1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}PO KNJIGI GARTHA RISKA HALLBERGA 2 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Charlie! 3 00:01:39,099 --> 00:01:41,935 - Charlie! - V redu sem. 4 00:01:47,191 --> 00:01:49,443 - Katero žico naj povlečem? - Pojdi stran! 5 00:01:49,443 --> 00:01:50,777 Pomoč bom poklical. 6 00:01:51,361 --> 00:01:53,572 Našli smo jo! Predzadnje nadstropje. 7 00:01:53,572 --> 00:01:56,116 Na zunanji strani severne stene! 8 00:01:59,786 --> 00:02:01,705 Ne morem gledati, kako boš umrl! 9 00:02:01,705 --> 00:02:04,917 Z uro je povezana modra žica. To bom povlekel. 10 00:02:04,917 --> 00:02:05,876 Ne! Finta je. 11 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 Nekaj moram narediti. Pomagaj mi, prosim! 12 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 Hej, poglej me. 13 00:02:12,382 --> 00:02:13,509 Ali veš? 14 00:02:14,218 --> 00:02:15,052 Rumena je. 15 00:02:16,762 --> 00:02:17,679 Kaj pa, če se motim? 16 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Rumena! Povleci rumeno žico. 17 00:02:26,021 --> 00:02:27,773 Daj že, daj že. 18 00:02:36,782 --> 00:02:38,951 Povlekel sem jo, a ura še odšteva. 19 00:02:53,257 --> 00:02:55,801 Nič! Mislim, da smo v redu! 20 00:02:58,303 --> 00:03:00,055 Prav si imela! Prav si imela! 21 00:03:00,055 --> 00:03:04,309 Uspelo ti je. Vse bo v redu. 22 00:03:04,893 --> 00:03:05,894 Prav si imela. 23 00:03:49,646 --> 00:03:51,565 - McFadden. - Parsa tu. 24 00:03:52,232 --> 00:03:53,400 Našli smo bombo. 25 00:03:54,067 --> 00:03:56,445 No, Weisbarger jo je. 26 00:03:56,445 --> 00:03:58,655 Pomagala mu je neka Lorraine. 27 00:03:59,406 --> 00:04:02,159 Najbrž iz Nickyjeve ekipe. Na protestu je bila. 28 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Hvala bogu. Ko je zmanjkalo toka, sem bila prepričana, da si ti. 29 00:04:05,579 --> 00:04:06,538 O čem govoriš? 30 00:04:06,538 --> 00:04:08,207 Celotna vzhodna obala. 31 00:04:08,207 --> 00:04:10,417 Vse do klinčeve Kanade. Ni elektrike. 32 00:04:10,918 --> 00:04:12,169 Če ni bila ta bomba... 33 00:04:12,169 --> 00:04:16,130 Dokler ne vemo več, moramo zadevo obravnavati kot teroristično dejanje. 34 00:04:16,130 --> 00:04:19,635 - Kaj ti misliš? - Ne vem, kaj naj si mislim. 35 00:04:19,635 --> 00:04:21,887 V mestu je kaos. Težko boš prišel sem. 36 00:04:21,887 --> 00:04:23,972 Sta Weisbarger in punca s teboj? 37 00:04:23,972 --> 00:04:26,141 - Ja. - Kaj pa Amory Gould? 38 00:04:26,141 --> 00:04:27,518 Izginil je. 39 00:04:28,101 --> 00:04:30,395 To bo izkoristil, da jo popiha. Moram iti. 40 00:04:39,196 --> 00:04:40,280 Prosim? 41 00:04:40,280 --> 00:04:43,158 Hej, Sher. Ne joči. 42 00:04:43,158 --> 00:04:46,745 Vse bo v redu. Ostani doma in bodi mirna. 43 00:04:46,745 --> 00:04:50,874 Ne jočem zato. Test sem naredila. Ne bodi jezen. 44 00:04:50,874 --> 00:04:53,126 Nisem jezen. 45 00:04:53,126 --> 00:04:55,546 Samo žal mi je. 46 00:04:56,129 --> 00:04:57,464 Negativen je. 47 00:04:57,965 --> 00:05:01,426 Spet. Nikoli ne bova imela otroka, Al. 48 00:06:15,125 --> 00:06:18,629 Ne bom dovolila, da umreš brez očeta. Razumeš? 49 00:06:19,671 --> 00:06:21,215 Tako dolgo si zdržala. 50 00:06:22,049 --> 00:06:24,801 En del tebe še vedno hoče biti tu. 51 00:07:00,379 --> 00:07:05,509 V New Yorku vlada mrk. Elektrike ni na Manhattnu 52 00:07:05,509 --> 00:07:09,930 in v delih Queensa, Brooklyna, Midtowna, Upper West Sida. 53 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 Policija poroča, da v petih okrajih... 54 00:07:12,182 --> 00:07:15,310 - Sammy. - ...ni elektrike iz neznanih vzrokov. 55 00:07:16,478 --> 00:07:19,022 - Ura je 16.35. - Daj že. Daj že. 56 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - Številni bodo končali službo. - Daj že. 57 00:07:21,400 --> 00:07:23,402 Kakšno je stanje na ulicah? 58 00:07:23,402 --> 00:07:28,699 Kolikor vidim, je Brooklynski most skoraj čisto zamašen. 59 00:07:28,699 --> 00:07:30,951 Semaforji ne delajo nikjer. 60 00:07:34,246 --> 00:07:38,917 Bolnišnica St. Luke na križišču 114. ulice in Amsterdama je tudi brez elektrike. 61 00:07:38,917 --> 00:07:41,795 Poročajo, da je brez elektrike tudi... 62 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 - PROTITERORISTIČNA ENOTA - ...okrožje Suffolk na Long Islandu. 63 00:07:44,506 --> 00:07:48,510 Mrk naj bi se nadaljeval tudi v Kanado. 64 00:07:50,429 --> 00:07:52,890 Tako. Končano. 65 00:07:54,224 --> 00:07:56,310 Ne pretvarjaj se, da nisi užival. 66 00:07:56,894 --> 00:08:00,189 Ne bom užival, dokler ne boš v bolnišnici, kjer te bo oskrbel nekdo, 67 00:08:00,189 --> 00:08:03,650 - ki je bolj izurjen od skavta. - Že začenjaš. 68 00:08:03,650 --> 00:08:05,861 Skavt si bil? Jaz tudi. 69 00:08:05,861 --> 00:08:11,241 Ata, prosim te, ne. Ne bo nehal nakladati o svojih značkah za dosežke. 70 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Res? Katere pa si dobil? 71 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Za pripravljenost v nujnih primerih in prvo pomoč že. 72 00:08:17,372 --> 00:08:19,416 Regan, reši med pred štrebarjema. 73 00:08:19,416 --> 00:08:22,920 - Kje je rešilec, pizda? Oprosti. - Prav imaš, srčica. 74 00:08:22,920 --> 00:08:24,713 Precej časa je minilo. Kje je, pizda? 75 00:08:26,423 --> 00:08:30,135 - Dol grem pogledat, ali je prišel. - Prav. 76 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Kaj je narobe z mojim telefonom? 77 00:08:44,149 --> 00:08:44,983 Prosim? 78 00:08:44,983 --> 00:08:47,778 Hej, jaz sem. Sta otroka s teboj? 79 00:08:48,737 --> 00:08:50,822 Zakaj bi bila z menoj? Ti si šel ponju. 80 00:08:50,822 --> 00:08:52,282 Zamudil sem. 81 00:08:52,282 --> 00:08:54,409 In kaj? Kar šla sta? 82 00:08:55,077 --> 00:08:56,161 Veš, kaj se je zgodilo? 83 00:08:56,161 --> 00:09:00,082 Ne, ne vem, kaj se dogaja, razen tega, da si izgubil otroka. 84 00:09:00,082 --> 00:09:01,542 Govorim o električnem mrku. 85 00:09:02,251 --> 00:09:03,669 O kakšnem mrku? 86 00:09:03,669 --> 00:09:06,088 Pataki je razglasil izredno stanje. 87 00:09:06,088 --> 00:09:11,093 Niso povedali razloga, a vse kaže na to, kar kaže. 88 00:09:12,386 --> 00:09:16,306 Dobiva se v stanovanju. Mogoče sta šla tja. Prav? 89 00:09:16,306 --> 00:09:18,600 - Ja. Prav. Pridem. - Pohiti. 90 00:09:19,142 --> 00:09:22,646 {\an8}Ne razumem, kako ste lahko spustili otroka. 91 00:09:22,646 --> 00:09:23,772 {\an8}Ne razumem tega. 92 00:09:45,961 --> 00:09:47,004 Alo. On je. 93 00:09:47,004 --> 00:09:49,256 Newyorški guverner George Pataki 94 00:09:49,256 --> 00:09:52,426 je razglasil izredne razmere. 95 00:09:52,426 --> 00:09:56,805 Klinčeve izredne razmere. Seveda so izredne! 96 00:09:56,805 --> 00:09:59,808 Celo klinčevo omrežje! Neverjetno. 97 00:09:59,808 --> 00:10:03,187 ...električni mrk. Še vedno prejemamo podatke. 98 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 Niso omenili eksplozij. 99 00:10:05,731 --> 00:10:06,940 Nobenih žrtev. 100 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 Govorijo o nas? 101 00:10:09,401 --> 00:10:12,988 Kaj si tako črnogled! Seveda govorijo o nas. 102 00:10:12,988 --> 00:10:14,907 Kaj drugega bi lahko bilo? 103 00:10:15,657 --> 00:10:17,951 O nas govorijo. 104 00:10:19,328 --> 00:10:21,330 Ne me basat! 105 00:10:22,539 --> 00:10:23,916 Cate? Will? 106 00:10:25,626 --> 00:10:28,587 Ni ju tu. Ni ju. 107 00:10:30,047 --> 00:10:31,423 V redu, ne paničariva. 108 00:10:31,423 --> 00:10:34,551 - Mogoče sta na poti. - Ali pa ne. 109 00:10:35,219 --> 00:10:40,224 Posvarila sva ju pred neznanci, ne? Vesta, da se jim morata izogibati, ne? 110 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 - Nista šla z neznancem. - V redu. 111 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Ne bi prenesla spet tega. 112 00:10:47,022 --> 00:10:50,067 Bosonoga sem tekla v šolo po Willa. 113 00:10:50,067 --> 00:10:52,778 Ne bom pozabila obraza deklice, katere mama je delala v WTC. 114 00:10:52,778 --> 00:10:56,949 Policija nama ne more pomagati. Polne roke dela ima. Pojdiva ju iskat. 115 00:10:56,949 --> 00:11:01,161 Prečešiva sosesko, preveriva kraje, kjer se počutita varno. 116 00:11:01,161 --> 00:11:04,039 Slaščičarna, bistro, igrišče. 117 00:11:05,082 --> 00:11:05,958 - V redu. - Ja? 118 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 Ja. Ja. Will ima ključ. 119 00:11:08,377 --> 00:11:14,258 Napisala bom sporočilo, naj pokličeta dedija in povesta, 120 00:11:14,258 --> 00:11:17,469 da sta v redu, ter da tu počakata na naju. 121 00:11:17,469 --> 00:11:20,013 Ti boš šel na zahod, jaz na vzhod. 122 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Hej. 123 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Kaj? 124 00:11:29,940 --> 00:11:33,569 Ne veva, kaj se dogaja. Mogoče je bolje, da sva skupaj. 125 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Prav. 126 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Sem ti rekla, da to ni pametno. 127 00:11:51,253 --> 00:11:54,339 Nihče ni prišel. Domov sem hotel. 128 00:11:54,840 --> 00:11:58,468 Posluh! Če so teroristi, bomo morali iti. 129 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 Tudi če niso, ni pametno, da ostanemo tu. 130 00:12:01,763 --> 00:12:05,350 Imam orodje in svetilko. V redu bomo. 131 00:12:16,111 --> 00:12:17,237 Kdo gre prvi? 132 00:12:19,198 --> 00:12:21,116 Lepo počasi. Ne ustavljajte se. 133 00:12:21,116 --> 00:12:22,701 Pojdi. 134 00:12:24,995 --> 00:12:26,747 Če je treba, se primite. 135 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 Vse bo v redu, miška. 136 00:12:40,135 --> 00:12:41,386 Ne ustavljajte se. 137 00:12:51,939 --> 00:12:53,398 Kaj se dogaja? 138 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 Halo! 139 00:13:01,365 --> 00:13:03,534 Kmalu ne bom več mogla. Pomoč rabim. 140 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 Generatorji delajo v pritličju. Selimo paciente. 141 00:13:06,411 --> 00:13:08,497 - Hvala ti, Jezus. - Ne te. 142 00:13:09,623 --> 00:13:10,874 - Kaj? - Žal mi je, 143 00:13:10,874 --> 00:13:13,627 a izbrati moramo tiste, ki imajo možnost za preživetje. 144 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Prosim! 145 00:13:33,647 --> 00:13:35,524 Prosim, izpustite me ven! Prosim! 146 00:13:36,024 --> 00:13:37,150 Je kdo tu? 147 00:13:38,861 --> 00:13:40,112 Je kdo tu? 148 00:14:30,162 --> 00:14:33,332 Najprej naj povem, 149 00:14:33,332 --> 00:14:37,002 da ni nobenega dokaza, da gre za terorizem. 150 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Hej, hej! 151 00:14:39,129 --> 00:14:42,132 Elektrika se vrača s severa in zahoda. 152 00:14:42,132 --> 00:14:47,262 To pomeni, da bo tudi mesto spet dobilo elektriko. 153 00:14:47,262 --> 00:14:51,850 Bo pa trajalo več ur. 154 00:14:51,850 --> 00:14:53,727 Ne moremo biti natančnejši... 155 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 Posluh. 156 00:14:55,938 --> 00:15:00,567 Odlična novica je, da ne gre za teroriste, a vseeno nas čaka dolga noč. 157 00:15:00,567 --> 00:15:04,738 Leta 1977 ste bili še otroci, a bilo je več kot tisoč požarov. 158 00:15:05,239 --> 00:15:09,826 Več kot 400 policistov je bilo ranjenih. Zjutraj se bomo veselili. 159 00:15:12,579 --> 00:15:16,542 - Gospod, ali to pomeni... - Gouldova aretacija mora počakati. 160 00:15:16,542 --> 00:15:19,461 - V mestu vlada kaos. Jutri... - Jutri bo prepozno. 161 00:15:19,461 --> 00:15:22,464 Če je treba, ga bom priklenila nase in zvlekla sem. 162 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Potem boš suspendirana. 163 00:15:23,924 --> 00:15:28,387 Prav. Moj oče je govoril, da je bolje prositi za odpuščanje kot dovoljenje. 164 00:15:28,387 --> 00:15:29,513 Pat je bil zoprnež. 165 00:15:30,389 --> 00:15:31,849 On je imel enako mnenje o vas. 166 00:15:35,394 --> 00:15:41,984 Poročajo o zelo tihem mestu. Trenutno ni požarov. 167 00:15:42,484 --> 00:15:46,238 - Ni zločinov... - Ni eksplozij, bomb, teroristov. 168 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 - Mislim, da to nismo mi. - Ma ne? Sem dojel, pizda! 169 00:15:50,784 --> 00:15:56,498 - Semaforji ne delajo. - Mogoče je časovnik odpovedal. 170 00:15:57,082 --> 00:16:01,461 - Kaj si rekel, pizda? - Prvič si to delal. Mogoče si zafrknil. 171 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 - Sol, ne govori tega. - Kaj? 172 00:16:03,714 --> 00:16:08,510 Jebena reč, za katero smo tvegali glave, očitno ni delovala. 173 00:16:08,510 --> 00:16:10,053 To je vredno pogovora. 174 00:16:13,307 --> 00:16:15,601 - Ustavi, jebenti. - Tu? 175 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 Ja, točno tu, jebenti. 176 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Ustavi! 177 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Ven. - Ne. 178 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 Hej, hej. 179 00:16:46,298 --> 00:16:47,841 Takoj, Sol. 180 00:16:50,260 --> 00:16:51,678 Kot da me boš ustrelil. 181 00:16:55,015 --> 00:16:57,434 Nicky, Nicky. Daj no. Vsi smo jezni. 182 00:16:57,434 --> 00:17:00,354 Odloži pištolo. Odloži jo. 183 00:17:05,776 --> 00:17:06,734 Ven. 184 00:17:19,289 --> 00:17:25,378 Ko se stvari sfižijo, moram vedeti, da me ekipa podpira. 185 00:17:25,378 --> 00:17:27,506 Rad bi le vedel, kaj se je zgodilo. 186 00:17:27,506 --> 00:17:30,551 - Kaj je narobe s tem? - Opraviči se, Sol. 187 00:17:30,551 --> 00:17:32,052 - Ne. - Ne? Pizda. 188 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 V redu. 189 00:17:34,888 --> 00:17:37,975 Od tu naprej si sam. 190 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Vzemi svoje stvari in pojdi. 191 00:17:45,649 --> 00:17:47,276 Nekaj dobrega sta naredila. 192 00:17:48,610 --> 00:17:52,239 Rešila sta veliko ljudi, vključno z menoj. 193 00:17:53,949 --> 00:17:55,576 A vseeno imam kup vprašanj. 194 00:17:56,618 --> 00:17:57,619 Začel bom pri tebi. 195 00:17:58,829 --> 00:18:01,915 Na kraju zločina sem našel tvoje poscane hlače, ne? 196 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 Sam mi je rekla, da se dobiva, 197 00:18:05,210 --> 00:18:10,215 če se ne bo vrnila v klub. Šel sem do nje. No, skušal. 198 00:18:10,883 --> 00:18:12,467 Bil sem prepozen. 199 00:18:14,928 --> 00:18:18,015 - Zbežal sem, ker sem se bal. - Česa? Strelca? 200 00:18:18,682 --> 00:18:24,146 - Da bomo okrivili tebe? - Da bo umrla. 201 00:18:25,522 --> 00:18:27,274 Pred mojimi očmi. 202 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Mislil sem, da se mi bo srce... 203 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 ustavilo. Zato sem zbežal. 204 00:18:36,325 --> 00:18:37,993 Si videl še koga tam? 205 00:18:37,993 --> 00:18:42,873 Tipa v belih hlačah. Na pomoč je klical. V časopisu je pisalo, da jo je on našel. 206 00:18:42,873 --> 00:18:46,210 Si videl starejšega moškega sivih las v karirastih hlačah? 207 00:18:46,960 --> 00:18:49,838 Amoryja Goulda. Vajin prijatelj Nicky dela zanj. 208 00:18:49,838 --> 00:18:53,592 Kamere so ga posnele, ko se je vračal iz parka, tik preden si prišel tja. 209 00:18:53,592 --> 00:18:54,968 Jaz sem ga videla. 210 00:19:01,850 --> 00:19:02,893 V parku si bila? 211 00:19:08,357 --> 00:19:09,191 Lorraine? 212 00:19:13,320 --> 00:19:14,821 Mora biti tu? 213 00:19:16,240 --> 00:19:17,324 Zakaj nočeš, da je? 214 00:19:19,868 --> 00:19:22,913 Ker nočem, da me sovraži. 215 00:19:31,922 --> 00:19:33,465 Hej, bolj počasi. 216 00:19:33,465 --> 00:19:36,677 - Rekel si, naj pohitim. - Mislil sem, da hitreje hodi. 217 00:19:36,677 --> 00:19:39,388 Če vidijo moškega teči, posumijo, da beži. 218 00:19:42,182 --> 00:19:44,351 - Dober večer. - Stran od kombija. 219 00:19:46,019 --> 00:19:51,984 Opazil sem to grdo vozilo, ki mi kvari razgled s terase. 220 00:19:51,984 --> 00:19:57,197 Če se ne motim, je to Chaosov kombi, za katerega plačujem. 221 00:19:57,823 --> 00:20:00,117 Kot tudi za luknjo, v kateri živita. 222 00:20:01,326 --> 00:20:02,911 Ti pošiljaš ovojnice. 223 00:20:02,911 --> 00:20:05,497 Vidva pa sta ulični podgani, ki delata zame. 224 00:20:06,915 --> 00:20:08,166 Kaj delata tu? 225 00:20:08,166 --> 00:20:11,795 Rešujeva te. Vse nas rešujeva. 226 00:20:13,255 --> 00:20:19,928 Če to komu poveš, se bom spravil nate in na tvojo družino. 227 00:20:20,637 --> 00:20:22,222 Dober si. 228 00:20:23,515 --> 00:20:25,517 Razumem, zakaj Nicky prisega nate. 229 00:20:27,019 --> 00:20:28,896 Kot tudi, zakaj prisega nate. 230 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Nisva bila tu. 231 00:20:38,947 --> 00:20:40,365 Gould je ni ustrelil. 232 00:20:44,328 --> 00:20:45,662 Veš pa, kdo je. 233 00:20:46,413 --> 00:20:51,627 V življenju sem tajila marsikatero skrivnost, te pa nisem mogla. 234 00:20:53,629 --> 00:20:54,796 Poskušala sem, a ni šlo. 235 00:20:56,548 --> 00:21:00,469 Vem, kaj Nicky pravi o odpuščanju, a nekaterih stvari se ne da odpustiti. 236 00:21:08,101 --> 00:21:11,480 - Kaj se je zgodilo po požaru v trgovini? - Veš za to? 237 00:21:11,480 --> 00:21:15,651 Vem, da je nekdo umrl. Sklepam, da je to zelo morilo Sam. 238 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 Kaj pa delaš? 239 00:21:27,287 --> 00:21:30,415 Vrni. Denar ni tvoj. Naš je. 240 00:21:31,083 --> 00:21:33,669 S tem denarjem lahko naredimo kaj dobrega. 241 00:21:33,669 --> 00:21:37,256 - Že delamo. Hrano kupujemo. - Tisti moški je imel družino. 242 00:21:37,840 --> 00:21:40,551 - To jim dolgujemo. - Nihče nikomur nič ne dolguje. 243 00:21:40,551 --> 00:21:43,804 - Nesreča je bila. - Mi smo jo povzročili. 244 00:21:43,804 --> 00:21:47,516 Veš, kaj bi Nicky naredil, če bi izvedel, da jemlješ naš denar? 245 00:21:47,516 --> 00:21:50,853 Rekel bi isto, kot sem rekel Sam, ko je to predlagala. 246 00:21:52,020 --> 00:21:53,480 To je treba narediti. 247 00:21:54,898 --> 00:21:56,441 Gre za lepo gesto. 248 00:21:57,317 --> 00:21:58,610 Vsaj to lahko naredimo. 249 00:21:58,610 --> 00:22:04,116 - Denar ga ne bo vrnil med žive. - Pomagal bo njegovi ženi in otrokom. 250 00:22:04,658 --> 00:22:06,201 In našim dušam. 251 00:22:19,756 --> 00:22:21,466 Tega nikomur ne povej. 252 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Si razumela? 253 00:22:26,972 --> 00:22:31,059 Bila je čisto iz sebe. Tisti večer je posnela nekaj slik. 254 00:22:32,811 --> 00:22:38,233 Ne umetniških, na katerih se nič ne vidi, temveč dokaze. 255 00:22:39,902 --> 00:22:41,653 Sol ji je razbil fotoaparat. 256 00:22:42,779 --> 00:22:46,366 To je bila kaplja čez rob. Po tistem je hotela stran. 257 00:22:46,950 --> 00:22:48,619 Hotela je, da Nicky neha. Rekel je, da bo. 258 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 - Je lagal? - Seveda. 259 00:22:52,331 --> 00:22:53,624 Ni nameraval nehati. 260 00:22:53,624 --> 00:22:56,710 Kar je dojela, ko je izginil ves črni smodnik. 261 00:22:56,710 --> 00:23:01,924 Dovolila je, da ga nekaj vzamemo. Nicky je rekel, da bo naredil dimne bombe za klub. 262 00:23:02,633 --> 00:23:04,510 Mesto v plamenih, ne? 263 00:23:05,761 --> 00:23:08,347 Sam je dovolila, ker je šlo za glasbo. 264 00:23:08,347 --> 00:23:12,684 Mislila je, da bi Nicky zaslužil z bendom, če bi Ex Nihilo postal znan. 265 00:23:13,352 --> 00:23:15,270 Opustil bi nezakonite dejavnosti. 266 00:23:16,021 --> 00:23:20,234 - Ampak Sol ga je vsega vzel. - Sam je poklicala Lamplighterja. 267 00:23:20,234 --> 00:23:23,445 Tipa iz bolnišnice? Kaj ji je bil? 268 00:23:24,029 --> 00:23:25,155 Fant. 269 00:23:28,700 --> 00:23:29,743 Oprosti. 270 00:23:31,203 --> 00:23:33,080 Pozimi. Pred Nickyjem. 271 00:23:33,080 --> 00:23:36,583 Ne bi smeli vedeti zanj, ker je bil nek finančnik z družino. 272 00:23:36,583 --> 00:23:39,044 Poleg tega nam je vsak mesec nosil denar. 273 00:23:39,044 --> 00:23:43,799 Nicky ni dovolil, da govorimo z njim, a Sam je vedno delala, kar je hotela. 274 00:23:44,341 --> 00:23:49,930 Čakaj, torej je bila četrtega zvečer zmenjena z njim v parku? 275 00:23:49,930 --> 00:23:55,811 Bilo je čudno, da ni ostala na koncertu. Vedeli smo, da se nekaj dogaja. 276 00:23:58,188 --> 00:24:00,190 Jaz pa sem vam povedal, kje je. 277 00:24:02,985 --> 00:24:06,655 Kako najhitreje pridem do križišča 5. in 73. ulice? 278 00:24:06,655 --> 00:24:08,365 Tam sva zmenjena. 279 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Je kdo tu? 280 00:24:31,597 --> 00:24:32,598 Živijo. 281 00:24:34,474 --> 00:24:35,642 Kaj pa delata tu? 282 00:24:38,145 --> 00:24:39,605 To tudi naju zanima. 283 00:24:41,023 --> 00:24:42,608 Kaj pa delaš? 284 00:24:43,692 --> 00:24:45,694 - Nas hočeš izdati? - Ne. 285 00:24:46,904 --> 00:24:48,572 Ne, samo... 286 00:24:49,364 --> 00:24:54,161 Strah me je in potrebujem pomoč. 287 00:24:54,828 --> 00:24:59,249 Rada bi govorila z nekom, ki ni vpleten v to. 288 00:24:59,249 --> 00:25:00,959 Nikomur ne smeš povedati! 289 00:25:01,793 --> 00:25:04,004 Obljubila si. To bo ubilo Nickyja. 290 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Nekdo je umrl! Človek je umrl! 291 00:25:07,424 --> 00:25:09,927 Se ti ne zdi, da to spremeni zadeve? 292 00:25:09,927 --> 00:25:12,930 Nicky mi je lagal. Tebi je lagal. Ne moreš mu zaupati. 293 00:25:12,930 --> 00:25:15,265 Je vajine zveze kar naenkrat konec? 294 00:25:15,933 --> 00:25:20,020 Kaj pa vse noči, ko sta se pogovarjala? Samo vidva in vajine skrivnosti. 295 00:25:20,604 --> 00:25:23,190 Kaj, hudiča, Lorraine? Si ljubosumna? 296 00:25:23,190 --> 00:25:25,734 Lahko je delala stvari, ki jih mi ne smemo. 297 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Si. Ljubosumna si, jebenti. 298 00:25:29,821 --> 00:25:32,491 Kaj je zdaj to? Si zaljubljena v Nickyja? 299 00:25:37,538 --> 00:25:39,873 Odsvetoval sem mu punce v skupini. 300 00:25:43,001 --> 00:25:47,130 Potem pa se znebi te izdajalke. 301 00:25:49,091 --> 00:25:50,342 Tvojega dragega je podrla. 302 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 Poskrbi zanjo. Za vedno. 303 00:25:59,142 --> 00:25:59,977 K. 304 00:26:01,019 --> 00:26:02,020 Tako je prav. 305 00:26:03,647 --> 00:26:04,773 Kaj delaš? 306 00:26:05,774 --> 00:26:09,069 Kaj delaš, K? Tvoja prijateljica sem! 307 00:26:09,069 --> 00:26:10,529 Tvoja prijateljica sem. 308 00:26:10,529 --> 00:26:13,448 - Ne delaj tega. - Če ljubiš Nickyja, mu to dokaži. 309 00:26:13,448 --> 00:26:16,159 - Prosim, ne delaj tega. - Preden nas uniči. 310 00:26:25,502 --> 00:26:29,047 Mojbog. Oprosti. 311 00:26:34,845 --> 00:26:36,221 To je bil prvi strel. 312 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 Tisti, ki je zgrešil. 313 00:26:42,477 --> 00:26:43,520 Kaj pa drugi? 314 00:26:47,941 --> 00:26:51,987 Tu me boš pustil, ker sem vljudno predlagal, 315 00:26:52,487 --> 00:26:55,532 da si mogoče za spremembo ti bil kriv za nekaj? 316 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 Nihče te ni vprašal za mnenje. 317 00:27:00,787 --> 00:27:02,915 Za tvojo klinčevo teorijo. 318 00:27:04,124 --> 00:27:07,044 Nepomemben si. 319 00:27:07,961 --> 00:27:09,254 Niče si. 320 00:27:09,755 --> 00:27:13,800 Ko si me spoznal, si bil brez vsega. 321 00:27:13,800 --> 00:27:16,762 Motiš sem. Dve stvari sem imel. 322 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Ta kombi in punco Lorraine. 323 00:27:20,933 --> 00:27:22,059 Ona je odšla, 324 00:27:22,059 --> 00:27:26,438 mene pa iščejo zaradi hujših zločinov, vključno z umorom! 325 00:27:28,482 --> 00:27:29,483 Tebi na čast. 326 00:27:30,901 --> 00:27:32,361 Da bi te zaščitil. 327 00:27:34,738 --> 00:27:37,866 Koliko klinčevih ljudi moram ubiti, da te zaščitim? 328 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Eno osebo! 329 00:27:39,493 --> 00:27:42,162 Eno klinčevo osebo bi moral ubiti! 330 00:27:43,163 --> 00:27:45,999 Billyja Three-Sticksa. 331 00:27:47,000 --> 00:27:49,503 Tisti tip v trgovini je bil nesreča. 332 00:27:49,503 --> 00:27:51,922 - Tip v Billyjevem studiu... - Moja krivda. 333 00:27:57,427 --> 00:28:00,472 Preklet idiot! Kaj misliš, kdo je ustrelil Sam? 334 00:28:11,400 --> 00:28:12,401 Kaj... 335 00:28:14,778 --> 00:28:17,698 si rekel? 336 00:28:18,448 --> 00:28:20,993 Ljubi bog. Nič ne znaš. 337 00:28:20,993 --> 00:28:22,494 Ne. 338 00:28:27,416 --> 00:28:28,917 Izdala bi nas. 339 00:28:30,335 --> 00:28:32,171 Bil si preveč prizanesljiv do nje. 340 00:28:34,339 --> 00:28:35,632 Ti ne bi zmogel tega. 341 00:28:41,930 --> 00:28:42,848 Si vedel? 342 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Si vedel? 343 00:28:46,977 --> 00:28:47,811 Ne. 344 00:28:50,355 --> 00:28:51,356 Pizda. 345 00:28:52,774 --> 00:28:53,901 Pizda. 346 00:28:55,694 --> 00:28:57,779 Pizda! 347 00:29:01,241 --> 00:29:02,659 Nicky, Nicky! 348 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 To me je žrlo. 349 00:29:20,427 --> 00:29:21,428 Tisti večer. 350 00:29:23,931 --> 00:29:26,934 Tvoj prihod je vse še pokvaril, Charlie. 351 00:29:27,601 --> 00:29:31,396 To, kako si pogrešal Sam, kako si govoril o njeni dobroti. 352 00:29:31,897 --> 00:29:37,110 Tudi moja prijateljica je bila. Edina me ni skušala izkoristiti. 353 00:29:43,575 --> 00:29:46,620 S fanti bi morala oditi, a sem zbežala. 354 00:29:50,207 --> 00:29:51,375 Hotela sem umreti. 355 00:29:53,877 --> 00:29:55,087 Veš, kam so šli? 356 00:29:55,087 --> 00:29:57,464 Nicky bi nam šele potem povedal. 357 00:30:08,350 --> 00:30:09,935 V Bronxu je bila bomba. 358 00:30:11,270 --> 00:30:13,355 Nicky jo je naredil, jaz pa sem jo vrgel. 359 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Je še kaj? 360 00:30:17,150 --> 00:30:22,531 Veliko moralno vprašljivih odločitev, a nič nezakonitega. 361 00:30:25,742 --> 00:30:29,288 Veste, ali je v bolnišnici vse v redu? Sam je na respiratorju. 362 00:30:30,831 --> 00:30:31,874 Ne vem. 363 00:30:43,135 --> 00:30:45,846 Dobro. Čas je za odhod. 364 00:30:46,972 --> 00:30:49,725 Poklical bom postajo. 365 00:30:50,684 --> 00:30:52,436 Da mi povedo, kaj naj z vama. 366 00:31:15,209 --> 00:31:16,210 Tako je torej? 367 00:31:19,963 --> 00:31:21,340 Sovražiš me? 368 00:31:24,551 --> 00:31:26,094 Zdi se mi, da te ne poznam. 369 00:31:29,598 --> 00:31:33,810 To me zelo žalosti, saj me poznaš bolje od vseh drugih. 370 00:31:42,486 --> 00:31:45,280 Peš sem šla od občinske zgradbe. 371 00:31:45,280 --> 00:31:48,534 Preko Brooklynskega mostu se vije kača ljudi. 372 00:31:48,534 --> 00:31:51,161 Ljudje prihajajo iz metroja čisto zmedeni. 373 00:31:51,161 --> 00:31:56,625 V mestu vlada kaos. Magistrat ima generator. 374 00:32:00,087 --> 00:32:02,005 {\an8}V ŽIVO 375 00:32:33,829 --> 00:32:34,955 Gremo, gremo! 376 00:32:37,291 --> 00:32:38,458 Daj že! 377 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Daj že! 378 00:33:22,461 --> 00:33:23,462 Porkadrek. 379 00:34:00,791 --> 00:34:02,584 Marička. 380 00:34:03,585 --> 00:34:05,420 Poglejta, nad parkom. 381 00:34:06,964 --> 00:34:10,926 Prvič v življenju vidim kaj takega. 382 00:34:13,719 --> 00:34:14,721 Dvigni me. 383 00:34:17,266 --> 00:34:18,976 Počasi, počasi. 384 00:34:34,908 --> 00:34:35,909 Oprostite. 385 00:35:02,269 --> 00:35:03,228 Še je z nami. 386 00:35:03,228 --> 00:35:04,980 Pridite, vašo pomoč rabim. 387 00:35:06,732 --> 00:35:08,942 Stisnite. Sprostite. 388 00:35:10,360 --> 00:35:14,114 - Ena, dve, tri, štiri, pet. - Ena, dve. Štiri, pet. 389 00:35:14,114 --> 00:35:15,032 - Stisnite. - Ja. 390 00:35:15,032 --> 00:35:19,620 - Ena, dve, tri, štiri, pet, stisnite. - Tri, štiri, pet, stisnem. 391 00:35:22,247 --> 00:35:24,791 - Will? Will? - Otroka? 392 00:35:24,791 --> 00:35:25,876 Cate? 393 00:35:29,630 --> 00:35:31,089 Ne vem, kje bi lahko bila. 394 00:35:31,089 --> 00:35:34,510 Najina otroka sta izginila. 395 00:35:34,510 --> 00:35:37,763 - Izgubljena sta. - Ne veva tega. Ne veva tega. 396 00:35:37,763 --> 00:35:42,643 Veliko ljudi se je ločilo od staršev. Obtičali so v vrtcu ali pri prijatelju. 397 00:35:43,936 --> 00:35:45,020 Imaš vžigalnik? 398 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Tisti otroci so pod nadzorom. 399 00:35:48,106 --> 00:35:52,819 Njihovi starši niso vpleteni v požig in umor. 400 00:35:59,034 --> 00:36:00,202 Na policijo greva. 401 00:36:00,744 --> 00:36:03,830 Dol mi visi, če imajo delo. To sta moja otroka. 402 00:36:03,830 --> 00:36:06,750 Pogrešana sta. Policija bi ju morala iskati. 403 00:36:17,970 --> 00:36:18,971 Odkleni. 404 00:36:23,392 --> 00:36:25,519 Prosim? Prosim? 405 00:36:25,519 --> 00:36:27,729 - Mami? - Mojbog. 406 00:36:28,397 --> 00:36:31,275 - Živijo, srček. Kako si? - Sta onadva? Sta skupaj? 407 00:36:31,275 --> 00:36:33,652 Si s Cate? Sta skupaj? 408 00:36:33,652 --> 00:36:35,821 V redu sva. Pri atiju si? 409 00:36:35,821 --> 00:36:39,700 Ja. Po celem mestu sva vaju iskala. Kje sta? 410 00:36:39,700 --> 00:36:41,493 - Doma. - V Brooklynu? 411 00:36:41,493 --> 00:36:43,662 - Kako sta prišla do tja? - Peš. 412 00:36:43,662 --> 00:36:46,039 Šla sva z metrojem, a je obstal, 413 00:36:46,039 --> 00:36:49,126 - zato sva šla peš skozi predor. - Podgane sva videla! 414 00:36:49,126 --> 00:36:52,421 - Potem sva hodila naprej. - Čez most sta šla peš? 415 00:36:53,213 --> 00:36:54,882 Ljubi bog. 416 00:36:54,882 --> 00:36:57,301 Najbrž vaju je bilo strah. 417 00:36:57,301 --> 00:37:00,888 Malo že, a čuval sem Cate in poznal pot do doma. 418 00:37:00,888 --> 00:37:02,306 Mojbog. 419 00:37:02,306 --> 00:37:07,102 Will. Will, zelo si pogumen. 420 00:37:07,102 --> 00:37:08,854 Zelo si pogumen. 421 00:37:09,605 --> 00:37:10,606 V redu sva. 422 00:37:10,606 --> 00:37:14,484 Hotel sem se prepričati, da sta vidva tudi. Skrbelo me je. 423 00:37:14,484 --> 00:37:17,237 V redu sva. Tu sem z atijem. 424 00:37:17,237 --> 00:37:20,741 Najbrž ne bova mogla takoj do vaju. 425 00:37:20,741 --> 00:37:22,826 Mi daš Cate na telefon? 426 00:37:26,872 --> 00:37:30,792 Živijo, mami. Pojedla bova vse lučke, preden se stalijo. 427 00:37:32,961 --> 00:37:35,631 Prav. Odlična ideja. 428 00:37:37,132 --> 00:37:40,511 Ati bi te rad pozdravil. 429 00:37:44,097 --> 00:37:48,352 Hej, miška. Živijo. Sem slišal za vajino pustolovščino. 430 00:40:04,613 --> 00:40:06,448 Policija, je kdo tu? 431 00:40:09,326 --> 00:40:12,454 - Kriminalistka McFadden. - Po Goulda sem prišla. 432 00:40:12,454 --> 00:40:14,498 Prepozni ste. Ucvrl jo je. 433 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 William! Pomagajte nam, prosim. 434 00:40:18,001 --> 00:40:19,503 Kaj se je zgodilo? 435 00:40:19,503 --> 00:40:20,963 - Zabodli so ga. - Zabodli? 436 00:40:21,547 --> 00:40:23,382 Ne zaspite. 437 00:40:29,805 --> 00:40:32,140 Utrpel je zelo hudo poškodbo. 438 00:40:32,724 --> 00:40:35,477 Izgubil je veliko krvi. Nož je lahko poškodoval črevo. 439 00:40:35,978 --> 00:40:37,646 V bolnišnico mora. 440 00:40:37,646 --> 00:40:39,314 Že več ur čakamo rešilca. 441 00:40:41,733 --> 00:40:43,527 Sami ga moramo spraviti tja. 442 00:40:53,537 --> 00:40:54,705 Razmišljava enako? 443 00:41:17,936 --> 00:41:19,563 Dve, tri. 444 00:41:22,024 --> 00:41:26,153 Ena, dve, tri, štiri, pet. 445 00:41:29,948 --> 00:41:30,949 Ojla. 446 00:41:43,629 --> 00:41:44,922 Oj. 447 00:41:47,466 --> 00:41:48,717 Rad bi ti povedal, 448 00:41:50,511 --> 00:41:51,512 da bo vse v redu, 449 00:41:53,138 --> 00:41:54,515 ne glede na vse. 450 00:42:02,564 --> 00:42:05,317 Tri, štiri, pet. 451 00:42:05,943 --> 00:42:10,280 Ena, dve, tri, štiri, pet. 452 00:42:14,368 --> 00:42:16,161 Tri, štiri, pet. 453 00:42:21,542 --> 00:42:24,127 Nisem hotela, da Sam umre brez očka. 454 00:42:26,004 --> 00:42:29,758 Nisem hotela, da pridete in ugotovite, da je umrla. 455 00:42:31,969 --> 00:42:34,263 Zdaj ko sta skupaj, je v redu. 456 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Lahko ji pustite iti. 457 00:42:55,367 --> 00:42:58,245 Lahko odideš, če želiš. 458 00:43:02,332 --> 00:43:04,001 In če ne želim tega? 459 00:43:04,585 --> 00:43:08,088 Potem se boš morala boriti. 460 00:43:08,672 --> 00:43:13,510 Ne vem, ali se lahko. Tako dolgo se že borim. 461 00:43:13,510 --> 00:43:16,722 Težko bo. O tem ni dvoma. 462 00:43:18,056 --> 00:43:21,727 Bog ve, da sem hotel umreti. Molil sem za to. 463 00:43:22,311 --> 00:43:24,897 Večkrat sem skušal umreti. 464 00:43:27,441 --> 00:43:28,692 A sem še vedno tu. 465 00:43:30,569 --> 00:43:34,239 Mislim, da še nisem končal. In mislim, da tudi ti nisi. 466 00:43:39,870 --> 00:43:40,871 Daj no. 467 00:43:43,582 --> 00:43:44,917 Šele začela si živeti. 468 00:43:58,764 --> 00:44:00,057 Rad te imam, Sammy. 469 00:44:39,805 --> 00:44:40,806 O, Sam. 470 00:44:42,724 --> 00:44:43,725 Mojbog. 471 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 Sestra! 472 00:44:46,562 --> 00:44:48,730 Sammy. Sammy. 473 00:44:49,314 --> 00:44:50,566 Miška. Miška. 474 00:44:50,566 --> 00:44:52,025 Sammy. 475 00:44:52,025 --> 00:44:53,110 Fantine! 476 00:45:25,559 --> 00:45:27,644 {\an8}POLICIJSKA POSTAJA 477 00:45:33,442 --> 00:45:34,735 Mami? 478 00:45:49,541 --> 00:45:52,127 - Ga. Weisbarger. - Ja? 479 00:45:52,127 --> 00:45:55,506 Izpuščam ga, če boste jamčili zanj. Veste, kaj to pomeni? 480 00:45:56,089 --> 00:46:01,220 - Ne, a ne bom ga izpustila izpred oči. - Potem razumete. 481 00:46:27,913 --> 00:46:31,542 Kaj boš z njo? Nocoj ne moremo nikogar popisati. 482 00:46:33,502 --> 00:46:36,338 - Ima starše? - Ne, ničesar nima. 483 00:46:37,005 --> 00:46:38,465 Ne bi smela biti sama. 484 00:46:40,884 --> 00:46:42,135 Se bom že česa domislil. 485 00:46:45,305 --> 00:46:46,306 Parsa. 486 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Hej, jaz sem. 487 00:46:48,934 --> 00:46:51,603 V bolnišnici sem. Novico imam. 488 00:46:51,603 --> 00:46:53,856 Je vse v redu? Sovražiš bolnišnice. 489 00:46:53,856 --> 00:46:58,151 Ja, Williama sem pomagala prinesti. Gouldov lakaj ga je zabodel. 490 00:46:58,735 --> 00:47:00,237 Mimogrede, Gould je na begu. 491 00:47:00,237 --> 00:47:03,782 V redu. To pa je novica. 492 00:47:03,782 --> 00:47:05,534 Ne, nekaj boljšega imam. 493 00:47:05,534 --> 00:47:06,869 Samantha Yeung? 494 00:47:08,412 --> 00:47:09,454 Zbudila se je. 495 00:47:16,587 --> 00:47:18,380 Hvala za klic, kriminalistka. 496 00:47:53,790 --> 00:47:55,209 Sam se je zbudila. 497 00:47:56,627 --> 00:47:58,170 Me lahko peljete k njej? 498 00:47:59,171 --> 00:48:00,214 Rada bi se opravičila. 499 00:48:01,673 --> 00:48:05,093 Čeprav ne vem, kje bi začela ali če bi sprejela opravičilo. 500 00:48:20,943 --> 00:48:24,947 Se spomniš, kje si bila, ko sta se stolpnici zrušili? 501 00:48:27,199 --> 00:48:28,200 Seveda. 502 00:48:29,409 --> 00:48:32,538 V Ohiu. Sanjala sem o življenju v New Yorku. 503 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Vsi so rekli, da sem nora. 504 00:48:37,251 --> 00:48:38,293 To me ni ustavilo. 505 00:48:41,338 --> 00:48:46,593 Menda so tisti, ki so preživeli napad na Pearl Harbor, čutili, 506 00:48:47,845 --> 00:48:51,807 kot bi se zgodilo dan prej. Tako si bom jaz zapomnil tisti dan. 507 00:48:52,641 --> 00:48:54,935 Tisti dan in dneve, ki so sledili. 508 00:48:55,769 --> 00:48:59,857 - Mojbog, tam ste bili? - Ja. 509 00:49:00,649 --> 00:49:02,609 Bilo je okrutno in srce parajoče. 510 00:49:03,819 --> 00:49:07,656 Ampak pogum v vsej tisti bolečini in žalosti 511 00:49:08,699 --> 00:49:11,034 je bil edina luč v trdi temi. 512 00:49:12,578 --> 00:49:16,999 Vseeno pa so me nekateri kolegi sumljivo gledali. 513 00:49:17,916 --> 00:49:20,919 Ni bilo važno, da sem rojen tu, da sploh nisem veren 514 00:49:20,919 --> 00:49:26,008 ali da sem tedne vdihaval prah in smrt tako kot oni. 515 00:49:27,342 --> 00:49:28,719 Ste se tako ranili? 516 00:49:30,053 --> 00:49:31,054 Reciva. 517 00:49:33,640 --> 00:49:38,187 Neki večer, nekaj tednov pozneje, sem točil gorivo na črpalki. 518 00:49:39,605 --> 00:49:41,481 Z ženo sva hotela na deželo. 519 00:49:41,481 --> 00:49:46,778 Morala sva iz mesta. Rabila sva tišino. 520 00:49:48,488 --> 00:49:49,489 Mir. 521 00:49:52,951 --> 00:49:55,913 Za kretene v poltovornjaku, ki so me videli, 522 00:49:58,749 --> 00:50:01,418 sem bil moški temnejše polti, ki ne bi smel biti tam. 523 00:50:03,587 --> 00:50:04,963 Napadli so me. 524 00:50:07,841 --> 00:50:11,053 Premikastili so me, preden sem uspel pokazati značko. 525 00:50:12,095 --> 00:50:13,347 Zlomili so mi hrbet. 526 00:50:17,643 --> 00:50:19,019 Sherry je mislila, da sem mrtev. 527 00:50:22,397 --> 00:50:26,902 Po napadu so me hoteli upokojiti. Kripelj težko opravlja to službo. 528 00:50:27,861 --> 00:50:29,279 Hotel sem ostati. 529 00:50:29,279 --> 00:50:33,492 Leto dni sem trpel naporno fizioterapijo, da bi se lahko vrnil v službo. 530 00:50:34,201 --> 00:50:35,202 In zdaj sem tu. 531 00:50:37,371 --> 00:50:41,083 Vem, da se ti zdi, da si pregloboko zabredla. 532 00:50:41,708 --> 00:50:42,876 A vedno obstaja rešitev. 533 00:50:44,169 --> 00:50:45,671 Res verjamete v to? 534 00:50:45,671 --> 00:50:48,048 Ja. 535 00:50:51,385 --> 00:50:53,011 Nocoj ne moreš ostati tu. 536 00:50:53,679 --> 00:50:55,973 Ne moremo te popisati. Nimamo te kam dati. 537 00:50:57,015 --> 00:50:58,851 Elektrika naj bi kmalu prišla 538 00:50:58,851 --> 00:51:04,439 in moja žena pripravi zelo dobro enolončnico. 539 00:51:04,439 --> 00:51:08,193 - Ne vem, kaj praviš na to. - Obožujem jih. 540 00:51:09,987 --> 00:51:12,489 Mama je bila kraljica enolončnic v Clairbornu. 541 00:51:13,740 --> 00:51:14,908 V redu. 542 00:51:17,828 --> 00:51:23,917 V redu potem. Po poti mi lahko vse poveš. 543 00:52:09,254 --> 00:52:10,255 "Dragi sin, 544 00:52:11,673 --> 00:52:14,635 spomnim se, kako glasno si jokal, ko sem te prvič držal. 545 00:52:22,226 --> 00:52:24,811 Mama je rekla, da te moram trdneje prijeti. 546 00:52:25,812 --> 00:52:27,940 Ubogal sem jo. Imela je prav. 547 00:52:28,649 --> 00:52:29,650 Nehal si jokati. 548 00:52:34,738 --> 00:52:36,031 V tistem trenutku 549 00:52:37,491 --> 00:52:42,454 sva se gledala z razločnostjo, ki je nič ne more spremeniti. 550 00:53:02,641 --> 00:53:05,811 Kdo ve, zakaj naju je usoda povezala? 551 00:53:16,405 --> 00:53:19,449 Ampak ti si moj, jaz pa tvoj. 552 00:53:23,412 --> 00:53:25,414 Ne glede na to, kamor naju popelje pot, 553 00:53:25,414 --> 00:53:29,918 ne glede na razdaljo med nama, 554 00:53:32,462 --> 00:53:34,464 vedno bom ob tebi." 555 00:53:41,972 --> 00:53:43,557 Kdaj si napisal to? 556 00:53:46,560 --> 00:53:49,688 Jutro po tvojem odhodu. Ko si zbežal. 557 00:53:49,688 --> 00:53:54,026 Vesel sem, da sem to slišal. 558 00:53:56,320 --> 00:54:00,407 Tako zelo sem vesel, da sva spet skupaj. 559 00:54:03,410 --> 00:54:05,621 Veliko moramo nadoknaditi, ne? 560 00:54:06,788 --> 00:54:08,165 Kaj imaš v mislih? 561 00:54:08,165 --> 00:54:10,918 Takoj ko se bom postavil na noge, 562 00:54:13,337 --> 00:54:14,755 bova poiskala Amoryja 563 00:54:16,798 --> 00:54:18,258 in ga uničila. 564 00:54:18,258 --> 00:54:19,927 Totalno. 565 00:54:53,460 --> 00:54:55,003 DEČEK HAMILTON-SWEENEY 566 00:54:55,003 --> 00:54:57,965 ZAKONITE IN STARŠEVSKE PRAVICE PREDAJA 567 00:54:57,965 --> 00:54:59,883 DAVIDU IN RAMONI WEISBARGER. 568 00:55:06,807 --> 00:55:08,141 Ne kličite policije. 569 00:55:08,141 --> 00:55:12,104 - Izpustili so me. To je moja mama. - Pozdravljeni, jaz sem mama. 570 00:55:12,104 --> 00:55:15,274 - Ramona Weisbarger. - Me veseli, mama. 571 00:55:16,984 --> 00:55:20,028 Pojdi, preden se premislim. Pojdi. 572 00:55:20,821 --> 00:55:22,823 V redu. Hvala. 573 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 Sam! 574 00:55:34,042 --> 00:55:35,127 Previdno. 575 00:55:40,966 --> 00:55:43,343 Jaz sem, Charlie. 576 00:55:45,304 --> 00:55:47,264 Ima amnezijo ali kaj? 577 00:55:48,765 --> 00:55:49,808 Oj, Charles. 578 00:55:51,768 --> 00:55:53,854 Hej. 579 00:55:55,147 --> 00:55:56,857 Po še vode ti grem, miška. 580 00:56:02,946 --> 00:56:03,947 Drugačen si. 581 00:56:04,990 --> 00:56:05,991 Ja. 582 00:56:06,742 --> 00:56:08,410 Sem, ja. 583 00:56:10,996 --> 00:56:11,997 Veliko se je zgodilo. 584 00:56:14,166 --> 00:56:16,543 - Si v redu? - Ja. 585 00:56:18,128 --> 00:56:19,338 Zdaj sem. 586 00:57:40,460 --> 00:57:42,462 Prevedla Nena Lubej Artnak