América. 29 00:03:32,947 --> 00:03:35,315 Bem, estou farta disso, Crog, preso na caverna o 30 00:03:35,415 --> 00:03:38,686 dia todo, cozinhando seu ensopado de dentes de sabre. 31 00:03:38,786 --> 00:03:40,855 Ei, pessoal, isso soa familiar? 32 00:03:40,955 --> 00:03:45,459 Esta é uma aranha comedora de pássaros da Amazônia. 33 00:03:45,560 --> 00:03:47,195 Parece que seu amiguinho peludo 34 00:03:47,294 --> 00:03:48,796 poderia ter recebido uma oferta melhor. 35 00:03:48,896 --> 00:03:50,598 Não entre em pânico. Entendi, Jack. 36 00:03:50,698 --> 00:03:51,966 - Eu entendi. Com licença senhor. - Gus. 37 00:03:52,066 --> 00:03:53,534 Cinco noites por semana, Jack ajuda uma 38 00:03:53,634 --> 00:03:55,970 nação ansiosa a esquecer seus problemas. 39 00:03:58,773 --> 00:04:00,373 Em novembro de 1972, Jack assina um contrato de 40 00:04:00,474 --> 00:04:04,478 cinco anos com o proprietário da UBC, Walker Bedford. 41 00:04:04,579 --> 00:04:06,379 Bem-vindo à família UBC, Jack. 42 00:04:06,480 --> 00:04:08,082 O que você teve que sacrificar para chegar aqui esta noite? 43 00:04:08,182 --> 00:04:10,484 Com uma indicação ao Emmy em seu 44 00:04:10,585 --> 00:04:12,553 nome e crescente audiência, Jack está 45 00:04:12,653 --> 00:04:16,023 de olho na cobiçada coroa da madrugada. 46 00:04:18,492 --> 00:04:21,495 Ao lado de Jack em tudo está sua esposa, 47 00:04:21,596 --> 00:04:24,699 a querida atriz de teatro Madeleine Piper. 48 00:04:24,799 --> 00:04:27,969 Apesar da busca incansável de Jack para ser 49 00:04:28,069 --> 00:04:31,005 o número um, eles são considerados um dos 50 00:04:31,105 --> 00:04:33,174 casais mais felizes e duradouros do showbiz. 51 00:04:33,273 --> 00:04:36,376 Madeleine é a sua musa e confidente, 52 00:04:36,476 --> 00:04:39,113 mas não é a sua única fonte de apoio. 53 00:04:41,348 --> 00:04:43,651 A associação de Jack com o The Grove, um clube 54 00:04:43,751 --> 00:04:46,888 exclusivo para homens localizada nas florestas da 55 00:04:46,988 --> 00:04:50,958 Califórnia, tem sido objeto de rumores desde seus dias no rádio. 56 00:04:51,058 --> 00:04:52,492 Fundada em 1800 e contando entre seus 57 00:04:52,593 --> 00:04:55,295 membros políticos, artistas, e 58 00:04:55,395 --> 00:04:58,266 capitães da indústria, The Grove há 59 00:04:58,365 --> 00:04:59,867 muito se apresenta como um acampamento 60 00:04:59,967 --> 00:05:02,335 de verão inofensivo para os ricos e poderosos. 61 00:05:04,272 --> 00:05:09,143 Mas a especulação gira em torno do seu gosto por cerimónias 62 00:05:09,243 --> 00:05:11,946 misteriosas e do seu poder de construir e destruir carreiras. 63 00:05:12,046 --> 00:05:13,614 8... 7... 6... 64 00:05:13,714 --> 00:05:17,084 Quatro temporadas depois, e as classificações ainda não correspondem às de Carson. 65 00:05:21,421 --> 00:05:25,126 As nomeações aumentam, mas nenhum troféu. 66 00:05:25,226 --> 00:05:30,932 A reputação de Jack como um eterno perdedor começa a afetar. 67 00:05:31,032 --> 00:05:36,270 Ele sabe que a história se lembra apenas dos reis. 68 00:05:36,369 --> 00:05:39,807 Então, em setembro de 1976, o mundo 69 00:05:39,907 --> 00:05:42,375 de Jack vira de cabeça para baixo 70 00:05:42,475 --> 00:05:44,712 quando Madeleine, uma não fumante, é 71 00:05:44,812 --> 00:05:48,583 diagnosticada com câncer de pulmão terminal. 72 00:05:50,218 --> 00:05:55,857 Em outubro, Madeleine faz uma participação especial no programa. 73 00:05:55,957 --> 00:05:58,259 Jack e eu nos conhecemos quando 74 00:05:58,358 --> 00:05:59,627 eu estava fazendo "Calcutá!"... 75 00:05:59,727 --> 00:06:01,662 - Deus. - No Éden. 76 00:06:01,762 --> 00:06:04,232 Nossa, vocês deveriam ter visto ele ficar vermelho 77 00:06:04,332 --> 00:06:07,467 quando ele chegou aos bastidores e foi 78 00:06:07,568 --> 00:06:10,338 confrontado com todos aqueles gloriosos corpos nus. 79 00:06:11,437 --> 00:06:13,040 Lembra, querido? 80 00:06:13,140 --> 00:06:15,877 Madeleine, acho que não precisamos conversar sobre... 81 00:06:15,977 --> 00:06:19,446 Viram, ele está ficando vermelho agora. 82 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 Como é que uma garota não 83 00:06:21,315 --> 00:06:23,618 deveria se apaixonar por ele? 84 00:06:25,820 --> 00:06:27,420 Ela não é alguma coisa, senhoras e senhores? 85 00:06:27,521 --> 00:06:28,589 É o episódio de maior audiência 86 00:06:28,689 --> 00:06:31,225 na história de “Night Owls”, mas 87 00:06:31,325 --> 00:06:34,494 ainda fica um ponto aquém de Carson. 88 00:06:34,595 --> 00:06:38,132 Eu te amo, Jack. 89 00:06:39,567 --> 00:06:42,136 Duas semanas depois, Madeleine está morta. 90 00:06:48,609 --> 00:06:50,945 Um Jack enlutado evita a mídia. 91 00:06:51,045 --> 00:06:55,950 Ele foge de Nova York, sua localização é desconhecida. 92 00:06:56,050 --> 00:06:59,086 Apenas um mês depois, e para surpresa 93 00:06:59,186 --> 00:07:01,555 de muitos, a UBC anuncia seu retorno. 94 00:07:01,656 --> 00:07:05,226 Senhoras e senhores, Sr. Jack Delroy. 95 00:07:17,838 --> 00:07:22,543 Mas a distância entre Delroy e Carson continua a aumentar. 96 00:07:22,643 --> 00:07:25,713 Jack e seu produtor de longa data, Leo Fiske, 97 00:07:25,813 --> 00:07:27,782 fazem de tudo para cortejar a polêmica, em uma 98 00:07:27,882 --> 00:07:30,117 tentativa de aumentar a participação de audiência. 99 00:07:34,655 --> 00:07:37,258 Você costumava ser o cara, Jack. 100 00:07:37,358 --> 00:07:39,427 O que aconteceu com você? 101 00:07:41,529 --> 00:07:44,432 Vamos fazer uma pausa, e 102 00:07:44,532 --> 00:07:46,801 eu - já volto. E você não vai. 103 00:07:46,901 --> 00:07:49,870 Onde você pensa que está indo? 104 00:07:49,971 --> 00:07:53,407 - Abra a porta! - As classificações estão em queda livre. 105 00:07:53,507 --> 00:07:55,409 Os patrocinadores estão nervosos. 106 00:07:55,509 --> 00:07:59,013 O contrato de Jack está prestes a expirar. 107 00:07:59,113 --> 00:08:01,949 Tudo está em jogo quando a Sweeps Week 108 00:08:02,049 --> 00:08:05,720 começa na noite de Halloween de 1977. 109 00:08:05,820 --> 00:08:08,456 Desesperado, Jack planeja um 110 00:08:08,556 --> 00:08:10,157 episódio que espera mudar sua sorte. 111 00:08:10,257 --> 00:08:13,160 Chame o público, pessoal. 112 00:08:13,260 --> 00:08:15,763 O que vocês estão prestes a ver é a fita master 113 00:08:15,863 --> 00:08:18,699 recentemente descoberta do que foi ao ar naquela 114 00:08:18,799 --> 00:08:22,503 noite, bem como imagens inéditas dos bastidores. 115 00:08:22,603 --> 00:08:26,140 É o evento de TV ao vivo que chocou uma nação. 116 00:08:26,800 --> 00:08:29,310 “Late Night With the Devil”. 117 00:08:41,856 --> 00:08:43,591 A transmissão desta noite é trazida a 118 00:08:43,691 --> 00:08:46,527 vocês pelo Grupo de empresas Cavendish. 119 00:08:46,627 --> 00:08:49,063 Vamos agitar isso. 120 00:08:51,132 --> 00:08:54,435 Ao vivo do UBC Studios da cidade de Nova 121 00:08:54,535 --> 00:08:56,771 York, é "Night Owls" com Jack Delroy! 122 00:08:58,606 --> 00:09:01,542 Juntando-se a nós em nosso 123 00:09:01,642 --> 00:09:03,477 assustador especial de Halloween, Christou... 124 00:09:03,577 --> 00:09:05,146 Carmichael Haig... 125 00:09:05,246 --> 00:09:07,915 Dra. June Ross-Mitchell com o 126 00:09:08,015 --> 00:09:09,216 tema de seu novo livro, Lilly... 127 00:09:09,316 --> 00:09:12,787 Miss Cleo James com um fascinante medley de jazz... 128 00:09:12,887 --> 00:09:16,057 além de nosso anual Desfile de fantasias de Halloween. 129 00:09:16,157 --> 00:09:23,597 Mas agora aqui está o Sr. Meia-Noite - Jack Delroy! 130 00:09:28,569 --> 00:09:30,304 Garoto. Jack? 131 00:09:32,573 --> 00:09:35,176 Onde diabos ele está? 132 00:09:37,278 --> 00:09:40,748 Jack, você está pronto. 133 00:09:40,848 --> 00:09:43,084 - Leo, ele não... - Boo! 134 00:09:43,184 --> 00:09:46,353 Ah, Jesus, Maria e José! 135 00:09:52,059 --> 00:09:54,061 Gus McConnell, senhoras e senhores. 136 00:09:55,195 --> 00:09:56,197 Você. 137 00:09:58,866 --> 00:10:02,571 Boa noite, corujas noturnas, e obrigado por me 138 00:10:02,670 --> 00:10:05,706 permitir entrar em suas salas mais uma vez. 139 00:10:05,806 --> 00:10:08,375 Temos um programa incrível planejado para vocês esta noite, 140 00:10:08,476 --> 00:10:11,912 enquanto celebramos toda a diversão diabólica do Halloween. 141 00:10:12,012 --> 00:10:14,583 Olá. 142 00:10:14,682 --> 00:10:16,650 O que você tem aí, Gus? 143 00:10:16,750 --> 00:10:20,555 Um Theremin Jack. É um instrumento musical. 144 00:10:20,654 --> 00:10:23,290 Isso não é música, Gus. 145 00:10:23,390 --> 00:10:24,625 Na verdade, esse é o som que você 146 00:10:24,725 --> 00:10:26,093 ouve quando sintoniza o rádio do 147 00:10:26,193 --> 00:10:29,130 carro, procurando por música. 148 00:10:29,230 --> 00:10:31,065 O que é interessante sobre um 149 00:10:31,165 --> 00:10:34,101 Theremin, Jack, é que você toca sem tocá-lo. 150 00:10:34,201 --> 00:10:36,270 Então você não deveria tocar nele? 151 00:10:36,370 --> 00:10:38,072 Não senhor. Não toco. 152 00:10:38,172 --> 00:10:40,908 Ora, Gus, se você tivesse mostrado o mesmo desempenho 153 00:10:41,008 --> 00:10:44,311 no Melody Burlesque depois do programa de sexta-feira. 154 00:10:47,582 --> 00:10:48,983 Acho que deveríamos elevar um pouco o 155 00:10:49,083 --> 00:10:52,086 nível aqui esta noite, pessoal. 156 00:10:52,186 --> 00:10:53,622 Alguém vai ao desfile dos Yankees? 157 00:10:53,721 --> 00:10:57,725 Sim! Algum fã de Reggie Jackson aqui? 158 00:10:59,827 --> 00:11:02,096 Sabia que ela era. Agora, corre 159 00:11:02,196 --> 00:11:04,064 um boato de que a revista "Cosmo" 160 00:11:04,165 --> 00:11:08,002 abordou Reggie para ser seu próprio Sr. Outubro. 161 00:11:09,770 --> 00:11:12,039 Podemos esperar que a impressionante série 162 00:11:12,139 --> 00:11:13,941 de home runs de Reggie continue até a entressafra. 163 00:11:15,709 --> 00:11:17,178 Estamos indo bem? Tem mais um? 164 00:11:17,278 --> 00:11:18,647 Ei! Uau! 165 00:11:18,746 --> 00:11:20,347 Aquele passou por cima da cerca. 166 00:11:21,916 --> 00:11:24,084 - Não entendo essa piada, Jack. - Bem. 167 00:11:24,185 --> 00:11:25,786 Acho que teremos que elevar o padrão 168 00:11:25,886 --> 00:11:27,821 para os padrões de Gus agora, pessoal. 169 00:11:27,922 --> 00:11:31,292 Sim, então, aparentemente, Presidente Jimmy Carter... 170 00:11:31,392 --> 00:11:32,860 Sério, Leo? 171 00:11:32,960 --> 00:11:36,864 Você está - bem, está bem. Escolhas fáceis, eu acho. 172 00:11:38,799 --> 00:11:40,134 Então, o Presidente Carter deu hoje uma conferência de 173 00:11:40,234 --> 00:11:42,369 imprensa anunciando uma reorganização do seu pessoal. 174 00:11:42,469 --> 00:11:46,508 Quando questionado se seu irmão Billy 175 00:11:46,608 --> 00:11:47,942 fazia parte dos planos, o presidente 176 00:11:48,042 --> 00:11:52,146 disse que ofereceu a Billy a chance de 177 00:11:52,246 --> 00:11:54,281 chefiar o FBI – isso é verdade? - Ou a CIA. Uau. 178 00:11:54,381 --> 00:11:57,184 Isso não pode ser verdade. 179 00:11:57,284 --> 00:12:00,821 Aparentemente, Billy disse que se recusou a chefiar qualquer agência que não soubesse soletrar. 180 00:12:03,757 --> 00:12:05,627 - Eu entendi essa piada. - Você entendeu? 181 00:12:05,726 --> 00:12:07,228 - Eu entendi. - Gus entendeu. 182 00:12:09,396 --> 00:12:11,865 Bem, corujas noturnas, temos um grande show reservado 183 00:12:11,966 --> 00:12:14,101 para vocês esta noite, e estou muito animado por você 184 00:12:14,201 --> 00:12:16,170 para ver tudo se desenrolar diante de seus olhos. 185 00:12:16,270 --> 00:12:19,106 Eu realmente espero que vocês amem. Puxa, espero que vocês gostem. 186 00:12:19,206 --> 00:12:22,209 Por favor, amem isso, porque, bem... 187 00:12:22,309 --> 00:12:24,646 é a Semana de Varreduras. 188 00:12:28,282 --> 00:12:30,117 Isso mesmo. 189 00:12:30,217 --> 00:12:31,986 Onde está Vincent Price quando você precisa dele? 190 00:12:32,086 --> 00:12:33,555 Rapaz, vou te dizer uma coisa. 191 00:12:33,655 --> 00:12:36,223 Agora, semana de varreduras, como todos sabemos, 192 00:12:36,323 --> 00:12:39,760 é o período de classificação nacional muito importante. 193 00:12:39,860 --> 00:12:41,829 Mas, ei, pareço nervoso para você, Gus? 194 00:12:41,929 --> 00:12:44,932 É melhor você acreditar, Jack. 195 00:12:45,032 --> 00:12:47,167 Todos sabemos o quanto é importante manter 196 00:12:47,268 --> 00:12:49,136 nossos patrocinadores e afiliados satisfeitos. 197 00:12:49,236 --> 00:12:52,039 Mas, na minha humilde opinião, 198 00:12:52,139 --> 00:12:55,209 só existe uma pessoa que realmente importa nesse negócio maluco. 199 00:12:55,309 --> 00:12:58,546 - Bem, obrigado Jack. - E esse é você, nosso telespectador. 200 00:13:00,080 --> 00:13:02,783 Você esteve ao meu lado nos bons e maus momentos, 201 00:13:02,883 --> 00:13:05,953 nos bons e nos maus momentos. Especialmente os ruins. 202 00:13:06,053 --> 00:13:09,156 Foi o apoio de vocês que me trouxe de 203 00:13:09,256 --> 00:13:10,891 volta a este estúdio há um ano, 204 00:13:10,991 --> 00:13:12,661 quando eu poderia facilmente ter 205 00:13:12,761 --> 00:13:14,161 jogado a toalha, quando muitos 206 00:13:14,261 --> 00:13:17,498 sugeriram que eu deveria ter jogado a toalha. 207 00:13:17,599 --> 00:13:21,168 Este programa é - e sempre foi - para vocês. 208 00:13:21,268 --> 00:13:23,037 - Te amo, Jack! - E... 209 00:13:25,105 --> 00:13:27,742 Leo, podemos dar a essa mulher um diário de visualização da Nielsen? 210 00:13:27,841 --> 00:13:29,578 Vamos lá. 211 00:13:30,679 --> 00:13:32,112 Obrigado a todos. 212 00:13:32,212 --> 00:13:34,683 O que vocês acham, corujas noturnas? Vamos continuar com o programa? 213 00:13:34,783 --> 00:13:35,983 Sim! 214 00:13:36,083 --> 00:13:38,753 Tudo bem. 215 00:13:38,886 --> 00:13:44,325 O interesse pelo ocultismo teve um grande renascimento nos últimos anos. 216 00:13:44,425 --> 00:13:46,761 Isto é verdade. Se você abrir qualquer 217 00:13:46,860 --> 00:13:48,028 jornal hoje, verá centenas de anúncios 218 00:13:48,128 --> 00:13:51,633 de médiuns ou videntes, até exorcistas. 219 00:13:51,733 --> 00:13:53,067 Uau! 220 00:13:53,167 --> 00:13:55,002 Agora, como vocês sabem, aqui em “Night Owls”, 221 00:13:55,102 --> 00:13:58,105 achamos muito importante manter a mente aberta. 222 00:13:58,205 --> 00:14:00,240 Nosso primeiro convidado desta noite – 223 00:14:00,341 --> 00:14:01,942 estou muito entusiasmado com este jovem 224 00:14:02,042 --> 00:14:04,378 – é uma luz brilhante neste movimento. 225 00:14:04,478 --> 00:14:07,848 Alguns o chamam de médium; outros, um espírita. 226 00:14:07,948 --> 00:14:11,218 Alguns até o chamaram de milagreiro. 227 00:14:11,318 --> 00:14:13,120 Nós o conhecemos por um nome, e, bem, 228 00:14:13,220 --> 00:14:16,357 provavelmente é porque um nome é tudo o que ele parece ter. 229 00:14:16,457 --> 00:14:17,958 Senhoras e senhores, por favor me ajude a 230 00:14:18,058 --> 00:14:22,530 acolher o misterioso, o monômio Christou. 231 00:14:37,911 --> 00:14:39,246 Obrigado por estar aqui. 232 00:14:39,346 --> 00:14:41,048 Então, é apenas Christou, Isso mesmo? 233 00:14:41,148 --> 00:14:42,817 Sim, isso mesmo. 234 00:14:42,916 --> 00:14:44,118 Obrigado por me convidar para o seu programa. 235 00:14:44,218 --> 00:14:45,653 Por favor, obrigado por dedicar seu tempo 236 00:14:45,754 --> 00:14:47,087 fora de sua agenda lotada de turnês. 237 00:14:47,187 --> 00:14:48,790 Você é um sucesso hoje em dia. Eu te digo uma coisa. 238 00:14:48,889 --> 00:14:51,158 - O prazer é meu. - Agora, pelo que entendi, uma noite 239 00:14:51,258 --> 00:14:54,361 como está, uma noite assustadora como o Halloween 240 00:14:54,461 --> 00:14:57,297 tem um significado especial para alguém da sua profissão. 241 00:14:57,398 --> 00:15:00,267 Está correto. O dia de Halloween é um 242 00:15:00,367 --> 00:15:02,704 momento para abrir as portas do submundo. 243 00:15:02,804 --> 00:15:06,039 É a última chance para os espíritos dos 244 00:15:06,140 --> 00:15:08,008 recém-falecidos resolverem qualquer assunto inacabado. 245 00:15:08,108 --> 00:15:09,410 Ah, sim. 246 00:15:09,511 --> 00:15:12,111 Então isso explica o significado das máscaras de Halloween. 247 00:15:12,211 --> 00:15:13,581 Sim, sim. 248 00:15:13,681 --> 00:15:15,717 Nós as usamos para nos esconder dos espíritos nervosos. 249 00:15:15,817 --> 00:15:18,218 Eu sou tão curioso. 250 00:15:18,318 --> 00:15:21,121 Você ouve essas vozes dos mortos o tempo todo? 251 00:15:21,221 --> 00:15:23,457 A energia está sempre presente, sim. 252 00:15:23,558 --> 00:15:25,392 E então acho que a questão candente 253 00:15:25,492 --> 00:15:27,094 é: como diabos você consegue dormir? 254 00:15:27,194 --> 00:15:29,864 Quero dizer, certo? 255 00:15:29,963 --> 00:15:32,767 Pense na minha mente como um rádio 256 00:15:32,867 --> 00:15:35,068 amador, captando frequências nas ondas do ar. 257 00:15:35,169 --> 00:15:39,440 Quando eu não quiser mais ouvir, Eu simplesmente desligo. 258 00:15:39,541 --> 00:15:41,810 Bem desse jeito? Uau. 259 00:15:41,910 --> 00:15:46,413 Ok, bem, então acho que é a hora, senhoras e senhores, 260 00:15:46,514 --> 00:15:49,082 que ativamos essas frequências. 261 00:15:49,183 --> 00:15:51,185 A energia aqui é muito forte. 262 00:15:51,285 --> 00:15:55,122 Obrigado, Phil. A palavra é sua, senhor. 263 00:15:55,222 --> 00:15:58,593 Senhoras e senhores, Christou. 264 00:16:10,471 --> 00:16:14,274 Já estou recebendo alguns sinais aqui. 265 00:16:19,747 --> 00:16:22,650 A letra "P", estou ouvindo. 266 00:16:26,053 --> 00:16:27,722 Peter. 267 00:16:29,757 --> 00:16:31,826 Pete. 268 00:16:31,926 --> 00:16:34,194 Não, espere. Está mais claro agora. 269 00:16:34,294 --> 00:16:38,198 Peterson. Estou ouvindo o nome Peterson. 270 00:16:38,298 --> 00:16:40,400 - Peterman? - O que? Desculpe. 271 00:16:40,502 --> 00:16:44,371 Senhor, você está aí em cima. Sim. Ok, ok, senhor. Senhor. 272 00:16:44,471 --> 00:16:46,206 Você pode ficar de pé aí atrás. Obrigado. 273 00:16:46,306 --> 00:16:48,275 - Olá, Sr. Peterson. - Não. 274 00:16:48,375 --> 00:16:51,245 O nome de solteira da minha esposa era Peterman. 275 00:16:51,345 --> 00:16:55,550 Sim, é isso - Peterman. Ela está na sala conosco agora. 276 00:16:55,650 --> 00:16:56,851 Ela está? 277 00:16:56,951 --> 00:16:59,186 Sua esposa fez a transição, sim? 278 00:16:59,286 --> 00:17:00,555 Você poderia dizer isso. 279 00:17:00,655 --> 00:17:03,357 Ela fugiu com meu vizinho há cinco anos. 280 00:17:05,092 --> 00:17:07,529 - Lamento ouvir isso. - Não fique. 281 00:17:07,629 --> 00:17:09,898 Meu jogo de golfe nunca esteve melhor. 282 00:17:11,298 --> 00:17:13,535 Não, mas há um... 283 00:17:13,635 --> 00:17:16,804 Agora estou ouvindo o nome Elizabeth. 284 00:17:16,905 --> 00:17:19,507 Não, o nome dela era Helen. 285 00:17:19,607 --> 00:17:21,609 - Não havia Beth ou Betty? - Correto. 286 00:17:21,709 --> 00:17:24,311 - Havia uma Betty. - Não. Você está correto. 287 00:17:24,411 --> 00:17:26,446 Não havia Beth ou Betty. 288 00:17:26,548 --> 00:17:29,049 - Um nome começando com "B." - Meu nome é Barry. 289 00:17:29,149 --> 00:17:31,920 - Não é isso. - Não, já faz 42 anos. 290 00:17:36,223 --> 00:17:39,894 Se foi. O espírito se foi. Desculpe. 291 00:17:39,994 --> 00:17:42,730 Às vezes o sinal fica embaralhado. 292 00:17:42,830 --> 00:17:45,700 Luzes de estúdio, câmeras. Eu sou apenas um mensageiro. 293 00:17:45,800 --> 00:17:47,467 Eu vou me concentrar. 294 00:17:47,569 --> 00:17:49,102 Barry, sente-se. Muito obrigado. 295 00:17:49,202 --> 00:17:51,606 - Obrigado. - E você senhor? 296 00:17:51,706 --> 00:17:54,241 Parece que você foi às compras com Gus no 297 00:17:54,341 --> 00:17:57,244 Barney's Armazém de fantasias com desconto? 298 00:17:57,344 --> 00:17:59,313 Tem uma grande vantagem nisso, hein? 299 00:17:59,413 --> 00:18:02,215 Não fique chateado. Estou apenas brincando com você. 300 00:18:02,316 --> 00:18:05,720 Jack. 301 00:18:05,820 --> 00:18:09,624 Estou recebendo algo. 302 00:18:09,724 --> 00:18:13,895 Estou recebendo um - sim, isso me intriga. 303 00:18:20,868 --> 00:18:23,671 - Boa noite, senhoras. - Boa noite. 304 00:18:26,440 --> 00:18:28,910 Quem é Eduard? 305 00:18:29,010 --> 00:18:33,313 Eddie? Ele era filho ou irmão de uma de vocês, sí? 306 00:18:33,413 --> 00:18:36,450 Edmond era meu irmão mais novo. 307 00:18:36,551 --> 00:18:39,587 - E você era a mãe, sí? - Sí. Quer dizer, sim. 308 00:18:41,022 --> 00:18:43,390 Dedução, Jack, não poderes psíquicos. 309 00:18:43,490 --> 00:18:46,894 Ainda estou impressionado. Uau. 310 00:18:46,995 --> 00:18:49,463 Algo ruim aconteceu com Edmond. 311 00:18:49,564 --> 00:18:53,067 É... difícil falar sobre isso? 312 00:18:53,166 --> 00:18:54,636 Sim. 313 00:18:54,736 --> 00:18:58,640 - Muitas perguntas permanecem. - Bem, e-ele... 314 00:18:58,740 --> 00:19:02,944 Pode ser que Edmond tenha tirado a própria vida? 315 00:19:03,044 --> 00:19:06,614 - Muito recentemente também. - Cinco anos atrás. 316 00:19:06,714 --> 00:19:10,317 Eu sei, mas parece que foi ontem. 317 00:19:10,417 --> 00:19:12,386 Uma tragédia tão terrível. 318 00:19:12,486 --> 00:19:14,088 Houve muita confusão por que ele fez isso, não? 319 00:19:14,187 --> 00:19:16,256 Terrível tristeza e confusão. Isto é tão. 320 00:19:16,356 --> 00:19:19,827 - Não havia nenhuma nota. Nada. - Não. 321 00:19:19,927 --> 00:19:22,563 Ele era um garoto tão feliz. 322 00:19:22,664 --> 00:19:25,933 Nenhum de nós sabia que ele estava com tanta dor. 323 00:19:28,503 --> 00:19:31,539 Eddie quer que você saiba que ele está em paz agora. 324 00:19:31,639 --> 00:19:34,609 Ele sente muito pelo sofrimento que causou. 325 00:19:34,709 --> 00:19:39,781 Ele comunica isso a você. Seu coração está cheio de amor. 326 00:19:41,549 --> 00:19:45,318 Agora estou acertando a palavra "papa". 327 00:19:45,419 --> 00:19:47,289 Bem, papai sempre foi papai. Nós nunca... 328 00:19:47,726 --> 00:19:49,532 Não, espere. 329 00:19:51,667 --> 00:19:57,539 Quando Edmond era pequeno, ele tinha um ursinho chamado Papa. 330 00:19:57,632 --> 00:19:59,567 - Isto é verdade. - Meu Deus. Eu me lembro. 331 00:20:00,667 --> 00:20:04,539 Guardei todas as coisas dele. 332 00:20:04,639 --> 00:20:09,242 Você pode, por favor, dizer a ele que Papa está seguro? 333 00:20:13,246 --> 00:20:16,150 Eu não preciso contar isso a ele. 334 00:20:16,249 --> 00:20:19,453 Ele já sabe. 335 00:20:19,554 --> 00:20:22,790 Obrigado. Vocês duas são tão lindas. 336 00:20:22,890 --> 00:20:25,459 Abençoe. Abençoe todos vocês! 337 00:20:30,100 --> 00:20:35,103 Que presente. Obrigado. Christou! 338 00:20:37,839 --> 00:20:39,272 Agora as datas da turnê 339 00:20:39,372 --> 00:20:41,909 deve aparecer em suas telas momentaneamente. 340 00:20:42,009 --> 00:20:43,778 Teremos que fazer uma pausa rápida, pessoal. 341 00:20:43,878 --> 00:20:46,214 Quando voltarmos, porém, um dos velhos 342 00:20:46,313 --> 00:20:48,916 amigos do nosso programa que sempre... 343 00:20:50,016 --> 00:20:51,852 Christou? 344 00:20:53,353 --> 00:20:56,524 Algo muito intenso aqui. 345 00:20:56,624 --> 00:20:58,458 Talvez... Estamos recebendo outra mensagem de Edmond? 346 00:20:58,559 --> 00:21:00,360 Não, não. Isso é... 347 00:21:03,197 --> 00:21:06,801 Estou recebendo o nome... Minnie. 348 00:21:06,901 --> 00:21:11,506 Alguém aqui conhece uma Minnie? Por favor aceite. 349 00:21:11,606 --> 00:21:13,775 Esse nome significa alguma coisa para alguém no estúdio? 350 00:21:13,875 --> 00:21:16,644 Não? Hum, talvez um nome que pareça com Minnie. 351 00:21:16,744 --> 00:21:19,279 Talvez seja como uma Millie ou uma Mandy. 352 00:21:19,379 --> 00:21:21,682 - Eu tive uma tia-avó Molly. - É Minnie! 353 00:21:21,783 --> 00:21:24,451 Por favor! Quem aceitará? 354 00:21:24,552 --> 00:21:27,622 Tanta tristeza. 355 00:21:27,722 --> 00:21:31,358 Eu vejo uma aliança de casamento. 356 00:21:31,458 --> 00:21:35,229 Um homem solteiro com uma aliança de casamento. 357 00:21:35,328 --> 00:21:39,233 O espírito precisa falar com você. Quem é você?! 358 00:21:41,836 --> 00:21:45,006 Está tudo bem, pessoal, são apenas nossos velhos equipamentos. 359 00:21:51,212 --> 00:21:54,148 Se foi. Ela se foi. 360 00:21:56,349 --> 00:21:58,485 Ela-ela se foi. 361 00:22:00,755 --> 00:22:02,690 Leo? 362 00:22:05,159 --> 00:22:06,727 Vamos fazer uma pausa rápida e 363 00:22:06,828 --> 00:22:09,564 voltaremos logo após os comerciais. 364 00:22:21,676 --> 00:22:23,077 E está tudo limpo. 365 00:22:23,177 --> 00:22:24,477 Gus para o guarda-roupa. 366 00:22:24,579 --> 00:22:26,714 Ei, Sr. Christou, isso foi fantástico. 367 00:22:26,814 --> 00:22:28,850 Você é verdadeiramente abençoado. Jack, podemos conversar? 368 00:22:28,950 --> 00:22:30,818 - Agora não, Gus. - É só nos bastidores. 369 00:22:30,918 --> 00:22:34,500 Eles estão dizendo que você e Leo têm algo planejado quando aquela garota aparecer. 370 00:22:34,600 --> 00:22:36,591 - Até onde eu sei, estamos seguindo o resumo. - Certo, certo. 371 00:22:36,691 --> 00:22:40,161 É que eu vi restrições, Jack, e facas. 372 00:22:40,261 --> 00:22:41,596 Eu tenho que ser honesto com você. 373 00:22:41,696 --> 00:22:43,197 Estamos um pouco assustados aqui. 374 00:22:43,297 --> 00:22:44,665 O que diabos você ainda está fazendo aqui? 375 00:22:44,765 --> 00:22:46,300 - Vá para o guarda-roupa, imediatamente. - Sim senhor. Sim senhor. 376 00:22:46,399 --> 00:22:47,735 Segmento fantástico, pessoal. 377 00:22:47,835 --> 00:22:49,369 Senhor. Christou, parece que você precisa de um bourbon. 378 00:22:49,469 --> 00:22:51,038 - Só um pouco de água, por favor. - Neste lugar? 379 00:22:51,138 --> 00:22:53,507 - Verei o que posso fazer. - Um pouco de água para o Sr. Christou. 380 00:22:53,608 --> 00:22:55,408 Você está feliz em ficar conosco mais um pouco? 381 00:22:55,509 --> 00:22:57,410 - Eu realmente deveria estar - - Esse é o espírito. 382 00:22:57,511 --> 00:22:59,881 Mal posso esperar para ver sua atuação, por falar nisso. 383 00:22:59,981 --> 00:23:01,481 Aqui, você tem um pouco de sangue debaixo do nariz. 384 00:23:01,582 --> 00:23:04,752 - Jack, importa-se se nós... - Obrigado. 385 00:23:04,852 --> 00:23:07,255 Jesus Cristo. 386 00:23:07,355 --> 00:23:09,357 O charlatão realmente deu tudo de si. 387 00:23:09,456 --> 00:23:11,692 Garoto. Aquela parte das luzes foi ideia sua, não foi? 388 00:23:11,792 --> 00:23:13,327 Se você gostou, sim, Vou levar todo o crédito. 389 00:23:13,426 --> 00:23:16,631 O que você achou do nosso amigo Barry? 390 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 - Você está bem, amigo? - Sim. Só esse último... 391 00:23:22,575 --> 00:23:24,925 Olha, o que quer que tenha acontecido foi uma ótima atração televisiva. 392 00:23:25,055 --> 00:23:27,928 Não deixe isso te abalar. Ok, algumas ordens de negócios. 393 00:23:28,058 --> 00:23:29,712 Estamos demorando muito para o intervalo. 394 00:23:29,843 --> 00:23:31,366 Ok, mas não vamos esbarrar na Cleo de novo. 395 00:23:31,497 --> 00:23:33,194 Bem, vamos tentar compensar algum tempo. 396 00:23:33,324 --> 00:23:36,719 Ah, não olhe agora, mas o novo vice-presidente 397 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 de marketing de Cavendish e sua esposa estão 398 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 sentados na primeira fila com o chefe do tempo de transmissão. 399 00:23:41,550 --> 00:23:44,118 Você está olhando diretamente para eles. Eu não entendo isso. 400 00:23:44,248 --> 00:23:46,381 Ei, eles querem falar com você. Eles querem conhecer você. 401 00:23:46,512 --> 00:23:48,557 Não, não tenho tempo para bancar o puxa-saco agora. 402 00:23:48,688 --> 00:23:51,212 Caso você não tenha notado, Estou 403 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 tentando apresentar um talk show nacional. 404 00:23:53,040 --> 00:23:54,955 E estou tentando ajudá-lo a mantê-lo no ar. 405 00:23:55,085 --> 00:23:58,349 - McConnell? - Está bem. 406 00:23:58,480 --> 00:23:59,800 - Onde está McConnell? - Próximo intervalo. 407 00:23:59,916 --> 00:24:01,396 Está bem? 408 00:24:01,527 --> 00:24:03,047 Como está June? Eles pousaram? Ela esta bem? 409 00:24:03,137 --> 00:24:05,444 - Ela está bem. Bem. - Ótimo. A garota? 410 00:24:05,574 --> 00:24:07,315 Jack, por favor, relaxe? 411 00:24:07,446 --> 00:24:09,360 Tudo está indo muito bem, muito bem. 412 00:24:09,491 --> 00:24:11,121 Phil, o que diabos está acontecendo com essas luzes? 413 00:24:11,145 --> 00:24:14,670 - Estamos trabalhando nisso. - 30 segundos, pessoal! 414 00:24:14,801 --> 00:24:16,237 - Ei. - Nada foi consertado desde 1956. 415 00:24:16,367 --> 00:24:18,065 Ei, ótimo programa até agora. 416 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 - Sammy, como você está? - Bem. Como vai você? 417 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 Estou bem. Como está meu cabelo? 418 00:24:21,677 --> 00:24:24,158 - Tudo bem. Você parece bem. - Ótimo. 419 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 - Morcegos na caverna? - Está tudo limpo. 420 00:24:29,076 --> 00:24:31,687 - Obrigada. - Ei, Jack, qual carta? 421 00:24:31,818 --> 00:24:34,821 - Ei. - Isso é necessário? 422 00:24:34,951 --> 00:24:36,755 Você está suando um pouco, querido. 423 00:24:36,779 --> 00:24:38,433 Por favor pare! 424 00:24:40,130 --> 00:24:42,655 Está bem. Como você quiser. 425 00:24:42,785 --> 00:24:45,440 Ei. Hum? 426 00:24:45,571 --> 00:24:48,748 Não tenham medo, amigos, seu humilde companheiro voltou. 427 00:24:48,878 --> 00:24:50,401 Fique ao lado de todos. 428 00:24:50,532 --> 00:24:52,708 - Encenação, a porta. - Muito gentil. 429 00:24:52,839 --> 00:24:54,493 Haig é o próximo. Não ligue para ele. 430 00:24:54,623 --> 00:24:56,495 Ele é todo cera, sem pavio. Está bem? 431 00:24:56,625 --> 00:25:00,150 E voltamos em 5... 4... 432 00:25:12,511 --> 00:25:15,078 Obrigado. Bem-vindos de volta ao nosso especial de Halloween, pessoal. 433 00:25:15,209 --> 00:25:17,646 Para aqueles que estão apenas sintonizando, o Sr. 434 00:25:17,777 --> 00:25:20,519 Christou aqui nos impressionou antes do intervalo 435 00:25:20,649 --> 00:25:22,956 com uma demonstração de seus poderes mediúnicos. 436 00:25:23,086 --> 00:25:24,411 Foi realmente incrível. Estou certo? 437 00:25:25,524 --> 00:25:27,438 Incrível. Nosso próximo convidado é 438 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 alguém igualmente renomado em sua área. 439 00:25:29,702 --> 00:25:32,182 Outrora conhecido por todos nós como Carmichael, o Conjurador. 440 00:25:32,313 --> 00:25:33,595 Vocês se lembram dele? Sim? Bem, ele 441 00:25:33,619 --> 00:25:35,229 desligou a varinha há vários anos para se 442 00:25:35,359 --> 00:25:38,275 tornar uma das principais vozes do movimento dos céticos. 443 00:25:38,406 --> 00:25:40,495 Senhoras e senhores, seja 444 00:25:40,626 --> 00:25:43,846 bem-vindo, se tiver coragem, Sr. Carmichael Haig. 445 00:25:53,595 --> 00:25:55,902 Que bom ver você de novo, Car. 446 00:25:56,032 --> 00:25:57,599 É maravilhoso estar aqui, Jack. 447 00:25:57,730 --> 00:25:59,079 Importa-se se eu fumar? 448 00:25:59,209 --> 00:26:00,559 Por favor, fique à vontade. 449 00:26:00,689 --> 00:26:02,822 Oh, cara, isso foi bom. 450 00:26:10,133 --> 00:26:12,309 Ele ainda consegue. 451 00:26:12,440 --> 00:26:14,921 Senhoras e senhores. 452 00:26:15,051 --> 00:26:17,271 Sagrada fumaça. 453 00:26:17,401 --> 00:26:20,883 Vamos... Vamos lá. 454 00:26:21,014 --> 00:26:24,539 Eu estou bem aqui. Car... 455 00:26:24,670 --> 00:26:27,411 todos nós conhecemos você dos 456 00:26:27,542 --> 00:26:29,979 shows de Vegas, dos especiais de TV. 457 00:26:30,110 --> 00:26:32,721 Sua rotina de hipnose em grupo foi a primeira desse tipo. 458 00:26:32,852 --> 00:26:35,724 Absolutamente confundiu minha mente quando vi ela. 459 00:26:35,855 --> 00:26:38,509 Muitos consideraram você o melhor no ramo. 460 00:26:38,640 --> 00:26:40,468 E eu sei que dizer isso não vai envergonhá-lo. 461 00:26:40,599 --> 00:26:43,036 Correto. Em todos os aspectos. Continue, querido amigo. 462 00:26:43,166 --> 00:26:44,606 Mas nos últimos anos, parece que 463 00:26:44,646 --> 00:26:46,343 você voltou sua atenção para algo 464 00:26:46,474 --> 00:26:49,129 um pouco mais, digamos, filantrópico? 465 00:26:49,259 --> 00:26:51,305 - Você quer dizer IFSIP? - IFSIP. 466 00:26:51,435 --> 00:26:55,309 Agora, IFSIP, para quem não sabe, é uma sigla. 467 00:26:55,439 --> 00:26:56,808 Significa... deixe-me ver isso aqui... 468 00:26:56,832 --> 00:26:59,313 a Federação Internacional de 469 00:26:59,443 --> 00:27:02,925 Investigação Científica sobre o Paranormal. 470 00:27:03,056 --> 00:27:05,362 Ah, sim. São muitas palavras. Temos 471 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 algumas fotos aqui. Deem uma olhada. 472 00:27:06,625 --> 00:27:09,105 Muito fotogênicos, não é? 473 00:27:09,236 --> 00:27:12,021 Sim, é nossa missão testar essas afirmações 474 00:27:12,152 --> 00:27:13,762 e determinar o que é trapaça e o que pode, 475 00:27:13,893 --> 00:27:15,982 de fato, ser fenômenos psíquicos genuínos. 476 00:27:16,112 --> 00:27:18,549 Ah, sou eu prestes a embarcar em uma 477 00:27:18,680 --> 00:27:20,073 pequena caça aos fantasmas em Amityville. 478 00:27:20,203 --> 00:27:22,075 Meus queridos amigos Ed e Lorraine Warren 479 00:27:22,205 --> 00:27:23,859 recusaram o convite para se juntarem a mim. 480 00:27:23,990 --> 00:27:25,252 Assustam-se facilmente. 481 00:27:25,382 --> 00:27:28,081 Car, seja honesto comigo. Qual é o mal para 482 00:27:28,211 --> 00:27:30,779 aqueles de nós que apenas querem acreditar em 483 00:27:30,910 --> 00:27:32,825 algo misterioso, algo maior que nós mesmos, hmm? 484 00:27:32,955 --> 00:27:34,478 Jack, sou o primeiro a admitir que o 485 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 mundo seria um lugar mais interessante 486 00:27:36,959 --> 00:27:41,355 se, uh... se as pessoas pudessem entortar colheres 487 00:27:41,485 --> 00:27:44,706 magicamente ou mover a água com um bastão ou... 488 00:27:44,837 --> 00:27:48,362 falar com os mortos. 489 00:27:48,492 --> 00:27:51,626 Mas até que me sejam apresentadas provas irrefutáveis... 490 00:27:51,757 --> 00:27:54,324 Continuarei a expor estes homens 491 00:27:54,455 --> 00:27:57,284 e mulheres pelos vigaristas que são. 492 00:27:57,414 --> 00:27:59,025 Ainda carrega seu cheque com você, Car? 493 00:27:59,155 --> 00:28:00,461 Oh sim. 494 00:28:00,591 --> 00:28:03,507 Oferecemos uma recompensa substancial para 495 00:28:03,638 --> 00:28:05,858 qualquer pessoa cujas reivindicações possam ser verificadas. 496 00:28:05,988 --> 00:28:07,337 Querem tentar isso? 497 00:28:07,468 --> 00:28:10,514 Câmera 1.100 mil. 498 00:28:10,645 --> 00:28:12,014 Quantos aceitaram o desafio? 499 00:28:12,038 --> 00:28:13,343 Ah, dezenas. 500 00:28:13,474 --> 00:28:14,799 E quantos cheques você assinou? 501 00:28:14,823 --> 00:28:16,912 No entanto, não sacrifiquei um níquel, Jack. 502 00:28:17,043 --> 00:28:19,132 Esta noite pode ser a noite, embora, pessoal. 503 00:28:19,262 --> 00:28:21,438 Certo? 504 00:28:21,569 --> 00:28:23,658 Eu não preciso do dinheiro deste homem. 505 00:28:23,789 --> 00:28:27,183 Não, imagino que não. Não quando há tantas pessoas ingênuas, mas 506 00:28:27,314 --> 00:28:30,317 bem-intencionadas, preparadas para entregar o que conquistaram com tanto esforço. 507 00:28:30,447 --> 00:28:33,842 Você está bem? 508 00:28:33,973 --> 00:28:35,714 Oh. Você precisa de um copo de água? 509 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 Você está bem? 510 00:28:41,545 --> 00:28:44,157 Estou bem, obrigado. 511 00:28:44,287 --> 00:28:46,768 Ei, hum... 512 00:28:46,899 --> 00:28:50,729 Agora, Car, explique-nos As leituras do Sr. 513 00:28:50,859 --> 00:28:52,384 Christou, então, - antes de irmos para o intervalo. 514 00:28:52,515 --> 00:28:56,778 O que vi foi um artista reconhecidamente talentoso 515 00:28:56,909 --> 00:28:59,041 escavando um saco de truques que remonta aos tempos bíblicos. 516 00:28:59,172 --> 00:29:02,741 Pelas minhas contas, Christou fracassou nada menos 517 00:29:02,871 --> 00:29:05,656 que cinco vezes antes de acertar o tênue Conexão Peterson. 518 00:29:05,787 --> 00:29:07,354 Foi Petermann. 519 00:29:07,484 --> 00:29:10,400 Ele... Ele é perfeito em retrospectiva. 520 00:29:10,531 --> 00:29:13,882 Ok, Car, mas não observei nada de 521 00:29:14,013 --> 00:29:15,666 desagradável quando o Sr. Christou apareceu 522 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 para conectar essas duas senhoras com seu filho falecido. 523 00:29:18,147 --> 00:29:19,758 Todos nós vimos isso, todo mundo aqui, certo? 524 00:29:19,888 --> 00:29:21,368 Eu diria que até um relógio 525 00:29:21,498 --> 00:29:23,805 quebrado acerta duas vezes por dia. 526 00:29:23,936 --> 00:29:26,112 Falsas mentiras! 527 00:29:26,242 --> 00:29:27,809 Você não tem o poder de adivinhar mais 528 00:29:27,940 --> 00:29:30,420 do que eu me pareço com Burt Reynolds. 529 00:29:30,551 --> 00:29:34,860 Você, senhor, como eu, é um mentiroso, 530 00:29:34,990 --> 00:29:37,514 um trapaceiro, um charlatão e um fake. 531 00:29:37,645 --> 00:29:39,821 A diferença é que sou honesto sobre isso. 532 00:29:39,952 --> 00:29:42,084 Vamos lá. 533 00:29:42,215 --> 00:29:44,391 Oh! OK. 534 00:29:44,521 --> 00:29:46,959 O talento para o teatro não se perde. 535 00:29:47,089 --> 00:29:48,893 Christou, espere, ainda tenho que te perguntar uma coisa. 536 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 - Por favor. - Christou. 537 00:29:50,658 --> 00:29:52,331 Ainda não discutimos a última leitura. 538 00:29:52,355 --> 00:29:56,229 Mais uma trilha fria. Minnie, Molly, Mandy, alguém? 539 00:29:56,359 --> 00:29:57,510 Coloque uma meia nele, sim, Car? 540 00:29:57,534 --> 00:29:59,493 Já chega. 541 00:29:59,623 --> 00:30:03,105 Por mais engraçado que possa parecer... 542 00:30:03,236 --> 00:30:05,020 Na verdade, acredito que essa última 543 00:30:05,151 --> 00:30:08,154 leitura pode ter sido feita para mim. 544 00:30:10,504 --> 00:30:12,680 Sim? 545 00:30:12,811 --> 00:30:14,508 Minnie... Quem... Quem é Minnie? 546 00:30:16,989 --> 00:30:20,557 Minnie é o apelido 547 00:30:20,688 --> 00:30:22,603 particular de... 548 00:30:22,733 --> 00:30:25,824 Madeleine, minha esposa. 549 00:30:25,954 --> 00:30:27,782 Sua esposa? 550 00:30:27,913 --> 00:30:31,090 Sim. E-Ela atravessou, não foi? 551 00:30:32,787 --> 00:30:35,224 Um homem solteiro usando aliança de casamento? 552 00:30:35,355 --> 00:30:38,184 Eu acho que você quis dizer isso. 553 00:30:38,314 --> 00:30:40,534 Jack, por favor. 554 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 Metade das pessoas nesta sala está usando um anel. 555 00:30:43,189 --> 00:30:45,060 Está bem. 556 00:30:45,191 --> 00:30:47,212 E a morte de Madeleine não era segredo. É disso que estou falando. 557 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 É uma certeza estatística que 558 00:30:49,282 --> 00:30:51,153 algum idiota morderia a isca. 559 00:30:51,284 --> 00:30:53,286 Não seja tão idiota. 560 00:30:53,416 --> 00:30:55,897 - O que você está fazendo, Car? - Vamos ver se o monge louco 561 00:30:56,028 --> 00:30:59,379 realmente consegue evocar o espírito da sua falecida esposa ao vivo no ar. 562 00:30:59,509 --> 00:31:01,269 Meio milhão de dólares deveria ser um incentivo suficiente. 563 00:31:01,337 --> 00:31:02,730 Não? 564 00:31:04,210 --> 00:31:05,428 Christou. 565 00:31:05,559 --> 00:31:07,648 Companheiro? 566 00:31:09,563 --> 00:31:12,522 Caramba, cara! 567 00:31:12,653 --> 00:31:14,655 Comercial! Coloque o maldito comercial! 568 00:31:19,138 --> 00:31:20,661 Limpo! 569 00:31:20,791 --> 00:31:22,445 - Tudo bem. - Podemos conseguir ajuda aqui? 570 00:31:22,576 --> 00:31:24,456 Vai ficar tudo bem. Você está muito cansado, querido. 571 00:31:24,491 --> 00:31:27,537 Não! Alguma coisa não está certa! 572 00:31:27,668 --> 00:31:28,930 Precisamos de um médico! 573 00:31:29,061 --> 00:31:30,671 Leve-o para o camarim agora. 574 00:31:30,801 --> 00:31:33,239 E alguém limpe toda essa bagunça. 575 00:31:33,369 --> 00:31:35,241 O Cirurgião Geral aconselha fortemente 576 00:31:35,371 --> 00:31:38,853 tomar Pepto Bismol antes de falar com os mortos. 577 00:31:38,984 --> 00:31:41,203 Uh, então, tem alguém aqui de fora da cidade? 578 00:31:41,334 --> 00:31:42,789 Este foi um presente de Charles. 579 00:31:42,813 --> 00:31:44,119 Laughton, para que você saiba. 580 00:31:44,250 --> 00:31:46,078 Você, você, você. 581 00:31:46,208 --> 00:31:48,408 Pegue o blazer bordô da minha mala, sim? 582 00:31:48,515 --> 00:31:51,518 Cristo, deve ter sido uma convulsão ou algo assim. 583 00:31:51,648 --> 00:31:54,347 Você joga o ah-que merda Meio-Oeste tão bem, Jack. 584 00:31:54,477 --> 00:31:56,697 Aquela parte sobre Madeleine e seu apelido secreto? 585 00:31:56,827 --> 00:31:58,568 Muito impressionante. 586 00:31:58,699 --> 00:32:00,416 - Do você está falando? - Existem apenas 587 00:32:00,440 --> 00:32:01,702 três maneiras pelas quais ele poderia saber disso. 588 00:32:01,832 --> 00:32:03,182 Primeiro, ele é vidente, o que 589 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 ambos sabemos ser impossível. 590 00:32:05,227 --> 00:32:08,361 Dois, ele teve sorte. Possível, mas altamente improvável. 591 00:32:08,491 --> 00:32:09,710 Ou três... 592 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 Você acha que eu contei a ele? 593 00:32:11,277 --> 00:32:13,061 Eu não culparia você se você fizesse isso. 594 00:32:13,192 --> 00:32:14,952 Um pouco de drama no ar não pode ser ruim para a audiência, certo? 595 00:32:14,976 --> 00:32:18,197 - Certo, certo. - Eu leio as negociações, Jack. 596 00:32:18,327 --> 00:32:19,870 Eu teria pensado que seus amigos poderosos 597 00:32:19,894 --> 00:32:22,070 do The Grove poderiam mexer alguns pauzinhos. 598 00:32:22,201 --> 00:32:23,811 Acho que você superestima a influência deles. 599 00:32:23,942 --> 00:32:25,726 Você deve me convidar um dia desses. 600 00:32:25,856 --> 00:32:27,269 Eu adoraria saber se os rumores são verdadeiros... 601 00:32:27,293 --> 00:32:29,251 os apertos de mão secretos, as orgias, as 602 00:32:29,382 --> 00:32:31,950 cerimônias misteriosas. Mas principalmente as orgias. 603 00:32:32,080 --> 00:32:34,126 Jack, briefing resumido. 604 00:32:34,256 --> 00:32:36,780 Dê-me uma audiência com o Grand Poobah, Jack. 605 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 Eu vou me encaixar perfeitamente. 606 00:32:39,131 --> 00:32:40,654 Bom homem, Sticks. 607 00:32:40,784 --> 00:32:42,719 Eu disse para você não me deixar sozinha com aquele idiota. 608 00:32:42,743 --> 00:32:44,590 O que eu sou... sua mãe? A ambulância está chegando. 609 00:32:44,614 --> 00:32:46,399 Você pode falar com Cavendish no próximo intervalo. 610 00:32:46,529 --> 00:32:48,227 Circunstâncias extenuantes. 611 00:32:48,357 --> 00:32:50,142 Alguma notícia de Bedford? 612 00:32:50,272 --> 00:32:52,840 A central telefônica acendeu como um Rosenberg, no entanto. 613 00:32:52,971 --> 00:32:56,104 - As pessoas estão chateadas? Ofendidas? - Irritadas, confusas. 614 00:32:56,235 --> 00:32:57,908 Nada disso é uma notícia terrível, claro. Isso é ótimo. 615 00:32:57,932 --> 00:32:59,252 - Sr. Fiske. - Não, não, não, não, não. 616 00:32:59,325 --> 00:33:00,717 Isso sai no próximo intervalo. 617 00:33:00,848 --> 00:33:03,329 Verifique seu resumo. 618 00:33:03,459 --> 00:33:05,896 Encenação, a porta. 619 00:33:06,027 --> 00:33:07,942 Merda. De volta às asas. Oh! 620 00:33:08,073 --> 00:33:10,075 Não estou captando nada aqui, Steve. 621 00:33:10,205 --> 00:33:11,990 Você está captando algo estranho, Lou? 622 00:33:12,120 --> 00:33:13,992 - Começamos em cinco... - Passando. 623 00:33:14,122 --> 00:33:15,122 Quatro... 624 00:33:15,210 --> 00:33:16,690 Não é minha cadeira. 625 00:33:29,137 --> 00:33:30,791 Obrigado. 626 00:33:30,921 --> 00:33:32,682 E obrigado a todos que ligaram 627 00:33:32,706 --> 00:33:34,012 para saber como está o Sr. Christou. 628 00:33:34,142 --> 00:33:35,883 Não se assustem, pessoal. 629 00:33:36,014 --> 00:33:38,842 Ele está recebendo atendimento médico nos bastidores enquanto conversamos. 630 00:33:38,973 --> 00:33:40,496 Eles não precisam se preocupar. 631 00:33:40,627 --> 00:33:42,187 O homem está perfeitamente bem, Eu te asseguro. 632 00:33:42,281 --> 00:33:45,153 Bem... sua lavanderia pode discordar, Car. 633 00:33:46,981 --> 00:33:49,070 Bem, isso é apenas uma velha rotina de vaudeville. 634 00:33:49,201 --> 00:33:52,378 Jorrando, eles chamam. Regurgitação controlada. 635 00:33:52,508 --> 00:33:54,902 De qualquer forma, espero que 636 00:33:55,033 --> 00:33:56,425 você mantenha esse cheque à mão. 637 00:33:56,556 --> 00:33:58,993 - Seu cheque... - No seu bolso no peito. 638 00:34:03,171 --> 00:34:05,652 Suave como sempre, Car. 639 00:34:05,782 --> 00:34:07,871 Ele pegou você, Jack. 640 00:34:08,002 --> 00:34:10,222 Meu sexto sentido está me 641 00:34:10,352 --> 00:34:13,703 dizendo que podemos ver esse 642 00:34:13,834 --> 00:34:15,444 cheque novamente antes que a noite acabe. 643 00:34:15,575 --> 00:34:16,837 Eu duvido muito disso. 644 00:34:16,967 --> 00:34:18,752 Espere até conhecer nossos próximos convidados. 645 00:34:18,882 --> 00:34:20,208 Tonto de excitação, Jack. 646 00:34:20,232 --> 00:34:21,624 Você deveria estar. 647 00:34:21,755 --> 00:34:24,758 Agora, cerca de um... 648 00:34:27,978 --> 00:34:29,719 Há cerca de um mês, um manuscrito 649 00:34:29,850 --> 00:34:34,942 passou pela minha mesa que, bem... 650 00:34:35,073 --> 00:34:38,859 Não consegui parar de pensar, francamente. 651 00:34:38,989 --> 00:34:40,600 O livro... 652 00:34:43,472 --> 00:34:45,431 "Conversas com o Diabo" 653 00:34:45,561 --> 00:34:48,521 pela Dra. June Ross-Mitchell... 654 00:34:48,651 --> 00:34:52,220 chega às lojas esta semana, e certamente 655 00:34:52,351 --> 00:34:56,006 desafiará mais do que alguns céticos por aí. 656 00:34:56,137 --> 00:34:57,704 Agora, antes de abordar o médico e o 657 00:34:57,834 --> 00:34:59,880 jovem sujeito do livro, gostaria de 658 00:35:00,010 --> 00:35:01,925 compartilhar com todos vocês um clipe 659 00:35:02,056 --> 00:35:04,754 produzido pelo centro de pesquisa psi de June. 660 00:35:04,885 --> 00:35:07,322 Esperamos que todos nós fiquemos atualizados. 661 00:35:07,453 --> 00:35:08,889 Mas esteja avisado, qualquer pessoa 662 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 com crianças pequenas no quarto... 663 00:35:11,239 --> 00:35:14,416 O que você está prestes a ver é 664 00:35:14,547 --> 00:35:15,983 profundamente perturbador e chocante. 665 00:35:18,116 --> 00:35:19,900 Podemos rodar a fita, por favor? 666 00:35:23,947 --> 00:35:27,386 Uma casa aparentemente comum numa rua comum. 667 00:35:27,516 --> 00:35:29,388 Só que esta é a sede da infame 668 00:35:29,518 --> 00:35:32,130 Primeira Igreja de Abraxas. 669 00:35:32,260 --> 00:35:35,916 Eu te ordeno que venha e conceda 670 00:35:36,046 --> 00:35:39,920 essas bênçãos do inferno sobre nós. 671 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 Salve, Abraxas! 672 00:35:41,661 --> 00:35:43,489 - Salve, Abraxas! - Salve, Abraxas! 673 00:35:43,619 --> 00:35:45,447 O fundador e líder da igreja, 674 00:35:45,578 --> 00:35:47,884 o enigmático Szandor D'Abo. 675 00:35:48,015 --> 00:35:49,843 Abraxas nos mostra 676 00:35:49,973 --> 00:35:53,325 que não existe bem, 677 00:35:53,455 --> 00:35:55,501 nem mal, nem redenção. 678 00:35:55,631 --> 00:35:59,592 Somente o que desejamos e como o obtemos. 679 00:35:59,722 --> 00:36:03,987 Você faz parecer muito fácil, Senhor D'Abo. 680 00:36:04,118 --> 00:36:09,254 Não cometa erros... O mestre exige sacrifício. 681 00:36:10,211 --> 00:36:13,519 As atividades de D'Abo chamam a atenção do FBI, que 682 00:36:13,649 --> 00:36:17,218 suspeita do culto ao sequestro e ao crime de arma de fogo. 683 00:36:17,349 --> 00:36:20,221 Mas ainda mais alarmantes são as histórias 684 00:36:20,352 --> 00:36:22,267 de crianças criadas para sacrifícios humanos. 685 00:36:22,397 --> 00:36:25,139 E o derramamento de sangue. 686 00:36:25,270 --> 00:36:28,751 Apareça. Abra os portões do inferno. 687 00:36:28,882 --> 00:36:32,451 D'Abo afirma que qualquer um que testemunhe estes 688 00:36:32,581 --> 00:36:35,628 rituais terríveis cairá sob o feitiço do demônio Abraxas, 689 00:36:35,758 --> 00:36:38,152 e assim cumprir sua ordem terrena. 690 00:36:38,283 --> 00:36:40,154 E assim está feito! 691 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 Os acontecimentos tomam um 692 00:36:42,548 --> 00:36:43,984 rumo trágico em agosto de 1974... 693 00:36:44,114 --> 00:36:46,465 quando as agências federais cercaram a casa. 694 00:36:46,595 --> 00:36:48,075 Tiros foram disparados. 695 00:36:48,206 --> 00:36:50,512 Depois de um tenso impasse de três dias, 696 00:36:50,643 --> 00:36:53,950 D'Abo ordena que seus seguidores 697 00:36:54,081 --> 00:36:56,779 encharquem as instalações e a si mesmos com gasolina. 698 00:36:58,868 --> 00:37:02,220 Mas notavelmente, entre as ruínas fumegantes, 699 00:37:02,350 --> 00:37:05,179 uma menina aterrorizada de 10 anos é descoberta. 700 00:37:05,310 --> 00:37:07,703 Ela atende apenas pelo nome de Lilly. 701 00:37:07,834 --> 00:37:09,923 Suas lembranças de seu tempo na casa... 702 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 fraturada e incompleto. 703 00:37:12,186 --> 00:37:16,146 Sua sobrevivência era parte do plano perverso 704 00:37:16,277 --> 00:37:19,019 de D'Abo ou ela era simplesmente uma sortuda? 705 00:37:19,149 --> 00:37:21,717 Sem conseguir explicar o comportamento estranho de 706 00:37:21,848 --> 00:37:25,286 Lilly, o FBI entra em contacto com meu centro de pesquisa psi. 707 00:37:25,417 --> 00:37:28,115 Lilly e eu estabelecemos uma conexão imediata. 708 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 Seguem-se avanços importantes, mas 709 00:37:30,030 --> 00:37:32,859 ainda há muito trabalho a ser feito. 710 00:37:32,989 --> 00:37:36,950 São 14h30, 10 de julho de 1976. 711 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 Esta é uma gravação da nossa primeira sessão. 712 00:37:41,737 --> 00:37:43,086 Está bem. 713 00:37:43,217 --> 00:37:45,654 Parece que fizemos contato. 714 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Com quem estou falando agora? 715 00:37:50,268 --> 00:37:51,747 Este é o demônio conhecido como... 716 00:37:51,878 --> 00:37:53,880 Oh meu Deus! 717 00:37:54,010 --> 00:37:55,490 Segure-a com força! 718 00:37:55,621 --> 00:37:57,144 Socorro! Precisamos de ajuda aqui! 719 00:38:04,325 --> 00:38:06,066 Uau. 720 00:38:06,196 --> 00:38:08,677 Senhoras e senhores, por favor, deem as 721 00:38:08,808 --> 00:38:11,637 boas-vindas à Dra. June Ross-Mitchell e Lilly. 722 00:38:20,950 --> 00:38:23,039 Você pode sair. 723 00:38:24,302 --> 00:38:26,086 Oi. 724 00:38:26,216 --> 00:38:27,827 Lilly. 725 00:38:27,957 --> 00:38:29,132 June. 726 00:38:33,267 --> 00:38:34,877 Como você está? 727 00:38:37,271 --> 00:38:39,273 Uau! 728 00:38:39,404 --> 00:38:41,101 Prazer em conhecê-la. 729 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 Que bom ver você de novo, June. 730 00:38:48,108 --> 00:38:50,937 - Você também, Jack. - E, Lilly, que 731 00:38:51,067 --> 00:38:53,156 bom que você pôde se juntar a nós hoje. 732 00:38:53,287 --> 00:38:54,549 Obrigada, Sr. Delroy. 733 00:38:54,680 --> 00:38:56,246 Estou tão feliz que você também pôde se juntar a nós. 734 00:38:58,248 --> 00:39:00,168 Agora, Lilly, você não precisa olhar para a câmera. 735 00:39:00,207 --> 00:39:02,514 Na verdade, você pode falar diretamente comigo. 736 00:39:02,644 --> 00:39:03,644 Oh, me desculpe. 737 00:39:03,689 --> 00:39:05,473 Não precisa se desculpar. 738 00:39:05,604 --> 00:39:08,128 Quero começar com uma pergunta difícil, se estiver tudo bem. 739 00:39:08,258 --> 00:39:09,999 Eu gostaria de saber... 740 00:39:10,130 --> 00:39:11,784 Você já assistiu meu programa antes? 741 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 Não. Normalmente estou na cama agora. 742 00:39:15,527 --> 00:39:17,137 Mas eu sei quem você é, Sr. Delroy. 743 00:39:17,267 --> 00:39:19,966 Oh, por favor. Você pode me chamar de Jack. 744 00:39:20,096 --> 00:39:21,837 June diz que você é muito bonito, Jack. 745 00:39:25,363 --> 00:39:27,321 Você é o homem cuja esposa morreu de câncer. 746 00:39:27,452 --> 00:39:28,892 Lilly, eu não acho Jack quer... 747 00:39:28,931 --> 00:39:31,760 Fiquei muito triste quando soube disso. 748 00:39:31,891 --> 00:39:35,155 Eu sei o que é perder pessoas que estão perto de você. 749 00:39:35,285 --> 00:39:40,029 É solitário no começo, mas isso vai passar. 750 00:39:40,160 --> 00:39:43,859 Palavras tão sábias de alguém tão jovem, hein? 751 00:39:43,990 --> 00:39:45,992 Lilly passou por mais em seus 13 anos do 752 00:39:46,122 --> 00:39:48,864 que a maioria dos adultos passa na vida. 753 00:39:48,995 --> 00:39:52,215 E você não precisa se preocupar com seu programa de TV. 754 00:39:52,346 --> 00:39:55,393 Acho que você ficará muito famoso em breve. 755 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 Ora, obrigado pela garantia. 756 00:39:57,960 --> 00:39:59,614 Eu estava começando a me perguntar, Gus. 757 00:39:59,745 --> 00:40:01,747 Eu também. 758 00:40:01,877 --> 00:40:03,444 De nada. 759 00:40:03,575 --> 00:40:05,272 OK, bem, vamos fazer uma pausa. 760 00:40:05,403 --> 00:40:07,622 Hum, mas do outro lado... 761 00:40:07,753 --> 00:40:10,582 sim, do outro lado... 762 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 vamos passar algum tempo conhecendo 763 00:40:12,366 --> 00:40:15,543 essas duas mulheres extraordinárias. 764 00:40:18,546 --> 00:40:20,505 - Você foi ótima! - Um espetáculo. 765 00:40:20,635 --> 00:40:22,202 Fiquei com medo de que você não conseguisse. 766 00:40:22,332 --> 00:40:23,464 Desculpe. 767 00:40:25,332 --> 00:40:28,464 TEM MAIS POR VIR 768 00:40:31,254 --> 00:40:33,126 Podemos parar agora. 769 00:40:33,256 --> 00:40:34,432 Ótimo. Isso foi ótimo, senhoras. 770 00:40:34,562 --> 00:40:36,172 Lilly, você é adorável. 771 00:40:36,303 --> 00:40:37,522 Obrigada, Jack. 772 00:40:37,652 --> 00:40:39,437 E para qual câmera eu olho agora? 773 00:40:39,567 --> 00:40:42,570 Hum, bem, estamos fora do ar, então nenhuma. 774 00:40:42,701 --> 00:40:44,442 É hora de nos tornarmos bonitos novamente. 775 00:40:44,572 --> 00:40:46,008 Olá, Jack. 776 00:40:46,139 --> 00:40:47,836 Eu ainda sou bonita, Jack? 777 00:40:47,967 --> 00:40:49,925 Você está ótimo. 778 00:40:50,056 --> 00:40:51,056 Com certeza. 779 00:40:51,057 --> 00:40:52,581 Oi! Eu sou Lilly! 780 00:40:52,711 --> 00:40:54,391 Jack, precisamos conversar. 781 00:40:54,452 --> 00:40:55,612 - Deixe-me levar isso - para você, senhora. - Obrigada. 782 00:40:55,670 --> 00:40:57,063 Garota estranha. 783 00:40:57,193 --> 00:40:59,369 Ela estava olhando para aquela câmera. 784 00:40:59,500 --> 00:41:01,459 Isso foi ótimo! Está pronto? 785 00:41:02,589 --> 00:41:04,810 Isso é tão divertido. 786 00:41:04,940 --> 00:41:07,073 Bem-vindo à fábrica dos sonhos, garota. 787 00:41:07,203 --> 00:41:08,923 Realmente não acho que seja uma boa ideia, Jack. 788 00:41:09,031 --> 00:41:11,033 Ela está se tornando mais imprevisível. 789 00:41:11,164 --> 00:41:12,620 Veja, imprevisível... Isso é uma coisa boa. 790 00:41:12,644 --> 00:41:14,297 É por isso que ainda fazemos TV ao vivo. 791 00:41:14,428 --> 00:41:16,101 Quero dizer, é o que vai ajudar a vender o seu livro. 792 00:41:16,125 --> 00:41:18,954 - Isto não é sobre o livro. - Não é? 793 00:41:19,085 --> 00:41:21,479 Ontem ela entrou em um de 794 00:41:21,609 --> 00:41:24,003 seus estados de fuga, e ela, uh... 795 00:41:24,133 --> 00:41:27,180 ela começou a dizer seu nome. 796 00:41:27,310 --> 00:41:29,225 Ela está animada por estar no programa. 797 00:41:29,356 --> 00:41:31,706 Não, era como se ela estivesse se lembrando de alguma coisa. 798 00:41:31,837 --> 00:41:34,579 Foi difícil entender isso, mas era estranho até para ela. 799 00:41:34,709 --> 00:41:36,537 Olha, você está pronta para isso. 800 00:41:36,668 --> 00:41:39,671 Você me disse que está pronta para isso. Você sabe que sim. 801 00:41:39,801 --> 00:41:41,736 Sim. Bem, pode ter havido alguns 802 00:41:41,760 --> 00:41:44,371 lapsos de julgamento da minha parte que... 803 00:41:44,502 --> 00:41:47,200 Esta é a sua hora. Você fez o trabalho. 804 00:41:47,330 --> 00:41:49,376 Você não vai desistir agora. 805 00:41:49,507 --> 00:41:51,160 Sim, admito que você apresentou um caso convincente. 806 00:41:51,291 --> 00:41:52,901 Mas minha primeira responsabilidade é com a Lilly. 807 00:41:53,032 --> 00:41:54,990 E eu estou lhe dizendo, é muito arriscado. 808 00:41:55,121 --> 00:41:56,688 Não, eu... 809 00:41:56,818 --> 00:41:58,658 Eu deveria voltar para ela. 810 00:42:00,605 --> 00:42:02,781 Ela não está ficando com medo, é ela? 811 00:42:02,911 --> 00:42:06,872 Ela está bem. Ela está bem. 812 00:42:07,002 --> 00:42:08,700 Estou cuidando disso! 813 00:42:08,830 --> 00:42:10,484 - Oi, Jack. - Ei. 814 00:42:10,615 --> 00:42:14,270 Ok, acabei de receber uma ligação do Sinai. 815 00:42:16,098 --> 00:42:17,273 Sim, eu sei, eu sei, Eu sei. 816 00:42:17,404 --> 00:42:19,711 - Christou está morto. - O que? 817 00:42:19,841 --> 00:42:22,670 Ele teve algum tipo de hemorragia na ambulância. 818 00:42:24,498 --> 00:42:25,543 - Puta merda. - Eu sei. 819 00:42:25,673 --> 00:42:27,999 Não, não, não, não. Achei que tudo isso fazia parte da atuação dele. 820 00:42:28,200 --> 00:42:30,417 Como, como Haig chamou isso? Jorrando? 821 00:42:30,548 --> 00:42:33,159 Bem, aparentemente ele estava falando de, bem, de todos os lugares. 822 00:42:33,289 --> 00:42:35,049 Os paramédicos não conseguiram controlá-lo. 823 00:42:35,161 --> 00:42:37,163 - Jesus Cristo! - Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei. 824 00:42:37,293 --> 00:42:38,991 - Eu sei, eu sei, eu sei. - Escute-me. 825 00:42:39,121 --> 00:42:41,559 Ninguém pode descobrir sobre isso, especialmente não o Gus. 826 00:42:41,689 --> 00:42:43,711 Farei o melhor que puder, você sabe com 827 00:42:43,735 --> 00:42:45,016 que rapidez a notícia se espalha por aqui. 828 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 Encenação, onde está minha adaga sacrificial? 829 00:42:46,651 --> 00:42:48,957 Vamos entrar em 60 segundos. 830 00:42:49,088 --> 00:42:51,525 Ei, ei, Phil. O resumo mudou? 831 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Staging está dizendo algo sobre uma novidade no quinto segmento, - e não vejo isso no meu... 832 00:42:54,746 --> 00:42:56,506 Espere. Shh, shh, shh. 833 00:42:56,530 --> 00:42:58,290 Olha, estou lhe dizendo, Steve, seja lá o que 834 00:42:58,358 --> 00:43:00,075 for, não estamos vendo no monitor aqui embaixo. 835 00:43:00,099 --> 00:43:01,317 - Olá, Phil. - Vamos lá pessoal! 836 00:43:01,448 --> 00:43:03,145 Continue trocando de câmera e eu 837 00:43:03,276 --> 00:43:05,495 garantirei que todos entendam suas dicas, ok? 838 00:43:05,626 --> 00:43:07,367 - Phil! Phil! - Aguardem, pessoal. 839 00:43:07,497 --> 00:43:09,064 Phil! 840 00:43:09,195 --> 00:43:10,995 Aí tinha um questionário que você tinha que preencher antes de entrar, você disse? 841 00:43:11,023 --> 00:43:12,502 Sim, isso mesmo. 842 00:43:12,633 --> 00:43:14,243 Ah, e havia uma senhora no saguão 843 00:43:14,374 --> 00:43:16,724 que também fez um monte de perguntas. 844 00:43:16,855 --> 00:43:18,900 Oh sim. Foi a mesma mulher que 845 00:43:19,031 --> 00:43:21,337 apareceu e ajudou Sr. Christou quando ele... 846 00:43:21,468 --> 00:43:25,124 Oh sim eu sei. Muito perturbador, não foi? 847 00:43:25,254 --> 00:43:27,996 - Obrigado senhoras. - Todo tipo de coisa ultimamente. 848 00:43:28,127 --> 00:43:29,432 - Sim. - Não admira que nós... 849 00:43:31,043 --> 00:43:32,610 Obrigada. 850 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Phil disse que vamos voltar. 851 00:43:34,742 --> 00:43:37,615 Está tudo bem, Jack? 852 00:43:37,745 --> 00:43:39,921 Sim. Está tudo bem, querida. 853 00:43:40,052 --> 00:43:42,141 - 10 segundos! - Onde diabos está Haig? 854 00:43:42,271 --> 00:43:43,991 E estaremos de volta em cinco... 855 00:43:45,623 --> 00:43:46,841 quatro... 856 00:44:02,161 --> 00:44:04,076 E bem-vindos de volta à nossa edição 857 00:44:04,206 --> 00:44:07,166 muito especial de Halloween de "Night Owls". 858 00:44:07,296 --> 00:44:10,082 Agora, senhoras, há tantas coisas que 859 00:44:10,212 --> 00:44:11,668 eu gostaria de discutir com vocês duas, 860 00:44:11,692 --> 00:44:13,085 mas quero começar com você, June. 861 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Agora você se autodenomina uma parapsicóloga. 862 00:44:15,914 --> 00:44:17,587 O que exatamente faz uma... 863 00:44:17,611 --> 00:44:19,482 Eu me chamo de uma porque é isso que eu sou, Jack. 864 00:44:19,613 --> 00:44:21,484 Acontece Tenho doutorado no assunto. 865 00:44:21,615 --> 00:44:24,139 Da Universidade de Besteira, se não me engano. 866 00:44:24,270 --> 00:44:26,620 A Pesquisa do Instituto Stanford, na verdade. 867 00:44:26,751 --> 00:44:28,351 A diferença é? 868 00:44:28,404 --> 00:44:30,145 Vale mesmo a pena continuarmos se esse homem 869 00:44:30,276 --> 00:44:32,080 vai interromper toda vez que você fizer uma pergunta? 870 00:44:32,104 --> 00:44:35,194 Car, por favor, comporte-se. 871 00:44:35,324 --> 00:44:37,109 Como eu ia dizer, nós, parapsicólogos, 872 00:44:37,239 --> 00:44:39,981 acreditamos que existem certos 873 00:44:40,112 --> 00:44:41,809 fenômenos, fenômenos psi, que a ciência 874 00:44:41,940 --> 00:44:44,246 tradicional está mal equipada para compreender. 875 00:44:44,377 --> 00:44:46,422 Telepatia, por exemplo. Telecinese, - anomalias de aparição. 876 00:44:46,553 --> 00:44:48,729 Possessão demoníaca. 877 00:44:48,860 --> 00:44:52,037 "Infestação psíquica" é o termo que preferimos, mas sim. 878 00:44:52,167 --> 00:44:53,516 E você acredita que Lilly aqui 879 00:44:53,647 --> 00:44:55,605 apresenta exatamente esse caso. 880 00:44:55,736 --> 00:44:57,259 Nos últimos três anos, tenho combinado a 881 00:44:57,390 --> 00:44:59,131 terapia de regressão etária com uma 882 00:44:59,261 --> 00:45:02,090 compreensão crescente dos antigos rituais 883 00:45:02,221 --> 00:45:06,181 satânicos para reunir os detalhes da vida de 884 00:45:06,312 --> 00:45:10,882 Lilly e compreender a natureza do demônio que se esconde dentro dela. 885 00:45:11,012 --> 00:45:12,971 Esse é o demônio Abraxas de que o 886 00:45:13,101 --> 00:45:16,365 charmoso Sr. D'Abo falou em seus clipes? 887 00:45:16,496 --> 00:45:19,238 Não, acredito que seja mais provável que seja 888 00:45:19,368 --> 00:45:21,327 uma das divindades menores que serve Abraxas. 889 00:45:21,457 --> 00:45:23,546 Essas entidades prosperam com nossa confusão. 890 00:45:23,677 --> 00:45:24,939 E nossa estupidez. 891 00:45:26,636 --> 00:45:28,508 Olha, eu entendo que algumas dessas coisas 892 00:45:28,638 --> 00:45:30,815 possam parecer exagerar a credulidade, mas, 893 00:45:30,945 --> 00:45:33,818 lembre-se, grandes e novas ideias 894 00:45:33,948 --> 00:45:36,298 científicas são sempre recebidas com alguma resistência. 895 00:45:36,429 --> 00:45:39,737 Somente os mais tacanhos os cumprimentam com ridículo. 896 00:45:42,261 --> 00:45:44,959 Aliás, temos aqui algumas 897 00:45:45,090 --> 00:45:47,788 peças da sua coleção particular. 898 00:45:49,616 --> 00:45:51,400 Ok, bem, a garota precisa ter um hobby, hein? 899 00:45:53,098 --> 00:45:54,795 Essa adaga foi recuperada dos restos da casa D'Abo. 900 00:45:54,926 --> 00:45:57,319 Acreditamos que foi usada 901 00:45:57,450 --> 00:45:59,626 em muitas cerimônias de sacrifício da igreja. 902 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 Não! 903 00:46:01,367 --> 00:46:03,021 - Oh Deus! - Não! Não faça isso! 904 00:46:03,151 --> 00:46:05,327 - Eu não consigo parar! - Pare! 905 00:46:05,458 --> 00:46:09,331 Desligue seus aparelhos de TV antes Abraxas reivindica suas almas! 906 00:46:09,462 --> 00:46:11,203 Car? 907 00:46:11,333 --> 00:46:14,641 Você realmente é muito sugestionável. 908 00:46:14,772 --> 00:46:16,208 É útil saber. 909 00:46:16,338 --> 00:46:18,079 Sr. Haig, não viemos aqui para sua diversão. 910 00:46:18,210 --> 00:46:19,777 Não seja boba, minha cara. 911 00:46:19,907 --> 00:46:21,691 Se aceitarmos a interpretação gnóstica, 912 00:46:21,822 --> 00:46:25,521 Abraxas é o showman consumado. Ele anseia por uma audiência. 913 00:46:25,652 --> 00:46:27,045 Afinal, seu nome é a fonte do 914 00:46:27,175 --> 00:46:29,438 encantamento favorito do mago. 915 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Abracadabra. 916 00:46:31,049 --> 00:46:32,790 Garota inteligente. 917 00:46:32,920 --> 00:46:36,228 Agora, Lilly, entendo que você tem um 918 00:46:36,358 --> 00:46:38,839 nome para essa coisa que vive dentro de você. 919 00:46:40,928 --> 00:46:42,800 Eu o chamo de Sr. Wriggles. 920 00:46:42,930 --> 00:46:45,150 E por que você o chama assim? 921 00:46:47,717 --> 00:46:51,852 Ele meio que se contorce para entrar na 922 00:46:51,983 --> 00:46:54,420 minha cabeça e depois se contorce para sair. 923 00:46:54,550 --> 00:46:59,947 Mas com a ajuda de June, você é capaz de controlá-lo. 924 00:47:00,078 --> 00:47:03,646 June diz que todo mundo tem um demônio dentro de si. 925 00:47:03,777 --> 00:47:05,779 Mas nem sempre podemos controlá-los, não é mesmo? 926 00:47:09,217 --> 00:47:12,307 Gus. Seu momento é... 927 00:47:12,438 --> 00:47:13,831 Entendi, Jack. 928 00:47:13,961 --> 00:47:15,528 É só uma questão de... 929 00:47:19,227 --> 00:47:21,099 Gus! 930 00:47:21,229 --> 00:47:23,057 Existe um botão para desligar essa coisa? 931 00:47:23,188 --> 00:47:24,580 Como diabos eu deveria saber?! 932 00:47:41,989 --> 00:47:45,036 Estava sendo realimentado através do seu sistema P.A. 933 00:47:45,166 --> 00:47:46,994 Não. 934 00:47:47,125 --> 00:47:49,518 É a mesma física de quando uma soprano atinge "G" acima do "C" 935 00:47:49,649 --> 00:47:50,955 agudo. Poof! 936 00:47:51,085 --> 00:47:53,044 Ok, Car, mas vamos lá. Aquilo foi... 937 00:47:53,174 --> 00:47:54,436 Ele está errado, sabe? 938 00:47:54,567 --> 00:47:56,569 Foi o Sr. Wriggles. 939 00:47:56,699 --> 00:47:58,571 Ele fez isso. 940 00:47:58,701 --> 00:48:02,227 Se você insiste, pequena. 941 00:48:02,357 --> 00:48:05,143 Por que você deve ser tão condescendente, Sr. Haig? 942 00:48:05,273 --> 00:48:07,275 Lilly, você quer dizer que o Sr. Wriggles 943 00:48:07,406 --> 00:48:11,801 está aqui no estúdio conosco agora? 944 00:48:16,806 --> 00:48:21,420 Estaria tudo bem se o convidássemos para o programa? 945 00:48:21,550 --> 00:48:22,870 Jack, eu pensei Eu deixei claro... 946 00:48:22,943 --> 00:48:26,164 - Eu penso que sim. - Não, não posso permitir isso. 947 00:48:26,294 --> 00:48:29,645 Uma invocação requer um ambiente cuidadosamente controlado. 948 00:48:29,776 --> 00:48:33,345 As luzes, câmeras, público... 949 00:48:33,475 --> 00:48:35,303 As condições aqui dificilmente são propícias. 950 00:48:35,434 --> 00:48:38,350 Um estúdio de TV é um ambiente controlado o suficiente para o meu dinheiro. 951 00:48:38,480 --> 00:48:40,308 Meio milhão de dólares, para ser mais preciso. 952 00:48:40,439 --> 00:48:43,268 Nós podemos? June, por favor! 953 00:48:43,398 --> 00:48:45,618 - Sim! - Queremos ver! 954 00:48:45,748 --> 00:48:47,185 - Vamos, June. - Vamos, June. 955 00:48:47,315 --> 00:48:49,752 - Queremos ver. - Faça isso! 956 00:48:49,883 --> 00:48:51,276 Vamos lá! 957 00:48:52,973 --> 00:48:55,454 - Queremos ver! - Mostre-nos, June. 958 00:48:57,064 --> 00:48:59,110 Vamos lá, June! 959 00:48:59,240 --> 00:49:01,068 O povo falou. 960 00:49:05,464 --> 00:49:07,335 Se eu conseguir conduzir a sessão com a 961 00:49:07,466 --> 00:49:12,427 total cooperação da sua equipe, do seu 962 00:49:12,558 --> 00:49:14,299 público e dos seus convidados, então 963 00:49:14,429 --> 00:49:16,910 talvez possamos tentar uma breve demonstração. 964 00:49:17,041 --> 00:49:19,086 - Sim! - Sim claro. 965 00:49:21,132 --> 00:49:23,917 Esta é uma grande notícia. São ótimas notícias. 966 00:49:24,048 --> 00:49:25,745 Senhoras e senhores, por favor, fiquem 967 00:49:25,875 --> 00:49:28,052 atentos para a primeira televisão ao vivo 968 00:49:28,182 --> 00:49:31,969 enquanto tentamos comungar com o diabo.. 969 00:49:32,099 --> 00:49:34,580 Mas não antes de uma palavra dos nossos patrocinadores. 970 00:49:46,722 --> 00:49:48,115 Limpo! 971 00:49:48,246 --> 00:49:49,812 Dê um passo animado, pessoal. Temos dois minutos 972 00:49:49,943 --> 00:49:53,033 para preparar o palco principal, preparem June e Lilly. 973 00:49:53,164 --> 00:49:55,818 Seu desgraçado. Você me emboscou. 974 00:49:55,949 --> 00:49:57,789 Você não precisou de muito convencimento, querida. 975 00:49:57,820 --> 00:49:59,431 - Pão e circo. - Você cale a boca. 976 00:49:59,561 --> 00:50:01,694 Esta é sua chance de provar que pessoas como ele estão erradas. 977 00:50:01,824 --> 00:50:03,217 Este é o seu momento, June. 978 00:50:03,348 --> 00:50:05,219 Você ouviu alguma coisa que eu disse lá atrás? 979 00:50:05,350 --> 00:50:06,762 Você sabe, para um apresentador de talk show, você é um péssimo ouvinte. 980 00:50:06,786 --> 00:50:08,396 Alguém vai limpar o vidro? 981 00:50:08,527 --> 00:50:10,070 Lilly você está bem com isso. Não é, querida? 982 00:50:10,094 --> 00:50:11,158 Claro, Jack. 983 00:50:11,182 --> 00:50:12,487 Posso fazer com que vocês duas me sigam até o palco, por favor? 984 00:50:12,618 --> 00:50:15,273 Sim. 985 00:50:15,403 --> 00:50:17,492 - Jack, posso ter um minuto? - Pode esperar? 986 00:50:17,623 --> 00:50:19,538 Não senhor. Eu não posso. 987 00:50:21,975 --> 00:50:23,281 Com licença, Phil. 988 00:50:23,411 --> 00:50:24,891 Existem algumas restrições nos bastidores. 989 00:50:25,022 --> 00:50:26,414 - Você se importaria? - Claro. 990 00:50:26,545 --> 00:50:28,634 Espero que você saiba o que está fazendo, senhora. 991 00:50:28,764 --> 00:50:32,333 Nós sabemos o que estamos fazendo, Sammy. Não é, June? 992 00:50:32,464 --> 00:50:34,509 Jerry, você tem as novas dicas de iluminação? 993 00:50:35,945 --> 00:50:37,643 O que? 994 00:50:37,773 --> 00:50:41,168 Você está se metendo em coisas que não entende. 995 00:50:41,299 --> 00:50:42,865 Está bem. Se nós... 996 00:50:42,996 --> 00:50:45,564 conseguirmos conjurar Satanás, dou-lhe 997 00:50:45,694 --> 00:50:47,585 permissão expressa para ir direto para essa saída. 998 00:50:47,609 --> 00:50:51,178 Está bem? Se a Terra nos engolir inteiros, peço desculpas antecipadamente. 999 00:50:51,309 --> 00:50:52,547 - Está bem? - O que deu em você? 1000 00:50:52,571 --> 00:50:54,268 Há meia hora, você pensou que Madeleine estava 1001 00:50:54,399 --> 00:50:56,420 tentando entrar em contato com você do túmulo. 1002 00:50:56,444 --> 00:50:58,229 E agora... 1003 00:50:58,359 --> 00:51:03,103 Agora... Agora, amigo, tudo que estou tentando fazer é salvar a porra do nosso programa. Está bem? 1004 00:51:03,234 --> 00:51:06,541 Então chega de porcaria hipócrita. 1005 00:51:10,241 --> 00:51:13,200 Eu sei sobre Christou. 1006 00:51:13,331 --> 00:51:15,072 É aquele Sr. Wriggles, não é? 1007 00:51:15,202 --> 00:51:17,465 Ele está por trás de tudo isso. 1008 00:51:17,596 --> 00:51:19,119 Quem mais sabe sobre Christou? 1009 00:51:19,250 --> 00:51:20,947 A equipe está assustada, Jack. Eu estou com medo. 1010 00:51:21,078 --> 00:51:23,341 Está bem? Alguns de nós estão falando sobre abandonar o navio. 1011 00:51:23,471 --> 00:51:25,604 Ninguém vai a lugar nenhum, Maldito seja. 1012 00:51:25,734 --> 00:51:28,172 E você precisa manter essa besteira de 1013 00:51:28,302 --> 00:51:29,825 fogo e enxofre para si mesmo. Por favor, Gus? 1014 00:51:29,956 --> 00:51:32,001 - Está bem? - Você não é um homem mau, Jack. 1015 00:51:32,132 --> 00:51:34,569 Você não é. E estou implorando que você 1016 00:51:34,700 --> 00:51:36,832 pare com isso antes que algo terrível aconteça. 1017 00:51:36,963 --> 00:51:39,226 Jack, você vai apresentar as garotas no palco. 1018 00:51:41,620 --> 00:51:43,926 Há um problema aqui? 1019 00:51:44,057 --> 00:51:45,928 Aguardem, pessoal. 1020 00:51:46,059 --> 00:51:47,582 Não há nenhum problema. 1021 00:51:50,933 --> 00:51:53,719 Estaremos de volta em cinco... 1022 00:51:53,849 --> 00:51:55,416 quatro... 1023 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 Bem-vindos de volta, pessoal. 1024 00:52:13,695 --> 00:52:16,742 Sem mais delongas, A Dra. June 1025 00:52:16,872 --> 00:52:19,223 Ross-Mitchell iniciará a demonstração. 1026 00:52:19,353 --> 00:52:24,619 E posso dizer a vocês duas, Boa Sorte Vá com Deus? 1027 00:52:29,755 --> 00:52:31,539 Obrigada, Jack. 1028 00:52:34,063 --> 00:52:37,632 Agora, se a entidade estiver presente esta noite, ela 1029 00:52:37,763 --> 00:52:41,549 poderá se manifestar de diversas maneiras, mas sua 1030 00:52:41,680 --> 00:52:45,988 entrada em nosso mundo só será possível através da Lilly. 1031 00:52:46,119 --> 00:52:49,557 Eu apenas forneço a chave que destranca a porta. 1032 00:52:52,473 --> 00:52:59,088 O que quer que vocês possam ver ou ouvir, Peço a todos que mantenham a calma. 1033 00:52:59,219 --> 00:53:02,701 É vital que o foco da Lilly permaneça comigo. 1034 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 Podemos começar. 1035 00:53:12,972 --> 00:53:14,539 Lilly, olhe para mim. 1036 00:53:21,633 --> 00:53:24,201 Feche os olhos, Lilly. 1037 00:53:29,945 --> 00:53:31,904 Isso. 1038 00:53:33,688 --> 00:53:36,865 E deixe-se dormir. 1039 00:53:41,609 --> 00:53:43,394 Relaxe. 1040 00:53:54,056 --> 00:53:56,320 Lilly, você pode me ouvir? 1041 00:54:02,239 --> 00:54:03,805 Lilly? 1042 00:54:08,680 --> 00:54:12,466 Posso falar com aquele que você conhece como Sr. Wriggles? 1043 00:54:25,392 --> 00:54:26,393 Se o Sr. Wrig... 1044 00:54:27,786 --> 00:54:29,875 Quietos. 1045 00:54:31,964 --> 00:54:34,401 Posso perguntar quem está presente agora? 1046 00:54:41,800 --> 00:54:43,454 Por favor, permita-se ser conhecido. 1047 00:54:52,114 --> 00:54:54,769 Fale. 1048 00:54:54,900 --> 00:54:56,728 Você sabe quem eu sou, doutora. 1049 00:55:00,906 --> 00:55:02,124 Por favor. 1050 00:55:02,255 --> 00:55:03,952 - Isso é o diabo? - Estou com tanto medo. 1051 00:55:04,083 --> 00:55:05,302 Ela está bem? 1052 00:55:10,307 --> 00:55:11,830 Quem são essas pessoas? 1053 00:55:15,529 --> 00:55:16,835 O que é isso? 1054 00:55:18,837 --> 00:55:21,709 - Onde estou?! - Não há necessidade de se alarmar. 1055 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 O que você fez comigo, Doutora? 1056 00:55:23,450 --> 00:55:25,017 Não queremos fazer mal a você. 1057 00:55:25,147 --> 00:55:26,255 Nós trouxemos você para este reino 1058 00:55:26,279 --> 00:55:27,802 para entender melhor o seu propósito. 1059 00:55:30,239 --> 00:55:31,763 Meu propósito? 1060 00:55:34,766 --> 00:55:36,898 Ele está aqui, não está? 1061 00:55:41,816 --> 00:55:45,472 Que bom ver você de novo, Jack. 1062 00:55:45,603 --> 00:55:47,431 Não. Desculpe. 1063 00:55:47,561 --> 00:55:49,041 Não creio que nos conheçamos. 1064 00:55:49,084 --> 00:55:52,349 Não seja tolo. Nós voltamos há muito tempo. 1065 00:55:52,479 --> 00:55:54,612 Nós nos encontramos entre as árvores altas. 1066 00:55:54,742 --> 00:55:57,745 - Se lembra? - Lilly, volte para mim. 1067 00:55:57,876 --> 00:56:00,008 June, June, June, June! 1068 00:56:00,139 --> 00:56:01,488 Tenha cuidado agora. 1069 00:56:01,619 --> 00:56:03,664 Você sabe o que aconteceu com sua última prostituta. 1070 00:56:03,795 --> 00:56:06,972 Ela morreu. Ela teve uma morte feia, feia. 1071 00:56:07,102 --> 00:56:08,843 Lilly, volte para mim... agora! 1072 00:56:08,974 --> 00:56:10,952 E os vermes acabaram com 1073 00:56:10,976 --> 00:56:12,804 Minnie há muito tempo, não foi, Jack? 1074 00:56:12,934 --> 00:56:17,330 Então agora você pode ferrar com quem quiser, hein? Como a Dra. June. 1075 00:56:17,461 --> 00:56:20,333 A Dra. June acha você muito bonito, Jack. 1076 00:56:20,464 --> 00:56:23,597 A Dra. June acha você muito, muito bonito. 1077 00:56:23,728 --> 00:56:26,687 É o bastante! Lilly, preciso que você volte para mim agora! 1078 00:56:26,818 --> 00:56:28,622 Jack e June subiram a 1079 00:56:28,646 --> 00:56:30,493 colina para foder um ao outro. 1080 00:56:30,517 --> 00:56:31,842 Jack e Jill subiram a colina para se encontrarem... 1081 00:56:31,866 --> 00:56:33,868 É o bastante! 1082 00:56:39,352 --> 00:56:40,962 Lilly? 1083 00:56:42,573 --> 00:56:44,879 Lilly, querida? 1084 00:56:45,010 --> 00:56:47,665 Por que você me machucaria assim, June? 1085 00:56:47,795 --> 00:56:49,231 Você sabe que não posso evitar. 1086 00:56:49,362 --> 00:56:50,755 Eu sei. Eu nunca... 1087 00:56:52,104 --> 00:56:53,540 Não, Jack! Fique onde está. 1088 00:56:58,153 --> 00:57:00,373 Vade retro Satana. 1089 00:57:00,504 --> 00:57:02,331 Sunt mala quae libas. 1090 00:57:02,462 --> 00:57:05,422 Vade retro Satana. Sunt mala quae libas. 1091 00:57:07,336 --> 00:57:11,340 Você foi amaldiçoado por Anum e 1092 00:57:11,471 --> 00:57:12,579 Antum, Lahmum e Du-rum, pelo 1093 00:57:12,603 --> 00:57:14,256 Submundo e por aqueles que nele 1094 00:57:14,387 --> 00:57:16,215 residem, para que você não a 1095 00:57:17,129 --> 00:57:20,437 capture, - e você não retornará. - E você não retornará!! 1096 00:57:25,877 --> 00:57:29,141 Como você pôde deixar isso acontecer, Jack? 1097 00:57:29,271 --> 00:57:31,012 Como você pôde deixar isso acontecer? 1098 00:57:58,344 --> 00:58:00,825 Oh meu Deus. Eu sinto muito. 1099 00:58:00,955 --> 00:58:04,132 Não, não, não, não. Não, se desculpe. Eu sinto muito. 1100 00:58:04,263 --> 00:58:06,570 Eu nunca deveria ter colocado você nessa posição. Está bem? 1101 00:58:09,137 --> 00:58:12,271 Você está bem. Você está bem. Apenas Respire. 1102 00:58:12,401 --> 00:58:14,142 Aquilo foi... 1103 00:58:15,883 --> 00:58:17,406 Você está bem. 1104 00:58:18,582 --> 00:58:19,931 Senhoras e senhores, 1105 00:58:20,061 --> 00:58:23,500 vocês já viram algo assim? 1106 00:58:23,630 --> 00:58:26,503 Isso é injusto, Jack. 1107 00:58:26,633 --> 00:58:28,200 Gostaria de destacar alguns truques 1108 00:58:28,330 --> 00:58:30,550 empregados pelo chamada médica. 1109 00:58:30,681 --> 00:58:33,684 E você terá a sua vez, Car. 1110 00:58:33,814 --> 00:58:36,338 Agora mesmo... 1111 00:58:36,469 --> 00:58:37,862 os comerciais. 1112 00:58:51,658 --> 00:58:53,181 Paramos agora. 1113 00:58:53,312 --> 00:58:56,141 Isso é um talk show ou uma porra de um show de horrores?! 1114 00:58:56,271 --> 00:58:57,640 Quero dizer, as profundezas em que vocês afundaram. 1115 00:58:57,664 --> 00:58:59,318 Carmichael, vá com calma, ok? 1116 00:58:59,448 --> 00:59:01,122 Vamos chamar o Sammy para limpar essa sua testa. 1117 00:59:01,146 --> 00:59:02,190 Sammy? 1118 00:59:02,321 --> 00:59:04,105 Lilly, você está bem? 1119 00:59:04,236 --> 00:59:07,369 Um pouco envergonhada, eu acho. Estou bem. 1120 00:59:07,500 --> 00:59:09,720 Phil. Desculpe. Pode ajudar com essas alças? 1121 00:59:09,850 --> 00:59:10,850 - Pode deixar. - June. 1122 00:59:10,895 --> 00:59:12,853 Venha aqui. Venha aqui. 1123 00:59:12,984 --> 00:59:14,420 Apenas, vamos... 1124 00:59:15,900 --> 00:59:17,989 Você está bem. 1125 00:59:18,119 --> 00:59:20,426 Jesus. Isso foi... quero dizer... 1126 00:59:24,082 --> 00:59:27,520 Eu sabia que veríamos algo 1127 00:59:27,651 --> 00:59:29,609 incrível esta noite, mas... 1128 00:59:29,740 --> 00:59:32,394 precisamos trazer vocês de volta o mais rápido possível. 1129 00:59:32,525 --> 00:59:35,659 Isso poderia se tornar, tipo, uma atração regular. 1130 00:59:35,789 --> 00:59:38,183 As árvores altas. 1131 00:59:38,313 --> 00:59:40,359 O que ela quis dizer com isso? 1132 00:59:40,489 --> 00:59:42,317 Não sei. Você que me diga. 1133 00:59:42,448 --> 00:59:44,493 Isto não é algum tipo de truque de salão, Jack. 1134 00:59:44,624 --> 00:59:47,279 Eu sei disso, June. Eu queria dizer isso... 1135 00:59:47,409 --> 00:59:50,674 Há algo muito especial acontecendo aqui com Lilly. 1136 00:59:50,804 --> 00:59:52,632 Com você. 1137 00:59:52,763 --> 00:59:54,808 Eu só... quero fazer parte disso. 1138 00:59:54,939 --> 00:59:57,463 - Você está me machucando! - Desculpe, garota. 1139 00:59:57,594 --> 00:59:59,034 - Olha, estou tentando aqui. - Ei, Phil. 1140 00:59:59,117 --> 01:00:00,597 Está tudo bem, está tudo bem. Eu faço isso. 1141 01:00:00,727 --> 01:00:02,903 Posso pegar isso? Obrigado. Obrigado rapazes. 1142 01:00:03,034 --> 01:00:04,296 Vá em frente. 1143 01:00:04,426 --> 01:00:06,124 Está tudo bem, Lilly. Tudo bem. 1144 01:00:06,254 --> 01:00:07,778 Obrigada, Jack. 1145 01:00:07,908 --> 01:00:10,911 Não, ela é ótima. Ela e muito boa. 1146 01:00:11,042 --> 01:00:13,435 Bem, tudo isso é muito emocionante. Muito obrigado. 1147 01:00:13,480 --> 01:00:14,915 - Desculpe. - Mande lembranças para Bonnie 1148 01:00:15,015 --> 01:00:16,817 e para as crianças. Está bem. Tchau, tchau. Teremos você de volta no próximo ano. 1149 01:00:17,265 --> 01:00:20,138 Não se trata mais de classificações, Leo. Isso é feitiçaria. 1150 01:00:20,268 --> 01:00:23,184 Me escute, seu idiota do Mick cagando nas calças! 1151 01:00:23,315 --> 01:00:26,405 Abra esse sorriso. Abra. 1152 01:00:26,535 --> 01:00:29,321 Abra e continue com seu trabalho. 1153 01:00:29,451 --> 01:00:31,628 E nem mais uma palavra. 1154 01:00:37,721 --> 01:00:39,548 É tudo fumaça e espelhos, Gus. Confie em mim. 1155 01:00:39,679 --> 01:00:42,334 Leo deveria ter cortado todo o programa logo após a morte de Christou. 1156 01:00:42,464 --> 01:00:43,596 Bombardeado, você quer dizer? 1157 01:00:43,727 --> 01:00:46,033 Não. Você não ouviu? 1158 01:00:46,164 --> 01:00:47,600 Ele está morto. 1159 01:00:47,731 --> 01:00:50,864 Vomitou a caminho do Sinai. 1160 01:00:50,995 --> 01:00:52,736 Dois minutos, pessoal. 1161 01:00:52,866 --> 01:00:54,868 Estamos na reta final. Vamos continuar. 1162 01:00:54,999 --> 01:00:57,566 Obrigada, Jack. 1163 01:00:57,697 --> 01:00:59,351 Sim. Venha aqui. 1164 01:01:01,179 --> 01:01:02,876 E o que estamos fazendo agora, Jack? 1165 01:01:03,007 --> 01:01:05,836 Agora está quase na hora de dizer boa noite, querida. 1166 01:01:05,966 --> 01:01:07,185 Jack. 1167 01:01:07,315 --> 01:01:10,144 Sammy. Verifique June e Lilly. 1168 01:01:10,841 --> 01:01:14,714 Ok, então três membros da equipe 1169 01:01:14,845 --> 01:01:16,498 acabaram de sair, a Comissão de Comunicações 1170 01:01:16,629 --> 01:01:21,329 convoquei uma reunião de emergência às 7h, e... 1171 01:01:21,460 --> 01:01:23,157 Bedford. 1172 01:01:23,288 --> 01:01:24,811 O que ele disse? 1173 01:01:24,942 --> 01:01:26,354 Só que ele acha que é o maior 1174 01:01:26,378 --> 01:01:27,684 evento televisivo desde o pouso na Lua. 1175 01:01:27,814 --> 01:01:30,643 - Quem era eu para discordar? - Estamos de volta! 1176 01:01:30,774 --> 01:01:32,993 Voltamos! Estamos de volta dos mortos, porra! 1177 01:01:33,124 --> 01:01:36,693 Estamos falando de 35, talvez até 40 pontos. 1178 01:01:36,823 --> 01:01:38,738 "Na noite em que Jack Delroy entrevistou - 1179 01:01:38,869 --> 01:01:40,716 - aquele maldito demônio"! - Bem, pode não ser a 1180 01:01:40,740 --> 01:01:42,326 manchete The Times, execute com, ou. 1181 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 The Post, nesse caso, mas algo nesse sentido. 1182 01:01:44,265 --> 01:01:48,226 Ah, e Bedford também gostou bastante de June também. 1183 01:01:48,356 --> 01:01:51,316 - Perguntou quando ela voltaria. - Farei o que puder. 1184 01:01:51,446 --> 01:01:52,989 Acho que não preciso beijar a bunda de Cavendish. 1185 01:01:53,013 --> 01:01:55,015 Cavendish? Dane-se Cavendish. 1186 01:01:55,146 --> 01:01:58,149 Depois desta noite, cada porra A Fortune 500 1187 01:01:58,279 --> 01:02:01,805 fará fila para fazer parte da ressurreição de Jack Delroy. 1188 01:02:01,935 --> 01:02:04,242 Se alguém vai beijar alguma bunda, são eles. 1189 01:02:06,331 --> 01:02:08,202 Qual é o problema? 1190 01:02:08,333 --> 01:02:11,900 Apenas a voz daquela garota. 1191 01:02:12,685 --> 01:02:14,774 Eu sei. Como ela faz isso? 1192 01:02:14,905 --> 01:02:16,926 Sim, mas no final, quero dizer, ela parecia exatamente com Minnie. 1193 01:02:16,950 --> 01:02:18,343 - Você ouviu ela. - Não, não, não, não. 1194 01:02:18,473 --> 01:02:20,737 Não... Não fique todo maluco comigo, Jack. 1195 01:02:20,867 --> 01:02:23,107 Já tenho o Gus lá atrás a se preparando para um exorcismo. 1196 01:02:23,174 --> 01:02:26,264 Eu simplesmente fiquei assustado. Isso é tudo. 1197 01:02:26,394 --> 01:02:27,700 Deixe-me te contar algo. 1198 01:02:27,831 --> 01:02:30,181 Se Minnie estivesse aqui, ela 1199 01:02:30,311 --> 01:02:31,922 estaria dizendo: "Você vai lá, 1200 01:02:32,052 --> 01:02:34,359 Sr. Meia-Noite, e você vai derrubar eles. 1201 01:02:34,489 --> 01:02:36,056 Posições, pessoas. 10 segundos. 1202 01:02:36,187 --> 01:02:37,991 Vamos encerrar o desfile de fantasias para 1203 01:02:38,015 --> 01:02:39,625 dar a Carmichael mais alguns minutos em seu 1204 01:02:39,756 --> 01:02:41,714 palanque e então encerraremos. Jogue para Cleo. 1205 01:02:41,845 --> 01:02:43,194 10 segundos, pessoal. 1206 01:02:43,324 --> 01:02:44,562 - Jack. - Podemos deixar Cleo esperando? 1207 01:02:44,586 --> 01:02:45,892 A adaga. 1208 01:02:46,023 --> 01:02:48,112 E em cinco... 1209 01:02:48,242 --> 01:02:49,504 quatro... 1210 01:03:03,562 --> 01:03:04,824 Bem vindos de volta. 1211 01:03:04,955 --> 01:03:06,652 Senhoras e senhores, antes de 1212 01:03:06,783 --> 01:03:10,177 continuarmos, Gostaria de pedir desculpas 1213 01:03:10,308 --> 01:03:12,353 a qualquer pessoa que possa ter ficado 1214 01:03:12,484 --> 01:03:14,703 chateada ou ofendida com o que foi visto antes do intervalo. 1215 01:03:14,834 --> 01:03:17,663 Não é todo dia que você vê uma 1216 01:03:17,794 --> 01:03:19,534 possessão demoníaca ao vivo na televisão. 1217 01:03:22,581 --> 01:03:23,974 Lilly... 1218 01:03:24,104 --> 01:03:27,455 você pode garantir a todos que você está bem? 1219 01:03:27,586 --> 01:03:30,371 Sim. Estou bem, Jack. 1220 01:03:30,502 --> 01:03:31,851 E você tem alguma 1221 01:03:31,982 --> 01:03:34,593 lembrança do que aconteceu? 1222 01:03:34,723 --> 01:03:36,813 É difícil de explicar. 1223 01:03:36,943 --> 01:03:40,860 É como se eu estivesse dormindo, mas estou acordada ao mesmo tempo. 1224 01:03:40,991 --> 01:03:45,125 Apenas tento me concentrar na voz de June. 1225 01:03:45,256 --> 01:03:48,215 Lamento se o Sr. Wriggles disse algo rude. 1226 01:03:48,346 --> 01:03:49,946 Tudo bem, chega de todo esse subterfúgio. 1227 01:03:50,000 --> 01:03:51,958 - Posso, Jack? - Sim. Oh, por favor. 1228 01:03:52,089 --> 01:03:54,656 Porque, você sabe, estou morrendo de vontade de ouvir você 1229 01:03:54,787 --> 01:03:57,398 explicar o que todos nós acabamos de testemunhar aqui. Vamos ouvir você. 1230 01:03:57,529 --> 01:03:59,270 Deixe-me começar dizendo que minha 1231 01:03:59,400 --> 01:04:01,272 principal preocupação é o bem-estar, 1232 01:04:01,402 --> 01:04:02,969 na verdade, a sanidade, desta jovem. 1233 01:04:03,100 --> 01:04:05,276 - Como você ousa? - Perdão? 1234 01:04:08,496 --> 01:04:10,542 Antes de me tornar sua guardiã, Lilly vivia nas 1235 01:04:10,672 --> 01:04:14,589 condições mais cruéis que se possa imaginar. 1236 01:04:14,720 --> 01:04:17,070 Eu a estudei, sim. Eu a tratei. 1237 01:04:17,201 --> 01:04:18,680 Mas também dei a ela duas coisas sobre as 1238 01:04:18,811 --> 01:04:20,508 quais tenho certeza que você também é cético... 1239 01:04:20,639 --> 01:04:22,902 amor e compaixão. 1240 01:04:23,033 --> 01:04:25,035 Lilly e eu somos uma família. 1241 01:04:26,427 --> 01:04:28,908 Posso garantir a todos que não há nenhum 1242 01:04:29,039 --> 01:04:31,171 demônio escondido dentro desta criança. 1243 01:04:31,302 --> 01:04:34,218 Claramente, ela foi colocada em estado 1244 01:04:34,348 --> 01:04:35,673 hipnótico e depois manipulada pelo boa 1245 01:04:35,697 --> 01:04:37,743 - doutora - para realizar sua performance. - Hipnose? 1246 01:04:37,874 --> 01:04:40,600 Então... Então como você explica as 1247 01:04:40,620 --> 01:04:43,662 transformações físicas da pele dela? A voz mudou. 1248 01:04:43,792 --> 01:04:45,379 Houve batidas nas paredes do estúdio. 1249 01:04:45,403 --> 01:04:47,200 Ela levitou, pelo amor de Deus! 1250 01:04:47,287 --> 01:04:48,922 É verdade que a encenação foi impecável. 1251 01:04:51,191 --> 01:04:53,063 - Você sabe o que eu acho, Car? - Por favor, diga. 1252 01:04:53,193 --> 01:04:55,108 Acho que você é apenas um mesquinho 1253 01:04:55,239 --> 01:04:57,197 hipócrita e de coração frio que está 1254 01:04:57,328 --> 01:04:59,460 tentando escapar de se desfazer de meio milhão de dólares. 1255 01:04:59,591 --> 01:05:00,679 - Sim! - Sim! 1256 01:05:04,465 --> 01:05:06,250 Se você me permitir, Jack, gostaria de 1257 01:05:06,380 --> 01:05:10,080 provar minha tese sem sombra de dúvida. 1258 01:05:10,210 --> 01:05:12,256 Seja meu convidado. 1259 01:05:15,346 --> 01:05:18,088 Vou precisar de um voluntário. 1260 01:05:18,218 --> 01:05:19,698 - Obrigado, Gus. - Hum? 1261 01:05:21,308 --> 01:05:22,919 Sim, se você se juntar a mim no centro do palco. 1262 01:05:23,049 --> 01:05:25,486 Poderia me trazer aquelas cadeiras aqui, por favor? 1263 01:05:25,617 --> 01:05:28,620 Faça o que ele disse, Gus. Gus. 1264 01:05:34,495 --> 01:05:39,326 Car. Você tem cinco minutos. Faça-os contar. 1265 01:05:39,457 --> 01:05:41,154 Não se preocupe, Jack. O que tenho reservado deve 1266 01:05:41,285 --> 01:05:43,940 proporcionar um clímax muito adequado ao seu programa. 1267 01:05:44,070 --> 01:05:45,724 Minha esposa gosta do jeito que minha 1268 01:05:45,854 --> 01:05:47,944 cabeça repousa sobre meus ombros, Sr. Haig. 1269 01:05:48,074 --> 01:05:49,771 Espero que você não esteja planejando, uh... 1270 01:05:49,902 --> 01:05:51,512 Fazer girar? 1271 01:05:51,643 --> 01:05:53,950 Ah, pretendo fazer a cabeça de todo mundo girar. 1272 01:05:58,955 --> 01:06:02,045 Pode apenas diminuir as luzes, por favor? 1273 01:06:06,440 --> 01:06:10,227 Um pouco de atmosfera nunca faz mal, não e mesmo, Dra. June? 1274 01:06:10,357 --> 01:06:12,577 Você sabe o que dizemos na terra da TV... 1275 01:06:12,707 --> 01:06:16,102 Onde há fumaça, provavelmente há uma máquina de fumaça. 1276 01:06:17,364 --> 01:06:19,801 Meus cumprimentos ao produtor. 1277 01:06:19,932 --> 01:06:22,195 Ok, Gus. 1278 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 Estamos nos sentindo confortáveis? 1279 01:06:27,984 --> 01:06:29,898 Claro. 1280 01:06:30,029 --> 01:06:33,032 Espero que todos aqui no estúdio e vocês em 1281 01:06:33,163 --> 01:06:36,601 casa também estejam se sentindo confortáveis. 1282 01:06:36,731 --> 01:06:42,650 É importante que todos estejam o mais relaxados possível. 1283 01:06:43,825 --> 01:06:49,222 Agora, tenho algo aqui que 1284 01:06:49,353 --> 01:06:51,703 quero que todos vocês vejam. 1285 01:06:51,833 --> 01:06:55,141 Você acha que poderemos conseguir um close aqui? 1286 01:07:09,764 --> 01:07:15,509 Agora vou pedir a todos que olhem para o meu relógio. 1287 01:07:15,640 --> 01:07:17,424 Até você, Jack. 1288 01:07:17,555 --> 01:07:21,515 Consegui uma boa cena em todos os monitores de estúdio aqui. 1289 01:07:21,646 --> 01:07:24,692 Espero que nossos telespectadores em casa também estejam prestando atenção. 1290 01:07:24,823 --> 01:07:28,609 Assistam com atenção. 1291 01:07:28,740 --> 01:07:31,177 Rodando... 1292 01:07:31,308 --> 01:07:34,311 e rodando, ele vai. 1293 01:07:39,229 --> 01:07:44,364 Todos estão se sentindo bem e relaxados? 1294 01:07:57,464 --> 01:07:59,118 Ótimo. 1295 01:07:59,249 --> 01:08:01,599 - Então, Gus... - Hum? 1296 01:08:01,729 --> 01:08:05,081 Conte-me tudo sobre essa sua vermifobia. 1297 01:08:05,211 --> 01:08:06,952 Desculpe. Meu o quê? 1298 01:08:07,083 --> 01:08:11,174 Seu medo mórbido de vermes. 1299 01:08:11,304 --> 01:08:12,958 Como você sabe disso? 1300 01:08:13,089 --> 01:08:15,700 O que há neles que tanto perturba você? 1301 01:08:15,830 --> 01:08:19,921 Não é óbvio? São coisas tão feias e viscosas. 1302 01:08:20,052 --> 01:08:22,663 Sem braços, sem pernas, sem olhos. 1303 01:08:22,794 --> 01:08:24,622 De fato. Bastante grotesco. 1304 01:08:24,752 --> 01:08:27,581 E eles parecem prosperar onde quer que esteja escuro e úmido... 1305 01:08:27,712 --> 01:08:30,889 o solo, a lama, até o corpo humano. 1306 01:08:31,019 --> 01:08:32,935 Nojento. 1307 01:08:34,066 --> 01:08:37,765 Você percebe que agora está profundamente em transe? 1308 01:08:37,896 --> 01:08:40,594 Não, senhor, eu não estou. 1309 01:08:40,725 --> 01:08:43,467 Um muito... profundo... 1310 01:08:43,597 --> 01:08:46,861 transe. 1311 01:08:46,992 --> 01:08:49,212 Está bem, está bem. Você é o especialista. 1312 01:08:49,342 --> 01:08:51,214 E quando eu estalar os dedos, você 1313 01:08:51,344 --> 01:08:56,001 estará inteiramente sob meu comando. 1314 01:08:56,132 --> 01:08:58,395 Olha, isso é bobagem. Eu não acho... 1315 01:09:02,486 --> 01:09:05,228 Gus, você pode me ouvir? 1316 01:09:05,358 --> 01:09:07,665 Sim. 1317 01:09:07,795 --> 01:09:10,581 Você sabe onde está? 1318 01:09:10,711 --> 01:09:11,973 Aqui... 1319 01:09:12,104 --> 01:09:15,890 no estúdio com você. 1320 01:09:16,021 --> 01:09:19,633 Você não se sente diferente? 1321 01:09:21,722 --> 01:09:23,942 Não. 1322 01:09:24,072 --> 01:09:26,118 Por que eu deveria? 1323 01:09:29,339 --> 01:09:33,081 O que é aquilo? Você ouviu isso? 1324 01:09:46,878 --> 01:09:48,619 Nossa... 1325 01:09:48,749 --> 01:09:50,577 Está quente aqui. 1326 01:09:56,888 --> 01:09:59,151 A pele coça. 1327 01:10:01,458 --> 01:10:02,589 Você está bem, Gus? 1328 01:10:02,720 --> 01:10:05,549 Sim. Apenas, uh, muita coceira. 1329 01:10:07,638 --> 01:10:08,813 Seu pescoço. 1330 01:10:08,943 --> 01:10:11,468 Está sangrando. 1331 01:10:11,598 --> 01:10:14,079 Eu me cortei fazendo a barba mais cedo. 1332 01:10:17,996 --> 01:10:19,258 Nossa. 1333 01:10:22,435 --> 01:10:23,435 O que é isso? 1334 01:10:25,569 --> 01:10:27,135 Jesus! 1335 01:10:27,266 --> 01:10:28,267 Agora, fique calmo, Gus. 1336 01:10:28,398 --> 01:10:30,530 Não, não! Eu posso senti-los. 1337 01:10:30,661 --> 01:10:32,924 Eles estão dentro de mim. 1338 01:10:33,054 --> 01:10:34,621 Jesus! 1339 01:10:44,152 --> 01:10:45,980 Oh Deus! 1340 01:10:48,722 --> 01:10:50,550 Me ajude, Car. 1341 01:10:50,681 --> 01:10:51,769 Oh Deus! 1342 01:10:53,597 --> 01:10:54,685 Jesus Cristo! 1343 01:10:58,297 --> 01:11:00,604 Por que Gus está agindo de forma tão boba? 1344 01:11:05,217 --> 01:11:07,437 Isto não era para acontecer. 1345 01:11:16,054 --> 01:11:17,751 Sonhador, aqui! 1346 01:11:17,882 --> 01:11:19,884 Acorde! 1347 01:11:22,800 --> 01:11:26,238 - Como você se sente, Gus? - Bem. 1348 01:11:26,369 --> 01:11:28,588 Quando começamos? 1349 01:11:28,719 --> 01:11:31,287 Nossa! Quando isso aconteceu? 1350 01:11:33,376 --> 01:11:35,334 Nossa. 1351 01:11:35,465 --> 01:11:41,166 Quer dizer que você não tem ideia? Havia vermes em cima de você. 1352 01:11:41,297 --> 01:11:42,820 Vermes? 1353 01:11:42,950 --> 01:11:45,605 Oh, Deus, espero que não. Eu odeio vermes. 1354 01:11:47,564 --> 01:11:50,523 Está bem, Car. 1355 01:11:50,654 --> 01:11:52,003 O que diabos aconteceu? 1356 01:11:52,133 --> 01:11:55,789 Fiz exatamente a mesma coisa que June 1357 01:11:55,920 --> 01:11:57,661 fez, só que com um pouco mais de imaginação. 1358 01:11:57,791 --> 01:12:01,578 Você disse que eu costumava ser o melhor. Talvez eu ainda seja. 1359 01:12:01,708 --> 01:12:03,841 Agora seria o momento apropriado para aplaudir. 1360 01:12:07,758 --> 01:12:11,849 Você está dizendo que hipnotizou todos nós? 1361 01:12:11,979 --> 01:12:14,373 Tenho quase certeza de que a maioria de vocês estava aqui no 1362 01:12:14,504 --> 01:12:17,376 estúdio e, sem dúvida, vários de nossos espectadores em casa. 1363 01:12:17,507 --> 01:12:20,727 Felizmente, você é muito sugestionável. 1364 01:12:20,858 --> 01:12:22,468 Do que ele está falando, June? 1365 01:12:22,599 --> 01:12:24,688 Ele pregou uma peça cruel em nós, isso é tudo. 1366 01:12:24,818 --> 01:12:27,299 Leo, você pode colocar o pessoal em uma 1367 01:12:27,430 --> 01:12:28,648 fita de vídeo para reproduzir a última parte? 1368 01:12:28,779 --> 01:12:30,433 Sim. Alinhando agora. 1369 01:12:30,563 --> 01:12:34,045 Agora, se Carmichael estiver certo... se então... 1370 01:12:34,175 --> 01:12:37,483 Oh garoto. Estamos preparados para uma visualização muito interessante. 1371 01:12:37,614 --> 01:12:39,137 Bravo. Sim, vamos fazer isso. 1372 01:12:39,267 --> 01:12:40,834 A melhor ideia que você teve a noite toda, Jack. 1373 01:12:40,965 --> 01:12:44,490 Eles estão dando dicas agora. Vamos começar por aí. 1374 01:12:44,621 --> 01:12:48,102 Você não se sente diferente? 1375 01:12:48,233 --> 01:12:50,757 Não. 1376 01:12:50,888 --> 01:12:52,585 Por que eu deveria? 1377 01:12:52,716 --> 01:12:57,111 Porque algo terrível está para acontecer. 1378 01:12:57,242 --> 01:13:00,550 Está ficando claro para você. Ouviu isso? 1379 01:13:00,680 --> 01:13:04,336 Sons fantasmagóricos, gemendo angustiados do além. 1380 01:13:04,467 --> 01:13:07,252 Esse não é o caminho Eu lembro. 1381 01:13:07,383 --> 01:13:10,777 Você está com calor. Você está com coceira. 1382 01:13:10,908 --> 01:13:15,869 Parece que algo está rastejando sob sua pele. 1383 01:13:16,000 --> 01:13:17,480 Está quente aqui. 1384 01:13:26,489 --> 01:13:27,794 A pele está coçando. 1385 01:13:27,925 --> 01:13:30,710 Seu pescoço. Está sangrando. 1386 01:13:30,841 --> 01:13:33,060 Eu me cortei ao me barbear mais cedo. 1387 01:13:33,191 --> 01:13:34,410 - O que?! - O que?! 1388 01:13:37,413 --> 01:13:38,544 - O que é isso? - Vermes. 1389 01:13:38,675 --> 01:13:40,241 Jesus Cristo! 1390 01:13:40,372 --> 01:13:42,069 Isso mesmo. Vermes. Dezenas deles. 1391 01:13:42,200 --> 01:13:44,507 Centenas deles. Agora, fique calmo, Gus. 1392 01:13:44,637 --> 01:13:47,205 Não! Eles estão dentro de mim. Eu posso senti-los! 1393 01:13:47,335 --> 01:13:48,902 Mostre-me. 1394 01:13:49,033 --> 01:13:50,600 - Tire-os daqui! - Eles estão saindo. 1395 01:13:50,730 --> 01:13:53,124 Oh garoto. Ok, vamos parar por aí. 1396 01:13:55,822 --> 01:13:58,129 Nunca fiquei tão envergonhado em toda a minha vida. 1397 01:13:59,522 --> 01:14:02,002 Existe... 1398 01:14:02,133 --> 01:14:06,224 alguém que não viu os vermes da primeira vez? 1399 01:14:06,354 --> 01:14:08,008 Eu não os vi. 1400 01:14:08,139 --> 01:14:09,401 - Um. - Eu não os vi. 1401 01:14:09,532 --> 01:14:11,534 Você viu? Está bem. Então, além 1402 01:14:11,664 --> 01:14:13,449 de algumas pessoas na 1403 01:14:13,579 --> 01:14:15,538 plateia, parece que você nos 1404 01:14:15,668 --> 01:14:18,279 fez de idiotas mais uma vez, Car. 1405 01:14:18,410 --> 01:14:19,846 Tudo em um dia de trabalho. 1406 01:14:19,977 --> 01:14:23,023 Eu não hipnotizei Lilly, nem o 1407 01:14:23,154 --> 01:14:24,634 público do estúdio, nem os 1408 01:14:24,764 --> 01:14:26,612 - espectadores em casa. - Ah, vamos lá, doutora. 1409 01:14:26,636 --> 01:14:28,681 Você foi pega de surpresa. 1410 01:14:28,812 --> 01:14:30,683 Pelo menos a América pode dormir um pouco mais tranquila 1411 01:14:30,814 --> 01:14:34,252 sabendo que o diabo não vai aparecer nas telas de sua TV. 1412 01:14:34,382 --> 01:14:37,734 Se o Sr. Haig acha que estamos pregando uma 1413 01:14:37,864 --> 01:14:39,213 peça em todo mundo então talvez devêssemos 1414 01:14:39,344 --> 01:14:40,744 relembrar essa parte do programa também. Jack. 1415 01:14:40,824 --> 01:14:42,739 - Sim. - Sim. 1416 01:14:42,869 --> 01:14:44,784 Você quer dizer quando O Sr. Wriggles se juntou a nós? 1417 01:14:47,526 --> 01:14:50,007 Você não acha que as câmeras de 1418 01:14:50,137 --> 01:14:51,399 televisão mentem, não é, Sr. Haig? 1419 01:14:51,530 --> 01:14:53,663 - Não, claro que não. - Jack, por favor. 1420 01:14:53,793 --> 01:14:55,665 Lilly já passou por bastante. Não. 1421 01:14:55,795 --> 01:14:57,580 Está bem, pessoal. Desculpe. 1422 01:14:57,710 --> 01:15:02,019 Nossos produtores estão me dizendo que a adorável Srta. 1423 01:15:02,149 --> 01:15:05,457 Cleo James está esperando para nos levar para sair. 1424 01:15:05,588 --> 01:15:08,112 E... 1425 01:15:08,242 --> 01:15:10,593 EU... 1426 01:15:10,723 --> 01:15:13,900 Só acho que talvez devêssemos trazê-la de volta mais 1427 01:15:14,031 --> 01:15:17,991 tarde, porque não podemos deixar todo mundo esperando assim. 1428 01:15:18,122 --> 01:15:19,950 - Sim! - Sim! 1429 01:15:20,080 --> 01:15:22,343 Me desculpem. Não podemos mais participar de nada disso. 1430 01:15:22,474 --> 01:15:23,997 Lilly, estamos indo embora. 1431 01:15:24,128 --> 01:15:25,825 Mas queremos que todos saibam a verdade. 1432 01:15:25,956 --> 01:15:28,480 - Não é, June? - Sim! 1433 01:15:28,611 --> 01:15:31,265 - Aguardando, Jack. - Nós vamos ficar. 1434 01:15:31,396 --> 01:15:33,137 - Por favor. - Poderíamos começar. 1435 01:15:33,267 --> 01:15:36,706 Sim. Ali. 1436 01:15:36,836 --> 01:15:37,924 Vai ficar tudo bem. 1437 01:15:38,055 --> 01:15:39,839 Fale. 1438 01:15:39,970 --> 01:15:42,581 Você sabe quem eu sou, doutora. 1439 01:15:44,844 --> 01:15:47,151 - Silêncio. - Você diz câmeras - não mentem, certo, Car? 1440 01:15:47,281 --> 01:15:49,161 Quem são essas pessoas? 1441 01:15:49,283 --> 01:15:50,676 O que é isso? 1442 01:15:50,807 --> 01:15:52,722 Deve haver alguma explicação racional. 1443 01:15:52,852 --> 01:15:54,526 Minha equipe do IFSIP pode precisar 1444 01:15:54,550 --> 01:15:57,204 levar essas fitas para exame forense. 1445 01:15:57,335 --> 01:15:59,467 Meu propósito? 1446 01:15:59,598 --> 01:16:01,818 Que bom ver você de novo, Jack. 1447 01:16:01,948 --> 01:16:03,708 Desculpe. Não creio que nos conheçamos. 1448 01:16:03,733 --> 01:16:05,691 - Não seja bobo. - Você viu aquilo? 1449 01:16:05,822 --> 01:16:08,172 - Nós voltamos há muito tempo. - Desculpe. Você pode parar com isso? 1450 01:16:08,302 --> 01:16:09,826 Basta voltar alguns segundos. 1451 01:16:11,262 --> 01:16:12,698 Pare. 1452 01:16:12,829 --> 01:16:14,700 Está bem. 1453 01:16:14,831 --> 01:16:16,746 Vá a parta daí, mas bem devagar, por favor. 1454 01:16:16,876 --> 01:16:19,575 Que bom ver você de novo, Jack. 1455 01:16:19,705 --> 01:16:21,620 Mais devagar. 1456 01:16:21,751 --> 01:16:23,753 Desculpe. Não acredito que estivemos... 1457 01:16:23,883 --> 01:16:24,971 Está bem. Congele aí. 1458 01:16:25,102 --> 01:16:26,886 Isso é apenas uma falha, Jack. 1459 01:16:27,017 --> 01:16:29,454 Não, é outra coisa. Agora vá um quadro de cada vez. 1460 01:16:31,543 --> 01:16:34,590 Não, não. Sim... Você pode desacelerar? 1461 01:16:40,508 --> 01:16:41,945 Continue. 1462 01:16:55,349 --> 01:16:56,612 Minnie? 1463 01:16:58,570 --> 01:17:00,920 Meu Deus! 1464 01:17:01,051 --> 01:17:04,184 É, é você. 1465 01:17:04,315 --> 01:17:06,970 Você armou tudo. 1466 01:17:07,100 --> 01:17:09,189 Você realmente achou que outra aparição especial de 1467 01:17:09,320 --> 01:17:12,323 Madeleine poderia realmente salvar sua pequena festa? 1468 01:17:12,453 --> 01:17:13,735 - Você está bem. - Não, não, não, não, não, não, não. 1469 01:17:13,759 --> 01:17:15,500 Isto... Isto faz todo o sentido. 1470 01:17:15,631 --> 01:17:18,938 Você... Você conspira com Christou para 1471 01:17:19,069 --> 01:17:21,288 que ele alcance sua esposa morta, fez 1472 01:17:21,419 --> 01:17:23,539 algumas encenações de Grand Guignol com 1473 01:17:23,639 --> 01:17:24,901 esses dois e finaliza tudo com alguma 1474 01:17:25,031 --> 01:17:26,598 manipulação inteligente de fita de vídeo. 1475 01:17:26,729 --> 01:17:28,861 É genial, Jack. 1476 01:17:28,992 --> 01:17:31,211 Gênio cínico e depravado. 1477 01:17:33,170 --> 01:17:36,042 Senhoras, o bis é totalmente desnecessário! 1478 01:17:41,221 --> 01:17:44,660 Precisamos de ajuda aqui? 1479 01:17:44,790 --> 01:17:46,009 Agora! 1480 01:18:09,597 --> 01:18:11,599 Pare o programa, Leo! Para agora! 1481 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 O poder de Cristo obriga você! 1482 01:18:25,831 --> 01:18:27,354 O poder de Cristo... 1483 01:18:30,140 --> 01:18:31,140 Gus! 1484 01:18:34,492 --> 01:18:36,712 Lilly, olhe para mim! 1485 01:18:47,505 --> 01:18:49,768 Senhor das Moscas, Deus da 1486 01:18:49,899 --> 01:18:51,770 impiedade, prometo solenemente 1487 01:18:51,901 --> 01:18:53,685 adorar-te e obedecer-te e cumprir tuas ordens profanas. 1488 01:18:58,690 --> 01:18:59,735 Ah, porra. 1489 01:19:05,131 --> 01:19:07,525 Abracadabra. 1490 01:19:19,493 --> 01:19:21,191 Todos, saiam agora! 1491 01:19:25,543 --> 01:19:27,763 Jack! Jack! Vamos! 1492 01:19:27,893 --> 01:19:29,503 Vamos. Por favor. Por favor. 1493 01:20:09,805 --> 01:20:13,156 Mas agora aqui está o Sr. Meia-Noite... 1494 01:20:13,286 --> 01:20:16,855 Jack Delroy! 1495 01:20:20,728 --> 01:20:23,122 Jack! Jack! 1496 01:20:23,253 --> 01:20:24,645 Jack! 1497 01:20:24,776 --> 01:20:26,604 Entre, Jack. 1498 01:20:28,301 --> 01:20:29,302 Nós amamos você, Jack! 1499 01:20:34,525 --> 01:20:35,918 Como eu cheguei aqui? 1500 01:20:36,048 --> 01:20:37,634 Da mesma forma que você sempre chega aqui, Jack... 1501 01:20:37,658 --> 01:20:40,444 direto na 5ª e à direita na 47ª. 1502 01:20:54,501 --> 01:20:56,460 Você está bem, Jack? 1503 01:21:18,874 --> 01:21:22,181 Estou farto disso, Crog! 1504 01:21:22,312 --> 01:21:25,619 Preso na caverna o dia todo cozinhando seu 1505 01:21:25,750 --> 01:21:27,752 ensopado de dente de sabre enquanto você e 1506 01:21:27,883 --> 01:21:30,015 seus amigos trogloditas saem para caçar o dia todo. 1507 01:21:35,673 --> 01:21:37,066 Que porra está acontecendo? 1508 01:21:39,024 --> 01:21:41,418 Não pense que essa é a frase que ensaiamos. 1509 01:21:41,548 --> 01:21:43,594 Leo! 1510 01:21:46,814 --> 01:21:48,991 Ah, onde você está indo, Jack? 1511 01:21:49,121 --> 01:21:52,603 Jack, ainda estamos no ar. Jack? 1512 01:21:52,733 --> 01:21:54,518 Agora, trouxe algo realmente 1513 01:21:54,648 --> 01:21:55,911 especial para você hoje, Jack. 1514 01:21:56,041 --> 01:21:57,913 Aqui está ela. 1515 01:21:58,043 --> 01:22:00,654 Vou tirá-la daqui para que você possa dar uma boa olhada. 1516 01:22:02,352 --> 01:22:03,483 Olá! 1517 01:22:03,614 --> 01:22:05,137 - Jesus. - Aqui está ela. 1518 01:22:05,268 --> 01:22:07,139 Relaxe. 1519 01:22:07,270 --> 01:22:08,793 - Jack, ela é perfeitamente inofensiva. - Não. 1520 01:22:10,882 --> 01:22:13,885 Jack e eu nos conhecemos quando eu estava fazendo "Oh! Calcutta!" 1521 01:22:14,016 --> 01:22:16,148 no Éden. 1522 01:22:17,758 --> 01:22:19,078 Que coisa, vocês deveriam tê-lo visto ficar vermelho 1523 01:22:19,195 --> 01:22:20,979 quando chegou aos bastidores e foi 1524 01:22:21,110 --> 01:22:24,113 confrontado com todos aqueles gloriosos corpos nus. 1525 01:22:26,071 --> 01:22:28,378 Lembra, querido? 1526 01:22:28,508 --> 01:22:30,206 Não. 1527 01:22:30,336 --> 01:22:33,078 Isso é outra coisa que você conseguiu esquecer? 1528 01:22:34,340 --> 01:22:35,559 Você está morta. 1529 01:22:51,444 --> 01:22:52,793 Ok, Penelope. 1530 01:22:52,924 --> 01:22:54,970 Agora dê um grande giro na Roda das Maravilhas. 1531 01:22:55,100 --> 01:22:56,710 Apenas lembre-se de deixar rodar. 1532 01:22:56,841 --> 01:23:00,758 Na semana passada tivemos uma senhora circulando por horas e horas. 1533 01:23:00,888 --> 01:23:02,455 Gire a roda! 1534 01:23:07,330 --> 01:23:09,332 Desliguem suas televisões. 1535 01:23:09,462 --> 01:23:11,073 Desliguem seus aparelhos de TV. 1536 01:23:12,074 --> 01:23:14,424 Parem de assistir isso. 1537 01:23:14,554 --> 01:23:15,773 Desliguem isso! 1538 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Desliguem isso! 1539 01:23:17,122 --> 01:23:18,558 Desligue isso! 1540 01:23:19,733 --> 01:23:22,475 Pare! 1541 01:23:22,606 --> 01:23:23,650 Por favor. 1542 01:23:30,309 --> 01:23:31,441 Pare com isso! 1543 01:23:34,574 --> 01:23:36,359 Bem-vindo à família, Jack. 1544 01:23:36,489 --> 01:23:38,883 Jack, Jack. Parabéns pela sua vitória nas classificações. 1545 01:23:39,014 --> 01:23:40,948 O que você teve que sacrificar para chegar aqui esta noite? 1546 01:23:40,972 --> 01:23:46,195 Oh, o maior sacrifício de Jack Delroy ainda está por vir. 1547 01:24:18,009 --> 01:24:20,881 Grande programa esta noite, Jack. 1548 01:24:21,012 --> 01:24:23,797 Pelo menos 40 pontos. 1549 01:24:23,928 --> 01:24:26,452 Talvez até 50. 1550 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Venha. 1551 01:24:49,171 --> 01:24:51,738 Agora beba, Jack. 1552 01:25:39,003 --> 01:25:41,353 Aí está você. 1553 01:25:46,706 --> 01:25:50,449 Eu estava preocupada que eles não deixassem você me ver. 1554 01:25:57,021 --> 01:26:00,720 Eles disseram que você poderia ter tudo. 1555 01:26:00,851 --> 01:26:03,636 Não foi? 1556 01:26:03,767 --> 01:26:05,421 Ser o número um? 1557 01:26:05,551 --> 01:26:09,164 Bem, você finalmente conseguiu, querido. 1558 01:26:09,294 --> 01:26:11,514 Mas você teve que pagar um preço. 1559 01:26:11,644 --> 01:26:14,952 Saia da Minnie, palco à esquerda. 1560 01:26:18,347 --> 01:26:20,479 Nunca pensei que eles iriam... 1561 01:26:22,873 --> 01:26:25,963 Sua alma pertence a eles. 1562 01:26:26,093 --> 01:26:28,008 Ainda pertence. 1563 01:26:31,534 --> 01:26:34,363 Não era para acontecer assim. 1564 01:26:34,493 --> 01:26:36,147 Você tem que acreditar em mim. 1565 01:26:38,323 --> 01:26:40,978 Você está sozinho agora, Jack. 1566 01:26:44,634 --> 01:26:45,809 Eu te amo. 1567 01:26:45,939 --> 01:26:48,028 Eu te amo, Minnie. 1568 01:26:51,249 --> 01:26:53,208 Então, por favor... 1569 01:26:54,252 --> 01:26:57,255 faça uma última coisa por mim. 1570 01:27:05,568 --> 01:27:08,614 A dor. Por favor. 1571 01:27:08,745 --> 01:27:12,139 Por favor. Você sabe o que fazer. 1572 01:27:12,270 --> 01:27:13,750 Por favor. 1573 01:27:19,712 --> 01:27:22,367 Faça. Faça. 1574 01:27:34,640 --> 01:27:36,425 Sim. 1575 01:28:01,928 --> 01:28:03,843 Sonhando, aqui. Acordado. 1576 01:28:07,412 --> 01:28:09,458 Sonhando, aqui. Acordado. 1577 01:28:09,588 --> 01:28:11,329 Sonhando, aqui. Acordado. 1578 01:28:14,289 --> 01:28:16,465 Sonhando, aqui. Acordado. 1579 01:28:19,642 --> 01:28:20,380 Sonhando, aqui. Acordado. 1580 01:28:20,382 --> 01:28:21,338 Sonhando, aqui. 1581 01:28:21,500 --> 01:28:28,100 FIM DA TRANSMISSÃO 1582 01:28:28,200 --> 01:28:31,200 ASSIM ESTÁ FEIO 1583 01:28:31,250 --> 01:28:32,100 FIM DA TRANSMISSÃO 1584 01:28:33,250 --> 01:28:40,100 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 1585 01:28:42,752 --> 01:28:47,278 ♪ Escreva outra música pelo dinheiro ♪ 1586 01:28:47,409 --> 01:28:50,063 ♪ Algo que eles possam cantar, não é tão engraçado ♪ 1587 01:28:51,761 --> 01:28:57,897 ♪ Dinheiro no banco para nos manter aquecidos ♪ 1588 01:29:00,944 --> 01:29:05,340 ♪ Enrole outro baseado para o Gipper ♪ 1589 01:29:05,470 --> 01:29:09,605 ♪ Deixe o Gipper chapado, ele fica mais descolado ♪ 1590 01:29:09,735 --> 01:29:16,394 ♪ Coloque na boca dele e mantenha-o aquecido ♪ 1591 01:29:18,744 --> 01:29:23,183 ♪ Eleja outro idiota para a Casa Branca ♪ 1592 01:29:23,314 --> 01:29:27,884 ♪ Gracie Slick está perdendo seu arganaz ♪ 1593 01:29:28,014 --> 01:29:35,014 ♪ Tire-a das ruas e mantenha-a aquecida ♪