1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 PO KNJIGI GARTHA RISKA HALLBERGA 2 00:02:19,973 --> 00:02:24,853 Vse najboljše za te, vse najboljše za te. 3 00:02:25,395 --> 00:02:28,315 Vse najboljše, draga Sam. 4 00:02:29,066 --> 00:02:32,694 Vse najboljše za te. 5 00:02:39,743 --> 00:02:41,328 -Kar meni jo dajte. -Hvala. 6 00:02:47,000 --> 00:02:48,377 Vse najboljše, miška. 7 00:02:51,505 --> 00:02:53,674 Ste videli? Z očmi je zatrepetala. 8 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 Preverite monitor. 9 00:02:55,884 --> 00:02:58,554 Mislim, da se nekaj dogaja. Prebuja se. 10 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Vidite? Monitor preverite. 11 00:03:03,100 --> 00:03:04,768 Vidite? Vidite? 12 00:03:05,519 --> 00:03:06,603 Ati? 13 00:03:11,900 --> 00:03:14,278 Na monitorjih ni ničesar. 14 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 Niste videli. Jaz sem. 15 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 Prosim, pokličite zdravnico. 16 00:03:18,156 --> 00:03:21,243 Izčrpani ste, Joe. Morate se spočiti. 17 00:03:21,827 --> 00:03:24,872 Pojdite domov. Mi bomo nocoj skrbeli zanjo. 18 00:03:24,955 --> 00:03:26,290 Nekaj sem videl. 19 00:03:39,553 --> 00:03:41,096 NEWYORŠKA POLICIJA 20 00:03:42,639 --> 00:03:45,767 -Policija! Imamo nalog! -Policija! 21 00:03:48,979 --> 00:03:50,772 -Gremo! -Prazno je. 22 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 Policija! Imamo nalog! 23 00:03:58,530 --> 00:04:00,240 Marija pomagaj. 24 00:04:00,908 --> 00:04:01,742 Vau. 25 00:04:06,038 --> 00:04:10,667 Tu najbrž živi Iggy iz Samine vije. Nicky Chaos. 26 00:04:26,225 --> 00:04:30,229 Mini bomba. Manjša od tiste na 175. ulici. 27 00:04:33,023 --> 00:04:35,025 Nekaj so razvijali. 28 00:04:45,452 --> 00:04:49,957 Ne štekam. Kako je Amory Gould povezan s tem? 29 00:04:50,040 --> 00:04:52,876 -Še vedno nimaš naloga? -Premalo dokazov. 30 00:04:52,960 --> 00:04:56,338 Potrebujemo vsaj motiv. Če ga pripeljemo na zaslišanje… 31 00:04:56,421 --> 00:04:59,758 -Bo zahteval odvetnika ali izginil. -Ja. 32 00:05:08,475 --> 00:05:09,810 Bi hišnega ljubljenčka? 33 00:05:09,893 --> 00:05:13,397 Tistih kretenov ne bo nazaj. Ne moremo jih pustiti tu. 34 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 -Greva. -Ja. 35 00:05:39,381 --> 00:05:42,092 Prav je imel. Nekaj velikega so delali. 36 00:05:42,676 --> 00:05:44,553 Škoda, da je izginilo z njimi vred. 37 00:05:45,721 --> 00:05:47,890 -Kaj bomo zdaj? -Kar lahko. 38 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Čakali bomo. 39 00:05:51,810 --> 00:05:53,395 Kot lahke tarče. 40 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 Sem rekel, da nas bo Charlie izdal. 41 00:05:56,648 --> 00:05:59,568 Charlie je bil razočaranje. 42 00:05:59,651 --> 00:06:02,821 -In hkrati totalno predvidljiv. -To je vse zaradi tebe. 43 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 Še ena neumna kuzla, ki je privlekla slabiča. 44 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 Hej, hej! 45 00:06:08,660 --> 00:06:11,205 Všeč mi je, da si sočutna. 46 00:06:12,581 --> 00:06:14,166 Ampak to delamo za Sam. 47 00:06:15,209 --> 00:06:19,588 Ultio nostra pomeni maščevanje je naše. 48 00:06:19,671 --> 00:06:23,592 Ko bomo jutri to uredili, se bomo pobrali iz mesta. 49 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Čez čas se bomo vrnili v popolnoma novo mesto. 50 00:06:28,972 --> 00:06:32,851 V katerem bodo naše zamisli resneje jemali. 51 00:06:33,894 --> 00:06:37,064 Ali pa bo vsaj veliko manj bogatašev želelo živeti tu. 52 00:06:37,147 --> 00:06:39,525 V tisti zgradbi ne delajo samo zlobni direktorji. 53 00:06:40,984 --> 00:06:43,612 Tudi normalni ljudje so, hišniki in podobno. 54 00:06:44,238 --> 00:06:46,573 Zato boš ostala v kombiju. 55 00:06:48,200 --> 00:06:50,994 Tvoja jebena čustva te vsakič premagajo. 56 00:06:51,078 --> 00:06:52,746 Sol, pomiri se. 57 00:06:53,372 --> 00:06:56,959 Vsi smo živčni. Po tem se bomo počutili veliko bolje. 58 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 V redu? 59 00:07:00,295 --> 00:07:02,381 Alo. Gremo, Sol. 60 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 Revež jo je sam spekel. 61 00:07:20,440 --> 00:07:25,404 Vsaj pojemo jo lahko. Tvoj kos. 62 00:07:25,946 --> 00:07:29,324 -Ne boš koščka? -Ne smem preveč sladkega. 63 00:07:29,908 --> 00:07:33,662 -Majhen košček. -Jaz bom tudi takega. 64 00:07:59,730 --> 00:08:00,981 Oprosti, Sam. 65 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 Oprosti. 66 00:08:06,695 --> 00:08:09,907 Oprosti, ker sem tisti večer zamudil 67 00:08:10,532 --> 00:08:11,658 in potem zbežal. 68 00:08:11,742 --> 00:08:12,743 In… 69 00:08:13,785 --> 00:08:16,079 In da nisem vedel, da imaš rojstni dan. 70 00:08:20,125 --> 00:08:22,377 Iskreno, ne vem več, kateri dan je. 71 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 Vem pa za požare. 72 00:08:28,967 --> 00:08:30,469 In za moškega, ki je umrl. 73 00:08:33,222 --> 00:08:36,725 Najbrž si po tistem težko vztrajala. 74 00:08:40,437 --> 00:08:42,523 Mislim, da bi ukrepala. 75 00:08:44,191 --> 00:08:45,359 Charles? 76 00:08:47,486 --> 00:08:50,197 Hotela si pomagati, a te niso spustili, ne? 77 00:08:52,407 --> 00:08:54,159 Charles, kje si? 78 00:08:57,621 --> 00:08:59,414 Komu si hotela povedati? 79 00:09:01,792 --> 00:09:03,460 In kdo ti je to preprečil? 80 00:09:04,378 --> 00:09:07,714 Nekaj časa sem sumil Nickyja, a sem videl fotografijo. 81 00:09:08,632 --> 00:09:10,801 Dvomim, da bi te ranil. 82 00:09:13,679 --> 00:09:16,056 Vem le, da si dobra. 83 00:09:16,139 --> 00:09:21,144 Zavzela bi se za to, kar je prav. Zato si pristala tu. 84 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 Zato bom tudi jaz naredil enako. 85 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 Iz maščevanja so sestavili bombo. 86 00:09:28,819 --> 00:09:33,323 Ne vem, komu je namenjena, sem pa obvestil policijo. 87 00:09:33,407 --> 00:09:39,037 Predat se grem. Povedal jim bom vse, kar vem. 88 00:09:45,377 --> 00:09:46,795 Prišel sem se poslovit, 89 00:09:48,422 --> 00:09:50,883 ker ne vem, kdaj te bom spet lahko videl. 90 00:09:52,426 --> 00:09:55,762 Ali te bom lahko še kdaj videl. 91 00:09:56,638 --> 00:10:01,727 Mogoče sem lahko še nekaj časa pri tebi. 92 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 Ne bom lagal, izčrpan sem in… 93 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Zelo sem te pogrešal. 94 00:10:19,203 --> 00:10:20,954 Zelo, zelo sem te pogrešal. 95 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 William? 96 00:10:37,638 --> 00:10:38,639 William? 97 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 William! 98 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Hvala bogu. 99 00:10:48,023 --> 00:10:51,235 -O, srček. -Mislil sem… 100 00:10:51,318 --> 00:10:56,323 Mislil si, da sem jo ucvrl in se šel zadet? 101 00:10:58,116 --> 00:10:59,117 Oprosti. 102 00:11:00,035 --> 00:11:06,041 Če bi umrl zaradi prevelikega odmerka, bi se Amory Gould izvlekel. 103 00:11:08,210 --> 00:11:11,588 -Tega pa ne bomo dovolili, ne? -Ne. 104 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Pogrešal sem ta poljub. 105 00:11:29,356 --> 00:11:32,526 Preden gremo do kriminalista Parse, 106 00:11:32,609 --> 00:11:36,655 bi bilo dobro, da se na samem pogovoriš s sestro. 107 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Pobotala sta se. 108 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Naj se iz vsega slabega izcimi vsaj nekaj dobrega. 109 00:11:47,958 --> 00:11:50,669 -Živijo. -Dobro jutro. 110 00:11:53,380 --> 00:11:55,257 Ti si mamin brat, ne? 111 00:11:56,550 --> 00:11:59,761 -Tisti, ki je zbežal? -Ni tako preprosto. 112 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 -Si še vedno bolan? -Nisem vedel, da sem bil. 113 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 Za drugačno bolezen gre. 114 00:12:04,725 --> 00:12:06,768 -Odvisnik je. -Kaj je odvisnik? 115 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 To… 116 00:12:18,655 --> 00:12:23,076 Sem vajin stric William. Presneto dobro vaju je končno spoznati. 117 00:12:23,160 --> 00:12:24,870 Rekel si besedo na p. 118 00:12:24,953 --> 00:12:26,622 Poznam večino grdih besed. 119 00:12:26,705 --> 00:12:28,498 -Kaj res? -Ja. 120 00:12:28,582 --> 00:12:32,044 Še malo se podružiš s stricem, pa boš poznala vse. 121 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Ti si Will, kaj? 122 00:12:35,797 --> 00:12:37,382 Carsko ime, ne? 123 00:12:38,258 --> 00:12:39,176 Ti pa si Cate? 124 00:12:40,135 --> 00:12:43,222 Zelo si podobna mami, ko je bila tvojih let. 125 00:12:44,473 --> 00:12:47,392 -Kje je vajina mami? -Ni še vstala. 126 00:12:47,476 --> 00:12:50,354 -Jo grem zbudit? -Ja, zelo bo vesela. 127 00:12:52,105 --> 00:12:53,524 Veselilo me je. 128 00:12:54,691 --> 00:12:59,863 Ti kosmiči niso videti najbolj okusni. Vama nekaj pripravim? 129 00:12:59,947 --> 00:13:01,114 Ja? 130 00:13:04,159 --> 00:13:05,160 Oj. 131 00:13:08,622 --> 00:13:13,126 Misliš, da sem se prvič v zgodovini zbudil pred teboj? 132 00:13:13,210 --> 00:13:15,838 Koliko je ura? Kje sta otroka? 133 00:13:15,921 --> 00:13:22,094 Budna sta. Mercer jima pripravlja pogostitev. 134 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 Brez mene si ju spoznal. 135 00:13:25,138 --> 00:13:30,519 Vem. Cate, ne morem verjeti. Kot bi gledal tebe. 136 00:13:31,770 --> 00:13:37,359 Will je primerno skeptičen. 137 00:13:38,068 --> 00:13:39,778 Zaščitniški. To spoštujem. 138 00:13:40,696 --> 00:13:47,452 Že po slabih dveh minutah v njuni družbi mi je jasno, da si zelo dobra mama. 139 00:13:48,579 --> 00:13:52,791 Sem katastrofa na dveh nogah, ki komaj shaja. 140 00:13:52,875 --> 00:13:55,794 Še vedno ne moreš sprejeti komplimenta, kaj? 141 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 Vesel sem, da si se vseeno odločila za materinstvo. 142 00:14:07,931 --> 00:14:10,058 Kaj to pomeni? 143 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 Kaj misliš s tem? 144 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 Vem. 145 00:14:22,613 --> 00:14:25,866 Najprej se bom opravičil. 146 00:14:29,703 --> 00:14:33,874 Vem samo tisto, kar ima Amory v dosjejih. 147 00:14:34,374 --> 00:14:37,836 Veš, da ima dosje za čisto vsakega od nas? 148 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 Rad bi slišal tvojo zgodbo, če mi jo želiš povedati. 149 00:14:44,426 --> 00:14:47,638 -Kaj te zanima, William? -Vse. 150 00:14:48,847 --> 00:14:51,934 Te zanima, da sem predolgo čakala? 151 00:14:52,017 --> 00:14:55,729 Da nisem mislila, da je to mogoče? 152 00:14:56,313 --> 00:14:59,566 Kako so se mi hlače krčile, čeprav sem nehala jesti? 153 00:14:59,650 --> 00:15:03,862 Kako sem zanikala nosečnost? 154 00:15:04,530 --> 00:15:06,823 -Kaj še? -Šla sem na kliniko, 155 00:15:06,907 --> 00:15:11,078 a sem bila noseča že več kot 24 tednov. Nič se ni dalo narediti. 156 00:15:12,162 --> 00:15:17,584 Namesto v Italijo sem šla v samostan v Buffalu. 157 00:15:17,668 --> 00:15:22,339 Jaz s klinčevimi nunami. Tam sem rodila. 158 00:15:25,300 --> 00:15:27,803 Gotovo si bila noro osamljena. 159 00:15:31,849 --> 00:15:33,517 Amory ve za to? 160 00:15:34,560 --> 00:15:36,603 Amory ve vse. 161 00:15:40,482 --> 00:15:45,195 Podatki o paru, ki ga je posvojil, 162 00:15:45,279 --> 00:15:47,990 -so na tem listu. -Nehaj! 163 00:15:48,073 --> 00:15:52,286 Nisem vprašala, ali je fantek ali deklica. Ničesar te nisem vprašala! 164 00:15:52,369 --> 00:15:57,499 Vem, misliš, da bo veliko lažje, če ničesar ne veš, a poznam te. 165 00:15:57,583 --> 00:16:01,837 Prepričan sem, da te to preganja čisto vsak dan. 166 00:16:01,920 --> 00:16:05,048 Tukaj je. Tu vse piše, Reegs. 167 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Kdo ve, kdo je ta otrok zdaj? 168 00:16:08,302 --> 00:16:09,720 V kaj je zrasel. 169 00:16:09,803 --> 00:16:12,347 -Kako bi ga vklopila v svoje življenje? -Nehaj. 170 00:16:12,431 --> 00:16:15,767 Te niti malo ne zanima? Tvoj sin je. 171 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Ni moj sin. 172 00:16:17,811 --> 00:16:20,397 Naš je. V dobrem in slabem. 173 00:16:20,480 --> 00:16:23,400 Zato ti nisem hotela povedati. 174 00:16:25,569 --> 00:16:26,570 Poslušaj. 175 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 Razumem te. Oprosti. List je tu, prav? 176 00:16:31,533 --> 00:16:33,619 Če ga hočeš zavreči, izvoli. 177 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Če nočeš, sem tu. 178 00:16:44,838 --> 00:16:45,839 Rad te imam. 179 00:17:08,069 --> 00:17:10,656 Kako je moja punca danes? 180 00:17:12,699 --> 00:17:16,411 Upam, da si imela lepe sanje, miška. 181 00:17:19,915 --> 00:17:24,962 Danes bo pretežno jasno. Jutri bo jasneje in nekoliko topleje. 182 00:17:25,045 --> 00:17:28,799 Čeprav število umorov upada, 183 00:17:28,882 --> 00:17:33,887 številni grajajo policijo, ker ne razreši primerov. 184 00:17:33,971 --> 00:17:38,934 Zadnji primer je streljanje v Centralnem parku za dan neodvisnosti. 185 00:17:39,810 --> 00:17:42,229 Šest tednov pozneje policija še nima osumljenca. 186 00:17:42,729 --> 00:17:44,398 Žrtev je še vedno v komi. 187 00:17:44,481 --> 00:17:48,110 Kmalu naj bi jo izklopili z aparatov in streljanje bo postalo 188 00:17:48,193 --> 00:17:51,071 še en nerešen umor. 189 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Noče podpisati? 190 00:17:54,825 --> 00:17:56,410 Tako je, g. Gould. 191 00:17:56,493 --> 00:18:00,622 -Pa razume, kaj ponujajo? -Tako kaže. 192 00:18:01,790 --> 00:18:03,041 Daj mi ga na telefon. 193 00:18:05,669 --> 00:18:07,754 G. Gould bi rad govoril z vami. 194 00:18:08,338 --> 00:18:09,631 Ni treba, Amory. 195 00:18:09,715 --> 00:18:11,633 Pozdravljen, Bill. Hej, Felicia. 196 00:18:11,717 --> 00:18:13,677 Dobro jutro, vrhunska pravna ekipa. 197 00:18:13,760 --> 00:18:16,847 -Menda je nekaj narobe. -Niti ne. 198 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Samo… 199 00:18:19,391 --> 00:18:21,643 -Možnosti tehtava. -Bill. 200 00:18:21,727 --> 00:18:24,646 FBI ti je dal dobro ponudbo. 201 00:18:24,730 --> 00:18:27,733 Vsi smo se zelo trudili, da smo jo omogočili. 202 00:18:27,816 --> 00:18:33,363 Vse lepo izgine. Ti in podjetje jo bosta odnesla brez večje kazni. 203 00:18:33,447 --> 00:18:38,327 Kar je super. Zelo sva ti hvaležna za trud. 204 00:18:38,911 --> 00:18:42,080 Moram samo podpisati izjavo, da priznam goljufijo. 205 00:18:42,164 --> 00:18:43,332 Tako je. 206 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 En kos papirja, pa bo vse izginilo. 207 00:18:46,293 --> 00:18:48,712 Že sem predal vodstvo svojega podjetja. 208 00:18:48,795 --> 00:18:51,507 Kar je nedvomno zelo pomagalo. 209 00:18:51,590 --> 00:18:56,094 Kaj ostane človeku, če mu odvzamejo dostojanstvo? 210 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Svoboda, Bill. 211 00:19:00,265 --> 00:19:01,517 In možnosti. 212 00:19:01,600 --> 00:19:06,355 Lahko se odloči, kateri havajski otok bi rad obiskal po upokojitvi. 213 00:19:13,987 --> 00:19:15,405 Nekam moram poklicati. 214 00:19:16,073 --> 00:19:19,409 Koga boš poklical? Regan? Nima časa za to. 215 00:19:19,493 --> 00:19:22,955 Ne, Williama. Zanima me, kako je bilo na plavalnem mitingu. 216 00:19:23,872 --> 00:19:25,457 Odličen plavalec je. 217 00:19:26,208 --> 00:19:28,836 -Zelo sem ponosen nanj. -Seveda, dragi. 218 00:19:28,919 --> 00:19:30,546 Če dovolite. Takoj pridem. 219 00:19:34,258 --> 00:19:37,010 Naj pokliče Andoverja. Naj se oni ukvarjajo z njim. 220 00:19:37,094 --> 00:19:38,679 Ta bolezen je tako nepredvidljiva. 221 00:19:44,184 --> 00:19:46,228 Kakšno glasbo poslušata? 222 00:19:46,311 --> 00:19:49,773 -Britney Spears! Mami jo obožuje. -Vama povem skrivnost? 223 00:19:49,857 --> 00:19:54,111 Vajina mama ima od nekdaj obupen okus za glasbo. 224 00:19:54,194 --> 00:19:57,447 -Obupen. -Kaj pa govoriš? 225 00:19:57,531 --> 00:20:00,909 Vedno sem poslušala britanski ska, 226 00:20:00,993 --> 00:20:04,913 -Kate Bush in Talking Heads. -Lepo te prosim. 227 00:20:04,997 --> 00:20:10,294 Jaz sem poslušal Talking Heads, ti si oboževala Mr. Roboto. 228 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 -Kaj? -Ne hecam se. 229 00:20:11,587 --> 00:20:14,173 -Lažeš. -Res? Vau. 230 00:20:14,256 --> 00:20:18,385 Praviš, da nisi poznala besedila do potankosti? 231 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 Vajina mami je plesala kot robot. 232 00:20:23,015 --> 00:20:24,349 Res tako plešeš, mami. 233 00:20:24,433 --> 00:20:25,934 Ne. 234 00:20:26,018 --> 00:20:28,103 Ne verjemi mu, Cate. 235 00:20:28,770 --> 00:20:33,025 Tvoj stric misli, da ima vedno prav. 236 00:20:34,735 --> 00:20:38,030 Prav, to je bila težava, ko sem bil mlajši, 237 00:20:38,113 --> 00:20:42,075 zdaj pa sem veliko zrelejši. 238 00:20:42,159 --> 00:20:43,744 Sem starejši in modrejši. 239 00:20:43,827 --> 00:20:45,454 Zato me dobro poslušajta. 240 00:20:46,872 --> 00:20:49,917 -Kaj? Nehaj. -Prišli smo do tabora. 241 00:20:53,837 --> 00:20:56,381 -To je tabor? -Neverjetno. 242 00:20:56,465 --> 00:20:59,176 -Ju peljem noter? -Ja. Bi rad? 243 00:20:59,259 --> 00:21:01,053 Ja. V redu. 244 00:21:01,136 --> 00:21:04,223 Si pripravljena? Čas je za tabor! 245 00:21:07,017 --> 00:21:08,519 Will? Will. 246 00:21:08,602 --> 00:21:10,771 -Nahrbtnik. -Bo šlo? 247 00:21:12,523 --> 00:21:13,524 Pridi. 248 00:21:14,566 --> 00:21:16,068 V redu, gremo. 249 00:21:20,739 --> 00:21:23,784 To pa je prizor. 250 00:21:24,952 --> 00:21:27,120 Poglej ga z roza nahrbtnikom. 251 00:21:28,789 --> 00:21:29,790 Prosim? 252 00:21:29,873 --> 00:21:31,542 Regan, Bill je izginil. 253 00:21:31,625 --> 00:21:32,835 Kako to misliš? 254 00:21:32,918 --> 00:21:37,673 -Mathes ga je pustil samega in odtaval je. -Rekli ste, naj mu dovolim opraviti klic. 255 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Tega še ni naredil. 256 00:21:39,967 --> 00:21:42,177 Zdaj pa je. Si zadovoljen? 257 00:21:42,261 --> 00:21:44,054 Ne veš, kam je šel? 258 00:21:44,137 --> 00:21:47,182 Rekel je, da bo poklical, kako je šlo Williamu na mitingu. 259 00:21:47,266 --> 00:21:51,895 Ne bi bilo dobro, da ga policija najde. Takoj pridem. Adijo. 260 00:21:51,979 --> 00:21:53,063 To ni zvenelo dobro. 261 00:21:53,146 --> 00:21:54,606 Očka je izginil. 262 00:21:55,232 --> 00:21:58,735 Nazadnje je omenil tvoje plavalne mitinge v srednji šoli. 263 00:21:58,819 --> 00:22:02,114 -Za božjo voljo. -Vedno razmišlja o tebi. 264 00:22:02,197 --> 00:22:04,116 -Tako hudo je? -Včasih. 265 00:22:04,199 --> 00:22:07,661 Če je zdaj tako, potem izgubljen in zmeden tava po mestu. 266 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 Peš je, ni mogel priti daleč. 267 00:22:09,830 --> 00:22:12,291 Gremo v stanovanje. Sestanek lahko počaka. 268 00:22:12,374 --> 00:22:13,375 V redu. 269 00:22:13,959 --> 00:22:15,419 -Ja. Prav. -Ja. 270 00:22:21,550 --> 00:22:23,635 Nočem se posloviti, zato… 271 00:22:26,555 --> 00:22:27,639 Se vidiva. 272 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 Sam. 273 00:23:12,309 --> 00:23:13,310 Oprosti. 274 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 Zaupala si mi. 275 00:23:20,734 --> 00:23:22,110 Pojma nimam, zakaj. 276 00:23:22,986 --> 00:23:25,572 Ti si meni zaupala, jaz pa tebi nisem. 277 00:23:27,115 --> 00:23:29,243 -Hej! Pusti jo! -Kaj, pizda? 278 00:23:30,410 --> 00:23:31,912 -Kdo si ti? -Kdo si ti? 279 00:23:33,038 --> 00:23:35,082 -Si ti tisti mulc, ki ga iščejo? -Kaj? 280 00:23:35,165 --> 00:23:37,501 Si? Kaj delaš tu? 281 00:23:37,584 --> 00:23:39,211 -Si jo ti ustrelil? -Kaj? 282 00:23:39,294 --> 00:23:40,170 -Ne! -Si? 283 00:23:40,254 --> 00:23:43,090 -Nikoli je ne bi. Si jo ti? -Ne. 284 00:23:43,173 --> 00:23:44,591 Nisi ti Nickyjev šef? 285 00:23:44,675 --> 00:23:46,593 -Kdo je to? -Misli, da jo je šef ustrelil. 286 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 Čakaj. 287 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Govoriš o… 288 00:23:51,348 --> 00:23:54,101 -Govoriš o Amoryju Gouldu? -Ne poznam imena. 289 00:23:54,184 --> 00:23:57,855 -Nicky mu pravi hudič ali demon ali… -Demonski brat. 290 00:23:58,522 --> 00:24:01,108 -Tako je Nicky poimenoval bombo. -Bombo? 291 00:24:01,191 --> 00:24:02,901 So poročali o eksploziji? 292 00:24:02,985 --> 00:24:04,278 Ne. 293 00:24:04,736 --> 00:24:07,531 Dobro. Dobro. Policija jo je najbrž našla. 294 00:24:07,614 --> 00:24:08,740 V redu, to je dobro. 295 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Razen če je ni. 296 00:24:14,371 --> 00:24:16,039 -Iti moram. -Nikamor ne greš. 297 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 Policija te išče. 298 00:24:17,207 --> 00:24:19,209 -S poti! -Čakaj. 299 00:24:19,293 --> 00:24:20,669 -Ne! Hej! -Pusti me! 300 00:24:20,752 --> 00:24:22,921 -Bolničarji! Varnostnik! -Bomba je! 301 00:24:23,005 --> 00:24:25,883 -Mislim, da vem, kam jo bodo dali! -Varnostnik! 302 00:24:27,342 --> 00:24:29,845 Križana gora. Varnostnik! 303 00:24:30,596 --> 00:24:31,889 Varnostnik! 304 00:24:31,972 --> 00:24:33,015 -Pusti me. -Držim ga! 305 00:24:33,557 --> 00:24:35,309 -Hej. -Pusti me. 306 00:25:12,221 --> 00:25:14,848 Škoda, ker ne bomo tu, da bi videli. 307 00:25:14,932 --> 00:25:18,644 Veliki umetniki nikoli niso bili cenjeni za časa življenja. 308 00:25:19,478 --> 00:25:20,604 -To mi je všeč. -Ja? 309 00:25:26,527 --> 00:25:29,238 -Kje je? -Najbrž je šla scat. 310 00:25:29,321 --> 00:25:31,281 Vedno mora scati. 311 00:25:34,159 --> 00:25:35,244 K? 312 00:25:35,744 --> 00:25:38,121 -Klinc jo gleda. Gremo. -Ne brez nje. 313 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 Mislim, da je ona šla brez nas. 314 00:25:41,250 --> 00:25:43,836 -Kaj praviš? -Saj si jo slišal sinoči. 315 00:25:43,919 --> 00:25:48,590 -Ne bi šla brez slovesa. -Če bi se poslovila, bi ji pustil, da gre? 316 00:25:55,430 --> 00:25:57,099 Vrnili se bomo v novo mesto. 317 00:25:59,184 --> 00:26:00,894 Žal mi je, da ne bo tu. 318 00:26:03,105 --> 00:26:06,191 Ljudje so, kar pač so. Ja? 319 00:26:14,199 --> 00:26:15,325 Mojbog, on je! 320 00:26:16,285 --> 00:26:18,537 Oče, kje si? 321 00:26:25,669 --> 00:26:26,920 Tam je. 322 00:26:32,259 --> 00:26:33,510 Grem jaz. 323 00:26:38,765 --> 00:26:39,808 V redu. 324 00:26:48,775 --> 00:26:51,528 -Hej, oče. -Sanjam? 325 00:26:53,488 --> 00:26:56,992 Ne. Ne sanjaš. 326 00:26:57,868 --> 00:26:59,828 -Ti si. -Ja. 327 00:27:00,871 --> 00:27:04,374 Moj sin. Moj sin. 328 00:27:13,425 --> 00:27:15,677 Lahko pokličete kriminalista Parso? 329 00:27:15,761 --> 00:27:18,764 -Pozna me. -Stavim, da tudi mene. 330 00:27:18,847 --> 00:27:20,474 Želi me poznati. Iskan sem. 331 00:27:20,557 --> 00:27:23,018 -Jaz sem ga našel. -Hotel sem se predati, 332 00:27:23,101 --> 00:27:24,561 -a sem te našel. -Živijo. 333 00:27:24,645 --> 00:27:28,065 -Kaj je zdaj to? -Stepla sta se v Mount Sinaiju. 334 00:27:28,148 --> 00:27:30,484 Vi me ne presenečate, kdo pa… 335 00:27:32,277 --> 00:27:34,071 Porkadrek. 336 00:27:34,154 --> 00:27:36,782 Nisem te prepoznala brez čupe. Charlie Weisbarger. 337 00:27:36,865 --> 00:27:42,037 -Zasačil sem ga v Samini sobi. -Zasačil? Kaj si ti delal tam? 338 00:27:42,120 --> 00:27:43,914 Dajte vsakega v svojo sobo. 339 00:27:44,998 --> 00:27:46,917 -Kje je Parsa? -Tu ne. 340 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 Kriminalist Parsa. 341 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 William. 342 00:27:57,886 --> 00:28:00,347 -Lepo vas je videti. Živega. -Enako. 343 00:28:00,931 --> 00:28:03,559 Tu sem videti bolje kot na dnu zaliva, ne? 344 00:28:03,642 --> 00:28:04,935 Za vse velja enako. 345 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 Menda imate informacije o primeru. 346 00:28:07,688 --> 00:28:11,859 Ja. Pripeljal sem svojo družino. 347 00:28:20,284 --> 00:28:23,662 Tu sem bil. Na lastne oči sem videl. 348 00:28:23,745 --> 00:28:27,624 Cele ulice zaprtih, požganih zgradb v Bronxu. 349 00:28:27,708 --> 00:28:32,421 Če bi preverili, bi gotovo ugotovili, da gre za požige. 350 00:28:34,006 --> 00:28:37,676 Samantha je v svoji viji objavila sliko enega od požarov. 351 00:28:37,759 --> 00:28:41,263 -Torej je bila tam. -Zakaj bi požigala zgradbe v Bronxu? 352 00:28:42,181 --> 00:28:45,684 Zaradi Nicholasa McKaya. 353 00:28:46,685 --> 00:28:49,521 Znanega kot Nicky Chaos. 354 00:28:49,605 --> 00:28:54,193 -Zakaj je on požigal zgradbe v Bronxu? -Rabi denar za svojo operacijo. 355 00:28:54,276 --> 00:28:56,862 Ima bend, ki ga je ukradel, 356 00:28:56,945 --> 00:29:02,326 beden skvot in psevdointelektualno družbeno gibanje. 357 00:29:02,409 --> 00:29:08,457 Poleg tega je piroman. Obožuje požiganje. 358 00:29:08,540 --> 00:29:11,710 Če je denar motiv, kdo mu plačuje? 359 00:29:12,628 --> 00:29:16,507 Oče, rekel bom nekaj… 360 00:29:16,590 --> 00:29:23,305 Moj svak Amory Gould mu plačuje, da požiga zgradbe. 361 00:29:24,431 --> 00:29:26,558 -Oče? -Kako si vedel? 362 00:29:26,642 --> 00:29:31,813 Nisem čisto prepričan, kaj vem. Ne še. A že nekaj časa sumim. Nadaljuj. 363 00:29:36,568 --> 00:29:37,986 -Prosim? -Ga. Weisbarger? 364 00:29:38,070 --> 00:29:41,365 -Ja. -Kriminalistka McFadden. 365 00:29:41,448 --> 00:29:43,325 Vaš sin Charlie je na postaji. 366 00:29:43,408 --> 00:29:47,913 -Res? Je… -Živ? Ja. 367 00:29:48,872 --> 00:29:50,499 In v težavah. 368 00:29:50,582 --> 00:29:55,212 -Je pa živ in zdrav. Lahko pridete. -Prihajam. 369 00:29:57,256 --> 00:30:00,551 -Krajšo verzijo, prosim. -K Samanthi sem šel. 370 00:30:00,634 --> 00:30:04,096 Mulc je bil tam. Prepoznal sem ga. Hotel je oditi in stepla sva se. 371 00:30:04,179 --> 00:30:08,684 Omenil je bombo. Obvestil naj bi vas. Vprašal je, ali ste jo našli. 372 00:30:08,767 --> 00:30:10,561 Ja, je. In ne, nismo. 373 00:30:10,644 --> 00:30:15,649 Rekel je, da so jo poimenovali po stricu moje žene. 374 00:30:15,732 --> 00:30:17,860 -Amoryju Gouldu? -Ja. 375 00:30:19,695 --> 00:30:25,659 Zadnjič sem sledil Nickyju. Na mostu se je dobil z Amoryjem. 376 00:30:25,742 --> 00:30:28,287 Rabil sem dokaz, da sodelujeta. 377 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 -Našel sem ga. -LH? 378 00:30:32,541 --> 00:30:37,963 Amory je Nickyja preveril samo zato, ker je bil moj prijatelj. 379 00:30:39,590 --> 00:30:42,509 Toda Nickyjev dosje ni bil med osebnimi. 380 00:30:43,093 --> 00:30:47,806 -Bil je med poslovnimi dosjeji. -Ker gre za posel. 381 00:30:47,890 --> 00:30:52,311 LH je Liberty Heights, ki naj bi ga zgradili tu. 382 00:30:52,394 --> 00:30:55,105 Investitorje za takšno območje 383 00:30:55,189 --> 00:31:00,611 bi dobili samo, če bi šlo za res obsežno operacijo. 384 00:31:00,694 --> 00:31:03,030 Na primer, če bi zgradili manjše mesto. 385 00:31:03,947 --> 00:31:10,454 Ker pa bi nas zemljišče preveč stalo, smo opustili projekt. 386 00:31:11,038 --> 00:31:15,042 Dokler se ni Amory odločil, da bo sam znižal cene. 387 00:31:15,125 --> 00:31:18,253 Najel je Nickyja, da požge celotno sosesko. 388 00:31:18,337 --> 00:31:20,547 Kaj to pomeni iz poslovnega vidika? 389 00:31:20,631 --> 00:31:23,425 Ko je dovolj zapuščenih zgradb, lahko Amory zaprosi 390 00:31:23,509 --> 00:31:26,094 da jih razglasijo za neprimerne za bivanje. 391 00:31:26,178 --> 00:31:30,390 Mesto lahko razlasti zemljišče in ga proda po zelo nizki ceni. 392 00:31:30,474 --> 00:31:34,686 Še več požarov pomeni, da se več ljudi lahko poškoduje. Ali huje. 393 00:31:34,770 --> 00:31:37,523 Moramo dokazati, da je zaprosil za razglasitev. 394 00:31:40,567 --> 00:31:43,320 Je to dovolj dober dokaz? 395 00:31:47,032 --> 00:31:47,991 Kaj je to? 396 00:31:48,075 --> 00:31:50,494 Danes sem zajtrkoval s podžupanom. 397 00:31:51,245 --> 00:31:55,582 Brez težav mi je dal dokument, napisan na listu z glavo mojega podjetja. 398 00:31:56,250 --> 00:31:57,876 Prošnja za razglasitev. 399 00:31:57,960 --> 00:32:00,170 -Podpisal jo je Amory Gould. -To. 400 00:32:00,254 --> 00:32:05,008 -Zelo dobro, očka. -Pa pravijo, da si čisto zmeden. 401 00:32:05,092 --> 00:32:08,720 Prevečkrat imajo prav, imam pa svetle trenutke. 402 00:32:10,055 --> 00:32:15,477 Nisem odtaval. Pobegnil sem. Ljudje verjamejo tisto, kar hočejo. 403 00:32:15,561 --> 00:32:17,980 Človekova šibkost je včasih njegova moč. 404 00:32:18,856 --> 00:32:22,401 Oboje drži in oboje mi je danes prišlo prav. 405 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Bil sem tu in sem slišal… 406 00:32:29,992 --> 00:32:31,618 William. Pozdravljen. 407 00:32:32,160 --> 00:32:33,871 Dolgo se nisva videla. 408 00:32:33,954 --> 00:32:38,834 Keith, William se je vrnil! Kot kaže, rešujemo poskus umora mlade punce. 409 00:32:38,917 --> 00:32:41,545 Sklepam, da si zato tu. 410 00:32:41,628 --> 00:32:46,550 Razen če si vpleten v še kake zločine, za katere ne vem. 411 00:32:46,633 --> 00:32:51,180 -Od kod Keith pozna to punco? -Njegova ljubica je bila. 412 00:32:51,263 --> 00:32:52,306 Za božjo voljo. 413 00:32:53,182 --> 00:32:57,102 Hej, Bill. Res je. 414 00:32:58,270 --> 00:33:01,398 Ločujeva se. Oprosti, ker ti nisem prej povedala. 415 00:33:02,983 --> 00:33:05,194 To je najbrž on, ne? 416 00:33:05,277 --> 00:33:09,656 To si ti. Od zadaj. Snob. 417 00:33:14,161 --> 00:33:15,245 Porkadrek. 418 00:33:19,291 --> 00:33:20,292 Ti si. 419 00:33:22,002 --> 00:33:23,253 Ti si Amoryjev kurir. 420 00:33:25,589 --> 00:33:30,385 Vau, Keith. Najbrž si tako spoznal Sam. 421 00:33:31,345 --> 00:33:32,346 Ja. 422 00:33:33,305 --> 00:33:37,809 -Kurir? Kaj? -Kje bi začel? 423 00:33:37,893 --> 00:33:39,937 Najbolje, da na začetku. 424 00:33:40,979 --> 00:33:45,400 Ja. Amory mi je naročil, da vsak mesec nesem ovojnico v center. 425 00:33:45,484 --> 00:33:47,986 Na ta naslov. 426 00:33:48,070 --> 00:33:50,364 -V Nickyjev skvot? -Ne vem, kdo je tam živel 427 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 ali kaj je bilo v ovojnici. 428 00:33:52,533 --> 00:33:55,452 Nisem vprašal. Sem pa sklepal, da denar. 429 00:33:55,536 --> 00:33:56,870 Zakaj si to naredil? 430 00:33:56,954 --> 00:33:59,289 Amoryju sem dolgoval uslugo. Nisem hotel, da veš. 431 00:33:59,373 --> 00:34:00,415 Kaj? 432 00:34:00,499 --> 00:34:02,793 Da nisem pustil medicine. Vrgli so me. 433 00:34:02,876 --> 00:34:07,714 Da mi je Amory uredil prvo službo v financah. Ko sem zapravil ves naš denar, 434 00:34:07,798 --> 00:34:09,842 in od strank, me je Amory rešil. 435 00:34:09,925 --> 00:34:12,803 V zameno je hotel opravek enkrat na mesec. 436 00:34:12,886 --> 00:34:15,429 Rešil si me. Tega ne bom pozabil. 437 00:34:15,514 --> 00:34:20,101 Rabil si prijatelja in ga našel. Z veseljem sem ti pomagal. 438 00:34:21,395 --> 00:34:22,728 -Hvala. -Še nekaj. 439 00:34:31,572 --> 00:34:33,949 Nisem študiral ekonomije, da bi prodajal mamila. 440 00:34:34,032 --> 00:34:35,909 Kakšna mamila? 441 00:34:35,993 --> 00:34:39,746 Vzemi pištolo, dostavi paket. Samo to te prosim. 442 00:34:41,748 --> 00:34:43,500 Saj ni preveč, ali? 443 00:34:45,502 --> 00:34:47,337 Zakaj mi nisi povedal? 444 00:34:47,420 --> 00:34:51,675 Lahko bi mi povedal. Vse. 445 00:34:52,551 --> 00:34:53,594 Mogoče. 446 00:34:55,512 --> 00:34:56,763 Mogoče ne. 447 00:35:03,979 --> 00:35:07,858 -Kaj se je zgodilo četrtega? -Sam me je poklicala. Hotela je govoriti. 448 00:35:10,360 --> 00:35:13,071 Če ne bi prišel k njej, bi prišla na zabavo. 449 00:35:14,072 --> 00:35:16,241 Videl sem jo pri parku. 450 00:35:17,701 --> 00:35:20,078 Bila je na postaji. Mislim, da me ni videla. 451 00:35:21,955 --> 00:35:23,290 Ustrašil sem se in šel. 452 00:35:24,499 --> 00:35:27,127 Mislil sem, da je poslala Regan sporočilo o aferi 453 00:35:27,211 --> 00:35:30,547 in da hoče govoriti o tem, a zdaj vem, da je nekaj bilo narobe. 454 00:35:30,631 --> 00:35:35,969 Bila je prestrašena. Mogoče je v meni videla odraslega, 455 00:35:36,887 --> 00:35:38,222 ki mu lahko zaupa. 456 00:35:40,724 --> 00:35:43,644 Iz delavnice Joeja Yeunga so ukradli črni smodnik. 457 00:35:44,645 --> 00:35:46,897 Nevaren je. Veliko so ga vzeli. 458 00:35:46,980 --> 00:35:49,691 Mislimo, da je Nicholas McKay sestavil bombo. 459 00:35:49,775 --> 00:35:51,527 Ja. Mulc je isto rekel. 460 00:35:51,610 --> 00:35:55,531 -Kateri mulc? -Mulc. Weisbarger. 461 00:35:57,074 --> 00:35:58,367 Skupaj so naju pripeljali. 462 00:35:59,117 --> 00:36:01,328 Kaj veš o bombi? 463 00:36:01,411 --> 00:36:03,372 -Videl sem jo. -Narisal jo je. 464 00:36:03,455 --> 00:36:05,207 Najbrž vem, kam jo bodo dali. 465 00:36:05,290 --> 00:36:08,043 Dobi nalog za aretacijo Goulda zaradi poskusa umora. 466 00:36:08,126 --> 00:36:10,379 William Hamilton-Sweeney je tu. 467 00:36:10,462 --> 00:36:11,505 Živ je? 468 00:36:12,256 --> 00:36:14,174 Objela ga bom, madona! 469 00:36:14,258 --> 00:36:18,262 Ti greš z menoj. Po poti mi boš vse povedal, najprej to, kam greva. 470 00:36:19,096 --> 00:36:20,681 -Prav. -Pridi. 471 00:36:23,767 --> 00:36:27,563 Prejeli smo grožnjo z bombo. Policija je na poti. Zdi se pristna. 472 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Stavim, da je. 473 00:36:35,445 --> 00:36:37,906 Počakaj pet minut, nato vključi alarm. 474 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 -Gospod? -Ne maram množice. 475 00:37:11,148 --> 00:37:14,860 Pojdite mirno do stopnic in počakajte pred zgradbo. 476 00:37:15,360 --> 00:37:17,404 Evakuirali bomo zgradbo. 477 00:37:24,077 --> 00:37:25,287 Ostanite mirni. 478 00:37:35,797 --> 00:37:40,219 Pojdite na drugo stran. Hvala. Za lastno varnost pojdite čez cesto. 479 00:37:43,805 --> 00:37:45,807 Gould je zapustil zgradbo. 480 00:37:45,891 --> 00:37:50,020 Prečesavajo jo. Začeli so na vrhu, kjer je njegova pisarna. 481 00:37:51,522 --> 00:37:52,397 Počakaj v avtu. 482 00:37:53,023 --> 00:37:55,609 Kaj? Ne, ne. Dovolite, da pomagam. 483 00:37:55,692 --> 00:37:59,821 Sam lahko umre, ker je hotela pomagati. Pripravljen sem umreti zanjo. 484 00:37:59,905 --> 00:38:00,948 To je bolno. 485 00:38:01,657 --> 00:38:04,451 Poleg tega si otrok in ti ne zaupam. 486 00:38:05,202 --> 00:38:07,371 Ostani v avtu ali te bom aretiral. 487 00:38:08,664 --> 00:38:10,499 Saj sem že aretiran. 488 00:38:10,582 --> 00:38:12,209 Ne vem še, kaj si. 489 00:38:32,646 --> 00:38:33,814 Pojdite čez cesto. 490 00:38:33,897 --> 00:38:36,149 -Nihče ne sme noter. -Pusti me. 491 00:38:36,233 --> 00:38:38,485 -Kaj delaš tu? -Stanovanje kupujem. 492 00:38:38,569 --> 00:38:39,444 Pa kaj še. 493 00:38:39,528 --> 00:38:44,074 Jebi se. Očetu sem nesla sendvič. Tam je. 494 00:38:44,157 --> 00:38:46,159 Varnostnik! 495 00:39:09,349 --> 00:39:10,350 Vrnite se… 496 00:39:14,271 --> 00:39:15,105 Jebenti. 497 00:39:19,401 --> 00:39:20,235 Počakaj! 498 00:39:22,154 --> 00:39:23,113 Drek. 499 00:39:33,290 --> 00:39:37,503 Bill je izginil, zdaj pa še grožnja z bombo. Kaj se dogaja? 500 00:39:37,586 --> 00:39:41,089 -Ne vem. -Kako je to mogoče? Vedno veš. 501 00:39:43,550 --> 00:39:45,636 Bill? Dragec. 502 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Regan, našla si ga. Krasno. 503 00:39:48,764 --> 00:39:51,099 -Pravzaprav je on našel naju. -William. 504 00:39:52,643 --> 00:39:55,187 -Kako to, da si prišel nazaj? -Zaradi njega. 505 00:39:55,854 --> 00:39:58,649 Hej. Živ sem. 506 00:39:59,358 --> 00:40:01,443 Podcenjeval si mojo voljo do življenja. 507 00:40:03,070 --> 00:40:05,864 In pozabil si, da sem odličen plavalec. 508 00:40:06,907 --> 00:40:09,076 Pojma nimam, o čem govoriš. 509 00:40:10,744 --> 00:40:12,120 Našli smo tvoje dosjeje. 510 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Vse vemo. 511 00:40:15,123 --> 00:40:19,461 Nicky, požigi, razglasitev zgradb kot neprimerne za bivanje, Liberty Heights. 512 00:40:21,004 --> 00:40:22,214 V zapor greš. 513 00:40:22,798 --> 00:40:27,970 Kako si drzneš vdreti in ga obtoževati česa tako čudnega? 514 00:40:28,053 --> 00:40:31,223 Ni vdrl, z menoj je prišel. Povabil sem ga v svoj dom. 515 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 V njegov dom. 516 00:40:34,601 --> 00:40:38,522 William je zgradil zelo trden primer proti tebi, Amory. 517 00:40:39,648 --> 00:40:44,319 Če bi ga pred leti poslušal, ne bi izgubili toliko časa kot družina. 518 00:40:45,612 --> 00:40:49,283 In tista uboga mladenka se morda ne bi borila za življenje. 519 00:40:49,366 --> 00:40:51,243 -Kdo? -Punca iz Centralnega parka. 520 00:40:51,326 --> 00:40:54,329 William ima noro teorijo, da sem vpleten. 521 00:40:54,413 --> 00:40:57,332 -Konec je. -Bill, kaj govoriš? 522 00:40:57,416 --> 00:41:00,460 Ni očitno? William je vedno hotel, da me Bill nažene. 523 00:41:00,544 --> 00:41:04,923 Trajalo je 15 let, a končno mu je uspelo. Vsaj, kar zadeva družino. 524 00:41:05,716 --> 00:41:07,384 Bomo videli, kako bo s podjetjem. 525 00:41:07,467 --> 00:41:12,931 Če bomo dovolj globoko pobrskali, bomo gotovo našli dokaze o tvoji krivdi. 526 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 Kakšna mogočna ekipa. 527 00:41:17,186 --> 00:41:22,482 Zarjavela ločenka, zmeden oče in odvisniški sin. 528 00:41:22,566 --> 00:41:26,111 Da ne omenjam vrhunskega pisatelja. 529 00:41:26,195 --> 00:41:28,697 Vaše opazke me ne bolijo več, g. Gould. 530 00:41:29,281 --> 00:41:32,117 Besede zlobneža izgubijo moč, ko je njegova spletka razkrita. 531 00:41:32,701 --> 00:41:36,914 -Mercer te tako pošlje v tri krasne. -Klinc ga gleda. In vse vas! 532 00:41:37,497 --> 00:41:41,335 Že desetletja vas prenašam, zdaj pa… 533 00:41:44,254 --> 00:41:46,215 Brez mene se boste morali znajti. 534 00:41:49,968 --> 00:41:52,095 -Ne, ne. -William! 535 00:42:03,774 --> 00:42:05,025 38. NADSTROPJE 536 00:42:05,108 --> 00:42:06,109 11. NADSTROPJE 537 00:42:18,664 --> 00:42:19,873 K! 538 00:42:35,138 --> 00:42:36,181 K! 539 00:42:37,975 --> 00:42:39,810 Lorraine, kje si? 540 00:42:45,691 --> 00:42:46,608 Lorraine! 541 00:42:46,692 --> 00:42:49,945 -William, pusti ga. -William. Nehaj, prosim. 542 00:42:50,028 --> 00:42:53,866 -Dol mi visi zanj. -Nočemo, da zaideš v težave. 543 00:42:53,949 --> 00:42:55,909 -Prosim. Vse bo v redu. -Ja. 544 00:42:55,993 --> 00:42:58,662 Ne sme iti. Usedel se bo na zasebno letalo 545 00:42:58,745 --> 00:43:01,456 in izginil na kak otok v lasti čudaških prijateljev. 546 00:43:01,540 --> 00:43:03,542 -Saj ni res. -Ne! 547 00:43:03,625 --> 00:43:06,753 Vsi drugi so trpeli zaradi tebe. Vsi, razen tebe. 548 00:43:08,213 --> 00:43:09,214 Vam pomagam? 549 00:43:09,882 --> 00:43:11,592 Ne, Mathes. Pusti nas. 550 00:43:13,343 --> 00:43:14,469 G. Gould. 551 00:43:15,387 --> 00:43:17,097 -Stran od njega. -Kaj delaš? 552 00:43:17,181 --> 00:43:18,640 Mojbog. 553 00:43:18,724 --> 00:43:20,017 V redu je. 554 00:43:21,059 --> 00:43:23,687 Regan, pokliči rešilca. Takoj! 555 00:43:23,770 --> 00:43:25,230 V redu je. Drži se. 556 00:43:25,856 --> 00:43:27,024 Pridite. 557 00:43:27,816 --> 00:43:29,318 Poglej me. Mirno. 558 00:43:29,401 --> 00:43:32,404 Pošljite rešilca. Človeka so zabodli. 559 00:43:32,487 --> 00:43:33,488 V redu je. 560 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 Charlie. 561 00:43:38,243 --> 00:43:41,163 -Hej. -Prepozen si. 562 00:43:41,246 --> 00:43:44,166 Ni res. Čas imava, dokler ne eksplodira. 563 00:43:44,249 --> 00:43:47,586 Gotovo lahko kaj narediva. Pomagati mi moraš. 564 00:43:47,669 --> 00:43:50,047 -Prišla sem umret. -Kaj? Zakaj? 565 00:43:50,130 --> 00:43:52,174 Skušala sem jo ustaviti, a zaman. 566 00:43:54,593 --> 00:43:56,303 Ne vem več, kdo sem. 567 00:43:57,054 --> 00:44:01,892 Mogoče nikoli nisem bila krasna. Gotovo je bilo v meni tudi kaj dobrega. 568 00:44:05,270 --> 00:44:07,022 Toliko stvari sem naredila. 569 00:44:10,108 --> 00:44:12,611 Slabih. In za kaj? 570 00:44:13,195 --> 00:44:18,075 -Da bi pomagala ljudem? Komu smo pomagali? -V redu je. 571 00:44:18,158 --> 00:44:20,994 Vsi smo mu verjeli. Nicky zna preslepiti ljudi. 572 00:44:21,078 --> 00:44:23,997 A zdaj poznaš resnico kot midva s Sam. Svobodna si. 573 00:44:24,081 --> 00:44:25,707 Sam ni svobodna. 574 00:44:27,209 --> 00:44:30,379 -Kdo ve, ali bo živela? -Lahko narediš, česar ona ni mogla. 575 00:44:30,462 --> 00:44:32,464 Lahko preprečiš to. Z mojo pomočjo. 576 00:44:32,548 --> 00:44:36,677 Vem, da je bomba tu. Veš, kje. Povej mi. Dokončajva, kar je Sam začela. 577 00:44:36,760 --> 00:44:39,805 Ni hotela, da še kdo umre. Vem, da tudi ti nočeš. 578 00:44:40,305 --> 00:44:43,141 Lorraine, jaz jih ne morem rešiti, ti pa lahko. 579 00:44:57,281 --> 00:44:59,366 -Ni več časa. -Kje je? 580 00:44:59,449 --> 00:45:02,578 -Charlie, nehaj. Kaj delaš? -Kje je? Lorraine, kje je? 581 00:45:04,705 --> 00:45:05,706 Tam spodaj. 582 00:45:11,086 --> 00:45:13,505 Fantje so se preoblekli v pomivalce oken. 583 00:45:19,261 --> 00:45:20,596 Charlie, nehaj. 584 00:45:21,180 --> 00:45:22,848 Nehaj. Kaj delaš? Charlie! 585 00:45:24,016 --> 00:45:25,934 Charlie, nehaj! Kaj delaš? 586 00:45:31,190 --> 00:45:32,983 Charlie, ne! Predaleč je! 587 00:45:44,244 --> 00:45:47,831 Charlie, ne! Prosim! Padel boš! Nočem gledati. 588 00:45:52,920 --> 00:45:55,547 Charlie, prosim! Ni časa! Poslušaj me! 589 00:45:57,216 --> 00:46:00,219 Charlie, nekaj se je zgodilo. 590 00:46:13,065 --> 00:46:13,941 Charlie! 591 00:46:15,150 --> 00:46:16,568 Ne! Ne! 592 00:46:28,413 --> 00:46:30,082 Kaj se dogaja, porkamadona? 593 00:46:42,261 --> 00:46:46,139 -Kako dolgo bo trajalo? -Zakaj se generatorji ne vklopijo? 594 00:46:46,223 --> 00:46:47,891 Vzdrževalci se trudijo. 595 00:46:48,517 --> 00:46:50,519 Kaj? Počakaj! 596 00:47:03,323 --> 00:47:06,702 Drži se, punčka. Ne bom dovolila, da tako umreš. 597 00:47:21,341 --> 00:47:26,180 Prosim! Spustite me ven! 598 00:48:28,200 --> 00:48:30,202 Prevedla Nena Lubej Artnak