1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}NAAR HET BOEK VAN GARTH RISK HALLBERG 2 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Charlie. 3 00:01:39,099 --> 00:01:41,935 - Charlie. - Ik ben ongedeerd. 4 00:01:47,191 --> 00:01:49,443 - Oké. Welke draad moet ik lostrekken? - Wegwezen. 5 00:01:49,443 --> 00:01:53,572 Ik vraag om hulp. We hebben 'm gevonden. Verdieping onder 't penthouse. 6 00:01:53,572 --> 00:01:56,116 Buiten de ramen aan de noordelijke muur. 7 00:01:59,786 --> 00:02:01,705 Toe, ik wil je niet zien sterven. 8 00:02:01,705 --> 00:02:04,917 Er zit een blauwe draad in de klok. Ik trek deze eruit. 9 00:02:04,917 --> 00:02:05,876 Dat is een val. 10 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 Ik moet iets doen. Help me. 11 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 Hé, kijk me aan. 12 00:02:12,382 --> 00:02:15,052 - Weet je het? - Ik denk dat het de gele is. 13 00:02:16,762 --> 00:02:20,807 - Maar wat als ik het mis heb? - Geel. Trek de gele draad eruit. 14 00:02:26,021 --> 00:02:27,773 Kom op. 15 00:02:36,782 --> 00:02:38,951 Hij tikt nog door. 16 00:02:53,257 --> 00:02:55,801 Hij staat op nul. Volgens mij zijn we veilig. 17 00:02:58,303 --> 00:03:00,055 Je had gelijk. 18 00:03:00,055 --> 00:03:04,309 Hé, je hebt het geflikt. Hé. Het komt goed. 19 00:03:04,893 --> 00:03:05,894 Je had gelijk. 20 00:03:49,646 --> 00:03:51,565 - McFadden. - Hé. Met Parsa. 21 00:03:52,232 --> 00:03:56,445 We hebben de bom op tijd gevonden. Nou, Weisbarger dan... 22 00:03:56,445 --> 00:04:02,159 ...met behulp van ene Lorraine. Ze hoort vast bij Nicky. Ze was bij de betoging. 23 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Goddank. Toen de stroom uitviel, dacht ik dat jij het was. 24 00:04:05,579 --> 00:04:06,538 Welke stroom? 25 00:04:06,538 --> 00:04:10,417 De hele oostkust tot aan Canada. Stroomuitval. 26 00:04:10,918 --> 00:04:12,169 Als 't niet de bom was... 27 00:04:12,169 --> 00:04:16,130 We moeten het behandelen als terrorisme tot we zekerheid hebben. 28 00:04:16,130 --> 00:04:19,635 - Wat denk je? - Ik weet niet meer wat ik moet denken... 29 00:04:19,635 --> 00:04:23,972 ...maar je komt de stad niet zomaar in. Zijn Weisbarger en 't meisje bij jou? 30 00:04:23,972 --> 00:04:26,141 - Ja. - En Amory Gould? 31 00:04:26,141 --> 00:04:30,395 - Die is 'm al gesmeerd. - Dit komt hem mooi uit. Ik moet gaan. 32 00:04:40,364 --> 00:04:43,158 Hé, Sher. Hé, niet huilen. 33 00:04:43,158 --> 00:04:46,745 Het komt goed. Gewoon thuisblijven. En rustig blijven. 34 00:04:46,745 --> 00:04:50,874 Daar huil ik niet om. Ik heb de test gedaan. Niet boos zijn. 35 00:04:50,874 --> 00:04:55,546 Nee. Ik ben niet boos. Ik vind het gewoon vervelend. 36 00:04:56,129 --> 00:04:57,464 Negatief. 37 00:04:57,965 --> 00:05:01,426 Alweer. Dit gaat ons nooit lukken, Al. 38 00:06:15,125 --> 00:06:18,629 Ik laat je niet gaan zonder je papa. Begrijp je dat? 39 00:06:19,671 --> 00:06:24,801 Je hebt het al zo lang volgehouden. Iets in jou wil hier nog blijven. 40 00:07:00,379 --> 00:07:05,509 ...in New York. Er is geen stroom in Lower Manhattan... 41 00:07:05,509 --> 00:07:09,930 ...delen van Queens, Brooklyn, Midtown, Lower Manhattan, Upper West Side. 42 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 De politie zei dat de vijf wijken... 43 00:07:12,182 --> 00:07:15,310 - Sammy. - ...allemaal last hebben van stroomuitval. 44 00:07:16,478 --> 00:07:19,022 - Het is nu 16.35 uur. - Kom op. 45 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - Velen vertrekken nu... - Kom op. 46 00:07:21,400 --> 00:07:23,402 Hoe is de situatie nu op straat? 47 00:07:23,402 --> 00:07:28,699 De Brooklyn Bridge staat bijna helemaal vol. 48 00:07:28,699 --> 00:07:30,951 De stoplichten doen het niet. 49 00:07:31,451 --> 00:07:34,162 ...hoorde dat het ziekenhuis aan... 50 00:07:34,162 --> 00:07:38,917 ...het St. Luke's aan de 114th en Amsterdam ook helemaal zonder stroom zit. 51 00:07:38,917 --> 00:07:44,506 Ook het westelijke deel van Suffolk County zou zijn getroffen... 52 00:07:44,506 --> 00:07:48,510 ...en we hebben zelfs vernomen dat het helemaal tot aan Canada strekt. 53 00:07:50,429 --> 00:07:52,890 Zo. Ik ben klaar. Dat was het. 54 00:07:54,224 --> 00:07:56,310 Hier genoot je heus wel van. 55 00:07:56,894 --> 00:08:02,357 Ik geniet pas als je wordt behandeld in 't ziekenhuis en niet door 'n Eagle Scout. 56 00:08:02,357 --> 00:08:05,861 - Daar gaan we. - Ben je Eagle Scout geweest? Ik ook. 57 00:08:05,861 --> 00:08:11,241 O, mijn god. Pap, nee. Niet doen. Hij raakt niet uitgepraat over zijn insignes. 58 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 O ja? Welke had je? 59 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 In elk geval die voor eerstehulpverlening. 60 00:08:17,372 --> 00:08:21,460 - Regan, red me van deze nerds. - Waar blijft die kloteambulance? 61 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 - Sorry, pap. - Je hebt gelijk. Waar blijft dat kutding? 62 00:08:26,423 --> 00:08:29,051 Ik ga kijken of ze beneden zijn. 63 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Wat is er nou weer mis met mijn telefoon? 64 00:08:45,067 --> 00:08:47,778 Hé, met mij. Zijn de kinderen bij jou? 65 00:08:48,737 --> 00:08:50,822 Hoezo? Jij zou ze ophalen. 66 00:08:50,822 --> 00:08:52,282 Ik was wat later. 67 00:08:52,282 --> 00:08:56,161 - Dus wat? Zijn ze nu weg? - Weet je wat er gebeurd is? 68 00:08:56,161 --> 00:09:00,082 Nee, dat weet ik niet, behalve dat jij onze kinderen kwijt bent. 69 00:09:00,082 --> 00:09:03,669 - Ik bedoel de stroomuitval. - Welke stroomuitval? 70 00:09:03,669 --> 00:09:06,088 Pataki heeft de noodtoestand uitgeroepen. 71 00:09:06,088 --> 00:09:11,093 Ze laten niks los over de oorzaak, maar die lijkt me duidelijk. 72 00:09:12,386 --> 00:09:16,306 Oké. Kom naar het appartement. Misschien zijn ze daar. Oké? 73 00:09:16,306 --> 00:09:18,600 - Ja. Oké. Ik kom eraan. - Vlug. 74 00:09:20,227 --> 00:09:23,772 {\an8}Onbegrijpelijk hoe jullie twee kinderen gewoon lieten gaan. 75 00:09:45,961 --> 00:09:47,004 Yo, luister. 76 00:09:47,004 --> 00:09:52,426 Gouverneur George Pataki heeft de noodtoestand uitgeroepen en... 77 00:09:52,426 --> 00:09:56,805 Yo, de noodtoestand. Zeg dat wel. 78 00:09:56,805 --> 00:09:59,808 Het hele stroomnet. Niet te geloven. 79 00:09:59,808 --> 00:10:03,187 ...massale stroomuitval. We volgen 't op de voet. 80 00:10:03,187 --> 00:10:06,940 Maar niks over explosies. Geen doden. 81 00:10:07,608 --> 00:10:11,278 - Is dit echt wel ons werk? - Wat een pessimistisch gelul. 82 00:10:11,278 --> 00:10:14,907 Natuurlijk is dit ons werk. Wat zou het anders kunnen zijn? 83 00:10:15,657 --> 00:10:17,951 Dit is ons werk. 84 00:10:19,328 --> 00:10:21,330 Lekker, man. 85 00:10:22,539 --> 00:10:23,916 Cate? Will? 86 00:10:25,626 --> 00:10:28,587 Ze zijn er niet. 87 00:10:30,047 --> 00:10:31,423 Oké. Nou, geen paniek. 88 00:10:31,423 --> 00:10:34,551 - Misschien zijn ze nog onderweg. - Of niet. 89 00:10:35,219 --> 00:10:38,222 We hebben ze toch gewaarschuwd voor vreemden? 90 00:10:38,222 --> 00:10:41,934 - Daar hebben we echt op gehamerd. - Ze zijn niet met een vreemde mee. 91 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Ik kan dit niet nog eens. 92 00:10:47,022 --> 00:10:52,778 Als een gek Will van school halen en dat arme meisje wiens moeder in 't WTC werkte... 93 00:10:52,778 --> 00:10:56,949 De politie heeft het te druk om ons te helpen, dus wij gaan ze zoeken. 94 00:10:56,949 --> 00:11:01,161 We gaan naar de buren en de plekken waar ze zich veilig voelen. 95 00:11:01,161 --> 00:11:04,039 Serendipity, Jackson Hole, de carrousel. 96 00:11:06,041 --> 00:11:08,377 Ja. Will heeft een sleutel. 97 00:11:08,377 --> 00:11:14,258 Dus, ik schrijf een briefje dat ze opa moeten bellen om door te geven... 98 00:11:14,258 --> 00:11:17,469 ...dat ze in orde zijn en hier op ons moeten wachten. 99 00:11:17,469 --> 00:11:20,013 Jij checkt de West Side, ik de East Side. 100 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Hé, ik... 101 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Wat? 102 00:11:29,940 --> 00:11:33,569 We weten niet wat er gaande is. Zullen we bij elkaar blijven? 103 00:11:49,251 --> 00:11:54,339 - Ik zei toch dat dit een slecht idee is. - Er was niemand. Ik wilde naar huis. 104 00:11:54,840 --> 00:11:58,468 Luister. Als het terroristen zijn, moeten we hier weg. 105 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 En zo niet, dan is hier blijven geen optie. 106 00:12:01,763 --> 00:12:05,350 Ik heb mijn gereedschap en een zaklamp. Het komt goed. 107 00:12:16,111 --> 00:12:17,237 Oké. Wie eerst? 108 00:12:19,198 --> 00:12:22,701 - Oké, rustig doorlopen, mensen. - Blijf bij elkaar. 109 00:12:24,995 --> 00:12:26,747 Hou eventueel de paal vast. 110 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 Het komt goed, lieverd. 111 00:12:40,135 --> 00:12:41,386 Blijven doorlopen. 112 00:12:51,939 --> 00:12:53,398 Wat gebeurt er? 113 00:13:01,365 --> 00:13:03,534 Ik trek het niet. Ik heb hulp nodig. 114 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 De generators werken beneden. We verplaatsen patiënten. 115 00:13:06,411 --> 00:13:08,497 - Goddank. - Maar deze niet. 116 00:13:09,623 --> 00:13:10,874 - Wat? - Het spijt me... 117 00:13:10,874 --> 00:13:13,627 ...maar degenen met de beste prognoses gaan voor. 118 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Alsjeblieft. 119 00:13:33,647 --> 00:13:35,524 Laat me eruit. Alsjeblieft. 120 00:14:30,162 --> 00:14:33,332 Iedereen moet allereerst weten... 121 00:14:33,332 --> 00:14:37,002 ...dat er geen enkel bewijs is voor terrorisme. 122 00:14:39,213 --> 00:14:42,132 De stroom komt terug in het noorden en westen. 123 00:14:42,132 --> 00:14:47,262 Dat betekent dat we de stad weer zullen voorzien van stroom. 124 00:14:47,262 --> 00:14:53,727 Het zal tijd vergen. Uren, geen minuten. En niemand kan precies zeggen... 125 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 Oké. Luister. 126 00:14:55,938 --> 00:15:00,567 Geen terreurdreiging is geweldig nieuws, maar dit wordt een lange, donkere nacht. 127 00:15:00,567 --> 00:15:04,738 De meesten van jullie waren nog klein in '77, maar er waren talloze branden... 128 00:15:05,239 --> 00:15:09,826 ...en ruim 400 agenten raakten gewond. Dus bewaar het gejuich voor morgenvroeg. 129 00:15:12,579 --> 00:15:16,542 - Sir? Betekent dit... - Nee, Goulds arrestatie moet wachten. 130 00:15:16,542 --> 00:15:19,461 - Alles ligt plat. Morgen... - Morgen is het te laat. 131 00:15:19,461 --> 00:15:23,924 - Als het moet, sleep ik hem hierheen. - Als je dat doet, schors ik je. 132 00:15:23,924 --> 00:15:28,387 Prima. Mijn vader zei altijd: 'Vraag liever om vergiffenis dan toestemming.' 133 00:15:28,387 --> 00:15:29,513 Pat was een eikel. 134 00:15:30,389 --> 00:15:31,849 Dat vond hij ook van jou. 135 00:15:35,394 --> 00:15:39,189 We hebben vernomen dat de stad erg rustig is. 136 00:15:39,189 --> 00:15:41,984 Er woeden op dit moment geen branden. 137 00:15:42,484 --> 00:15:46,238 - Geen criminele activiteiten... - Geen explosies, bommen of terroristen. 138 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 - Volgens mij was dit niet ons werk. - Echt? Dat snap ik. 139 00:15:50,784 --> 00:15:53,078 De stoplichten doen het niet. 140 00:15:53,704 --> 00:15:56,498 - De politie heeft... - Misschien was het de timer. 141 00:15:57,082 --> 00:15:58,208 Wat zei je nou? 142 00:15:58,709 --> 00:16:01,461 Het was je eerste keer. Misschien ging het mis. 143 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 - Oké. Sol, niet nu. - Wat? 144 00:16:03,714 --> 00:16:10,053 Misschien hebben we onze levens voor niks gewaagd. Dat lijkt me een discussie waard. 145 00:16:13,307 --> 00:16:15,601 - Stoppen, godverdomme. - Hier? 146 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 Ja. Hier, godverdomme. 147 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Stoppen. 148 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Uitstappen. 149 00:16:46,298 --> 00:16:47,841 Nu meteen, Sol. 150 00:16:50,260 --> 00:16:51,678 Dat doe je toch niet. 151 00:16:55,015 --> 00:17:00,354 Nicky, kom op. We zijn allemaal van slag. Doe nou weg. Doe weg. 152 00:17:05,776 --> 00:17:06,734 Uitstappen. 153 00:17:19,289 --> 00:17:21,040 Als dingen mislopen... 154 00:17:21,834 --> 00:17:25,378 ...moet ik zeker weten dat het team achter me staat. 155 00:17:25,378 --> 00:17:27,506 Ik wil gewoon antwoorden. 156 00:17:27,506 --> 00:17:30,551 - Wat is daar mis mee? - Sol, bied je excuses aan. 157 00:17:30,551 --> 00:17:32,052 - Nee. - Nee? Godver... 158 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Oké. 159 00:17:34,888 --> 00:17:37,975 Je staat er nu alleen voor. 160 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Pak je spullen en ga. 161 00:17:45,649 --> 00:17:47,276 Dit was een goede daad. 162 00:17:48,610 --> 00:17:52,239 Jullie hebben veel mensen gered, onder wie ik. 163 00:17:53,949 --> 00:17:55,576 Maar ik heb nog veel vragen. 164 00:17:56,618 --> 00:17:57,619 Ik begin bij jou. 165 00:17:58,829 --> 00:18:01,915 Die ondergezeken broek op de pd was van jou, toch? 166 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 Sam zei dat als ze niet zou terugkomen... 167 00:18:05,210 --> 00:18:10,215 ...ik naar haar toe moest komen en dat deed ik of dat probeerde ik. 168 00:18:10,883 --> 00:18:12,467 Ze was al neergeschoten. 169 00:18:14,928 --> 00:18:18,015 - Ik rende weg, omdat ik bang was. - Voor de schutter? 170 00:18:18,682 --> 00:18:24,146 - Dat je de schuld kreeg? - Bang dat ze zou sterven. 171 00:18:25,522 --> 00:18:27,274 Vlak voor mijn neus. 172 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Ik dacht dat mijn hart zou... 173 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 ...stilstaan, dus ik rende weg. 174 00:18:36,325 --> 00:18:37,993 Had je nog iemand gezien? 175 00:18:37,993 --> 00:18:42,873 De man in de witte broek die om hulp riep. Hij zou haar hebben gevonden. 176 00:18:42,873 --> 00:18:46,210 Oké. En een oudere man? Grijs haar, geruite broek? 177 00:18:46,960 --> 00:18:49,838 Amory Gould. Je vriend Nicky werkt voor hem. 178 00:18:49,838 --> 00:18:53,592 Volgens de beelden kwam hij vlak voor jij er was uit 't park. 179 00:18:53,592 --> 00:18:54,968 - Nee... - Ik zag 'm. 180 00:19:01,850 --> 00:19:02,893 Was je in 't park? 181 00:19:08,357 --> 00:19:09,191 Lorraine? 182 00:19:13,320 --> 00:19:14,821 Moet hij erbij zijn? 183 00:19:16,240 --> 00:19:17,324 Hoezo? 184 00:19:19,868 --> 00:19:22,913 Omdat ik niet wil dat hij me haat. 185 00:19:31,922 --> 00:19:33,465 Hé, niet zo snel. 186 00:19:33,465 --> 00:19:36,677 - Ik moest opschieten. - Ja, sneller lopen. Niet rennen. 187 00:19:36,677 --> 00:19:39,388 Anders denken mensen dat je wordt achtervolgd. 188 00:19:42,182 --> 00:19:44,351 - Goedenavond. - Donder op bij m'n busje. 189 00:19:46,019 --> 00:19:51,984 Ik zag dat dit stuk schroot het uitzicht vanaf mijn terras belemmerde. 190 00:19:51,984 --> 00:19:57,197 Als ik me niet vergis, is dit Mr Chaos' busje, waar ik voor betaal. 191 00:19:57,823 --> 00:20:02,911 - Net als dat krot waar jullie wonen. - Jij bent de man die het geld stuurt. 192 00:20:02,911 --> 00:20:08,166 En jullie zijn de vuile straatratten die doen wat ik zeg. Wat doen jullie hier? 193 00:20:08,166 --> 00:20:11,795 Je hachje redden. En dat van ons allemaal. 194 00:20:13,255 --> 00:20:16,550 En als je iemand ook maar iets vertelt... 195 00:20:16,550 --> 00:20:19,928 ...zullen jij en je hele familie het berouwen. 196 00:20:20,637 --> 00:20:22,222 Petje af, hoor. 197 00:20:23,515 --> 00:20:25,517 Ik snap waarom Nicky je aanhoudt... 198 00:20:27,019 --> 00:20:28,896 ...en waarom hij jou aanhoudt. 199 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Je hebt ons niet gezien. 200 00:20:38,947 --> 00:20:40,365 Dus hij was het niet? 201 00:20:44,328 --> 00:20:45,662 Maar je weet wie wel. 202 00:20:46,413 --> 00:20:51,627 Ik heb altijd geheimen moeten bewaren, maar deze last was te zwaar. 203 00:20:53,629 --> 00:20:54,796 Het ging niet. 204 00:20:56,548 --> 00:21:00,469 Nicky gelooft in absolutie, maar sommige dingen zijn onvergeeflijk. 205 00:21:08,101 --> 00:21:11,480 - Wat gebeurde er na de brand bij Frank's? - Weet je daarvan? 206 00:21:11,480 --> 00:21:15,651 Ik weet dat er een man omkwam. En daar was Sam vast kapot van. 207 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 Wat doe je? 208 00:21:27,287 --> 00:21:30,415 Leg terug. Dat is niet van jou, maar van ons. 209 00:21:31,083 --> 00:21:33,669 SG, we kunnen hier iets goeds mee doen. 210 00:21:33,669 --> 00:21:37,256 - Ja, dat doen we al. Dat heet eten. - Die man had een gezin. 211 00:21:37,840 --> 00:21:40,551 - We zijn het ze verschuldigd. - Helemaal niet. 212 00:21:40,551 --> 00:21:43,804 - Het was een ongeluk. - Ja, dat wij hebben veroorzaakt. 213 00:21:43,804 --> 00:21:47,516 Weet je wat Nicky met je zou doen als hij hierachter kwam? 214 00:21:47,516 --> 00:21:50,853 Ik zou hetzelfde zeggen als toen Sam met het idee kwam. 215 00:21:52,020 --> 00:21:53,480 Dit is hoe het hoort. 216 00:21:54,898 --> 00:21:56,441 Het is een mooi gebaar. 217 00:21:57,317 --> 00:21:58,610 Dit is wel het minste. 218 00:21:58,610 --> 00:22:01,697 We kunnen die dode man er niet mee terugbrengen. 219 00:22:01,697 --> 00:22:06,201 - Het zal zijn vrouw helpen, zijn kinderen. - Ja, en onze zielen. 220 00:22:19,756 --> 00:22:21,466 Geen woord hierover. 221 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Begrepen? 222 00:22:26,972 --> 00:22:31,059 Ze was zo van slag en ze had die avond foto's gemaakt. 223 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 Niet van die vage kunstzinnige foto's... 224 00:22:36,565 --> 00:22:38,233 ...maar bewijs. 225 00:22:39,902 --> 00:22:41,653 Sol vernielde haar camera. 226 00:22:42,779 --> 00:22:46,366 Dat was voor haar nog een verlies. Daarna was ze er klaar mee. 227 00:22:46,950 --> 00:22:48,619 Nicky zei dat ie zou stoppen. 228 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 - Maar hij loog? - Natuurlijk loog hij. 229 00:22:52,331 --> 00:22:53,624 Hij zou nooit stoppen. 230 00:22:53,624 --> 00:22:56,710 Dat besefte Samantha toen het buskruit weg was. 231 00:22:56,710 --> 00:23:01,924 We mochten wat meenemen van Sam. Nicky zei dat hij rookbommen wilde voor Don Hill's. 232 00:23:02,633 --> 00:23:08,347 City on Fire, hè? Sam vond het goed, omdat het voor de muziek was. 233 00:23:08,347 --> 00:23:12,684 Ze dacht dat als Ex Nihilo doorbrak, Nicky er geld mee kon verdienen... 234 00:23:13,352 --> 00:23:15,270 ...en niet 't slechte pad op hoefde. 235 00:23:16,021 --> 00:23:20,234 - Maar Sol vulde die hele hockeytas. - Dus ze belde Lamplighter. 236 00:23:20,234 --> 00:23:23,445 Wat? Die man van het ziekenhuis? Wat was hij van haar? 237 00:23:24,029 --> 00:23:25,155 Haar vriend. 238 00:23:28,700 --> 00:23:29,743 Sorry. 239 00:23:31,203 --> 00:23:34,540 In de winter. Vóór Nicky. We mochten niks van hem weten... 240 00:23:34,540 --> 00:23:39,044 ...omdat hij een zakenman is met een gezin. En hij leverde elke maand het geld. 241 00:23:39,044 --> 00:23:43,799 Nicky zei dat we niet met hem mochten praten, maar Sam deed altijd wat ze wilde. 242 00:23:44,341 --> 00:23:49,930 Oké. Dus, op de avond van 4 juli had ze met hem afgesproken in het park? 243 00:23:49,930 --> 00:23:55,811 Het was erg vreemd dat ze niet bleef voor het optreden, alsof er iets mis was. 244 00:23:58,188 --> 00:24:00,190 En ik vertelde jullie waar ze was. 245 00:24:02,985 --> 00:24:06,655 Weten jullie hoe ik het snelst bij 5th en 73rd kom? 246 00:24:06,655 --> 00:24:08,365 Daar hebben we afgesproken. 247 00:24:34,474 --> 00:24:35,642 Wat doen jullie hier? 248 00:24:38,145 --> 00:24:39,605 Dat kan ik jou ook vragen. 249 00:24:41,023 --> 00:24:42,608 Serieus, Sam? 250 00:24:43,692 --> 00:24:45,694 - Ga je ons verraden? - Nee, ik... 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,572 Nee, ik ben... 252 00:24:49,364 --> 00:24:54,161 Ik ben een beetje bang en ik heb gewoon hulp nodig. 253 00:24:54,828 --> 00:24:59,249 Ik wil gewoon met iemand praten die hier niet in verwikkeld is. 254 00:24:59,249 --> 00:25:04,004 Je mag niemand iets vertellen. Dat had je beloofd. Nicky zal hier kapot van zijn. 255 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Er is iemand omgekomen. Een man is omgekomen. 256 00:25:07,424 --> 00:25:09,927 Snap je niet dat dat de zaak verandert? 257 00:25:09,927 --> 00:25:12,930 Nicky loog tegen ons. Hij is niet te vertrouwen. 258 00:25:12,930 --> 00:25:15,265 Is jullie liefdesaffaire nu voorbij? 259 00:25:15,933 --> 00:25:20,020 En al die avonden dan dat jullie samen geheimpjes met elkaar deelden? 260 00:25:20,604 --> 00:25:23,190 Wat maak je me nou, Lorraine? Ben je jaloers? 261 00:25:23,190 --> 00:25:25,734 Ze was de enige van wie hij dingen pikte. 262 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Inderdaad. Je bent gewoon jaloers. 263 00:25:29,821 --> 00:25:32,491 Wat maak je me nou, SG? Hou je nu van Nicky? 264 00:25:37,538 --> 00:25:39,873 Ik zei nog tegen 'm: laat geen meiden toe. 265 00:25:43,001 --> 00:25:47,130 Nou, ga je gang maar en reken af met deze verrader. 266 00:25:49,091 --> 00:25:50,342 Ze heeft hem geneukt. 267 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 Reken voor eens en voor altijd met haar af. 268 00:25:59,142 --> 00:25:59,977 SG. 269 00:26:01,019 --> 00:26:02,020 Zo ja. 270 00:26:03,647 --> 00:26:04,773 Wat doe je? 271 00:26:05,774 --> 00:26:09,069 Wat doe je, SG? Ik ben je vriendin. 272 00:26:09,069 --> 00:26:13,448 - Ik ben je vriendin. Niet doen. - Laat Nicky zien dat je van 'm houdt. 273 00:26:13,448 --> 00:26:16,159 - Niet doen. - Voor ze ons allemaal verraadt. 274 00:26:25,502 --> 00:26:29,047 O, mijn god. Het spijt me zo. 275 00:26:34,845 --> 00:26:36,221 Dat was 't eerste schot. 276 00:26:37,973 --> 00:26:39,016 De misser. 277 00:26:42,477 --> 00:26:43,520 En het tweede? 278 00:26:47,941 --> 00:26:51,987 Laat je me hier achter, omdat ik vriendelijk suggereerde dat misschien... 279 00:26:52,487 --> 00:26:55,532 ...heel misschien iets een keer jouw schuld was? 280 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 Niemand vroeg om je mening, Sol. 281 00:27:00,787 --> 00:27:02,915 Om je klotetheorie. 282 00:27:04,124 --> 00:27:07,044 Jij bent niks. 283 00:27:07,961 --> 00:27:09,254 Niemand. 284 00:27:09,755 --> 00:27:13,800 Toen je me voor het eerst ontmoette, had je helemaal niks. 285 00:27:13,800 --> 00:27:16,762 Niet waar. Ik had twee dingen. 286 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Dit busje en een vriendin genaamd Lorraine. 287 00:27:20,933 --> 00:27:22,059 Maar nu is ze weg... 288 00:27:22,059 --> 00:27:26,438 ...en word ik gezocht voor ernstige misdaden, waaronder moord. 289 00:27:28,482 --> 00:27:32,361 Om jou te pleasen. Om jou te beschermen. 290 00:27:34,738 --> 00:27:37,866 Hoeveel mensen moet ik vermoorden om jou te beschermen? 291 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Eén. 292 00:27:39,493 --> 00:27:42,162 Je moest één iemand vermoorden. 293 00:27:43,163 --> 00:27:45,999 Billy Three-Sticks. 294 00:27:47,000 --> 00:27:49,503 Die man bij Frank's was een ongeluk. 295 00:27:49,503 --> 00:27:51,922 - Die man in Billy's atelier... - Dat was ik. 296 00:27:57,427 --> 00:28:00,472 Sukkel. Wie denk je dat Sam heeft neergeschoten? 297 00:28:11,400 --> 00:28:12,401 Wat... 298 00:28:14,778 --> 00:28:17,698 ...zei je daar nou? 299 00:28:18,448 --> 00:28:20,993 Jezus. Je kunt ook niks goed doen. 300 00:28:20,993 --> 00:28:22,494 Nee, n... 301 00:28:27,416 --> 00:28:28,917 Ze wilde ons verraden. 302 00:28:30,335 --> 00:28:32,171 Je was te lief voor haar. 303 00:28:34,339 --> 00:28:35,632 Ik deed wat jij niet kon. 304 00:28:41,930 --> 00:28:42,848 Wist je het? 305 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 Wist je het? 306 00:28:50,355 --> 00:28:51,356 Kutzooi. 307 00:28:52,774 --> 00:28:53,901 Kutzooi. 308 00:28:55,694 --> 00:28:57,779 Kutzooi. 309 00:29:01,241 --> 00:29:02,659 Nicky. 310 00:29:17,799 --> 00:29:19,301 Het knaagde aan me. 311 00:29:20,427 --> 00:29:21,428 Die avond. 312 00:29:23,931 --> 00:29:26,934 En de komst van Charlie maakte het alleen maar erger. 313 00:29:27,601 --> 00:29:31,396 Zoals je Sam miste en praatte over haar goedheid. 314 00:29:31,897 --> 00:29:37,110 Ze was ook mijn vriendin. De enige daar die me nooit probeerde te gebruiken. 315 00:29:43,575 --> 00:29:46,620 Ik zou weggaan met de mannen, maar ik ben weggelopen. 316 00:29:50,207 --> 00:29:51,375 Om te sterven. 317 00:29:53,877 --> 00:29:57,464 - Weet je waar ze heen gingen? - Dat mochten we daarna pas weten. 318 00:30:08,350 --> 00:30:13,355 Er was een pijpbom in de Bronx. Nicky had hem gemaakt, maar ik heb hem gegooid. 319 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Nog meer? 320 00:30:17,150 --> 00:30:22,531 Een hele hoop immorele keuzes, maar niks illegaals. Nee. 321 00:30:25,742 --> 00:30:29,288 Weet je of 't ziekenhuis stroom heeft? Sam ligt aan de beademing. 322 00:30:30,831 --> 00:30:31,874 Ik heb geen idee. 323 00:30:43,135 --> 00:30:45,846 Oké. Tijd om te gaan. 324 00:30:46,972 --> 00:30:52,436 Ik bel het bureau even om te vragen wat ik met jullie aan moet. 325 00:31:15,209 --> 00:31:16,210 Dus dat was het? 326 00:31:19,963 --> 00:31:21,340 Haat je me nu? 327 00:31:24,551 --> 00:31:26,094 Het is alsof ik je niet ken. 328 00:31:29,598 --> 00:31:33,810 Dat doet me verdriet, want je kent me nu beter dan wie dan ook. 329 00:31:42,486 --> 00:31:45,280 Ik kom net van het Municipal Building. 330 00:31:45,280 --> 00:31:48,534 Een grote mensenmassa loopt de Brooklyn Bridge over. 331 00:31:48,534 --> 00:31:52,746 Mensen komen erg verward uit de metro's. Het is erg chaotisch. 332 00:31:53,247 --> 00:31:58,502 Het stadhuis maakt nu gebruik van reservestroom, maar ze vragen iedereen... 333 00:32:33,829 --> 00:32:34,955 Rijden. 334 00:32:37,291 --> 00:32:38,458 Kom op. 335 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Kom op. 336 00:33:22,461 --> 00:33:23,462 Krijg nou wat. 337 00:34:00,791 --> 00:34:02,584 O, mijn hemel. 338 00:34:03,585 --> 00:34:05,420 Kijk. Boven het park. 339 00:34:06,964 --> 00:34:10,926 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 340 00:34:13,719 --> 00:34:14,721 Help me omhoog. 341 00:34:17,266 --> 00:34:18,976 Rustig. 342 00:34:34,908 --> 00:34:35,909 Pardon. 343 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 Ze leeft nog. Kom. Je moet me helpen. 344 00:35:06,732 --> 00:35:08,942 Knijpen. Loslaten. 345 00:35:10,360 --> 00:35:19,620 Eén, twee, drie, vier, vijf. Knijpen. 346 00:35:22,247 --> 00:35:24,791 - Will? - Kinderen? 347 00:35:24,791 --> 00:35:25,876 Cate? 348 00:35:29,630 --> 00:35:34,510 Waar kunnen ze nou zijn? Ik... Onze kinderen zijn weg. 349 00:35:34,510 --> 00:35:37,763 - Ze zijn verdwaald. - Dat weten we niet. 350 00:35:37,763 --> 00:35:42,643 Veel kinderen zitten nu zonder ouders. Ze zitten vast op kamp of de crèche. 351 00:35:43,936 --> 00:35:45,020 Heb je 'n aansteker? 352 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Die hebben een begeleider. 353 00:35:48,106 --> 00:35:52,819 Hun ouders zijn niet verwikkeld in een brandstichting-moordzaak. 354 00:35:59,034 --> 00:36:02,621 We gaan naar de politie. Druk of niet. 355 00:36:02,621 --> 00:36:06,750 Dit zijn mijn kinderen en ze zijn verdwenen en dit is hun werk. 356 00:36:17,970 --> 00:36:18,971 Doe de deur open. 357 00:36:25,602 --> 00:36:27,729 - Mam? - O, mijn god. 358 00:36:28,397 --> 00:36:31,275 - Hoi, schat. Hoe gaat het? - Zijn ze dat? Allebei? 359 00:36:31,275 --> 00:36:35,821 - Hé, ben je bij Cate? Zijn jullie samen? - We zijn in orde. Ben je bij pap? 360 00:36:35,821 --> 00:36:39,700 Ja. We hebben de hele stad naar jullie afgezocht. Waar zijn jullie? 361 00:36:39,700 --> 00:36:41,493 - Thuis. - In Brooklyn? 362 00:36:41,493 --> 00:36:43,662 - Hoe dan? - Lopend. 363 00:36:43,662 --> 00:36:46,039 Eerst met de metro, maar die stond stil... 364 00:36:46,039 --> 00:36:49,126 - ...dus we moesten door de tunnel lopen. - Vol ratten. 365 00:36:49,126 --> 00:36:52,421 - Toen zijn we doorgelopen. - Helemaal de brug over? 366 00:36:53,213 --> 00:36:54,882 Jezus christus. 367 00:36:54,882 --> 00:36:57,301 Dat was vast doodeng. 368 00:36:57,301 --> 00:37:00,888 Een beetje, maar ik hield Cate dicht bij me en ik wist de weg. 369 00:37:00,888 --> 00:37:07,102 O, mijn god. Will, je bent zo dapper. 370 00:37:07,102 --> 00:37:08,854 Je bent zo dapper. 371 00:37:09,605 --> 00:37:14,484 We zijn in orde. Ik wilde even bellen. Er was niemand thuis, dus ik was bezorgd. 372 00:37:14,484 --> 00:37:17,237 Alles gaat goed. Ik ben hier met pap... 373 00:37:17,237 --> 00:37:20,741 ...en het duurt misschien even voor we bij jullie zijn. 374 00:37:20,741 --> 00:37:22,826 Kun je Cate even geven? 375 00:37:26,872 --> 00:37:30,792 Hoi, mama. We gaan alle waterijsjes eten voor ze smelten. 376 00:37:32,961 --> 00:37:35,631 Oké. Goed plan. 377 00:37:37,132 --> 00:37:40,511 Luister, je vader wil even hallo zeggen. 378 00:37:44,097 --> 00:37:48,352 Hoi, lieverd. Hoi. Ik hoorde dat jullie een avontuur hebben beleefd. 379 00:40:04,613 --> 00:40:06,448 Politie. Is hier iemand? 380 00:40:09,326 --> 00:40:12,454 - Inspecteur McFadden. - Ik kom voor Amory Gould. 381 00:40:12,454 --> 00:40:14,498 Je bent te laat. Hij is weg. 382 00:40:14,498 --> 00:40:17,251 William. We hebben je hulp nodig. 383 00:40:18,001 --> 00:40:19,503 - Wat is er gebeurd? - Hou vol. 384 00:40:19,503 --> 00:40:20,963 - Hij is neergestoken. - Wat? 385 00:40:21,547 --> 00:40:23,382 Oké, blijf bij me. 386 00:40:29,805 --> 00:40:35,477 Dit is echt ernstig: veel bloedverlies, misschien is er zelfs een darm geraakt. 387 00:40:35,978 --> 00:40:39,314 - Hij moet naar het ziekenhuis. - We wachten al uren op de ambulance. 388 00:40:41,733 --> 00:40:43,527 Dan moeten we hem zelf brengen. 389 00:40:53,537 --> 00:40:54,705 Denk je wat ik denk? 390 00:41:17,936 --> 00:41:19,563 Twee, drie. 391 00:41:22,024 --> 00:41:26,153 Eén, twee, drie, vier, vijf. 392 00:41:47,466 --> 00:41:48,717 Ik wil dat je weet: 393 00:41:50,511 --> 00:41:54,515 wat er ook gebeurt, alles komt goed. 394 00:42:02,564 --> 00:42:05,317 Drie, vier, vijf. 395 00:42:05,943 --> 00:42:10,280 Eén, twee, drie, vier, vijf. 396 00:42:14,368 --> 00:42:16,161 Drie, vier, vijf. 397 00:42:21,542 --> 00:42:24,127 Ik wilde niet dat ze zou gaan zonder d'r papa. 398 00:42:26,004 --> 00:42:29,758 Ik wilde niet dat je te laat zou komen. 399 00:42:31,969 --> 00:42:34,263 Nu jullie samen zijn, is het goed. 400 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Je mag haar laten gaan. 401 00:42:55,367 --> 00:42:58,245 Je kunt gaan als je dat wil. 402 00:43:02,332 --> 00:43:04,001 Wat als ik dat niet wil? 403 00:43:04,585 --> 00:43:08,088 Nou, dan zul je moeten vechten. 404 00:43:08,672 --> 00:43:11,425 Ik weet niet of ik dat kan. 405 00:43:11,425 --> 00:43:13,510 Ik heb al zo lang gevochten. 406 00:43:13,510 --> 00:43:16,722 Het zal zwaar worden. Dat is zeker. 407 00:43:18,056 --> 00:43:20,642 God weet dat ik dood wilde. 408 00:43:20,642 --> 00:43:24,897 Ik heb erom gebeden en de dood soms opgezocht. 409 00:43:27,441 --> 00:43:28,692 En ik ben er nog. 410 00:43:30,569 --> 00:43:34,239 Ik denk dat ik nog niet klaar ben en jij ook niet. 411 00:43:39,870 --> 00:43:40,871 Kom op. 412 00:43:43,582 --> 00:43:44,917 Dit is pas het begin. 413 00:43:58,764 --> 00:44:00,057 Ik hou van je, Sammy. 414 00:44:39,805 --> 00:44:40,806 O, Sam. 415 00:44:42,724 --> 00:44:43,725 O, mijn god. 416 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 Zuster. 417 00:44:46,562 --> 00:44:50,566 Sammy. Lieverd. 418 00:44:50,566 --> 00:44:53,110 Sammy. Fantine. 419 00:45:33,442 --> 00:45:34,735 Mam? 420 00:45:49,541 --> 00:45:52,127 Mrs Weisbarger. 421 00:45:52,127 --> 00:45:55,506 Ik laat 'm vrij onder persoonlijke borgtocht. Snapt u dat? 422 00:45:56,089 --> 00:45:58,467 Nee, maar ik verlies hem niet uit 't oog. 423 00:46:00,219 --> 00:46:01,220 Dan snapt u het. 424 00:46:27,913 --> 00:46:31,542 Wat ga je met haar doen? Het systeem ligt eruit. We kunnen niks. 425 00:46:33,502 --> 00:46:34,586 Heeft ze ouders? 426 00:46:35,170 --> 00:46:38,465 Nee, ze heeft niks. En ze zou niet alleen moeten zijn. 427 00:46:40,884 --> 00:46:42,135 Ik bedenk wel iets. 428 00:46:45,305 --> 00:46:46,306 Met Parsa. 429 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Hé, met mij. 430 00:46:48,934 --> 00:46:53,856 - In ben in het ziekenhuis. Ik heb nieuws. - Is alles in orde? Je haat ziekenhuizen. 431 00:46:53,856 --> 00:46:58,151 Ja, ik heb William hierheen gebracht. Amory Goulds hulpje stak hem neer. 432 00:46:58,735 --> 00:47:03,782 - Gould is trouwens ontsnapt. - Oké. Ja. Dat is inderdaad nieuws. 433 00:47:03,782 --> 00:47:05,534 Nah, ik heb nog iets beters. 434 00:47:05,534 --> 00:47:06,869 Samantha Yeung? 435 00:47:08,412 --> 00:47:09,454 Ze is wakker. 436 00:47:16,587 --> 00:47:18,380 Bedankt voor het bellen. 437 00:47:53,790 --> 00:47:55,209 Samantha is wakker. 438 00:47:56,627 --> 00:48:00,214 Kun je me naar haar toe brengen? Ik wil mijn excuses aanbieden. 439 00:48:01,673 --> 00:48:05,093 Al weet ik niet waar ik moet beginnen en of ze die aanvaardt. 440 00:48:20,943 --> 00:48:24,947 Weet je nog waar je was toen de torens instortten? 441 00:48:27,199 --> 00:48:28,200 Uiteraard. 442 00:48:29,409 --> 00:48:32,538 Ik woonde nog in Ohio en wilde naar New York City. 443 00:48:34,122 --> 00:48:38,293 Iedereen verklaarde me voor gek, maar dat hield me niet tegen. 444 00:48:41,338 --> 00:48:46,593 Mensen die Pearl Harbor hebben overleefd, zeiden dat hoeveel tijd er ook verstreek... 445 00:48:47,845 --> 00:48:51,807 ...het altijd als de dag van gisteren was. Zo is die dag ook voor mij. 446 00:48:52,641 --> 00:48:54,935 Die dag en de dagen erna. 447 00:48:55,769 --> 00:48:58,772 O, mijn god. Was je erbij? 448 00:48:58,772 --> 00:49:02,609 Ja. Het werk was gruwelijk en hartverscheurend... 449 00:49:03,819 --> 00:49:07,656 ...maar de moed die iedereen toonde tussen al die pijn en 't verdriet... 450 00:49:08,699 --> 00:49:11,034 ...was 't enige lichtpuntje in de duisternis. 451 00:49:12,578 --> 00:49:16,999 Alhoewel sommige collega's me wel met argusogen bekeken... 452 00:49:17,916 --> 00:49:20,919 ...ook al ben ik hier geboren, ben ik niet gelovig... 453 00:49:20,919 --> 00:49:26,008 ...en heb ik die weken net zoveel stof ingeademd en lijken geborgen als zij. 454 00:49:27,342 --> 00:49:28,719 Raakte je toen gewond? 455 00:49:30,053 --> 00:49:31,054 In zekere zin. 456 00:49:33,640 --> 00:49:38,187 Op een avond, een paar weken later, stond ik te tanken. 457 00:49:39,605 --> 00:49:41,481 M'n vrouw Sherry en ik gingen weg. 458 00:49:41,481 --> 00:49:46,778 Ik moest gewoon de stad uit, op zoek naar stilte. 459 00:49:48,488 --> 00:49:49,489 Rust. 460 00:49:52,951 --> 00:49:55,913 Maar voor de eikels die me toen zagen, was ik... 461 00:49:58,749 --> 00:50:01,418 ...een bruine man die daar niet hoorde. 462 00:50:03,587 --> 00:50:06,048 Ze vielen me aan. Ze... 463 00:50:07,841 --> 00:50:13,347 Ze sloegen me in elkaar voor ik mijn penning kon laten zien. Ik brak mijn rug. 464 00:50:17,643 --> 00:50:19,019 Sherry dacht dat ik dood was. 465 00:50:22,397 --> 00:50:26,902 De politie wilde dat ik met pensioen ging. Dit is zwaar werk als invalide. 466 00:50:27,861 --> 00:50:33,492 Ik wilde blijven en daarom moest ik een jaar lang zware fysiotherapie volgen. 467 00:50:34,201 --> 00:50:35,202 En voilà. 468 00:50:37,371 --> 00:50:42,876 Ik weet dat je denkt dat je dit niet kunt overwinnen, maar er is altijd een manier. 469 00:50:44,169 --> 00:50:45,671 Denk je dat echt? 470 00:50:45,671 --> 00:50:48,048 Ja, echt. 471 00:50:51,385 --> 00:50:55,973 Je kunt hier niet blijven vannacht. We kunnen je niet inrekenen. 472 00:50:57,015 --> 00:50:58,851 Maar de stroom zal zo terug zijn... 473 00:50:58,851 --> 00:51:04,439 ...en mijn vrouw maakt heerlijke ovenschotels. 474 00:51:04,439 --> 00:51:07,025 Lijkt dat je wat? 475 00:51:07,025 --> 00:51:08,193 Nou en of. 476 00:51:09,987 --> 00:51:12,489 Mijn moeders ovenschotels waren geliefd. 477 00:51:17,828 --> 00:51:23,917 Nou, vertel me er onderweg maar alles over. 478 00:52:09,254 --> 00:52:14,635 'Lieve zoon, ik weet nog hoe je brulde toen ik je voor 't eerst vasthield. 479 00:52:22,226 --> 00:52:24,811 Mama zei dat ik je steviger moest vasthouden. 480 00:52:25,812 --> 00:52:29,650 Dat deed ik en ze had gelijk. Je hield op met huilen. 481 00:52:34,738 --> 00:52:36,031 En op dat ene moment... 482 00:52:37,491 --> 00:52:42,454 ...keken we elkaar aan en viel alles op z'n plek. 483 00:53:02,641 --> 00:53:05,811 Wat had het lot in gedachten toen het ons samenbracht? 484 00:53:16,405 --> 00:53:19,449 Maar jij bent van mij en ik ben van jou. 485 00:53:23,412 --> 00:53:29,918 Welke wendingen onze wegen ook nemen, hoe we elkaar ook uit het oog verliezen... 486 00:53:32,462 --> 00:53:34,464 ...ik zal er altijd voor je zijn.' 487 00:53:41,972 --> 00:53:43,557 Wanneer heb je dat geschreven? 488 00:53:46,560 --> 00:53:49,688 De ochtend nadat je ons verliet. Nadat je wegliep. 489 00:53:49,688 --> 00:53:54,026 Nou, ik ben blij dat ik het nu heb gehoord. 490 00:53:56,320 --> 00:54:00,407 Ik ben gewoon zo blij dat je er weer bent. 491 00:54:03,410 --> 00:54:05,621 We moeten veel tijd inhalen, hè? 492 00:54:06,788 --> 00:54:08,165 Wat had je in gedachten? 493 00:54:08,165 --> 00:54:10,918 Zodra ik weer op de been ben... 494 00:54:13,337 --> 00:54:14,755 ...gaan we Amory zoeken... 495 00:54:16,798 --> 00:54:19,927 - ...en brengen we hem ten val. - Reken maar. 496 00:54:53,460 --> 00:54:55,003 ZOONTJE HAMILTON-SWEENEY 497 00:54:55,003 --> 00:54:59,883 DE OUDERLIJKE RECHTEN WORDEN OVERGEDRAGEN AAN DAVID WEISBARGER EN RAMONA WEISBARGER. 498 00:55:06,807 --> 00:55:08,141 Niet de politie bellen. 499 00:55:08,141 --> 00:55:12,104 - Ze lieten me gaan. Dit is mijn moeder... - Hoi, ik ben de moeder. 500 00:55:12,104 --> 00:55:15,274 - Ramona Weisbarger. - Leuk je te ontmoeten, moeder. 501 00:55:16,984 --> 00:55:20,028 Ga maar, voor ik me bedenk. Vooruit. 502 00:55:20,821 --> 00:55:22,823 Oké. Bedankt. 503 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 Sam. 504 00:55:34,042 --> 00:55:35,127 Voorzichtig. 505 00:55:40,966 --> 00:55:43,343 Hé. Ik ben het. Charlie. 506 00:55:45,304 --> 00:55:47,264 Wat... Heeft ze geheugenverlies of zo? 507 00:55:48,765 --> 00:55:49,808 Hoi, Charles. 508 00:55:55,147 --> 00:55:56,857 Ik zal nog wat water halen. 509 00:56:02,946 --> 00:56:08,410 - Je ziet er anders uit. - Ja, dat ben ik ook. 510 00:56:10,996 --> 00:56:11,997 Er is veel gebeurd. 511 00:56:14,166 --> 00:56:16,543 Ben je in orde? 512 00:56:18,128 --> 00:56:19,338 Ja, nu wel. 513 00:57:40,460 --> 00:57:42,462 Vertaling: Inge van Bakel