1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 PÕHINEB GARTH RISK HALLBERGI RAAMATUL 2 00:01:31,592 --> 00:01:38,599 Ei suuda üle lugeda viise Kuidas sulle haiget tegin 3 00:01:40,809 --> 00:01:47,566 Ma igatsen sind, kui räppa eksin 4 00:01:49,818 --> 00:01:54,156 Ja ära ärata mind 5 00:01:54,740 --> 00:01:57,201 Ei meeldi, mida sa teed 6 00:02:01,163 --> 00:02:07,127 Ma ei saa neist jagu 7 00:02:09,963 --> 00:02:14,468 Ja ma ei saa neist jagu 8 00:02:16,887 --> 00:02:19,890 Sinu pärast 9 00:02:19,973 --> 00:02:24,853 Õnne soovime sul Õnne soovime sul 10 00:02:25,395 --> 00:02:28,315 Palju õnne, kallis Sam 11 00:02:29,066 --> 00:02:32,694 Õnne soovime sul 12 00:02:39,743 --> 00:02:41,328 Jah. Aitäh. - Võtan selle. 13 00:02:47,000 --> 00:02:48,377 Palju õnne, kullake. 14 00:02:51,505 --> 00:02:53,674 Nägite seda? Ta silmad tõmblesid. 15 00:02:54,258 --> 00:02:55,801 Kas saate monitori vaadata? 16 00:02:55,884 --> 00:02:58,554 Silmad liiguvad vist laugude taga. Ta ärkab vist üles. 17 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Näete? Vaadake monitore. 18 00:03:03,100 --> 00:03:04,768 Näete seda? 19 00:03:05,519 --> 00:03:06,603 Isa? 20 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 Omaette 21 00:03:11,900 --> 00:03:14,278 Aga monitorid ei näita midagi. 22 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 Sa ei näinud seda. Mina nägin. 23 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 Palun sind. Kutsu arst. 24 00:03:18,156 --> 00:03:21,243 Joe, oled kurnatud. Sa pead puhkama. 25 00:03:21,827 --> 00:03:24,872 Kallike, mine koju. Hoolitseme täna tema eest. 26 00:03:24,955 --> 00:03:26,290 Ma nägin midagi. 27 00:03:39,553 --> 00:03:41,096 NYPD - HÄDAABITEENISTUS 28 00:03:42,639 --> 00:03:44,266 Politsei! Meil on order! 29 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Politsei! 30 00:03:48,979 --> 00:03:50,772 Edasi! - Puhas! 31 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 Politsei! Meil on order! 32 00:03:58,530 --> 00:04:00,240 Täitsa perses. 33 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 See on ilmselt Iggy pesa Sami ajakirjast. 34 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Nicky Chaose elupaik. 35 00:04:26,225 --> 00:04:27,726 Tundub olevat väike pomm. 36 00:04:27,809 --> 00:04:30,229 Väiksem kui 175. tänaval. 37 00:04:33,023 --> 00:04:35,025 Nad on midagi arendanud. 38 00:04:45,452 --> 00:04:46,537 Ma ei mõista. 39 00:04:46,620 --> 00:04:49,957 Kuidas kesklinna lurjus nagu Amory Gould sellega seotud on? 40 00:04:50,040 --> 00:04:52,876 Kapten ei allkirjasta ikka orderit? - Nõuab rohkem tõendeid. 41 00:04:52,960 --> 00:04:54,378 Vähemalt tugevat motiivi. 42 00:04:54,461 --> 00:04:56,338 Kui ta ülekuulamisele kutsume… 43 00:04:56,421 --> 00:04:58,674 Võtab ta advokaadi või hullemgi veel, haihtub. 44 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Jah. 45 00:05:08,475 --> 00:05:09,810 Otsid kodulooma? 46 00:05:09,893 --> 00:05:13,397 Need sitapead ei naase iial. Me ei saa neid linde siia jätta. 47 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 Lähme. - Jah. 48 00:05:39,381 --> 00:05:42,092 Tal oli õigus. Nad ehitasid midagi suurt. 49 00:05:42,676 --> 00:05:44,553 Kahju, et see on koos nendega läinud. 50 00:05:45,721 --> 00:05:47,890 Mida me nüüd teeme? - Ainsat asja, mida saame. 51 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Me ootame. 52 00:05:51,810 --> 00:05:53,395 Oleme täiesti kaitsetud. 53 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 Kurat, ma ütlesin, et Charlie on kits. 54 00:05:56,648 --> 00:05:59,568 Charlie valmistas pettumuse. 55 00:05:59,651 --> 00:06:02,821 Samas on ta täiesti ettearvatav. - Kõik on sinu süü. 56 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 Järjekordne loll libu kodustas tänavakrantsi. 57 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 Hei! 58 00:06:08,660 --> 00:06:11,205 Ma jumaldan sinu heasüdamlikkust. 59 00:06:12,581 --> 00:06:14,166 Kuid teeme seda Sami nimel. 60 00:06:15,209 --> 00:06:19,588 Ultio nostra tähendab „kättemaks on meie päralt“. 61 00:06:19,671 --> 00:06:23,592 Kui selle homme lõpule viime, laseme siit linnast jalga. 62 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Kui tagasi tuleme, naaseme uude linna. 63 00:06:28,972 --> 00:06:32,851 Sellisesse linna, kus meie ideid tõsisemalt võetakse. 64 00:06:33,894 --> 00:06:37,064 Igal juhul tahab siin palju vähem rikkureid elada. 65 00:06:37,147 --> 00:06:39,525 Nendes hoonetes ei tööta vaid kurjad ülemused. 66 00:06:40,984 --> 00:06:43,612 Seal on ka normaalseid inimesi nagu koristajad ja nii. 67 00:06:44,238 --> 00:06:46,573 Just seetõttu jääd sina kaubikusse. 68 00:06:48,200 --> 00:06:50,994 Su kuradi tunded saavad iga kord sinust võitu. 69 00:06:51,078 --> 00:06:52,746 Sol, rahune. 70 00:06:53,372 --> 00:06:54,581 Kõik on ärevil. 71 00:06:55,249 --> 00:06:56,959 Tunneme end pärast palju paremini. 72 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Eks ole? 73 00:07:00,295 --> 00:07:02,381 Liigume, Sol. 74 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 Vaene mees tegi selle ise. 75 00:07:20,440 --> 00:07:25,404 Võiksime selle vähemalt ära süüa. Hea küll. Siin on sinu tükk. 76 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 Sa ei võta tükikest? 77 00:07:27,447 --> 00:07:29,324 Ilus, aga pean suhkrut piirama. 78 00:07:29,908 --> 00:07:32,244 Üks tükk. Pisike tükike. 79 00:07:32,327 --> 00:07:33,662 Võtan sama suure. 80 00:07:59,730 --> 00:08:00,981 Anna andeks, Sam. 81 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 Anna andeks. 82 00:08:06,695 --> 00:08:09,907 Anna andeks, et ma tol õhtul hiljaks jäin 83 00:08:10,532 --> 00:08:11,658 ja et ma põgenesin. 84 00:08:11,742 --> 00:08:12,743 Ja… 85 00:08:13,785 --> 00:08:16,079 Ja et ma ei teadnudki, et sul sünnipäev on. 86 00:08:20,125 --> 00:08:22,377 Ausalt öeldes ma ei teagi, mis päev on. 87 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 Aga ma tean tulekahjude kohta. 88 00:08:28,967 --> 00:08:30,469 Ja sellest kutist, kes suri. 89 00:08:33,222 --> 00:08:36,725 Küllap oli sul pärast seda keeruline jätkata. 90 00:08:40,437 --> 00:08:42,523 Usun, et oleksid midagi ette võtnud. 91 00:08:44,191 --> 00:08:45,359 Charles? 92 00:08:47,486 --> 00:08:50,197 Sa tahtsid aidata, aga nad ei lubanud, eks? 93 00:08:52,407 --> 00:08:54,159 Charles, kus sa oled? 94 00:08:57,621 --> 00:08:59,414 Kellele tol õhtul rääkida plaanisid? 95 00:09:01,792 --> 00:09:03,460 Ja kes sind takistada üritas? 96 00:09:04,378 --> 00:09:07,714 Arvasin korraks, et Nicky, aga siis nägin seda fotot. 97 00:09:08,632 --> 00:09:10,801 Ma ei usu, et ta sulle haiget teeks. 98 00:09:13,679 --> 00:09:16,056 Tean vaid seda, et oled hea. 99 00:09:16,139 --> 00:09:21,144 Seisaksid õige asja eest ja seetõttu sattusid siia. 100 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 Nii et ma teen sama. 101 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 Nad valmistasid kättemaksuks pommi. 102 00:09:28,819 --> 00:09:33,323 Ma ei tea, keda nad jahivad, kuid teatasin sellest politseile. 103 00:09:33,407 --> 00:09:36,076 Lähen võmmide jutule ja annan end üles. 104 00:09:36,159 --> 00:09:39,037 Räägin neile kõik ära. 105 00:09:45,377 --> 00:09:46,795 Tulin hüvasti jätma, 106 00:09:48,422 --> 00:09:50,883 sest ma ei tea, millal sind uuesti näen. 107 00:09:52,426 --> 00:09:55,762 Või kas ma saan sind uuesti näha. 108 00:09:56,638 --> 00:10:01,727 Aga ehk saan siia veidi kauemaks jääda. 109 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 Ma ei hakka valetama, ma olen väga väsinud… 110 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Ma olen sind väga igatsenud. 111 00:10:19,203 --> 00:10:20,954 Ma olen sind väga, väga igatsenud. 112 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 William? 113 00:10:37,638 --> 00:10:38,639 William? 114 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 William! 115 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Jumal tänatud. 116 00:10:48,023 --> 00:10:51,235 Musi. - Ma arvasin… 117 00:10:51,318 --> 00:10:55,113 Arvasid, et põgenesin esimesel võimalusel? 118 00:10:55,197 --> 00:10:56,323 Sebisin doosi? 119 00:10:58,116 --> 00:10:59,117 Anna andeks. 120 00:11:00,035 --> 00:11:06,041 Nojah, kui ma üledoosi saan, siis Amory Gould pääseb. 121 00:11:08,210 --> 00:11:10,504 Me ei lase sel sündida, ega ju? 122 00:11:10,587 --> 00:11:11,588 Ei. 123 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Igatsesin seda suudlust. 124 00:11:29,356 --> 00:11:32,526 Enne kui uurija Parsaga kohtuma läheme, 125 00:11:32,609 --> 00:11:36,655 peaksid oma õega rääkima, omavahel. 126 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Olete taas teineteist leidnud. 127 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Kõigest juhtunud halvast võiks midagigi head tulla. 128 00:11:47,958 --> 00:11:50,669 Tere. - Tere hommikust kõigile. 129 00:11:53,380 --> 00:11:55,257 Sa oled ema vend, eks? 130 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 See, kes põgenes? 131 00:11:57,634 --> 00:11:59,761 See on veidi keerulisem. 132 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Kas oled ikka haige? - Ma ei teadnud, et haige olin. 133 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 See on teistsugune haigus, Cate. 134 00:12:04,725 --> 00:12:06,768 Ta on sõltlane. - Kes on sõltlane? 135 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 See… 136 00:12:18,655 --> 00:12:19,948 Hei, olen su onu William. 137 00:12:20,616 --> 00:12:23,076 Kuradi hea meel on viimaks sinuga tutvuda. 138 00:12:23,160 --> 00:12:24,870 Sa ütlesid halva sõna. 139 00:12:24,953 --> 00:12:26,622 Tean enamikku halbu sõnu. 140 00:12:26,705 --> 00:12:28,498 Või nii? - Jah. 141 00:12:28,582 --> 00:12:32,044 Kui veel veidi onu Williamiga suhtled, õpid kõik ära. 142 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Sina oled Will? 143 00:12:35,797 --> 00:12:37,382 Päris maru nimi, mis? 144 00:12:38,258 --> 00:12:39,176 Ja sina oled Cate? 145 00:12:40,135 --> 00:12:43,222 Tead, et oled täpselt samasugune nagu su ema sinuvanuselt? 146 00:12:44,473 --> 00:12:45,682 Hei, kus teie ema on? 147 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Pole veel ärganud. 148 00:12:47,476 --> 00:12:50,354 Kas peaksin ta üles äratama? - Jaa, ta kindlasti rõõmustab. 149 00:12:52,105 --> 00:12:53,524 Rõõm oli teiega tutvuda. 150 00:12:54,691 --> 00:12:57,528 Need helbed näevad nukrad välja. 151 00:12:58,111 --> 00:12:59,863 Äkki klopsin teile midagi kokku? 152 00:12:59,947 --> 00:13:01,114 Jah? 153 00:13:04,159 --> 00:13:05,160 Hei. 154 00:13:08,622 --> 00:13:11,625 Hüva. Kas see võib olla esimene kord ajaloos, 155 00:13:11,708 --> 00:13:13,126 kui olen enne sind ärkvel? 156 00:13:13,210 --> 00:13:14,586 Oot, mis kell on? 157 00:13:14,670 --> 00:13:15,838 Kus lapsed on? 158 00:13:15,921 --> 00:13:18,590 Nad on ärkvel ja Mercer toidab neid, 159 00:13:18,674 --> 00:13:22,094 mis tähendab tõelist pidurooga. 160 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 Tutvusid minuta lastega. 161 00:13:25,138 --> 00:13:30,519 Jaa, mida värki? Cate, nalja teed? Ta on täiega… Ta on sina. 162 00:13:31,770 --> 00:13:37,359 Will on õigusega skeptiline. 163 00:13:38,068 --> 00:13:39,778 Kaitsev. Pean sellest lugu. 164 00:13:40,696 --> 00:13:43,448 Ausõna, veetsin nendega oma 90 sekundit 165 00:13:44,283 --> 00:13:47,452 ja võin öelda, et oled suurepärane ema. 166 00:13:48,579 --> 00:13:52,791 Olen hädavares, kes tuleb enamiku ajast vaevu toime. 167 00:13:52,875 --> 00:13:55,794 Sa ei oska endiselt komplimenti vastu võtta. 168 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 Mul on hea meel, et sa emadusele käega ei löönud. 169 00:14:07,931 --> 00:14:10,058 Mida see tähendab? 170 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 Mida sa silmas pead? 171 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 Ma tean. 172 00:14:22,613 --> 00:14:25,866 Ütlen esimese asjana, et mul on kahju. 173 00:14:29,703 --> 00:14:33,874 Tean vaid seda, mis Amory toimikus oli. 174 00:14:34,374 --> 00:14:37,836 Tead, et tal on meie kõigi kohta toimik? 175 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Tahan su lugu kuulda. 176 00:14:40,339 --> 00:14:42,549 Tahan seda kuulda, kui soovid seda rääkida. 177 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Mida sa teada tahad, William? 178 00:14:46,637 --> 00:14:47,638 Kõike. 179 00:14:48,847 --> 00:14:51,934 Tahad teada, kuidas ootasin liiga kaua? 180 00:14:52,017 --> 00:14:55,729 Kuidas arvasin, et see polnud võimalik? 181 00:14:56,313 --> 00:14:59,566 Kuidas mu teksad jäid aina kitsamaks, kuigi lõpetasin söömise? 182 00:14:59,650 --> 00:15:03,862 Kuidas seda psühhootiliselt eitasin? 183 00:15:04,530 --> 00:15:06,823 Mis veel? - Ma läksin kliinikusse 184 00:15:06,907 --> 00:15:11,078 ja rasedus oli kestnud üle 24 nädala. Nii et midagi ei saanud teha. 185 00:15:12,162 --> 00:15:17,584 Loobusin oma semestrist Itaalias ja sõitsin Buffalosse kloostrisse. 186 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Mina kuradi nunnadega. 187 00:15:19,253 --> 00:15:22,339 Ja sünnitasin seal lapse. 188 00:15:25,300 --> 00:15:27,803 Pidid end kuradi üksildaselt tundma. 189 00:15:31,849 --> 00:15:33,517 Amory teab kõike seda? 190 00:15:34,560 --> 00:15:36,603 Amory teab kõike. 191 00:15:40,482 --> 00:15:45,195 Kogu info paari kohta, kes poisi lapsendas, 192 00:15:45,279 --> 00:15:47,990 oli lihtsalt seal. - Ära ütle „poisi“! 193 00:15:48,073 --> 00:15:52,286 Ma ei küsinud, kas ta oli poiss või tüdruk. Ma ei küsinud sinult midagi! 194 00:15:52,369 --> 00:15:55,122 Ma mõistan. Arvad, et sul oleks lihtsam, 195 00:15:55,205 --> 00:15:57,499 kui sa ei teaks midagi, aga ma tunnen sind. 196 00:15:57,583 --> 00:16:01,837 Ja ma olen kindel, et see kummitab sind iga kuradi päev. 197 00:16:01,920 --> 00:16:05,048 Ja siin see on. Kõik on siin olemas, Reegs. 198 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Kes teab, kes see poiss nüüd on? 199 00:16:08,302 --> 00:16:09,720 Kelleks ta kasvas. 200 00:16:09,803 --> 00:16:12,347 Kuidas ta võiks sinu ellu sobituda? - Jäta. 201 00:16:12,431 --> 00:16:15,767 Kas sa ei tunne mingit uudishimu? Ta on sinu poeg. 202 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Ta pole minu poeg. 203 00:16:17,811 --> 00:16:18,896 Ta on üks meist. 204 00:16:18,979 --> 00:16:20,397 Nii heas kui halvas. 205 00:16:20,480 --> 00:16:23,400 Seetõttu ma ei tahtnudki sulle rääkida, William. 206 00:16:25,569 --> 00:16:26,570 Hüva, vaata. 207 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 Ma mõistan sind. Anna andeks. See on seal, eks ole? 208 00:16:31,533 --> 00:16:33,619 Kui viskad selle minema, ise tead. 209 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Kui ei viska, olen sinu jaoks olemas. 210 00:16:44,838 --> 00:16:45,839 Ma armastan sind. 211 00:17:08,069 --> 00:17:10,656 Kuidas mu tüdrukul täna läheb? 212 00:17:12,699 --> 00:17:16,411 Loodan, et nägid öösel head und, kallike. 213 00:17:19,915 --> 00:17:22,501 Täna paistab peamiselt päike… 214 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 Homme on samuti päikeseline ja veidi soojem. 215 00:17:25,045 --> 00:17:28,799 Kuigi inimesed rõõmustasid mõrvade vähenemise üle linnas, 216 00:17:28,882 --> 00:17:33,887 kritiseerivad paljud politseid paljude lahendamata juhtumite pärast. 217 00:17:33,971 --> 00:17:36,306 Viimane näide on 4. juuli tulistamine, 218 00:17:36,390 --> 00:17:38,934 mille ohvriks oli nimetamata naine Central Parkis. 219 00:17:39,810 --> 00:17:42,229 Kuus nädalat hiljem pole kedagi vahistatud. 220 00:17:42,729 --> 00:17:44,398 Ohver on endiselt koomas 221 00:17:44,481 --> 00:17:48,110 ja liiguvad kõlakad, et peagi aktiivravi lõpetatakse 222 00:17:48,193 --> 00:17:51,071 ning tulistamisest saab veel üks lahendamata mõrv. 223 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Ta ei allkirjasta? 224 00:17:54,825 --> 00:17:56,410 Just nimelt, hr Gould. 225 00:17:56,493 --> 00:18:00,622 Ta mõistab, mida talle pakutakse? - Paistab nii. 226 00:18:01,790 --> 00:18:03,041 Anna telefon talle. 227 00:18:05,669 --> 00:18:07,754 See on hr Gould. Ta tahab vestelda. 228 00:18:08,338 --> 00:18:09,631 See pole vajalik, Amory. 229 00:18:09,715 --> 00:18:11,633 Hei, Bill. Hei, Felicia. 230 00:18:11,717 --> 00:18:13,677 Ja tere hommikust, hiilgavad juristid. 231 00:18:13,760 --> 00:18:16,847 Ma saan aru, et on mingi mure? - Mitte päris. 232 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Me lihtsalt… 233 00:18:19,391 --> 00:18:21,643 Me kaalume oma võimalusi. - Vaata, Bill. 234 00:18:21,727 --> 00:18:24,646 Föded on vinge kokkuleppe lauale pannud. 235 00:18:24,730 --> 00:18:27,733 Oleme sinu eest selle nimel kõvasti pingutanud. 236 00:18:27,816 --> 00:18:33,363 Kõik laabub ja sind ega firmat ei karistata. 237 00:18:33,447 --> 00:18:35,240 Mis on imeline. 238 00:18:35,324 --> 00:18:38,327 Ja oleme sinu panuse eest tänulikud. 239 00:18:38,911 --> 00:18:42,080 Pean vaid allkirjastama avalduse, millega tunnistan eksimust. 240 00:18:42,164 --> 00:18:43,332 Just nimelt. 241 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Üks pisike paber ja kõik laheneb. 242 00:18:46,293 --> 00:18:48,712 Lahkusin juba enda üles ehitatud firmast. 243 00:18:48,795 --> 00:18:51,507 Sellest oli abi. Selles pole kahtlust. 244 00:18:51,590 --> 00:18:56,094 Lõppude lõpuks, mis mehel veel peale ta nime on? 245 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Tal on vabadus, Bill. 246 00:19:00,265 --> 00:19:01,517 Tal on valikuid, 247 00:19:01,600 --> 00:19:06,355 näiteks millist Hawaii saart oma teenitud pensionipõlves külastada. 248 00:19:13,987 --> 00:19:15,405 Pean helistama. 249 00:19:16,073 --> 00:19:17,282 Kellele? Reganile? 250 00:19:17,366 --> 00:19:19,409 Tal on niigi palju tegemist. 251 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Ei, Williamile. 252 00:19:21,161 --> 00:19:22,955 Uurin, kuidas ta ujumisvõistlus läks. 253 00:19:23,872 --> 00:19:25,457 Ta on väga hea ujuja. 254 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Olen tema üle väga uhke. 255 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 Muidugi, kallis. 256 00:19:28,919 --> 00:19:30,546 Vabandage mind, naasen kohe. 257 00:19:34,258 --> 00:19:37,010 Las ta helistab Andoveri. Nad tegelevad temaga. 258 00:19:37,094 --> 00:19:38,679 See kuradi haigus on nii ettearvamatu. 259 00:19:44,184 --> 00:19:46,228 Millist muusikat te kuulate? 260 00:19:46,311 --> 00:19:48,230 Britney Spearsi! See on ema lemmik. 261 00:19:48,313 --> 00:19:49,773 Kas võin saladuse rääkida? 262 00:19:49,857 --> 00:19:54,111 Teie emal on alati kohutav muusikamaitse olnud. 263 00:19:54,194 --> 00:19:55,737 Nagu kõige hullem. - Mida… 264 00:19:55,821 --> 00:19:57,447 Mida sa ajad? 265 00:19:57,531 --> 00:20:00,909 Mulle on alati meeldinud briti ska, 266 00:20:00,993 --> 00:20:03,579 Kate Bush ja Talking Heads. - Ska. 267 00:20:03,662 --> 00:20:04,913 Palun sind. 268 00:20:04,997 --> 00:20:10,294 Esiteks meeldis mulle Talking Heads, sina jumaldasid „Mr. Robotot“. 269 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 Mida? - Mitte irooniliselt. 270 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Valetad. - Tõsiselt? 271 00:20:14,256 --> 00:20:15,507 Olgu, palun ütle lastele, 272 00:20:15,591 --> 00:20:18,385 et sul polnud nooremana selle loo kõik sõnad peas. 273 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 Teie ema tantsis niimoodi, tõsiselt. 274 00:20:23,015 --> 00:20:24,349 Sa tantsidki nagu emme. 275 00:20:24,433 --> 00:20:25,934 Ei. 276 00:20:26,018 --> 00:20:28,103 Ära usu teda, Cate. 277 00:20:28,770 --> 00:20:33,025 Teie onu suurim puudus on see, et ta usub, et tal on alati õigus. 278 00:20:34,735 --> 00:20:38,030 Hüva. Mul oli nooremana selline puudus, 279 00:20:38,113 --> 00:20:42,075 kuid olen nüüd palju küpsem. 280 00:20:42,159 --> 00:20:45,454 Olen vanem ja arukam. Peaksid kuulama kõike, mida ütlen. 281 00:20:46,872 --> 00:20:49,917 Mida? Jäta. - Hea küll. Oleme laagris. 282 00:20:53,837 --> 00:20:56,381 See on laager? - See on võrratu. Jah. 283 00:20:56,465 --> 00:20:59,176 Viin nad lihtsalt sisse? - Jah. Teed seda? 284 00:20:59,259 --> 00:21:01,053 Jah. Hüva, lapsuke. 285 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Hästi, oled valmis? 286 00:21:02,930 --> 00:21:04,223 Käes on laagriaeg! 287 00:21:07,017 --> 00:21:08,519 Will? Will. 288 00:21:08,602 --> 00:21:10,771 Su seljakott. - Võtad selle? 289 00:21:12,523 --> 00:21:13,524 Tule. 290 00:21:14,566 --> 00:21:16,068 Hüva, teeme ära. 291 00:21:20,739 --> 00:21:23,784 Heldeke. On see alles vaatepilt. 292 00:21:24,952 --> 00:21:27,120 Vaata teda roosa seljakotiga. 293 00:21:28,789 --> 00:21:29,790 Halloo? 294 00:21:29,873 --> 00:21:31,542 Regan, Bill on kadunud. 295 00:21:31,625 --> 00:21:32,835 Mis mõttes kadunud? 296 00:21:32,918 --> 00:21:36,213 Mathes lahkus postilt, jättis Billi omapead ja ta kadus. 297 00:21:36,296 --> 00:21:37,673 Lubasid tal kõne teha. 298 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Ta pole midagi sellist varem teinud. 299 00:21:39,967 --> 00:21:42,177 Mathes, nüüd on. Oled rahul? 300 00:21:42,261 --> 00:21:44,054 Ja sul pole aimu, kuhu ta läks? 301 00:21:44,137 --> 00:21:47,182 Ta pidi Andoveri helistama ja uurima, kuidas Williami võistlus läks. 302 00:21:47,266 --> 00:21:49,685 Hüva, politsei ei tohi teda esimesena leida… 303 00:21:49,768 --> 00:21:51,895 Ma tulen kohe sinna. Nägemist. 304 00:21:51,979 --> 00:21:53,063 See ei kõlanud hästi. 305 00:21:53,146 --> 00:21:54,606 Paps on kadunud. 306 00:21:55,232 --> 00:21:58,735 Viimase asjana rääkis ta sinu kooliaja võistlusest. 307 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 Jeerum. 308 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Oled alati tal mõtteis olnud. 309 00:22:02,197 --> 00:22:04,116 Asi on nii hull? - Vahel. 310 00:22:04,199 --> 00:22:05,367 Kui see on nii hull, 311 00:22:05,450 --> 00:22:07,661 eksleb ta kuskil segaduses ringi ja… 312 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 Ta on jala, eks? Ta ei saanud kaugele minna. 313 00:22:09,830 --> 00:22:12,291 Lähme korterisse. Mu kohtumine võib oodata. 314 00:22:12,374 --> 00:22:13,375 Hästi. 315 00:22:13,959 --> 00:22:15,419 Jah. Hästi. - Jah. 316 00:22:21,550 --> 00:22:23,635 Ma ei taha hüvasti jätta, nii et ma… 317 00:22:26,555 --> 00:22:27,639 Hiljem näeme. 318 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 Sam. 319 00:23:12,309 --> 00:23:13,310 Anna andeks. 320 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 Sa usaldasid mind. 321 00:23:20,734 --> 00:23:22,110 Mul pole aimugi, miks. 322 00:23:22,986 --> 00:23:25,572 Sa usaldasid mind, kuid mina sind mitte. 323 00:23:27,115 --> 00:23:29,243 Hei! Jäta ta rahule! - Mida kuradit? 324 00:23:30,410 --> 00:23:31,912 Kes sa oled? - Kes sina oled? 325 00:23:33,038 --> 00:23:35,082 Oled poiss, keda otsitakse? - Mida? 326 00:23:35,165 --> 00:23:37,501 Kas oled? Mida sa siin teed? 327 00:23:37,584 --> 00:23:39,211 Kas sina tulistasid teda? - Mida? 328 00:23:39,294 --> 00:23:40,170 Ei! - Tulistasid? 329 00:23:40,254 --> 00:23:43,090 Me ei teeks nii. Sa tulistasid? - Ei. 330 00:23:43,173 --> 00:23:44,591 Kas sa pole Nicky boss? 331 00:23:44,675 --> 00:23:46,593 Mis Nicky? - Tema boss tulistas vist Sami. 332 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 Oota. 333 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Pead silmas… 334 00:23:51,348 --> 00:23:54,101 Pead silmas Amory Gouldi? - Ma ei tea ta nime. 335 00:23:54,184 --> 00:23:56,854 Nicky kutsub teda saatanaks või deemoniks… 336 00:23:56,937 --> 00:23:57,855 Deemonist vend. 337 00:23:58,522 --> 00:23:59,940 Nicky nimetas sedasi pommi. 338 00:24:00,023 --> 00:24:02,901 Vabanda, pommi? - Kas uudistes on plahvatust mainitud? 339 00:24:02,985 --> 00:24:04,278 Ei. 340 00:24:04,736 --> 00:24:07,531 Hästi. Ma teatasin sellest. Ilmselt politsei leidis selle. 341 00:24:07,614 --> 00:24:08,740 Hästi, see on hea. 342 00:24:10,951 --> 00:24:11,952 Kui nad just ei leidnud. 343 00:24:14,371 --> 00:24:16,039 Pean minema. - Ei, sa ei lähe kuhugi. 344 00:24:16,123 --> 00:24:17,124 Oled tagaotsitav. 345 00:24:17,207 --> 00:24:19,209 Eest ära. Hei! - Ei, oota üks hetk. 346 00:24:19,293 --> 00:24:20,669 Ei! Hei! - Hei! Lase lahti! 347 00:24:20,752 --> 00:24:22,921 Õde! Turvamehed! - Kuskil on pomm! 348 00:24:23,005 --> 00:24:25,883 Usun, et tean, kuhu see pannakse. - Turvamehed! 349 00:24:27,342 --> 00:24:29,845 Issand jumal. Turvamehed! 350 00:24:30,596 --> 00:24:31,889 Turvamehed! 351 00:24:31,972 --> 00:24:33,015 Lase lahti. - Hoian teda! 352 00:24:33,557 --> 00:24:35,309 Hei. - Lase lahti. 353 00:25:12,221 --> 00:25:14,848 Ainus nõme asi on see, et me ei näe seda. 354 00:25:14,932 --> 00:25:18,644 Jah. Suuri kunstnikke pole iial nende elu ajal hinnatud. 355 00:25:19,478 --> 00:25:20,604 Hästi öeldud. - Jah? 356 00:25:26,527 --> 00:25:29,238 Kus ta on? - Ilmselt läks kusele. 357 00:25:29,321 --> 00:25:31,281 Tal on alati vaja kusel käia. 358 00:25:34,159 --> 00:25:35,244 RP? 359 00:25:35,744 --> 00:25:38,121 Sitta kah. Tule. Peame minema. - Me ei lahku temata. 360 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 Arvan, et äkki lahkus tema meieta. 361 00:25:41,250 --> 00:25:43,836 Mida sa öelda tahad? - Mees, kuulsid teda eile. 362 00:25:43,919 --> 00:25:45,838 Ta ei lahkuks hüvasti jätmata. 363 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 Kas oleksid siis lasknud tal lahkuda? 364 00:25:55,430 --> 00:25:57,099 Naaseme uhiuude linna. 365 00:25:59,184 --> 00:26:00,894 Mul on kahju, et teda pole siis siin. 366 00:26:03,105 --> 00:26:06,191 Inimesed on, kes nad on. Eks ole? 367 00:26:14,199 --> 00:26:15,325 Oh heldust. See on tema! 368 00:26:16,285 --> 00:26:18,537 Paps, kus sa oled? 369 00:26:25,669 --> 00:26:26,920 Seal ta ongi. 370 00:26:32,259 --> 00:26:33,510 Tegelen sellega. 371 00:26:38,765 --> 00:26:39,808 Hea küll. 372 00:26:48,775 --> 00:26:51,528 Hei, paps. - Kas ma näen und? 373 00:26:53,488 --> 00:26:56,992 Ei. Sa ei näe und. 374 00:26:57,868 --> 00:26:59,828 See oled sina. - See olen mina. 375 00:27:00,871 --> 00:27:04,374 Mu poeg. 376 00:27:13,425 --> 00:27:15,677 Palun otsige uurija Parsa üles. 377 00:27:15,761 --> 00:27:18,764 Ta teab mind. - Ta teab kindlasti ka mind. 378 00:27:18,847 --> 00:27:20,474 Tahab teada. Olen huvipakkuv isik. 379 00:27:20,557 --> 00:27:23,018 Jah, ma leidsin ta. - Ei. Tahtsin end üles anda 380 00:27:23,101 --> 00:27:24,561 ja leidsin sinu. - Tere. 381 00:27:24,645 --> 00:27:25,979 Mis jama see on? 382 00:27:26,063 --> 00:27:28,065 Nad rüselesid Mount Sinai haiglas. 383 00:27:28,148 --> 00:27:30,484 Sinu puhul pole ma üllatunud. Aga kes sina… 384 00:27:32,277 --> 00:27:34,071 Püha müristus. 385 00:27:34,154 --> 00:27:36,782 Ma ei tundnud sind lokkideta ära. Oled Charlie Weisbarger. 386 00:27:36,865 --> 00:27:38,951 Ta luusis Sami toas ringi… 387 00:27:39,034 --> 00:27:42,037 Ei. Ma ei luusinud. Mida kuradit sa seal tegid? 388 00:27:42,120 --> 00:27:43,914 Lahutage nad. Nad ei tohi rääkida. 389 00:27:44,998 --> 00:27:46,917 Kus Parsa on? - Mitte siin. 390 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 Uurija Parsa. 391 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 William. 392 00:27:57,886 --> 00:28:00,347 Rõõm sind näha. Elusalt. - Jah, sind ka. 393 00:28:00,931 --> 00:28:03,559 Siin on palju parem, kui oleks merepõhjas olnud. 394 00:28:03,642 --> 00:28:04,935 Meil kõigil. 395 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 Sul pidi juurdluse kohta infot olema? 396 00:28:07,688 --> 00:28:11,859 Jah. Ja võtsin terve pere kaasa. 397 00:28:20,284 --> 00:28:22,119 Hüva, olen siin käinud. 398 00:28:22,619 --> 00:28:23,662 Nägin seda ise. 399 00:28:23,745 --> 00:28:27,624 Kvartalite kaupa põlenud maju Bronxis. 400 00:28:27,708 --> 00:28:32,421 Olen kindel, et kui lähemalt uurida, oli tegemist süütamistega. 401 00:28:34,006 --> 00:28:36,592 Samantha ajakirjas oli foto ühest põlengust. 402 00:28:36,675 --> 00:28:37,676 TUHANDE TANTSU MAA 403 00:28:37,759 --> 00:28:41,263 See tähendab, et ta oli seal. - Miks Samantha Bronxis hooneid süütas? 404 00:28:42,181 --> 00:28:45,684 Nicholas McKay pärast. 405 00:28:46,685 --> 00:28:49,521 Tema teine nimi on Nicky Chaos. 406 00:28:49,605 --> 00:28:51,523 Miks tema Bronxis hooneid süütas? 407 00:28:51,607 --> 00:28:54,193 Ta vajab oma tegevuseks raha. 408 00:28:54,276 --> 00:28:56,862 Tal on bänd, mille ta röövis, 409 00:28:56,945 --> 00:29:02,326 tema sitane skvott ja pseudointellektuaalne liikumine. 410 00:29:02,409 --> 00:29:05,746 Lisaks on ta püromaan. 411 00:29:06,496 --> 00:29:08,457 Ta jumaldab seda. 412 00:29:08,540 --> 00:29:11,710 Kui motiiviks on raha, siis kes talle maksab? 413 00:29:12,628 --> 00:29:16,507 Paps, ma ütlen nüüd midagi… 414 00:29:16,590 --> 00:29:19,343 Isik, kes sellele noormehele hoonete süütamiste eest maksab, 415 00:29:20,802 --> 00:29:23,305 on minu naisevend Amory Gould. 416 00:29:24,431 --> 00:29:26,558 Paps? - Kuidas sa teadsid? 417 00:29:26,642 --> 00:29:28,810 Ma pole kindel, mida ma tean. Veel mitte. 418 00:29:28,894 --> 00:29:31,813 Ent olen mõnda aega kahtlustanud. Palun jätka. 419 00:29:36,568 --> 00:29:37,986 Halloo? - Proua Weisbarger? 420 00:29:38,070 --> 00:29:41,365 Jah? - Siin uurija McFadden politseist. 421 00:29:41,448 --> 00:29:43,325 Teie poeg Charlie on jaoskonnas. 422 00:29:43,408 --> 00:29:47,913 Päriselt? Kas ta on… - Elus? Jah. 423 00:29:48,872 --> 00:29:50,499 Plindris? Samuti jah. 424 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 Aga ta on väljaspool ohtu. Võite teda näha. 425 00:29:54,002 --> 00:29:55,212 Olen juba teel. 426 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 Mul on palju tegemist, räägi lühidalt. 427 00:29:59,466 --> 00:30:02,553 Külastasin Samanthat. Poiss oli seal. Tundsin ta plakatilt ära. 428 00:30:02,636 --> 00:30:06,515 Ta üritas lahkuda, tekkis rüselus. Aga oota, ta rääkis midagi pommist. 429 00:30:06,598 --> 00:30:10,561 Ta teatas sellest ja uuris, kas see leiti. - Jah, ta teatas ja ei leitud. 430 00:30:10,644 --> 00:30:15,649 Järgmist ma ei oska selgitada. Pomm sai nime mu naise kasuonu järgi. 431 00:30:15,732 --> 00:30:17,860 Amory Gouldi järgi? - Jah. 432 00:30:19,695 --> 00:30:21,280 Jälitasin üks päev Nickyt 433 00:30:21,363 --> 00:30:25,659 ja nägin, kuidas ta Harlemi jõe sillal Amoryga kohtus. 434 00:30:25,742 --> 00:30:28,287 Vajasin tõendeid, et nad olid mestis. 435 00:30:29,663 --> 00:30:30,873 Ma leidsin need. 436 00:30:30,956 --> 00:30:31,915 LH? 437 00:30:32,541 --> 00:30:35,377 Ainus põhjus, miks Amory uuris Nicky tausta, oli see, 438 00:30:35,460 --> 00:30:37,963 et ta oli minu sõber. Eks ole? 439 00:30:39,590 --> 00:30:42,509 Kuid Nicky toimik polnud eraelu toimikutega. 440 00:30:43,093 --> 00:30:45,179 Nicky toimik oli äriasjade hulgas. 441 00:30:45,262 --> 00:30:47,806 Jah, kuna see on äri. 442 00:30:47,890 --> 00:30:52,311 LH on Liberty Heights, potentsiaalne arendus siin. 443 00:30:52,394 --> 00:30:55,105 Ainus võimalus äratada investorite huvi 444 00:30:55,189 --> 00:31:00,611 sellises ressursivaeses piirkonnas on tegutseda mastaapselt. 445 00:31:00,694 --> 00:31:03,030 Nagu ehitaks uue väikelinna. 446 00:31:03,947 --> 00:31:07,743 Kui arvutasime, kui palju maa soetamine maksaks, 447 00:31:07,826 --> 00:31:10,454 oli hind astronoomiline. Projekt pandi riiulile. 448 00:31:11,038 --> 00:31:15,042 Kuni Amory otsustas ise hindu alandada. 449 00:31:15,125 --> 00:31:18,253 Ta palkas Nicky tervet naabruskonda maha põletama. 450 00:31:18,337 --> 00:31:20,547 Mida see ärilises mõttes tähendab? 451 00:31:20,631 --> 00:31:23,425 Kui piisavalt palju hooneid on suletud ja hüljatud, 452 00:31:23,509 --> 00:31:26,094 saab Amory taotleda linnalt kasutuskõlbmatuks kuulutamist. 453 00:31:26,178 --> 00:31:30,390 Siis saab linn maa sundvõõrandada ja odavalt maha müüa. 454 00:31:30,474 --> 00:31:33,185 Kui põlengud jätkuvad, saavad inimesed viga 455 00:31:33,268 --> 00:31:34,686 või juhtub midagi hullematki. 456 00:31:34,770 --> 00:31:37,523 Peame tõestama, et ta taotles kasutuskõlbmatuks kuulutamist. 457 00:31:40,567 --> 00:31:43,320 Kas see on piisav tõend? 458 00:31:47,032 --> 00:31:47,991 Mis see on? 459 00:31:48,075 --> 00:31:50,494 Sõin täna hommikusööki abilinnapeaga. 460 00:31:51,245 --> 00:31:55,582 Ta näitas mulle meeleldi dokumenti mis on koostatud minu firma blanketil. 461 00:31:56,250 --> 00:31:57,876 Taotlus kasutuskõlbmatuks kuulutamiseks. 462 00:31:57,960 --> 00:32:00,170 Amory Gouldi allkiri on all. - Ongi kõik. 463 00:32:00,254 --> 00:32:05,008 See oli muljet avaldav, paps. - Ja nad ütlesid, et oled peast segi. 464 00:32:05,092 --> 00:32:08,720 Viimasel ajal tuleb seda ette, neil on õigus, kuid mul on helgeid hetki. 465 00:32:10,055 --> 00:32:15,477 Ma ei läinud uitama. Ma põgenesin. Inimesed usuvad, mida tahavad uskuda. 466 00:32:15,561 --> 00:32:17,980 Vahel on inimese puudus tema tugevus. 467 00:32:18,856 --> 00:32:22,401 Mõlemad faktid peavad paika ja mõlemast oli kasu. 468 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Olin majas ja kuulsin… 469 00:32:29,992 --> 00:32:31,618 William. Tere. 470 00:32:32,160 --> 00:32:33,871 Pole ammu näinud. 471 00:32:33,954 --> 00:32:35,205 Keith, William on tagasi. 472 00:32:35,289 --> 00:32:38,834 Ja tuleb välja, et lahendame noore neiu mõrvakatset. 473 00:32:38,917 --> 00:32:41,545 Eeldan, et oled sellepärast siin. 474 00:32:41,628 --> 00:32:46,550 Kui sa just pole seotud teiste kuritegudega, millest ma ei tea. 475 00:32:46,633 --> 00:32:49,636 Pidage. Kuidas Keith seda tüdrukut teab? 476 00:32:49,720 --> 00:32:51,180 Neil oli armuafäär. 477 00:32:51,263 --> 00:32:52,306 Jeerum, Reggie. 478 00:32:53,182 --> 00:32:57,102 Hei, Bill. Jah, see on tõsi. 479 00:32:58,270 --> 00:33:01,398 Me läheme lahku. Vabandust, et ma varem ei öelnud, paps. 480 00:33:02,983 --> 00:33:05,194 Küllap on see tema. 481 00:33:05,277 --> 00:33:09,656 See oled sina. Sinu kukal. Snoob. 482 00:33:14,161 --> 00:33:15,245 Püha müristus. 483 00:33:19,291 --> 00:33:20,292 See oled sina. 484 00:33:22,002 --> 00:33:23,253 Oled Amory rahakuller. 485 00:33:25,589 --> 00:33:30,385 Keith. Ma eeldan, et tutvusid nii Samiga. 486 00:33:31,345 --> 00:33:32,346 Jah. 487 00:33:33,305 --> 00:33:34,306 Rahakuller? 488 00:33:35,015 --> 00:33:37,809 Mida sa ajad? - Millest ma alustan? 489 00:33:37,893 --> 00:33:39,937 Tavaliselt on algus hea koht. 490 00:33:40,979 --> 00:33:45,400 Jah. Amory lasi mul iga kuu ühe ümbriku linna toimetada. 491 00:33:45,484 --> 00:33:47,986 Sellele aadressile. 492 00:33:48,070 --> 00:33:50,364 Nicky majja? - Ma ei tea, kelle maja see oli 493 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 või mis ümbrikus oli. 494 00:33:52,533 --> 00:33:55,452 Mulle ei öeldud, ma ei küsinud. Eeldasin, et seal oli raha. 495 00:33:55,536 --> 00:33:56,870 Miks sa seda tegid? 496 00:33:56,954 --> 00:33:59,289 Olin Amoryle võlgu ega tahtnud, et sa teaks. 497 00:33:59,373 --> 00:34:00,415 Mida? 498 00:34:00,499 --> 00:34:02,793 Ma ei loobunud arstiõpingutest, vaid kukkusin välja. 499 00:34:02,876 --> 00:34:07,714 Amory sai mulle esimese töökoha finantsalal. Ja kui kaotasin kogu meie 500 00:34:07,798 --> 00:34:09,842 ja oma klientide raha, aitas Amory mind. 501 00:34:09,925 --> 00:34:12,803 Ta soovis vastutasuks vaid ühte teenet kord kuus. 502 00:34:12,886 --> 00:34:15,429 Päästsid mu elu. Ma ei unusta seda. 503 00:34:15,514 --> 00:34:20,101 Sa vajasid sõpra. Leidsid selle minus. Tegin seda rõõmuga. 504 00:34:21,395 --> 00:34:22,728 Aitäh. - Üks asi veel. 505 00:34:31,572 --> 00:34:33,949 Ma ei käinud ärikoolis, et narkoärikaks hakata. 506 00:34:34,032 --> 00:34:35,909 Kes narkootikumidest rääkis? 507 00:34:35,993 --> 00:34:39,746 Võta relv. Vii ümbrik kohale. See on kõik, mida palun. 508 00:34:41,748 --> 00:34:43,500 See pole ju palju palutud? 509 00:34:45,502 --> 00:34:47,337 Miks sa mulle ei rääkinud? 510 00:34:47,420 --> 00:34:51,675 Sa oleks võinud mulle öelda. Kõike seda. 511 00:34:52,551 --> 00:34:53,594 Võibolla. 512 00:34:55,512 --> 00:34:56,763 Võibolla mitte. 513 00:35:03,979 --> 00:35:05,189 Mis 4. juulil juhtus? 514 00:35:05,272 --> 00:35:07,858 Sam helistas mulle. Ta tahtis rääkida. 515 00:35:10,360 --> 00:35:13,071 Ta ütles, et tuleb peole, kui ma tema juurde ei tule. 516 00:35:14,072 --> 00:35:16,241 Nägin teda pargi kõrval. 517 00:35:17,701 --> 00:35:20,078 Ta oli bussipeatuses. Ta ei näinud vist mind. 518 00:35:21,955 --> 00:35:23,290 Mul tuli paanika ja lahkusin. 519 00:35:24,499 --> 00:35:27,127 Arvasin, et ta saatis Reganile kirja afääri kohta. 520 00:35:27,211 --> 00:35:30,547 Arvasin, et ta tahtis meist rääkida. Nüüd tean, et miski oli valesti. 521 00:35:30,631 --> 00:35:35,969 Ta oli hirmul ja võibolla tema maailmas olin ma vastutustundlik täiskasvanu, 522 00:35:36,887 --> 00:35:38,222 keegi, keda ta sai usaldada. 523 00:35:40,724 --> 00:35:43,644 Joe Yeungi töökojast varastati püssirohtu. 524 00:35:44,645 --> 00:35:46,897 See on ohtlik kraam ja suur kogus läks kaduma. 525 00:35:46,980 --> 00:35:49,691 Usume, et Nicholas McKay ehitas pommi. 526 00:35:49,775 --> 00:35:51,527 Jah. Poiss rääkis sama juttu. 527 00:35:51,610 --> 00:35:55,531 Mis poiss? - Poiss. Weisbarger. 528 00:35:57,074 --> 00:35:58,367 Ta toodi koos minuga siia. 529 00:35:59,117 --> 00:36:01,328 Sina. Mida sa pommist tead? 530 00:36:01,411 --> 00:36:03,372 Ma olen seda näinud. - Ta joonistas selle. 531 00:36:03,455 --> 00:36:05,207 Ma vist tean, kuhu see pannakse. 532 00:36:05,290 --> 00:36:08,043 Hangi order Amory Gouldi vahistamiseks mõrvakatse eest. 533 00:36:08,126 --> 00:36:10,379 William Hamilton-Sweeney on siin. Ta aitab sind. 534 00:36:10,462 --> 00:36:11,505 Ta on elus? 535 00:36:12,256 --> 00:36:14,174 Ma emban seda kuradi tüüpi. 536 00:36:14,258 --> 00:36:16,885 Sina tuled minuga ja räägid tee peal kõigest, 537 00:36:16,969 --> 00:36:18,262 alustades meie sihtkohast. 538 00:36:19,096 --> 00:36:20,681 Hüva. Hästi. - Tule. 539 00:36:23,767 --> 00:36:27,563 Härra, saime just pommiähvarduse. Politsei saadab üksuse. Tundub usutav. 540 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Kindlasti on. 541 00:36:35,445 --> 00:36:37,906 Anna mulle viis minutit, enne kui häiret annad. 542 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 Härra? - Mulle ei meeldi rahvamassid. 543 00:36:42,035 --> 00:36:44,162 HÄDAABITEENISTUS 544 00:37:11,148 --> 00:37:14,860 Minge kõik rahulikult trepile hoone esiosas. 545 00:37:15,360 --> 00:37:17,404 Evakueerume ettevaatusabinõuna hoonest. 546 00:37:24,077 --> 00:37:25,287 Säilitage rahu. 547 00:37:35,797 --> 00:37:37,883 Liikuge üle väljaku. Aitäh. 548 00:37:37,966 --> 00:37:40,219 Minge teisele poole tänavat. 549 00:37:43,805 --> 00:37:45,807 Gould on hoonest lahkunud. 550 00:37:45,891 --> 00:37:47,851 Nad otsivad hoonet korruse kaupa läbi 551 00:37:47,935 --> 00:37:50,020 ja alustavad tema katusekabinetist. 552 00:37:51,522 --> 00:37:52,397 Püsi autos. 553 00:37:53,023 --> 00:37:55,609 Mida? Ei. Las ma aitan. 554 00:37:55,692 --> 00:37:57,903 Sam võib surra, kuna üritas midagi sellist teha. 555 00:37:57,986 --> 00:38:00,948 Olen valmis tema pärast sama tegema. - See on sõge. 556 00:38:01,657 --> 00:38:04,451 Lisaks oled laps ja ma ei usalda sind. 557 00:38:05,202 --> 00:38:07,371 Püsi autos, või vahistan su. 558 00:38:08,664 --> 00:38:10,499 Ma olen juba vahistatud, eks? 559 00:38:10,582 --> 00:38:12,209 Ma ei tea veel. 560 00:38:32,646 --> 00:38:33,814 Minge üle tänava. 561 00:38:33,897 --> 00:38:36,149 Keegi ei tohi siseneda. - Hei! Lase lahti. 562 00:38:36,233 --> 00:38:38,485 Oota, mida sa seal tegid? - Ostsin kuradi korteri. 563 00:38:38,569 --> 00:38:39,444 Kindel see. 564 00:38:39,528 --> 00:38:42,865 Mine perse. Viisin isale võileiba. Seal ta ongi. 565 00:38:42,948 --> 00:38:44,074 Paps, hei! 566 00:38:44,157 --> 00:38:46,159 Turvamehed! 567 00:39:09,349 --> 00:39:10,350 Mine tagasi… 568 00:39:14,271 --> 00:39:15,105 Perse. 569 00:39:19,401 --> 00:39:20,235 Hei, oota! 570 00:39:22,154 --> 00:39:23,113 Oh perse. 571 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 Hea küll. 572 00:39:33,290 --> 00:39:37,503 Bill on kadunud ja nüüd on pommiähvardus. Mis toimub? 573 00:39:37,586 --> 00:39:41,089 Ma ei tea. - Kuidas see võimalik on? Sa alati tead. 574 00:39:43,550 --> 00:39:45,636 Bill? Kallis. 575 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Regan, leidsid ta üles. Imeline. 576 00:39:48,764 --> 00:39:51,099 Tegelikult leidis tema meid. - William. 577 00:39:52,643 --> 00:39:55,187 William, mis sind tagasi toob? - Tema. 578 00:39:55,854 --> 00:39:58,649 Tere. Ma olen elus. 579 00:39:59,358 --> 00:40:01,443 Küllap alahindasid minu elutahet. 580 00:40:03,070 --> 00:40:05,864 Lisaks unustasid, et olen võrratu ujuja. 581 00:40:06,907 --> 00:40:09,076 Mul pole aimugi, mis jama sa ajad. 582 00:40:10,744 --> 00:40:12,120 Me leidsime su toimikud. 583 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Me teame kõike. 584 00:40:15,123 --> 00:40:19,461 Nickyst, süütamistest, kasutuskõlbmatuks kuulutamistest, Liberty Heightsist. 585 00:40:21,004 --> 00:40:22,214 Sa lähed vangi. 586 00:40:22,798 --> 00:40:27,970 Kuidas julged siia sisse sadada ja süüdistusi loopida? 587 00:40:28,053 --> 00:40:31,223 Ta ei sadanud sisse. Ta tuli minuga. Kutsusin ta oma koju. 588 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 Tema koju. 589 00:40:34,601 --> 00:40:38,522 William on sinu kuritegusid väga põhjalikult tõendanud, Amory. 590 00:40:39,648 --> 00:40:44,319 Kui oleksin teda aastaid tagasi kuulanud, poleks me kaotanud nii palju aega perena. 591 00:40:45,612 --> 00:40:49,283 Ja see vaene tüdruk ei võitleks praegu elu eest. 592 00:40:49,366 --> 00:40:51,243 Mis tüdruk? - Pargis tulistatud tüdruk. 593 00:40:51,326 --> 00:40:54,329 Williamil on mingi hullumeelne teooria minu seotusest. 594 00:40:54,413 --> 00:40:57,332 See on läbi. - Bill, mida sa räägid? 595 00:40:57,416 --> 00:41:00,460 Kas pole selge? William tahtis alati, et Bill mu kõrvale heidaks. 596 00:41:00,544 --> 00:41:03,213 See võttis 15 aastat, ent viimaks tal õnnestus 597 00:41:03,297 --> 00:41:04,923 mind vähemalt perest välja heita. 598 00:41:05,716 --> 00:41:07,384 Vaatame, mis ettevõttega saab. 599 00:41:07,467 --> 00:41:10,137 Amory, olen kindel, et kui piisavalt süüvime, 600 00:41:10,220 --> 00:41:12,931 avastame, et oled ka nendes kuritegudes süüdi. 601 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 Vaadake seda hirmuäratavat tiimi. 602 00:41:17,186 --> 00:41:22,482 Lahutatud mõrd, segane patriarh ja narkarist poeg. 603 00:41:22,566 --> 00:41:26,111 Lisaks veel vägev Ameerika romaanikirjanik. 604 00:41:26,195 --> 00:41:28,697 Teie torked ei tee mulle enam haiget, hr Gould. 605 00:41:29,281 --> 00:41:32,117 Kurjami sõnad kaotavad jõu, kui ta sepitsused paljastuvad. 606 00:41:32,701 --> 00:41:34,328 Mercer ütles: „Mine perse, Amory.“ 607 00:41:34,411 --> 00:41:36,914 Mingu tema perse. Minge kõik perse! 608 00:41:37,497 --> 00:41:41,335 Olen aastakümneid teie sitta talunud ja nüüd… 609 00:41:44,254 --> 00:41:46,215 peate minuta toime tulema. 610 00:41:49,968 --> 00:41:52,095 Ei. - William! 611 00:42:03,774 --> 00:42:05,025 39. KORRUS 612 00:42:05,108 --> 00:42:06,109 12. KORRUS 613 00:42:18,664 --> 00:42:19,873 RP! 614 00:42:35,138 --> 00:42:36,181 RP! 615 00:42:37,975 --> 00:42:39,810 Lorraine, kus sa oled? 616 00:42:45,691 --> 00:42:46,608 Lorraine! 617 00:42:46,692 --> 00:42:49,945 William. Ära tee talle viga. - Ole nüüd, William. Jäta, palun. 618 00:42:50,028 --> 00:42:51,780 Mul on Amoryst suva, aga… 619 00:42:51,864 --> 00:42:53,866 Aga me ei soovi sulle pahandusi. 620 00:42:53,949 --> 00:42:55,909 Palun, William. Kõik laabub. - Jah. 621 00:42:55,993 --> 00:42:58,662 Me ei saa lubada tal lahkuda. Ta hüppab eralennukile 622 00:42:58,745 --> 00:43:01,456 ja kaob mõne nõmeda sõbra karuperses asuvale saarel. 623 00:43:01,540 --> 00:43:03,542 See on uskumatu. - Ei, olgu! 624 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Kõik on su tegude eest maksnud. 625 00:43:05,544 --> 00:43:06,753 Kõik peale sinu. 626 00:43:08,213 --> 00:43:09,214 Kas vajate abi, härra? 627 00:43:09,882 --> 00:43:11,592 Ei, Mathes. Jäta meid. 628 00:43:13,343 --> 00:43:14,469 Hr Gould. 629 00:43:15,387 --> 00:43:17,097 Jäta ta rahule. - Mida sa teed? 630 00:43:18,724 --> 00:43:20,017 Kõik on kombes. 631 00:43:21,059 --> 00:43:23,687 Regan, kutsu kiirabi. Palun kutsu kohe kiirabi! 632 00:43:23,770 --> 00:43:25,230 Kõik on hästi. Pea vastu. 633 00:43:25,856 --> 00:43:27,024 Tulge. 634 00:43:27,816 --> 00:43:29,318 Vaata mind. Rahune. 635 00:43:29,401 --> 00:43:32,404 Tere, vajame kiirabi. Inimest pussitati. 636 00:43:32,487 --> 00:43:33,488 Kõik on hästi. 637 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 Charlie. 638 00:43:38,243 --> 00:43:41,163 Hei. - Jäid hiljaks, Charlie. 639 00:43:41,246 --> 00:43:44,166 Ei. See pole tõsi. Meil on aega, kuni see plahvatab. 640 00:43:44,249 --> 00:43:47,586 Siin peab miskit olema. Sina oled siin. Pead mind aitama. 641 00:43:47,669 --> 00:43:50,047 Tulin siia surema. - Mida? Miks? 642 00:43:50,130 --> 00:43:52,174 Üritasin seda peatada, aga ei suuda. 643 00:43:54,593 --> 00:43:56,303 Ma ei tea enam, kes ma olen. 644 00:43:57,054 --> 00:43:59,056 Vahest polegi ma eriti vinge olnud. 645 00:44:00,474 --> 00:44:01,892 Minus pidi midagi head olema. 646 00:44:05,270 --> 00:44:07,022 Olen nii palju teinud, Charlie. 647 00:44:10,108 --> 00:44:12,611 Halbu asju. Ja mille nimel? 648 00:44:13,195 --> 00:44:18,075 Et inimesi aidata? Keda me aitasime? - Hei, kõik on hästi. Eks ole? 649 00:44:18,158 --> 00:44:20,994 Neelasime kõik konksu alla. Nicky on lihtsalt osav. 650 00:44:21,078 --> 00:44:23,997 Nüüd tead tõtt. Nagu mina ja Sam, seega oled juba vaba. 651 00:44:24,081 --> 00:44:25,707 Sam pole vaba, Charlie. 652 00:44:27,209 --> 00:44:30,379 Kes teab, kas Sam ellu jääb? - Saad teha seda, mida Sam ei suutnud. 653 00:44:30,462 --> 00:44:32,464 Saad selle peatada. Sina ja mina. 654 00:44:32,548 --> 00:44:34,550 Tean, et pomm on hoones, ja sa tead, kus. 655 00:44:34,633 --> 00:44:36,677 Kui ütled mulle, saame Sami töö lõpule viia. 656 00:44:36,760 --> 00:44:39,805 Ta ei tahtnud, et keegi viga saab, ja sina samuti mitte. 657 00:44:40,305 --> 00:44:43,141 Lorraine, ma ei saa neid päästa, aga sina saad. 658 00:44:57,281 --> 00:44:59,366 Ütlesin, et aega pole. - Kus see on? 659 00:44:59,449 --> 00:45:02,578 Charlie, lõpeta. Mida sa teed? - Kus see on? Lorraine, kus see on? 660 00:45:04,705 --> 00:45:05,706 Seal all. 661 00:45:11,086 --> 00:45:13,505 Nicky ja kutid said tööd aknapesijatena. 662 00:45:19,261 --> 00:45:20,596 Charlie, lõpeta. 663 00:45:21,180 --> 00:45:22,848 Lõpeta. Mida sa teed? Charlie! 664 00:45:24,016 --> 00:45:25,934 Charlie, lõpeta! Mida sa teed? 665 00:45:31,190 --> 00:45:32,983 Charlie, ei! See on liiga kaugel! 666 00:45:44,244 --> 00:45:47,831 Charlie, lõpeta! Palun! Sa kukud. Ma ei taha seda näha. 667 00:45:52,920 --> 00:45:55,547 Charlie, palun! Aega pole! Kuula mind! 668 00:45:57,216 --> 00:46:00,219 Hei, Charlie. Midagi juhtus. 669 00:46:13,065 --> 00:46:13,941 Charlie! 670 00:46:15,150 --> 00:46:16,568 Ei! 671 00:46:28,413 --> 00:46:30,082 Kas keegi ütleb, mis jama see on? 672 00:46:42,261 --> 00:46:44,096 Kui kaua aega läheb? 673 00:46:44,596 --> 00:46:46,139 Miks generaatorid ei tööta? 674 00:46:46,223 --> 00:46:47,891 Tehnikud annavad endast parimat. 675 00:46:48,517 --> 00:46:50,519 Mida? Seis! 676 00:47:03,323 --> 00:47:06,702 Pea vastu, pisitüdruk. Ma ei luba sul sedasi lahkuda. 677 00:47:21,341 --> 00:47:26,180 Palun! Palun laske mind välja! 678 00:48:28,200 --> 00:48:30,202 Tõlkinud Vova Kljain