1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}PO KNJIGI
GARTHA RISKA HALLBERGA
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
Charlie!
3
00:01:39,099 --> 00:01:41,935
- Charlie!
- V redu sem.
4
00:01:47,191 --> 00:01:49,443
- Katero žico naj povlečem?
- Pojdi stran!
5
00:01:49,443 --> 00:01:50,777
Pomoč bom poklical.
6
00:01:51,361 --> 00:01:53,572
Našli smo jo!
Predzadnje nadstropje.
7
00:01:53,572 --> 00:01:56,116
Na zunanji strani
severne stene!
8
00:01:59,786 --> 00:02:01,705
Ne morem gledati,
kako boš umrl!
9
00:02:01,705 --> 00:02:04,917
Z uro je povezana modra žica.
To bom povlekel.
10
00:02:04,917 --> 00:02:05,876
Ne! Finta je.
11
00:02:08,044 --> 00:02:10,422
Nekaj moram narediti.
Pomagaj mi, prosim!
12
00:02:10,422 --> 00:02:12,382
Hej, poglej me.
13
00:02:12,382 --> 00:02:13,509
Ali veš?
14
00:02:14,218 --> 00:02:15,052
Rumena je.
15
00:02:16,762 --> 00:02:17,679
Kaj pa, če se motim?
16
00:02:18,263 --> 00:02:20,807
Rumena! Povleci rumeno žico.
17
00:02:26,021 --> 00:02:27,773
Daj že, daj že.
18
00:02:36,782 --> 00:02:38,951
Povlekel sem jo,
a ura še odšteva.
19
00:02:53,257 --> 00:02:55,801
Nič! Mislim, da smo v redu!
20
00:02:58,303 --> 00:03:00,055
Prav si imela! Prav si imela!
21
00:03:00,055 --> 00:03:04,309
Uspelo ti je. Vse bo v redu.
22
00:03:04,893 --> 00:03:05,894
Prav si imela.
23
00:03:49,646 --> 00:03:51,565
- McFadden.
- Parsa tu.
24
00:03:52,232 --> 00:03:53,400
Našli smo bombo.
25
00:03:54,067 --> 00:03:56,445
No, Weisbarger jo je.
26
00:03:56,445 --> 00:03:58,655
Pomagala mu je neka Lorraine.
27
00:03:59,406 --> 00:04:02,159
Najbrž iz Nickyjeve ekipe.
Na protestu je bila.
28
00:04:02,159 --> 00:04:05,579
Hvala bogu. Ko je zmanjkalo toka,
sem bila prepričana, da si ti.
29
00:04:05,579 --> 00:04:06,538
O čem govoriš?
30
00:04:06,538 --> 00:04:08,207
Celotna vzhodna obala.
31
00:04:08,207 --> 00:04:10,417
Vse do klinčeve Kanade.
Ni elektrike.
32
00:04:10,918 --> 00:04:12,169
Če ni bila ta bomba...
33
00:04:12,169 --> 00:04:16,130
Dokler ne vemo več, moramo zadevo
obravnavati kot teroristično dejanje.
34
00:04:16,130 --> 00:04:19,635
- Kaj ti misliš?
- Ne vem, kaj naj si mislim.
35
00:04:19,635 --> 00:04:21,887
V mestu je kaos.
Težko boš prišel sem.
36
00:04:21,887 --> 00:04:23,972
Sta Weisbarger
in punca s teboj?
37
00:04:23,972 --> 00:04:26,141
- Ja.
- Kaj pa Amory Gould?
38
00:04:26,141 --> 00:04:27,518
Izginil je.
39
00:04:28,101 --> 00:04:30,395
To bo izkoristil, da jo popiha.
Moram iti.
40
00:04:39,196 --> 00:04:40,280
Prosim?
41
00:04:40,280 --> 00:04:43,158
Hej, Sher. Ne joči.
42
00:04:43,158 --> 00:04:46,745
Vse bo v redu.
Ostani doma in bodi mirna.
43
00:04:46,745 --> 00:04:50,874
Ne jočem zato.
Test sem naredila. Ne bodi jezen.
44
00:04:50,874 --> 00:04:53,126
Nisem jezen.
45
00:04:53,126 --> 00:04:55,546
Samo žal mi je.
46
00:04:56,129 --> 00:04:57,464
Negativen je.
47
00:04:57,965 --> 00:05:01,426
Spet.
Nikoli ne bova imela otroka, Al.
48
00:06:15,125 --> 00:06:18,629
Ne bom dovolila,
da umreš brez očeta. Razumeš?
49
00:06:19,671 --> 00:06:21,215
Tako dolgo si zdržala.
50
00:06:22,049 --> 00:06:24,801
En del tebe
še vedno hoče biti tu.
51
00:07:00,379 --> 00:07:05,509
V New Yorku vlada mrk.
Elektrike ni na Manhattnu
52
00:07:05,509 --> 00:07:09,930
in v delih Queensa, Brooklyna,
Midtowna, Upper West Sida.
53
00:07:09,930 --> 00:07:12,182
Policija poroča,
da v petih okrajih...
54
00:07:12,182 --> 00:07:15,310
- Sammy.
- ...ni elektrike iz neznanih vzrokov.
55
00:07:16,478 --> 00:07:19,022
- Ura je 16.35.
- Daj že. Daj že.
56
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
- Številni bodo končali službo.
- Daj že.
57
00:07:21,400 --> 00:07:23,402
Kakšno je stanje na ulicah?
58
00:07:23,402 --> 00:07:28,699
Kolikor vidim,
je Brooklynski most skoraj čisto zamašen.
59
00:07:28,699 --> 00:07:30,951
Semaforji ne delajo nikjer.
60
00:07:34,246 --> 00:07:38,917
Bolnišnica St. Luke na križišču 114. ulice
in Amsterdama je tudi brez elektrike.
61
00:07:38,917 --> 00:07:41,795
Poročajo,
da je brez elektrike tudi...
62
00:07:41,795 --> 00:07:44,506
- PROTITERORISTIČNA ENOTA
- ...okrožje Suffolk na Long Islandu.
63
00:07:44,506 --> 00:07:48,510
Mrk naj bi se nadaljeval
tudi v Kanado.
64
00:07:50,429 --> 00:07:52,890
Tako. Končano.
65
00:07:54,224 --> 00:07:56,310
Ne pretvarjaj se, da nisi užival.
66
00:07:56,894 --> 00:08:00,189
Ne bom užival, dokler ne boš
v bolnišnici, kjer te bo oskrbel nekdo,
67
00:08:00,189 --> 00:08:03,650
- ki je bolj izurjen od skavta.
- Že začenjaš.
68
00:08:03,650 --> 00:08:05,861
Skavt si bil? Jaz tudi.
69
00:08:05,861 --> 00:08:11,241
Ata, prosim te, ne. Ne bo nehal nakladati
o svojih značkah za dosežke.
70
00:08:11,241 --> 00:08:13,410
Res? Katere pa si dobil?
71
00:08:14,203 --> 00:08:17,372
Za pripravljenost v nujnih primerih
in prvo pomoč že.
72
00:08:17,372 --> 00:08:19,416
Regan,
reši med pred štrebarjema.
73
00:08:19,416 --> 00:08:22,920
- Kje je rešilec, pizda? Oprosti.
- Prav imaš, srčica.
74
00:08:22,920 --> 00:08:24,713
Precej časa je minilo.
Kje je, pizda?
75
00:08:26,423 --> 00:08:30,135
- Dol grem pogledat, ali je prišel.
- Prav.
76
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Kaj je narobe z mojim telefonom?
77
00:08:44,149 --> 00:08:44,983
Prosim?
78
00:08:44,983 --> 00:08:47,778
Hej, jaz sem.
Sta otroka s teboj?
79
00:08:48,737 --> 00:08:50,822
Zakaj bi bila z menoj?
Ti si šel ponju.
80
00:08:50,822 --> 00:08:52,282
Zamudil sem.
81
00:08:52,282 --> 00:08:54,409
In kaj? Kar šla sta?
82
00:08:55,077 --> 00:08:56,161
Veš, kaj se je zgodilo?
83
00:08:56,161 --> 00:09:00,082
Ne, ne vem, kaj se dogaja,
razen tega, da si izgubil otroka.
84
00:09:00,082 --> 00:09:01,542
Govorim o električnem mrku.
85
00:09:02,251 --> 00:09:03,669
O kakšnem mrku?
86
00:09:03,669 --> 00:09:06,088
Pataki je razglasil izredno stanje.
87
00:09:06,088 --> 00:09:11,093
Niso povedali razloga,
a vse kaže na to, kar kaže.
88
00:09:12,386 --> 00:09:16,306
Dobiva se v stanovanju.
Mogoče sta šla tja. Prav?
89
00:09:16,306 --> 00:09:18,600
- Ja. Prav. Pridem.
- Pohiti.
90
00:09:19,142 --> 00:09:22,646
{\an8}Ne razumem,
kako ste lahko spustili otroka.
91
00:09:22,646 --> 00:09:23,772
{\an8}Ne razumem tega.
92
00:09:45,961 --> 00:09:47,004
Alo. On je.
93
00:09:47,004 --> 00:09:49,256
Newyorški guverner George Pataki
94
00:09:49,256 --> 00:09:52,426
je razglasil izredne razmere.
95
00:09:52,426 --> 00:09:56,805
Klinčeve izredne razmere.
Seveda so izredne!
96
00:09:56,805 --> 00:09:59,808
Celo klinčevo omrežje!
Neverjetno.
97
00:09:59,808 --> 00:10:03,187
...električni mrk.
Še vedno prejemamo podatke.
98
00:10:03,187 --> 00:10:04,646
Niso omenili eksplozij.
99
00:10:05,731 --> 00:10:06,940
Nobenih žrtev.
100
00:10:07,608 --> 00:10:08,901
Govorijo o nas?
101
00:10:09,401 --> 00:10:12,988
Kaj si tako črnogled!
Seveda govorijo o nas.
102
00:10:12,988 --> 00:10:14,907
Kaj drugega bi lahko bilo?
103
00:10:15,657 --> 00:10:17,951
O nas govorijo.
104
00:10:19,328 --> 00:10:21,330
Ne me basat!
105
00:10:22,539 --> 00:10:23,916
Cate? Will?
106
00:10:25,626 --> 00:10:28,587
Ni ju tu. Ni ju.
107
00:10:30,047 --> 00:10:31,423
V redu, ne paničariva.
108
00:10:31,423 --> 00:10:34,551
- Mogoče sta na poti.
- Ali pa ne.
109
00:10:35,219 --> 00:10:40,224
Posvarila sva ju pred neznanci, ne?
Vesta, da se jim morata izogibati, ne?
110
00:10:40,224 --> 00:10:43,018
- Nista šla z neznancem.
- V redu.
111
00:10:45,479 --> 00:10:47,022
Ne bi prenesla spet tega.
112
00:10:47,022 --> 00:10:50,067
Bosonoga sem tekla
v šolo po Willa.
113
00:10:50,067 --> 00:10:52,778
Ne bom pozabila obraza deklice,
katere mama je delala v WTC.
114
00:10:52,778 --> 00:10:56,949
Policija nama ne more pomagati.
Polne roke dela ima. Pojdiva ju iskat.
115
00:10:56,949 --> 00:11:01,161
Prečešiva sosesko,
preveriva kraje, kjer se počutita varno.
116
00:11:01,161 --> 00:11:04,039
Slaščičarna, bistro, igrišče.
117
00:11:05,082 --> 00:11:05,958
- V redu.
- Ja?
118
00:11:05,958 --> 00:11:08,377
Ja. Ja. Will ima ključ.
119
00:11:08,377 --> 00:11:14,258
Napisala bom sporočilo,
naj pokličeta dedija in povesta,
120
00:11:14,258 --> 00:11:17,469
da sta v redu,
ter da tu počakata na naju.
121
00:11:17,469 --> 00:11:20,013
Ti boš šel na zahod,
jaz na vzhod.
122
00:11:23,267 --> 00:11:25,394
Hej.
123
00:11:27,020 --> 00:11:28,021
Kaj?
124
00:11:29,940 --> 00:11:33,569
Ne veva, kaj se dogaja.
Mogoče je bolje, da sva skupaj.
125
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Prav.
126
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
Sem ti rekla, da to ni pametno.
127
00:11:51,253 --> 00:11:54,339
Nihče ni prišel.
Domov sem hotel.
128
00:11:54,840 --> 00:11:58,468
Posluh!
Če so teroristi, bomo morali iti.
129
00:11:58,468 --> 00:12:01,180
Tudi če niso, ni pametno,
da ostanemo tu.
130
00:12:01,763 --> 00:12:05,350
Imam orodje in svetilko.
V redu bomo.
131
00:12:16,111 --> 00:12:17,237
Kdo gre prvi?
132
00:12:19,198 --> 00:12:21,116
Lepo počasi. Ne ustavljajte se.
133
00:12:21,116 --> 00:12:22,701
Pojdi.
134
00:12:24,995 --> 00:12:26,747
Če je treba, se primite.
135
00:12:29,291 --> 00:12:30,792
Vse bo v redu, miška.
136
00:12:40,135 --> 00:12:41,386
Ne ustavljajte se.
137
00:12:51,939 --> 00:12:53,398
Kaj se dogaja?
138
00:12:57,194 --> 00:12:58,195
Halo!
139
00:13:01,365 --> 00:13:03,534
Kmalu ne bom več mogla.
Pomoč rabim.
140
00:13:03,534 --> 00:13:06,411
Generatorji delajo v pritličju.
Selimo paciente.
141
00:13:06,411 --> 00:13:08,497
- Hvala ti, Jezus.
- Ne te.
142
00:13:09,623 --> 00:13:10,874
- Kaj?
- Žal mi je,
143
00:13:10,874 --> 00:13:13,627
a izbrati moramo tiste,
ki imajo možnost za preživetje.
144
00:13:32,062 --> 00:13:33,063
Prosim!
145
00:13:33,647 --> 00:13:35,524
Prosim, izpustite me ven!
Prosim!
146
00:13:36,024 --> 00:13:37,150
Je kdo tu?
147
00:13:38,861 --> 00:13:40,112
Je kdo tu?
148
00:14:30,162 --> 00:14:33,332
Najprej naj povem,
149
00:14:33,332 --> 00:14:37,002
da ni nobenega dokaza,
da gre za terorizem.
150
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Hej, hej!
151
00:14:39,129 --> 00:14:42,132
Elektrika se vrača
s severa in zahoda.
152
00:14:42,132 --> 00:14:47,262
To pomeni,
da bo tudi mesto spet dobilo elektriko.
153
00:14:47,262 --> 00:14:51,850
Bo pa trajalo več ur.
154
00:14:51,850 --> 00:14:53,727
Ne moremo biti natančnejši...
155
00:14:53,727 --> 00:14:54,853
Posluh.
156
00:14:55,938 --> 00:15:00,567
Odlična novica je, da ne gre za teroriste,
a vseeno nas čaka dolga noč.
157
00:15:00,567 --> 00:15:04,738
Leta 1977 ste bili še otroci,
a bilo je več kot tisoč požarov.
158
00:15:05,239 --> 00:15:09,826
Več kot 400 policistov je bilo ranjenih.
Zjutraj se bomo veselili.
159
00:15:12,579 --> 00:15:16,542
- Gospod, ali to pomeni...
- Gouldova aretacija mora počakati.
160
00:15:16,542 --> 00:15:19,461
- V mestu vlada kaos. Jutri...
- Jutri bo prepozno.
161
00:15:19,461 --> 00:15:22,464
Če je treba, ga bom priklenila nase
in zvlekla sem.
162
00:15:22,464 --> 00:15:23,924
Potem boš suspendirana.
163
00:15:23,924 --> 00:15:28,387
Prav. Moj oče je govoril, da je bolje
prositi za odpuščanje kot dovoljenje.
164
00:15:28,387 --> 00:15:29,513
Pat je bil zoprnež.
165
00:15:30,389 --> 00:15:31,849
On je imel
enako mnenje o vas.
166
00:15:35,394 --> 00:15:41,984
Poročajo o zelo tihem mestu.
Trenutno ni požarov.
167
00:15:42,484 --> 00:15:46,238
- Ni zločinov...
- Ni eksplozij, bomb, teroristov.
168
00:15:46,238 --> 00:15:49,408
- Mislim, da to nismo mi.
- Ma ne? Sem dojel, pizda!
169
00:15:50,784 --> 00:15:56,498
- Semaforji ne delajo.
- Mogoče je časovnik odpovedal.
170
00:15:57,082 --> 00:16:01,461
- Kaj si rekel, pizda?
- Prvič si to delal. Mogoče si zafrknil.
171
00:16:01,461 --> 00:16:03,714
- Sol, ne govori tega.
- Kaj?
172
00:16:03,714 --> 00:16:08,510
Jebena reč, za katero smo tvegali glave,
očitno ni delovala.
173
00:16:08,510 --> 00:16:10,053
To je vredno pogovora.
174
00:16:13,307 --> 00:16:15,601
- Ustavi, jebenti.
- Tu?
175
00:16:15,601 --> 00:16:18,270
Ja, točno tu, jebenti.
176
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Ustavi!
177
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Ven.
- Ne.
178
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
Hej, hej.
179
00:16:46,298 --> 00:16:47,841
Takoj, Sol.
180
00:16:50,260 --> 00:16:51,678
Kot da me boš ustrelil.
181
00:16:55,015 --> 00:16:57,434
Nicky, Nicky.
Daj no. Vsi smo jezni.
182
00:16:57,434 --> 00:17:00,354
Odloži pištolo. Odloži jo.
183
00:17:05,776 --> 00:17:06,734
Ven.
184
00:17:19,289 --> 00:17:25,378
Ko se stvari sfižijo,
moram vedeti, da me ekipa podpira.
185
00:17:25,378 --> 00:17:27,506
Rad bi le vedel,
kaj se je zgodilo.
186
00:17:27,506 --> 00:17:30,551
- Kaj je narobe s tem?
- Opraviči se, Sol.
187
00:17:30,551 --> 00:17:32,052
- Ne.
- Ne? Pizda.
188
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
V redu.
189
00:17:34,888 --> 00:17:37,975
Od tu naprej si sam.
190
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Vzemi svoje stvari in pojdi.
191
00:17:45,649 --> 00:17:47,276
Nekaj dobrega sta naredila.
192
00:17:48,610 --> 00:17:52,239
Rešila sta veliko ljudi,
vključno z menoj.
193
00:17:53,949 --> 00:17:55,576
A vseeno imam kup vprašanj.
194
00:17:56,618 --> 00:17:57,619
Začel bom pri tebi.
195
00:17:58,829 --> 00:18:01,915
Na kraju zločina sem našel
tvoje poscane hlače, ne?
196
00:18:02,833 --> 00:18:05,210
Sam mi je rekla, da se dobiva,
197
00:18:05,210 --> 00:18:10,215
če se ne bo vrnila v klub.
Šel sem do nje. No, skušal.
198
00:18:10,883 --> 00:18:12,467
Bil sem prepozen.
199
00:18:14,928 --> 00:18:18,015
- Zbežal sem, ker sem se bal.
- Česa? Strelca?
200
00:18:18,682 --> 00:18:24,146
- Da bomo okrivili tebe?
- Da bo umrla.
201
00:18:25,522 --> 00:18:27,274
Pred mojimi očmi.
202
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
Mislil sem, da se mi bo srce...
203
00:18:32,362 --> 00:18:34,114
ustavilo. Zato sem zbežal.
204
00:18:36,325 --> 00:18:37,993
Si videl še koga tam?
205
00:18:37,993 --> 00:18:42,873
Tipa v belih hlačah. Na pomoč je klical.
V časopisu je pisalo, da jo je on našel.
206
00:18:42,873 --> 00:18:46,210
Si videl starejšega moškega
sivih las v karirastih hlačah?
207
00:18:46,960 --> 00:18:49,838
Amoryja Goulda.
Vajin prijatelj Nicky dela zanj.
208
00:18:49,838 --> 00:18:53,592
Kamere so ga posnele, ko se je vračal
iz parka, tik preden si prišel tja.
209
00:18:53,592 --> 00:18:54,968
Jaz sem ga videla.
210
00:19:01,850 --> 00:19:02,893
V parku si bila?
211
00:19:08,357 --> 00:19:09,191
Lorraine?
212
00:19:13,320 --> 00:19:14,821
Mora biti tu?
213
00:19:16,240 --> 00:19:17,324
Zakaj nočeš, da je?
214
00:19:19,868 --> 00:19:22,913
Ker nočem, da me sovraži.
215
00:19:31,922 --> 00:19:33,465
Hej, bolj počasi.
216
00:19:33,465 --> 00:19:36,677
- Rekel si, naj pohitim.
- Mislil sem, da hitreje hodi.
217
00:19:36,677 --> 00:19:39,388
Če vidijo moškega teči,
posumijo, da beži.
218
00:19:42,182 --> 00:19:44,351
- Dober večer.
- Stran od kombija.
219
00:19:46,019 --> 00:19:51,984
Opazil sem to grdo vozilo,
ki mi kvari razgled s terase.
220
00:19:51,984 --> 00:19:57,197
Če se ne motim, je to Chaosov kombi,
za katerega plačujem.
221
00:19:57,823 --> 00:20:00,117
Kot tudi za luknjo,
v kateri živita.
222
00:20:01,326 --> 00:20:02,911
Ti pošiljaš ovojnice.
223
00:20:02,911 --> 00:20:05,497
Vidva pa sta ulični podgani,
ki delata zame.
224
00:20:06,915 --> 00:20:08,166
Kaj delata tu?
225
00:20:08,166 --> 00:20:11,795
Rešujeva te.
Vse nas rešujeva.
226
00:20:13,255 --> 00:20:19,928
Če to komu poveš,
se bom spravil nate in na tvojo družino.
227
00:20:20,637 --> 00:20:22,222
Dober si.
228
00:20:23,515 --> 00:20:25,517
Razumem,
zakaj Nicky prisega nate.
229
00:20:27,019 --> 00:20:28,896
Kot tudi, zakaj prisega nate.
230
00:20:31,356 --> 00:20:32,608
Nisva bila tu.
231
00:20:38,947 --> 00:20:40,365
Gould je ni ustrelil.
232
00:20:44,328 --> 00:20:45,662
Veš pa, kdo je.
233
00:20:46,413 --> 00:20:51,627
V življenju sem tajila marsikatero
skrivnost, te pa nisem mogla.
234
00:20:53,629 --> 00:20:54,796
Poskušala sem, a ni šlo.
235
00:20:56,548 --> 00:21:00,469
Vem, kaj Nicky pravi o odpuščanju,
a nekaterih stvari se ne da odpustiti.
236
00:21:08,101 --> 00:21:11,480
- Kaj se je zgodilo po požaru v trgovini?
- Veš za to?
237
00:21:11,480 --> 00:21:15,651
Vem, da je nekdo umrl.
Sklepam, da je to zelo morilo Sam.
238
00:21:25,160 --> 00:21:26,286
Kaj pa delaš?
239
00:21:27,287 --> 00:21:30,415
Vrni. Denar ni tvoj. Naš je.
240
00:21:31,083 --> 00:21:33,669
S tem denarjem
lahko naredimo kaj dobrega.
241
00:21:33,669 --> 00:21:37,256
- Že delamo. Hrano kupujemo.
- Tisti moški je imel družino.
242
00:21:37,840 --> 00:21:40,551
- To jim dolgujemo.
- Nihče nikomur nič ne dolguje.
243
00:21:40,551 --> 00:21:43,804
- Nesreča je bila.
- Mi smo jo povzročili.
244
00:21:43,804 --> 00:21:47,516
Veš, kaj bi Nicky naredil,
če bi izvedel, da jemlješ naš denar?
245
00:21:47,516 --> 00:21:50,853
Rekel bi isto, kot sem rekel Sam,
ko je to predlagala.
246
00:21:52,020 --> 00:21:53,480
To je treba narediti.
247
00:21:54,898 --> 00:21:56,441
Gre za lepo gesto.
248
00:21:57,317 --> 00:21:58,610
Vsaj to lahko naredimo.
249
00:21:58,610 --> 00:22:04,116
- Denar ga ne bo vrnil med žive.
- Pomagal bo njegovi ženi in otrokom.
250
00:22:04,658 --> 00:22:06,201
In našim dušam.
251
00:22:19,756 --> 00:22:21,466
Tega nikomur ne povej.
252
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Si razumela?
253
00:22:26,972 --> 00:22:31,059
Bila je čisto iz sebe.
Tisti večer je posnela nekaj slik.
254
00:22:32,811 --> 00:22:38,233
Ne umetniških, na katerih
se nič ne vidi, temveč dokaze.
255
00:22:39,902 --> 00:22:41,653
Sol ji je razbil fotoaparat.
256
00:22:42,779 --> 00:22:46,366
To je bila kaplja čez rob.
Po tistem je hotela stran.
257
00:22:46,950 --> 00:22:48,619
Hotela je, da Nicky neha.
Rekel je, da bo.
258
00:22:49,203 --> 00:22:51,455
- Je lagal?
- Seveda.
259
00:22:52,331 --> 00:22:53,624
Ni nameraval nehati.
260
00:22:53,624 --> 00:22:56,710
Kar je dojela,
ko je izginil ves črni smodnik.
261
00:22:56,710 --> 00:23:01,924
Dovolila je, da ga nekaj vzamemo. Nicky je
rekel, da bo naredil dimne bombe za klub.
262
00:23:02,633 --> 00:23:04,510
Mesto v plamenih, ne?
263
00:23:05,761 --> 00:23:08,347
Sam je dovolila,
ker je šlo za glasbo.
264
00:23:08,347 --> 00:23:12,684
Mislila je, da bi Nicky zaslužil z bendom,
če bi Ex Nihilo postal znan.
265
00:23:13,352 --> 00:23:15,270
Opustil bi nezakonite dejavnosti.
266
00:23:16,021 --> 00:23:20,234
- Ampak Sol ga je vsega vzel.
- Sam je poklicala Lamplighterja.
267
00:23:20,234 --> 00:23:23,445
Tipa iz bolnišnice?
Kaj ji je bil?
268
00:23:24,029 --> 00:23:25,155
Fant.
269
00:23:28,700 --> 00:23:29,743
Oprosti.
270
00:23:31,203 --> 00:23:33,080
Pozimi. Pred Nickyjem.
271
00:23:33,080 --> 00:23:36,583
Ne bi smeli vedeti zanj,
ker je bil nek finančnik z družino.
272
00:23:36,583 --> 00:23:39,044
Poleg tega nam je
vsak mesec nosil denar.
273
00:23:39,044 --> 00:23:43,799
Nicky ni dovolil, da govorimo z njim,
a Sam je vedno delala, kar je hotela.
274
00:23:44,341 --> 00:23:49,930
Čakaj, torej je bila četrtega zvečer
zmenjena z njim v parku?
275
00:23:49,930 --> 00:23:55,811
Bilo je čudno, da ni ostala na koncertu.
Vedeli smo, da se nekaj dogaja.
276
00:23:58,188 --> 00:24:00,190
Jaz pa sem vam povedal, kje je.
277
00:24:02,985 --> 00:24:06,655
Kako najhitreje pridem
do križišča 5. in 73. ulice?
278
00:24:06,655 --> 00:24:08,365
Tam sva zmenjena.
279
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Je kdo tu?
280
00:24:31,597 --> 00:24:32,598
Živijo.
281
00:24:34,474 --> 00:24:35,642
Kaj pa delata tu?
282
00:24:38,145 --> 00:24:39,605
To tudi naju zanima.
283
00:24:41,023 --> 00:24:42,608
Kaj pa delaš?
284
00:24:43,692 --> 00:24:45,694
- Nas hočeš izdati?
- Ne.
285
00:24:46,904 --> 00:24:48,572
Ne, samo...
286
00:24:49,364 --> 00:24:54,161
Strah me je
in potrebujem pomoč.
287
00:24:54,828 --> 00:24:59,249
Rada bi govorila z nekom,
ki ni vpleten v to.
288
00:24:59,249 --> 00:25:00,959
Nikomur ne smeš povedati!
289
00:25:01,793 --> 00:25:04,004
Obljubila si.
To bo ubilo Nickyja.
290
00:25:04,004 --> 00:25:06,840
Nekdo je umrl! Človek je umrl!
291
00:25:07,424 --> 00:25:09,927
Se ti ne zdi,
da to spremeni zadeve?
292
00:25:09,927 --> 00:25:12,930
Nicky mi je lagal. Tebi je lagal.
Ne moreš mu zaupati.
293
00:25:12,930 --> 00:25:15,265
Je vajine zveze
kar naenkrat konec?
294
00:25:15,933 --> 00:25:20,020
Kaj pa vse noči, ko sta se pogovarjala?
Samo vidva in vajine skrivnosti.
295
00:25:20,604 --> 00:25:23,190
Kaj, hudiča, Lorraine?
Si ljubosumna?
296
00:25:23,190 --> 00:25:25,734
Lahko je delala stvari,
ki jih mi ne smemo.
297
00:25:25,734 --> 00:25:28,737
Si. Ljubosumna si, jebenti.
298
00:25:29,821 --> 00:25:32,491
Kaj je zdaj to?
Si zaljubljena v Nickyja?
299
00:25:37,538 --> 00:25:39,873
Odsvetoval sem mu
punce v skupini.
300
00:25:43,001 --> 00:25:47,130
Potem pa se znebi te izdajalke.
301
00:25:49,091 --> 00:25:50,342
Tvojega dragega je podrla.
302
00:25:53,428 --> 00:25:55,931
Poskrbi zanjo. Za vedno.
303
00:25:59,142 --> 00:25:59,977
K.
304
00:26:01,019 --> 00:26:02,020
Tako je prav.
305
00:26:03,647 --> 00:26:04,773
Kaj delaš?
306
00:26:05,774 --> 00:26:09,069
Kaj delaš, K?
Tvoja prijateljica sem!
307
00:26:09,069 --> 00:26:10,529
Tvoja prijateljica sem.
308
00:26:10,529 --> 00:26:13,448
- Ne delaj tega.
- Če ljubiš Nickyja, mu to dokaži.
309
00:26:13,448 --> 00:26:16,159
- Prosim, ne delaj tega.
- Preden nas uniči.
310
00:26:25,502 --> 00:26:29,047
Mojbog. Oprosti.
311
00:26:34,845 --> 00:26:36,221
To je bil prvi strel.
312
00:26:37,973 --> 00:26:39,016
Tisti, ki je zgrešil.
313
00:26:42,477 --> 00:26:43,520
Kaj pa drugi?
314
00:26:47,941 --> 00:26:51,987
Tu me boš pustil,
ker sem vljudno predlagal,
315
00:26:52,487 --> 00:26:55,532
da si mogoče za spremembo
ti bil kriv za nekaj?
316
00:26:57,451 --> 00:26:59,661
Nihče te ni vprašal za mnenje.
317
00:27:00,787 --> 00:27:02,915
Za tvojo klinčevo teorijo.
318
00:27:04,124 --> 00:27:07,044
Nepomemben si.
319
00:27:07,961 --> 00:27:09,254
Niče si.
320
00:27:09,755 --> 00:27:13,800
Ko si me spoznal,
si bil brez vsega.
321
00:27:13,800 --> 00:27:16,762
Motiš sem. Dve stvari sem imel.
322
00:27:16,762 --> 00:27:19,890
Ta kombi in punco Lorraine.
323
00:27:20,933 --> 00:27:22,059
Ona je odšla,
324
00:27:22,059 --> 00:27:26,438
mene pa iščejo zaradi hujših zločinov,
vključno z umorom!
325
00:27:28,482 --> 00:27:29,483
Tebi na čast.
326
00:27:30,901 --> 00:27:32,361
Da bi te zaščitil.
327
00:27:34,738 --> 00:27:37,866
Koliko klinčevih ljudi moram ubiti,
da te zaščitim?
328
00:27:37,866 --> 00:27:38,992
Eno osebo!
329
00:27:39,493 --> 00:27:42,162
Eno klinčevo osebo
bi moral ubiti!
330
00:27:43,163 --> 00:27:45,999
Billyja Three-Sticksa.
331
00:27:47,000 --> 00:27:49,503
Tisti tip v trgovini
je bil nesreča.
332
00:27:49,503 --> 00:27:51,922
- Tip v Billyjevem studiu...
- Moja krivda.
333
00:27:57,427 --> 00:28:00,472
Preklet idiot!
Kaj misliš, kdo je ustrelil Sam?
334
00:28:11,400 --> 00:28:12,401
Kaj...
335
00:28:14,778 --> 00:28:17,698
si rekel?
336
00:28:18,448 --> 00:28:20,993
Ljubi bog. Nič ne znaš.
337
00:28:20,993 --> 00:28:22,494
Ne.
338
00:28:27,416 --> 00:28:28,917
Izdala bi nas.
339
00:28:30,335 --> 00:28:32,171
Bil si preveč prizanesljiv do nje.
340
00:28:34,339 --> 00:28:35,632
Ti ne bi zmogel tega.
341
00:28:41,930 --> 00:28:42,848
Si vedel?
342
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Si vedel?
343
00:28:46,977 --> 00:28:47,811
Ne.
344
00:28:50,355 --> 00:28:51,356
Pizda.
345
00:28:52,774 --> 00:28:53,901
Pizda.
346
00:28:55,694 --> 00:28:57,779
Pizda!
347
00:29:01,241 --> 00:29:02,659
Nicky, Nicky!
348
00:29:17,799 --> 00:29:19,301
To me je žrlo.
349
00:29:20,427 --> 00:29:21,428
Tisti večer.
350
00:29:23,931 --> 00:29:26,934
Tvoj prihod
je vse še pokvaril, Charlie.
351
00:29:27,601 --> 00:29:31,396
To, kako si pogrešal Sam,
kako si govoril o njeni dobroti.
352
00:29:31,897 --> 00:29:37,110
Tudi moja prijateljica je bila.
Edina me ni skušala izkoristiti.
353
00:29:43,575 --> 00:29:46,620
S fanti bi morala oditi,
a sem zbežala.
354
00:29:50,207 --> 00:29:51,375
Hotela sem umreti.
355
00:29:53,877 --> 00:29:55,087
Veš, kam so šli?
356
00:29:55,087 --> 00:29:57,464
Nicky bi nam šele potem povedal.
357
00:30:08,350 --> 00:30:09,935
V Bronxu je bila bomba.
358
00:30:11,270 --> 00:30:13,355
Nicky jo je naredil,
jaz pa sem jo vrgel.
359
00:30:15,440 --> 00:30:16,567
Je še kaj?
360
00:30:17,150 --> 00:30:22,531
Veliko moralno vprašljivih odločitev,
a nič nezakonitega.
361
00:30:25,742 --> 00:30:29,288
Veste, ali je v bolnišnici vse v redu?
Sam je na respiratorju.
362
00:30:30,831 --> 00:30:31,874
Ne vem.
363
00:30:43,135 --> 00:30:45,846
Dobro. Čas je za odhod.
364
00:30:46,972 --> 00:30:49,725
Poklical bom postajo.
365
00:30:50,684 --> 00:30:52,436
Da mi povedo, kaj naj z vama.
366
00:31:15,209 --> 00:31:16,210
Tako je torej?
367
00:31:19,963 --> 00:31:21,340
Sovražiš me?
368
00:31:24,551 --> 00:31:26,094
Zdi se mi, da te ne poznam.
369
00:31:29,598 --> 00:31:33,810
To me zelo žalosti,
saj me poznaš bolje od vseh drugih.
370
00:31:42,486 --> 00:31:45,280
Peš sem šla
od občinske zgradbe.
371
00:31:45,280 --> 00:31:48,534
Preko Brooklynskega mostu
se vije kača ljudi.
372
00:31:48,534 --> 00:31:51,161
Ljudje prihajajo iz metroja
čisto zmedeni.
373
00:31:51,161 --> 00:31:56,625
V mestu vlada kaos.
Magistrat ima generator.
374
00:32:00,087 --> 00:32:02,005
{\an8}V ŽIVO
375
00:32:33,829 --> 00:32:34,955
Gremo, gremo!
376
00:32:37,291 --> 00:32:38,458
Daj že!
377
00:32:40,460 --> 00:32:41,461
Daj že!
378
00:33:22,461 --> 00:33:23,462
Porkadrek.
379
00:34:00,791 --> 00:34:02,584
Marička.
380
00:34:03,585 --> 00:34:05,420
Poglejta, nad parkom.
381
00:34:06,964 --> 00:34:10,926
Prvič v življenju vidim kaj takega.
382
00:34:13,719 --> 00:34:14,721
Dvigni me.
383
00:34:17,266 --> 00:34:18,976
Počasi, počasi.
384
00:34:34,908 --> 00:34:35,909
Oprostite.
385
00:35:02,269 --> 00:35:03,228
Še je z nami.
386
00:35:03,228 --> 00:35:04,980
Pridite, vašo pomoč rabim.
387
00:35:06,732 --> 00:35:08,942
Stisnite. Sprostite.
388
00:35:10,360 --> 00:35:14,114
- Ena, dve, tri, štiri, pet.
- Ena, dve. Štiri, pet.
389
00:35:14,114 --> 00:35:15,032
- Stisnite.
- Ja.
390
00:35:15,032 --> 00:35:19,620
- Ena, dve, tri, štiri, pet, stisnite.
- Tri, štiri, pet, stisnem.
391
00:35:22,247 --> 00:35:24,791
- Will? Will?
- Otroka?
392
00:35:24,791 --> 00:35:25,876
Cate?
393
00:35:29,630 --> 00:35:31,089
Ne vem, kje bi lahko bila.
394
00:35:31,089 --> 00:35:34,510
Najina otroka sta izginila.
395
00:35:34,510 --> 00:35:37,763
- Izgubljena sta.
- Ne veva tega. Ne veva tega.
396
00:35:37,763 --> 00:35:42,643
Veliko ljudi se je ločilo od staršev.
Obtičali so v vrtcu ali pri prijatelju.
397
00:35:43,936 --> 00:35:45,020
Imaš vžigalnik?
398
00:35:46,563 --> 00:35:48,106
Tisti otroci so pod nadzorom.
399
00:35:48,106 --> 00:35:52,819
Njihovi starši niso vpleteni
v požig in umor.
400
00:35:59,034 --> 00:36:00,202
Na policijo greva.
401
00:36:00,744 --> 00:36:03,830
Dol mi visi, če imajo delo.
To sta moja otroka.
402
00:36:03,830 --> 00:36:06,750
Pogrešana sta.
Policija bi ju morala iskati.
403
00:36:17,970 --> 00:36:18,971
Odkleni.
404
00:36:23,392 --> 00:36:25,519
Prosim? Prosim?
405
00:36:25,519 --> 00:36:27,729
- Mami?
- Mojbog.
406
00:36:28,397 --> 00:36:31,275
- Živijo, srček. Kako si?
- Sta onadva? Sta skupaj?
407
00:36:31,275 --> 00:36:33,652
Si s Cate? Sta skupaj?
408
00:36:33,652 --> 00:36:35,821
V redu sva. Pri atiju si?
409
00:36:35,821 --> 00:36:39,700
Ja. Po celem mestu
sva vaju iskala. Kje sta?
410
00:36:39,700 --> 00:36:41,493
- Doma.
- V Brooklynu?
411
00:36:41,493 --> 00:36:43,662
- Kako sta prišla do tja?
- Peš.
412
00:36:43,662 --> 00:36:46,039
Šla sva z metrojem,
a je obstal,
413
00:36:46,039 --> 00:36:49,126
- zato sva šla peš skozi predor.
- Podgane sva videla!
414
00:36:49,126 --> 00:36:52,421
- Potem sva hodila naprej.
- Čez most sta šla peš?
415
00:36:53,213 --> 00:36:54,882
Ljubi bog.
416
00:36:54,882 --> 00:36:57,301
Najbrž vaju je bilo strah.
417
00:36:57,301 --> 00:37:00,888
Malo že, a čuval sem Cate
in poznal pot do doma.
418
00:37:00,888 --> 00:37:02,306
Mojbog.
419
00:37:02,306 --> 00:37:07,102
Will. Will, zelo si pogumen.
420
00:37:07,102 --> 00:37:08,854
Zelo si pogumen.
421
00:37:09,605 --> 00:37:10,606
V redu sva.
422
00:37:10,606 --> 00:37:14,484
Hotel sem se prepričati,
da sta vidva tudi. Skrbelo me je.
423
00:37:14,484 --> 00:37:17,237
V redu sva. Tu sem z atijem.
424
00:37:17,237 --> 00:37:20,741
Najbrž ne bova mogla
takoj do vaju.
425
00:37:20,741 --> 00:37:22,826
Mi daš Cate na telefon?
426
00:37:26,872 --> 00:37:30,792
Živijo, mami. Pojedla bova vse lučke,
preden se stalijo.
427
00:37:32,961 --> 00:37:35,631
Prav. Odlična ideja.
428
00:37:37,132 --> 00:37:40,511
Ati bi te rad pozdravil.
429
00:37:44,097 --> 00:37:48,352
Hej, miška. Živijo.
Sem slišal za vajino pustolovščino.
430
00:40:04,613 --> 00:40:06,448
Policija, je kdo tu?
431
00:40:09,326 --> 00:40:12,454
- Kriminalistka McFadden.
- Po Goulda sem prišla.
432
00:40:12,454 --> 00:40:14,498
Prepozni ste. Ucvrl jo je.
433
00:40:14,498 --> 00:40:17,251
William! Pomagajte nam, prosim.
434
00:40:18,001 --> 00:40:19,503
Kaj se je zgodilo?
435
00:40:19,503 --> 00:40:20,963
- Zabodli so ga.
- Zabodli?
436
00:40:21,547 --> 00:40:23,382
Ne zaspite.
437
00:40:29,805 --> 00:40:32,140
Utrpel je zelo hudo poškodbo.
438
00:40:32,724 --> 00:40:35,477
Izgubil je veliko krvi.
Nož je lahko poškodoval črevo.
439
00:40:35,978 --> 00:40:37,646
V bolnišnico mora.
440
00:40:37,646 --> 00:40:39,314
Že več ur čakamo rešilca.
441
00:40:41,733 --> 00:40:43,527
Sami ga moramo spraviti tja.
442
00:40:53,537 --> 00:40:54,705
Razmišljava enako?
443
00:41:17,936 --> 00:41:19,563
Dve, tri.
444
00:41:22,024 --> 00:41:26,153
Ena, dve, tri, štiri, pet.
445
00:41:29,948 --> 00:41:30,949
Ojla.
446
00:41:43,629 --> 00:41:44,922
Oj.
447
00:41:47,466 --> 00:41:48,717
Rad bi ti povedal,
448
00:41:50,511 --> 00:41:51,512
da bo vse v redu,
449
00:41:53,138 --> 00:41:54,515
ne glede na vse.
450
00:42:02,564 --> 00:42:05,317
Tri, štiri, pet.
451
00:42:05,943 --> 00:42:10,280
Ena, dve, tri, štiri, pet.
452
00:42:14,368 --> 00:42:16,161
Tri, štiri, pet.
453
00:42:21,542 --> 00:42:24,127
Nisem hotela,
da Sam umre brez očka.
454
00:42:26,004 --> 00:42:29,758
Nisem hotela, da pridete
in ugotovite, da je umrla.
455
00:42:31,969 --> 00:42:34,263
Zdaj ko sta skupaj, je v redu.
456
00:42:36,139 --> 00:42:38,600
Lahko ji pustite iti.
457
00:42:55,367 --> 00:42:58,245
Lahko odideš, če želiš.
458
00:43:02,332 --> 00:43:04,001
In če ne želim tega?
459
00:43:04,585 --> 00:43:08,088
Potem se boš morala boriti.
460
00:43:08,672 --> 00:43:13,510
Ne vem, ali se lahko.
Tako dolgo se že borim.
461
00:43:13,510 --> 00:43:16,722
Težko bo. O tem ni dvoma.
462
00:43:18,056 --> 00:43:21,727
Bog ve, da sem hotel umreti.
Molil sem za to.
463
00:43:22,311 --> 00:43:24,897
Večkrat sem skušal umreti.
464
00:43:27,441 --> 00:43:28,692
A sem še vedno tu.
465
00:43:30,569 --> 00:43:34,239
Mislim, da še nisem končal.
In mislim, da tudi ti nisi.
466
00:43:39,870 --> 00:43:40,871
Daj no.
467
00:43:43,582 --> 00:43:44,917
Šele začela si živeti.
468
00:43:58,764 --> 00:44:00,057
Rad te imam, Sammy.
469
00:44:39,805 --> 00:44:40,806
O, Sam.
470
00:44:42,724 --> 00:44:43,725
Mojbog.
471
00:44:44,351 --> 00:44:45,352
Sestra!
472
00:44:46,562 --> 00:44:48,730
Sammy. Sammy.
473
00:44:49,314 --> 00:44:50,566
Miška. Miška.
474
00:44:50,566 --> 00:44:52,025
Sammy.
475
00:44:52,025 --> 00:44:53,110
Fantine!
476
00:45:25,559 --> 00:45:27,644
{\an8}POLICIJSKA POSTAJA
477
00:45:33,442 --> 00:45:34,735
Mami?
478
00:45:49,541 --> 00:45:52,127
- Ga. Weisbarger.
- Ja?
479
00:45:52,127 --> 00:45:55,506
Izpuščam ga, če boste jamčili zanj.
Veste, kaj to pomeni?
480
00:45:56,089 --> 00:46:01,220
- Ne, a ne bom ga izpustila izpred oči.
- Potem razumete.
481
00:46:27,913 --> 00:46:31,542
Kaj boš z njo?
Nocoj ne moremo nikogar popisati.
482
00:46:33,502 --> 00:46:36,338
- Ima starše?
- Ne, ničesar nima.
483
00:46:37,005 --> 00:46:38,465
Ne bi smela biti sama.
484
00:46:40,884 --> 00:46:42,135
Se bom že česa domislil.
485
00:46:45,305 --> 00:46:46,306
Parsa.
486
00:46:47,307 --> 00:46:48,308
Hej, jaz sem.
487
00:46:48,934 --> 00:46:51,603
V bolnišnici sem. Novico imam.
488
00:46:51,603 --> 00:46:53,856
Je vse v redu?
Sovražiš bolnišnice.
489
00:46:53,856 --> 00:46:58,151
Ja, Williama sem pomagala prinesti.
Gouldov lakaj ga je zabodel.
490
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Mimogrede, Gould je na begu.
491
00:47:00,237 --> 00:47:03,782
V redu. To pa je novica.
492
00:47:03,782 --> 00:47:05,534
Ne, nekaj boljšega imam.
493
00:47:05,534 --> 00:47:06,869
Samantha Yeung?
494
00:47:08,412 --> 00:47:09,454
Zbudila se je.
495
00:47:16,587 --> 00:47:18,380
Hvala za klic, kriminalistka.
496
00:47:53,790 --> 00:47:55,209
Sam se je zbudila.
497
00:47:56,627 --> 00:47:58,170
Me lahko peljete k njej?
498
00:47:59,171 --> 00:48:00,214
Rada bi se opravičila.
499
00:48:01,673 --> 00:48:05,093
Čeprav ne vem, kje bi začela
ali če bi sprejela opravičilo.
500
00:48:20,943 --> 00:48:24,947
Se spomniš, kje si bila,
ko sta se stolpnici zrušili?
501
00:48:27,199 --> 00:48:28,200
Seveda.
502
00:48:29,409 --> 00:48:32,538
V Ohiu. Sanjala sem
o življenju v New Yorku.
503
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Vsi so rekli, da sem nora.
504
00:48:37,251 --> 00:48:38,293
To me ni ustavilo.
505
00:48:41,338 --> 00:48:46,593
Menda so tisti, ki so preživeli
napad na Pearl Harbor, čutili,
506
00:48:47,845 --> 00:48:51,807
kot bi se zgodilo dan prej.
Tako si bom jaz zapomnil tisti dan.
507
00:48:52,641 --> 00:48:54,935
Tisti dan in dneve,
ki so sledili.
508
00:48:55,769 --> 00:48:59,857
- Mojbog, tam ste bili?
- Ja.
509
00:49:00,649 --> 00:49:02,609
Bilo je okrutno in srce parajoče.
510
00:49:03,819 --> 00:49:07,656
Ampak pogum
v vsej tisti bolečini in žalosti
511
00:49:08,699 --> 00:49:11,034
je bil edina luč v trdi temi.
512
00:49:12,578 --> 00:49:16,999
Vseeno pa so me
nekateri kolegi sumljivo gledali.
513
00:49:17,916 --> 00:49:20,919
Ni bilo važno, da sem rojen tu,
da sploh nisem veren
514
00:49:20,919 --> 00:49:26,008
ali da sem tedne vdihaval
prah in smrt tako kot oni.
515
00:49:27,342 --> 00:49:28,719
Ste se tako ranili?
516
00:49:30,053 --> 00:49:31,054
Reciva.
517
00:49:33,640 --> 00:49:38,187
Neki večer, nekaj tednov pozneje,
sem točil gorivo na črpalki.
518
00:49:39,605 --> 00:49:41,481
Z ženo sva hotela na deželo.
519
00:49:41,481 --> 00:49:46,778
Morala sva iz mesta.
Rabila sva tišino.
520
00:49:48,488 --> 00:49:49,489
Mir.
521
00:49:52,951 --> 00:49:55,913
Za kretene v poltovornjaku,
ki so me videli,
522
00:49:58,749 --> 00:50:01,418
sem bil moški temnejše polti,
ki ne bi smel biti tam.
523
00:50:03,587 --> 00:50:04,963
Napadli so me.
524
00:50:07,841 --> 00:50:11,053
Premikastili so me,
preden sem uspel pokazati značko.
525
00:50:12,095 --> 00:50:13,347
Zlomili so mi hrbet.
526
00:50:17,643 --> 00:50:19,019
Sherry je mislila, da sem mrtev.
527
00:50:22,397 --> 00:50:26,902
Po napadu so me hoteli upokojiti.
Kripelj težko opravlja to službo.
528
00:50:27,861 --> 00:50:29,279
Hotel sem ostati.
529
00:50:29,279 --> 00:50:33,492
Leto dni sem trpel naporno fizioterapijo,
da bi se lahko vrnil v službo.
530
00:50:34,201 --> 00:50:35,202
In zdaj sem tu.
531
00:50:37,371 --> 00:50:41,083
Vem, da se ti zdi,
da si pregloboko zabredla.
532
00:50:41,708 --> 00:50:42,876
A vedno obstaja rešitev.
533
00:50:44,169 --> 00:50:45,671
Res verjamete v to?
534
00:50:45,671 --> 00:50:48,048
Ja.
535
00:50:51,385 --> 00:50:53,011
Nocoj ne moreš ostati tu.
536
00:50:53,679 --> 00:50:55,973
Ne moremo te popisati.
Nimamo te kam dati.
537
00:50:57,015 --> 00:50:58,851
Elektrika naj bi kmalu prišla
538
00:50:58,851 --> 00:51:04,439
in moja žena pripravi
zelo dobro enolončnico.
539
00:51:04,439 --> 00:51:08,193
- Ne vem, kaj praviš na to.
- Obožujem jih.
540
00:51:09,987 --> 00:51:12,489
Mama je bila
kraljica enolončnic v Clairbornu.
541
00:51:13,740 --> 00:51:14,908
V redu.
542
00:51:17,828 --> 00:51:23,917
V redu potem.
Po poti mi lahko vse poveš.
543
00:52:09,254 --> 00:52:10,255
"Dragi sin,
544
00:52:11,673 --> 00:52:14,635
spomnim se, kako glasno si jokal,
ko sem te prvič držal.
545
00:52:22,226 --> 00:52:24,811
Mama je rekla,
da te moram trdneje prijeti.
546
00:52:25,812 --> 00:52:27,940
Ubogal sem jo. Imela je prav.
547
00:52:28,649 --> 00:52:29,650
Nehal si jokati.
548
00:52:34,738 --> 00:52:36,031
V tistem trenutku
549
00:52:37,491 --> 00:52:42,454
sva se gledala z razločnostjo,
ki je nič ne more spremeniti.
550
00:53:02,641 --> 00:53:05,811
Kdo ve,
zakaj naju je usoda povezala?
551
00:53:16,405 --> 00:53:19,449
Ampak ti si moj, jaz pa tvoj.
552
00:53:23,412 --> 00:53:25,414
Ne glede na to,
kamor naju popelje pot,
553
00:53:25,414 --> 00:53:29,918
ne glede na razdaljo med nama,
554
00:53:32,462 --> 00:53:34,464
vedno bom ob tebi."
555
00:53:41,972 --> 00:53:43,557
Kdaj si napisal to?
556
00:53:46,560 --> 00:53:49,688
Jutro po tvojem odhodu.
Ko si zbežal.
557
00:53:49,688 --> 00:53:54,026
Vesel sem, da sem to slišal.
558
00:53:56,320 --> 00:54:00,407
Tako zelo sem vesel,
da sva spet skupaj.
559
00:54:03,410 --> 00:54:05,621
Veliko moramo nadoknaditi, ne?
560
00:54:06,788 --> 00:54:08,165
Kaj imaš v mislih?
561
00:54:08,165 --> 00:54:10,918
Takoj ko se bom postavil na noge,
562
00:54:13,337 --> 00:54:14,755
bova poiskala Amoryja
563
00:54:16,798 --> 00:54:18,258
in ga uničila.
564
00:54:18,258 --> 00:54:19,927
Totalno.
565
00:54:53,460 --> 00:54:55,003
DEČEK HAMILTON-SWEENEY
566
00:54:55,003 --> 00:54:57,965
ZAKONITE
IN STARŠEVSKE PRAVICE PREDAJA
567
00:54:57,965 --> 00:54:59,883
DAVIDU IN RAMONI WEISBARGER.
568
00:55:06,807 --> 00:55:08,141
Ne kličite policije.
569
00:55:08,141 --> 00:55:12,104
- Izpustili so me. To je moja mama.
- Pozdravljeni, jaz sem mama.
570
00:55:12,104 --> 00:55:15,274
- Ramona Weisbarger.
- Me veseli, mama.
571
00:55:16,984 --> 00:55:20,028
Pojdi, preden se premislim. Pojdi.
572
00:55:20,821 --> 00:55:22,823
V redu. Hvala.
573
00:55:31,540 --> 00:55:32,833
Sam!
574
00:55:34,042 --> 00:55:35,127
Previdno.
575
00:55:40,966 --> 00:55:43,343
Jaz sem, Charlie.
576
00:55:45,304 --> 00:55:47,264
Ima amnezijo ali kaj?
577
00:55:48,765 --> 00:55:49,808
Oj, Charles.
578
00:55:51,768 --> 00:55:53,854
Hej.
579
00:55:55,147 --> 00:55:56,857
Po še vode ti grem, miška.
580
00:56:02,946 --> 00:56:03,947
Drugačen si.
581
00:56:04,990 --> 00:56:05,991
Ja.
582
00:56:06,742 --> 00:56:08,410
Sem, ja.
583
00:56:10,996 --> 00:56:11,997
Veliko se je zgodilo.
584
00:56:14,166 --> 00:56:16,543
- Si v redu?
- Ja.
585
00:56:18,128 --> 00:56:19,338
Zdaj sem.
586
00:57:40,460 --> 00:57:42,462
Prevedla
Nena Lubej Artnak