1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}PO KNJIGI
GARTHA RISKA HALLBERGA
2
00:01:49,067 --> 00:01:53,405
Sem res lahko tu?
Nočem te spraviti v težave.
3
00:01:53,405 --> 00:01:57,075
Nikakor ne smeš biti tu,
a če naju zasačijo, bo vredno kazni.
4
00:01:59,953 --> 00:02:01,330
Živijo. Z menoj je.
5
00:02:02,915 --> 00:02:03,916
Hvala.
6
00:02:10,422 --> 00:02:12,966
- Kaj je to?
- Tu sem srečna.
7
00:02:23,810 --> 00:02:24,770
Naslednja.
8
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
- Za rob?
9
00:02:27,689 --> 00:02:31,068
- Ja.
- Nežno. V prekinjevalec.
10
00:02:33,028 --> 00:02:36,114
- Enako obrnjeno?
- Slika naj bo zgoraj.
11
00:02:37,616 --> 00:02:39,243
- Zelo lepo.
- Lepo.
12
00:02:43,956 --> 00:02:48,043
Je bilo Nickyju všeč darilo,
tista knjiga?
13
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Ja.
14
00:02:53,966 --> 00:02:54,967
Superca.
15
00:02:57,970 --> 00:03:04,101
Nova prijemalka.
Tekočine ne smejo priti v stik. Ja?
16
00:03:05,227 --> 00:03:06,395
Ja. Oprosti.
17
00:03:09,940 --> 00:03:12,234
Se z Nickyjem pogosto družita?
18
00:03:13,485 --> 00:03:14,486
Pa že.
19
00:03:16,989 --> 00:03:19,074
Z njim skušam preživeti
čim več časa.
20
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
Čutim,
da me lahko marsičesa nauči.
21
00:03:24,705 --> 00:03:26,665
Tako kot lahko jaz tebe.
22
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Si pripravljen na spiranje?
- Ja.
23
00:03:40,262 --> 00:03:41,263
Hvala.
24
00:03:42,764 --> 00:03:45,726
Do konca pritisni.
25
00:03:48,770 --> 00:03:50,272
Za dober zaključek.
26
00:04:08,582 --> 00:04:12,252
V redu, 24 posnetkov,
črno-belih.
27
00:04:12,252 --> 00:04:17,048
To bo 16,99 z davkom.
Jutri bo. Plačaš, ko prideš iskat.
28
00:04:17,798 --> 00:04:20,719
Fino.
Tako bom utegnil zbrati 16,99,
29
00:04:21,220 --> 00:04:23,972
kar bom,
ker je ta film zelo dragocen.
30
00:04:23,972 --> 00:04:26,767
- Zame.
- Ja?
31
00:04:28,644 --> 00:04:32,981
Ja. Imava zaupen dogovor,
kot je med zdravnikom in pacientom?
32
00:04:33,774 --> 00:04:36,401
Tak dogovor imam
s svojim terapevtom dr. Altschulom.
33
00:04:36,401 --> 00:04:40,239
Ja. Tega ni, a ne skrbi.
34
00:04:40,239 --> 00:04:45,077
Vse sem že videl.
Goloto, trupla, vse vrste seksa.
35
00:04:45,077 --> 00:04:47,913
Kaj je na tem filmu?
Je hujše od vsega tega?
36
00:04:48,956 --> 00:04:50,999
Prosim,
naj to ostane med nama.
37
00:04:51,625 --> 00:04:52,960
Molčal bom, kolega.
38
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
V New Yorku ni skrivnosti.
39
00:04:58,590 --> 00:05:01,760
Nekdo je nekaj videl ali slišal.
40
00:05:01,760 --> 00:05:06,139
- Koža se nam lušči, puščamo prstne odtise.
- Telesne tekočine.
41
00:05:06,139 --> 00:05:10,018
Kamere so povsod. Potrdila kartic,
telefonski izpiski, parkirni listki.
42
00:05:10,018 --> 00:05:14,481
- Tako so zašili Berkowitza.
- Tako je. Mesto vedno ve.
43
00:05:15,274 --> 00:05:19,236
Ko sem rekel, da je punca Samantha Yeung,
se je zdelo, da že veste.
44
00:05:20,195 --> 00:05:23,073
Njenega imena nismo objavili.
Kako torej veste?
45
00:05:23,073 --> 00:05:25,659
- Moja žena.
- Mislite bivša žena?
46
00:05:25,659 --> 00:05:27,244
Nisva še ločena.
47
00:05:28,245 --> 00:05:32,958
Povedala mi je, da so v parku ustrelili
študentko Newyorške univerze.
48
00:05:32,958 --> 00:05:37,796
To obiskuje 20 000 študentk.
Zakaj ste pomislili nanjo?
49
00:05:37,796 --> 00:05:42,593
Saj nisem,
sem pa želel preveriti, kako je.
50
00:05:43,969 --> 00:05:46,096
Ko se mi ni oglašala,
sem šel v njen študentski dom.
51
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
Mesto vedno ve.
52
00:05:57,274 --> 00:05:58,984
Zato sem šel v bolnišnico.
53
00:05:58,984 --> 00:06:04,615
V časopisu je pisalo, kje je. Na hodniku
sem slišal pesem, ki ji je všeč, in vedel.
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,659
Kje ste bili v času streljanja?
55
00:06:09,203 --> 00:06:12,539
Doma. Sam sem bil doma.
56
00:06:14,082 --> 00:06:17,503
To ni najboljši alibi.
Pa tudi najslabši ne.
57
00:06:18,629 --> 00:06:21,673
- Težko ga boste dokazali.
- Mi pa ovrgli.
58
00:06:21,673 --> 00:06:24,927
Lahko vprašate mojega vratarja.
Mesto vedno ve, ne?
59
00:06:31,892 --> 00:06:38,023
Če bi se razvedelo, da ljubimkujete
z najstnico, bi lahko veliko izgubili.
60
00:06:38,023 --> 00:06:40,067
Imeli ste motiv,
da bi jo utišali.
61
00:06:40,859 --> 00:06:42,986
Mogoče pa sta zaključila,
62
00:06:42,986 --> 00:06:47,824
vas pa je imela za beden kliše
srednjih let, kar vam ni bilo všeč.
63
00:06:49,159 --> 00:06:52,371
Motiv imate.
Samo še orožje rabite.
64
00:06:52,371 --> 00:06:54,122
Ste imeli kdaj pištolo?
65
00:06:55,499 --> 00:06:56,500
Pištolo? Ne.
66
00:06:57,334 --> 00:06:59,586
G. Lamplighter, lahko greste.
67
00:07:00,420 --> 00:07:04,007
Kadarkoli bi lahko šel.
Prostovoljno je tu. Le pogovarjamo se.
68
00:07:04,007 --> 00:07:06,009
- Nima odvetnika.
- Ni ga zahteval.
69
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
G. Lamplighter, prosim.
70
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
Jaz...
71
00:07:10,055 --> 00:07:11,181
Konec je.
72
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Slišali ste šefa.
73
00:07:19,857 --> 00:07:23,902
Hvala za vaš čas.
Upam, da ugotovite, kdo jo je ustrelil.
74
00:07:28,490 --> 00:07:30,993
Ukaz je prišel z vrha.
75
00:07:31,994 --> 00:07:32,995
Kdo je višje od tebe?
76
00:07:43,839 --> 00:07:44,840
Usedi se.
77
00:07:52,222 --> 00:07:56,768
- Najbrž bi se ti moral zahvaliti.
- Človek se zahvali, ko mu kdo reši kožo.
78
00:07:56,768 --> 00:08:01,106
- Nisem te prosil za pomoč.
- Ni bilo treba. Družina si.
79
00:08:03,108 --> 00:08:08,280
Bi lahko tisto pištolo,
ki si mi jo dal, izsledili do naju,
80
00:08:08,280 --> 00:08:13,619
- če je ne bi več imel?
- Si jo izgubil ali jo je kdo vzel?
81
00:08:14,369 --> 00:08:18,081
Regan?
Je punco ustrelila iz ljubosumja?
82
00:08:18,081 --> 00:08:21,710
- Ne. Tudi približno ne.
- Kdo pa jo je potem?
83
00:08:23,962 --> 00:08:27,799
Povej, kaj te muči.
Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom?
84
00:08:27,799 --> 00:08:31,053
Kot da ne veš.
Kot da ne delata zate.
85
00:08:33,972 --> 00:08:34,972
Ustavi avto.
86
00:08:38,309 --> 00:08:40,270
Ustavi, prosim. Takoj.
87
00:08:43,065 --> 00:08:45,234
Lahko se znebim policije.
88
00:08:45,984 --> 00:08:49,321
Moja družina je moja odgovornost.
Uredil bom zadevo.
89
00:08:49,321 --> 00:08:52,991
Oprosti, če ne mislim,
da ti bo uspelo.
90
00:08:54,701 --> 00:08:56,161
Lahko odpreš vrata, prosim?
91
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Odkleni.
92
00:09:06,380 --> 00:09:11,093
Tu sem, če se premisliš.
Dokler se jaz ne premislim.
93
00:09:30,153 --> 00:09:33,490
Pravim ti,
da so Hamilton-Sweeneyji sumljivi.
94
00:09:35,450 --> 00:09:37,035
Moram se pozanimati o njih.
95
00:09:38,287 --> 00:09:41,790
Nehaj drkati v posodico
in raje kdaj preberi časopis.
96
00:09:47,254 --> 00:09:51,800
Bogata družina. Zgradili so mesto,
imajo vplivne prijatelje.
97
00:09:51,800 --> 00:09:55,971
To je glava družine.
Večkratni milijarder.
98
00:09:55,971 --> 00:09:59,600
Zašili ga bodo
zaradi nekega finančnega zločina,
99
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
ki ga ne razumem čisto,
je pa pomembna reč.
100
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
Kaj če je to povezava?
101
00:10:06,398 --> 00:10:11,653
Pusti ljubosumje in afero.
Mogoče gre za posel.
102
00:10:11,653 --> 00:10:15,574
Mogoče je preko Lamplighterja
slišala nekaj, česar ne bi smela.
103
00:10:16,158 --> 00:10:20,120
Ti bogati bebci bi naredili vse,
da dragemu očetu ni treba v zapor.
104
00:10:21,788 --> 00:10:24,750
Jutri lahko greva nazaj v pisarno
malo povprašat.
105
00:10:25,334 --> 00:10:28,253
Morda najdeva nezadovoljnega
zaposlenega, ki rad govori.
106
00:10:29,880 --> 00:10:33,133
Nihče ni tako srečen.
Nekaj skrivajo.
107
00:10:35,802 --> 00:10:38,472
Daj, Sam.
Kaj mi skušaš povedati?
108
00:10:51,902 --> 00:10:52,903
Seveda.
109
00:10:53,862 --> 00:10:56,865
Amory Gould,
ti prekleti prasec.
110
00:11:15,092 --> 00:11:17,553
Zakaj sem jaz kriva, da je Charlie šel?
Nisem varuška.
111
00:11:17,553 --> 00:11:20,806
Ni težava, da je šel,
temveč da je sploh bil tu.
112
00:11:20,806 --> 00:11:23,517
- Ne moremo mu zaupati.
- Ti nikomur ne zaupaš.
113
00:11:23,517 --> 00:11:26,228
Ker je svet poln
jebenih izdajalcev.
114
00:11:27,145 --> 00:11:30,065
Rad živim tu.
Verjamem v to, kar delamo.
115
00:11:30,065 --> 00:11:31,567
Jaz pa ne?
116
00:11:31,567 --> 00:11:34,152
- Kaj pa delam ves čas?
- Glejta, kdo je tu.
117
00:11:36,864 --> 00:11:40,367
Hej. Hej. Kje si bil, pizda?
118
00:11:41,952 --> 00:11:45,581
- Na sprehod sem šel.
- Sprehod? Policija te išče.
119
00:11:45,581 --> 00:11:47,499
Nihče me ni videl. Kristus.
120
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
Obupan sem,
ker še vedno ne vem,
121
00:11:51,253 --> 00:11:54,339
kaj se je zgodilo Sam.
Hotel sem si zbistriti misli.
122
00:11:54,339 --> 00:11:55,632
So zdaj bistre?
123
00:11:56,842 --> 00:11:58,135
Ja, popolnoma.
124
00:12:03,432 --> 00:12:05,392
DT, prinesi nama pivo.
125
00:12:17,696 --> 00:12:21,909
Charlie, ribi sem.
Nas ne moreš vreči na finto.
126
00:12:22,409 --> 00:12:23,994
Dobesedno ti vidim dušo.
127
00:12:26,663 --> 00:12:28,874
Oprosti, a mislim, da to ni res.
128
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Prav.
129
00:12:31,835 --> 00:12:35,547
Vem pa, da nimaš bistrih misli.
Čisto so motne.
130
00:12:36,715 --> 00:12:38,091
Ne bom ti lagal.
131
00:12:39,343 --> 00:12:42,971
Ko sem odšel,
sem nameraval iti domov.
132
00:12:43,722 --> 00:12:47,017
Peš, če bi bilo treba. Karkoli,
samo da bi prišel v Flower Hill.
133
00:12:47,518 --> 00:12:48,519
Zakaj pa nisi?
134
00:12:48,519 --> 00:12:51,188
Poleg tega,
da je do tja sedem ur peš?
135
00:12:52,731 --> 00:12:57,611
Dojel sem,
da se nimam k čemu vrniti.
136
00:13:00,197 --> 00:13:01,698
Odpovedal sem se
staremu življenju.
137
00:13:05,244 --> 00:13:06,578
To je zdaj moj dom.
138
00:13:08,914 --> 00:13:10,582
Torej dobrodošel doma.
139
00:13:16,213 --> 00:13:17,214
Laže.
140
00:13:18,632 --> 00:13:21,677
{\an8}Ve nekaj ali vsaj sumi.
141
00:13:23,720 --> 00:13:27,975
- Končno se strinjaš z menoj.
- Manjkajo naslovnica in nekaj listov.
142
00:13:28,559 --> 00:13:32,604
Sam je knjige uporabljala kot dnevnik.
Kdo ve, kaj je napisala?
143
00:13:38,193 --> 00:13:39,194
Nick.
144
00:13:44,116 --> 00:13:48,745
Kaj, pizda?
Ne delaj tega. Usral sem se.
145
00:13:48,745 --> 00:13:52,499
Rekel sem vam, da me ne motite,
ko delam. Tudi za vas bo varneje.
146
00:13:52,499 --> 00:13:55,043
Težavo imamo.
147
00:14:00,382 --> 00:14:01,383
Hvala bogu.
148
00:14:02,843 --> 00:14:05,012
Nisem vedela,
ali boš prišel domov.
149
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
- Kje je Will?
- Spi. Pozno je.
150
00:14:13,228 --> 00:14:14,229
Kaj se je zgodilo?
151
00:14:16,982 --> 00:14:20,736
Izpustili so me. Nič nisem rekel.
Ničesar, kar ne bi že vedeli.
152
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
Kaj pa je še?
153
00:14:28,785 --> 00:14:29,786
So...
154
00:14:37,836 --> 00:14:38,962
Pištolo sem imel.
155
00:14:40,255 --> 00:14:43,383
Skril sem jo v omaro.
V torbi je bila.
156
00:14:43,383 --> 00:14:46,136
Ni bila nabita,
je pa bilo strelivo zraven.
157
00:14:47,846 --> 00:14:51,934
Pištolo si imel v hiši.
158
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
Tista pištola...
159
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
je izginila.
160
00:14:59,066 --> 00:15:05,656
Razen če so nas oropali neznanci
in so vzeli samo pištolo.
161
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ljubi bog.
162
00:15:07,407 --> 00:15:09,785
Will je vedel za naju s Sam.
163
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
Če je našel pištolo...
164
00:15:16,416 --> 00:15:17,543
Ja...
165
00:15:17,543 --> 00:15:23,674
Recimo, da bi se lahko izmuznil ven,
ampak ali res misliva, da...
166
00:15:23,674 --> 00:15:26,093
Je vedel, da grem na zabavo?
167
00:15:28,220 --> 00:15:29,054
Ja.
168
00:15:30,055 --> 00:15:32,975
Mogoče je šel nadme,
a je naletel nanjo.
169
00:15:33,642 --> 00:15:38,188
Mogoče je vedel, da me išče.
Mogoče je hotela govoriti o Willu.
170
00:15:40,148 --> 00:15:41,149
Ne.
171
00:15:41,650 --> 00:15:47,447
Kaj sploh govoriva?
Je to sploh mogoče?
172
00:15:47,447 --> 00:15:52,452
Seveda ne, a vsi starši to rečejo.
Videla si Kleboldovo mamo na televiziji.
173
00:15:52,452 --> 00:15:55,163
Kdo ve? Kdo ve, pizda?
174
00:15:56,582 --> 00:16:01,211
Morava se pogovoriti z njim.
Naravnost ga morava vprašati.
175
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
Ja.
176
00:16:08,594 --> 00:16:10,762
Ampak jutri.
177
00:16:14,057 --> 00:16:15,434
Izčrpana sem.
178
00:16:33,660 --> 00:16:35,954
Ni ti treba spati na kavču.
179
00:16:35,954 --> 00:16:37,873
Nič nimam proti.
180
00:16:39,875 --> 00:16:41,043
Jaz tudi ne.
181
00:17:45,899 --> 00:17:47,985
{\an8}KOPIRANJE
IN RAZVIJANJE FOTOGRAFIJ
182
00:18:15,762 --> 00:18:18,682
Oprosti, ker motim,
a novico imam.
183
00:18:19,308 --> 00:18:23,562
Pripravljajo
predstavo ulične umetnosti.
184
00:18:23,562 --> 00:18:26,523
Lahko bi vključili
tvoje neumne spot znake
185
00:18:26,523 --> 00:18:29,985
{\an8}kot nekakšno besedno igro in... Vau.
186
00:18:32,821 --> 00:18:34,531
Res motim.
187
00:18:35,199 --> 00:18:38,076
Kaj to delaš, William?
188
00:18:38,577 --> 00:18:41,079
Nisem še videl podobne umetnine.
189
00:18:42,164 --> 00:18:45,792
Zato, ker ni umetnina.
Življenje je.
190
00:18:48,754 --> 00:18:50,839
Dekle v parku mi je pustilo sledi.
191
00:18:50,839 --> 00:18:52,549
Nekaj je odkrila.
192
00:18:52,549 --> 00:18:56,386
Povezavo med nekdanjim članom
mojega benda in posli moje družine.
193
00:18:57,721 --> 00:19:02,559
Odgovor na to, kdo jo je ustrelil,
je nekje tu.
194
00:19:03,852 --> 00:19:05,145
Ali pa bo kmalu.
195
00:19:05,646 --> 00:19:10,108
Z znaki naredi, kar hočeš.
Ko sem jih naredil, sem bil zadet.
196
00:19:10,108 --> 00:19:13,987
- Neumni so kot noč.
- To se zdaj prodaja, srček.
197
00:19:13,987 --> 00:19:16,907
Če me ni tu, imaš ključ.
198
00:19:18,659 --> 00:19:20,118
Lahko si sam odkleneš.
199
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Greš kam?
200
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Končno sem se pripravljen
soočiti s svojimi demoni.
201
00:19:30,045 --> 00:19:32,798
No, s svojim demonom.
202
00:19:33,674 --> 00:19:38,637
Ne razumem tvojih ugank, a če te
ta skrivnost navdihuje, da ustvarjaš,
203
00:19:38,637 --> 00:19:41,598
je to dobro.
Ni me treba pospremiti.
204
00:19:44,935 --> 00:19:46,478
- Hej.
- Ja?
205
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
Saj veš, da ne bi bil tu...
206
00:19:54,403 --> 00:19:56,113
če ne bi bilo tebe, ne?
207
00:19:57,322 --> 00:19:58,323
Bil bi mrtev.
208
00:19:59,074 --> 00:20:05,080
Samomor, umazana igla, kuga.
209
00:20:06,206 --> 00:20:09,459
Dobri prijatelji, čiste igle
in tona kondomov.
210
00:20:10,294 --> 00:20:12,629
Samo tako
nam je uspelo preživeti.
211
00:20:17,050 --> 00:20:20,679
Prvi pogovori
s tvojim očetom so bili težki,
212
00:20:21,805 --> 00:20:24,683
na koncu pa je bil vesel,
da nekdo skrbi zate.
213
00:20:25,851 --> 00:20:29,771
Po tistem
si moral marsikaj pretrpeti.
214
00:20:31,523 --> 00:20:34,443
Karkoli so napisali v Artforumu,
215
00:20:35,903 --> 00:20:40,115
- me ti nimaš za genija.
- Nisem mislil, da moraš biti.
216
00:20:43,285 --> 00:20:49,833
Geniji umrejo mladi,
jaz pa mislim, da boš imeniten starec.
217
00:20:54,880 --> 00:20:59,968
Will, vedi,
da nama lahko poveš karkoli,
218
00:21:00,636 --> 00:21:02,429
pa te bova še vedno imela rada.
219
00:21:03,514 --> 00:21:08,227
Najina naloga je, da te zaščitiva.
220
00:21:09,978 --> 00:21:11,188
Razumeš?
221
00:21:18,445 --> 00:21:20,155
Mislim,
da si našel mojo pištolo.
222
00:21:22,491 --> 00:21:28,539
Mislim, da si jo vzel.
Bojim se, da si jo uporabil.
223
00:21:37,047 --> 00:21:38,090
Žal mi je.
224
00:21:41,552 --> 00:21:42,553
Will.
225
00:21:48,141 --> 00:21:49,810
Našel sem pištolo.
226
00:21:51,311 --> 00:21:53,730
Vzel sem jo, a nisi opazil.
227
00:21:56,275 --> 00:21:57,901
Mami sem poslal sporočilo.
228
00:21:59,111 --> 00:22:01,905
Odselili smo se,
a še vedno nisi nič rekel.
229
00:22:02,865 --> 00:22:05,158
Govoril si samo tiste bedarije,
230
00:22:05,158 --> 00:22:08,370
da so ljudje včasih boljši starši,
če niso poročeni.
231
00:22:13,000 --> 00:22:17,379
Hotel si, da ati ve, da veš.
232
00:22:21,341 --> 00:22:24,553
Zanimalo me je le, kako je,
ko pritisneš na sprožilec.
233
00:22:30,475 --> 00:22:32,186
Nisem mislil,
da bom zadel.
234
00:22:37,941 --> 00:22:39,985
Zadel kaj?
235
00:22:41,695 --> 00:22:42,613
Ptico.
236
00:22:48,702 --> 00:22:50,829
Kaj je bilo potem?
237
00:22:52,623 --> 00:22:56,376
Postalo mi je slabo.
238
00:22:57,711 --> 00:22:59,838
Ustrašil sem se in šel domov.
239
00:23:00,339 --> 00:23:01,673
Nisi šel v park.
240
00:23:04,426 --> 00:23:07,471
- Centralni park. Nisi...
- Ne.
241
00:23:09,181 --> 00:23:10,432
Prisežem.
242
00:23:13,894 --> 00:23:15,854
Kje je pištola zdaj, pikec?
243
00:23:17,940 --> 00:23:22,152
Vrgel sem jo pod našo hišo
v Brooklynu.
244
00:23:23,403 --> 00:23:24,905
V redu je.
245
00:23:45,384 --> 00:23:47,177
Si našel, kar si iskal?
246
00:23:48,428 --> 00:23:51,265
Hej. Mislil sem, da ste šli.
247
00:23:51,265 --> 00:23:54,476
Hotel sem vzeti denar,
da skočim po hrano.
248
00:23:54,476 --> 00:23:56,895
- Najbrž ste lačni.
- Premislil sem se.
249
00:23:59,398 --> 00:24:01,066
Z nami pojdi.
250
00:24:04,486 --> 00:24:08,532
Nisi rekel,
da bodo tam poročevalci in fotografi?
251
00:24:08,532 --> 00:24:13,954
- Policija me išče. Ne bo varno.
- Zato sem ti kupil to.
252
00:24:15,539 --> 00:24:16,540
Pridi.
253
00:24:19,501 --> 00:24:23,881
Bloombergova maska je.
Smešno je, ne?
254
00:24:25,174 --> 00:24:26,425
Daj no, Charlie.
255
00:24:26,425 --> 00:24:28,844
Čakajo naju. Pridi.
256
00:24:31,263 --> 00:24:33,974
- Si prepričana?
- Ja. Vrzi jo že.
257
00:24:49,531 --> 00:24:51,241
Vesel sem,
da sva to naredila skupaj.
258
00:24:52,367 --> 00:24:53,368
Ja.
259
00:24:54,161 --> 00:24:58,749
Zagotovo sodi
med pet najboljših trenutkov. Ja.
260
00:24:59,249 --> 00:25:04,379
Diploma, najin poročni dan,
rojstvo mojih otrok,
261
00:25:04,922 --> 00:25:09,510
dan, ko sva se z bivšim znebila
morebitnega dokaza,
262
00:25:09,510 --> 00:25:12,095
vpletenega v streljanje
njegove najstniške ljubice.
263
00:25:13,430 --> 00:25:18,393
Če misliš, da je to danes
nekakšna zmaga, se zelo motiš.
264
00:25:42,668 --> 00:25:47,214
Moje ime je na zgradbi.
Rad bi šel gor, prosim.
265
00:25:47,214 --> 00:25:49,550
- Seveda.
- Hvala.
266
00:25:58,308 --> 00:26:00,060
Govorice so torej resnične.
267
00:26:01,144 --> 00:26:03,063
To pa je presenečenje.
268
00:26:06,441 --> 00:26:07,568
Pozdravljen, Amory.
269
00:26:09,319 --> 00:26:12,781
Videti si čisto enak,
kot ko sem te nazadnje videl.
270
00:26:12,781 --> 00:26:16,869
Pilates, beljakovine
in zdravnik v Baden-Badnu.
271
00:26:17,744 --> 00:26:18,829
Ja, ja.
272
00:26:19,454 --> 00:26:24,334
Mislil sem, da si bil videti kot hinavski,
sleparski kreten, in si še vedno.
273
00:26:25,752 --> 00:26:29,798
William, brezsrčen
in očarljiv kot vedno.
274
00:26:31,258 --> 00:26:32,176
Boš vstopil?
275
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Usedi se.
276
00:26:42,227 --> 00:26:45,397
- Ne, kratek bom.
- Škoda.
277
00:26:45,397 --> 00:26:50,402
Rad se družim z zajedavci,
ki zapravijo svoje pravice
278
00:26:50,402 --> 00:26:53,655
in nato s sarkazmom
zakrijejo svoje pike igel.
279
00:26:53,655 --> 00:26:57,326
Ja, če bi se rodil
na tvoji strani mesta,
280
00:26:58,160 --> 00:27:01,038
bi lahko združila moči.
281
00:27:01,914 --> 00:27:05,417
Da bo jasno, to je bil sarkazem
za zakrivanje mojih pikov.
282
00:27:05,417 --> 00:27:08,003
Pojma nimaš,
od kod prihajam, pizda.
283
00:27:09,463 --> 00:27:12,716
Vedno si bil korak
od glavnega dobitka.
284
00:27:12,716 --> 00:27:16,929
Zato si tu, ni tako?
Zaradi očetovih poslovnih težav?
285
00:27:17,429 --> 00:27:19,348
Si prišel po svoj delež
286
00:27:19,348 --> 00:27:23,644
ali vsaj preprečit,
da bi se ga demonski brat polastil.
287
00:27:24,228 --> 00:27:25,896
Ja, vem, kako mi praviš.
288
00:27:25,896 --> 00:27:29,816
In vem, da se nisi odrekel
svoji volilni pravici.
289
00:27:29,816 --> 00:27:35,364
Dol mi visi za ta posel.
Vedno mi je in vedno mi bo.
290
00:27:37,241 --> 00:27:41,828
Prišel sem rešit skrivnost.
291
00:27:42,621 --> 00:27:46,834
Dekle, ki so ga ustrelili
v Centralnem parku, obožuje moj bend.
292
00:27:47,751 --> 00:27:54,007
Hamilton-Sweeneyji kupujejo
kup požganih zgradb v Bronxu.
293
00:27:54,591 --> 00:27:56,343
Nicky Chaos pozna dekle.
294
00:27:56,343 --> 00:28:03,267
In na nek čuden, zjeban način,
ki ga bom hitro pogruntal,
295
00:28:04,142 --> 00:28:07,771
Nicky prav tako pozna tebe.
296
00:28:10,524 --> 00:28:13,735
Vem, da si prepameten,
da bi zdaj rekel kaj neumnega.
297
00:28:14,361 --> 00:28:19,741
Prišel sem,
ker bom skrajno užival,
298
00:28:19,741 --> 00:28:23,161
ko te bom pogledal
v te tvoje drobne oči
299
00:28:23,161 --> 00:28:28,834
in ti povedal,
da te bom končno zjebal.
300
00:28:30,419 --> 00:28:33,881
Poznam njen svet,
poznam tvojega
301
00:28:34,715 --> 00:28:36,550
in s policaji smo na ti.
302
00:28:37,801 --> 00:28:40,137
Ravno ustvarjam
svojo najboljšo umetnino.
303
00:28:40,137 --> 00:28:46,351
Gre za ogromen, čudovit kolaž,
ki pripoveduje celotno zgodbo.
304
00:28:46,351 --> 00:28:49,146
In točno tam, na sredini,
305
00:28:51,940 --> 00:28:54,109
bo tvoja slika,
ko te bodo aretirali.
306
00:28:58,614 --> 00:29:00,199
Opozoril sem te.
307
00:29:05,537 --> 00:29:07,956
Pozdravim očeta v tvojem imenu?
308
00:29:07,956 --> 00:29:10,918
Vem, da se ti ne zdi potrebno
ohranjati stikov,
309
00:29:10,918 --> 00:29:13,670
a nima veliko časa.
310
00:29:15,005 --> 00:29:16,131
Sem slišal.
311
00:29:18,050 --> 00:29:19,635
Vendar še ni mrtev.
312
00:29:21,011 --> 00:29:22,221
Kdo ve?
313
00:29:22,221 --> 00:29:24,848
Mogoče bomo spet družina,
ko se te znebimo.
314
00:29:35,692 --> 00:29:38,237
- Kaj je spet?
- Se opravičujem, g. Gould,
315
00:29:38,237 --> 00:29:41,073
a pred zgradbo se nekaj dogaja.
316
00:29:41,698 --> 00:29:44,409
- Kaj?
- Nisem prepričan. Protest?
317
00:30:17,568 --> 00:30:19,444
Ja, hvala vsem!
318
00:30:20,404 --> 00:30:22,281
Naj slišim, kako ste glasni.
319
00:30:25,284 --> 00:30:28,203
Hvala vsem, da ste prišli,
320
00:30:28,996 --> 00:30:32,082
in še pomembneje,
ker vam je mar za to mesto.
321
00:30:34,543 --> 00:30:38,589
Vsak dan vidimo ljudi,
ki se prebijajo skozi težave.
322
00:30:38,589 --> 00:30:39,715
Ja!
323
00:30:39,715 --> 00:30:42,634
Trudijo se obdržati
družinsko podjetje nad vodo,
324
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
plačevati najemnino.
325
00:30:45,888 --> 00:30:48,891
Na drugi strani
pa so takšni kreteni.
326
00:30:50,058 --> 00:30:52,686
Hamilton-Sweeneyji,
327
00:30:52,686 --> 00:30:56,523
ki za drobiž kupujejo
cele ulice v mestu.
328
00:30:56,523 --> 00:30:59,484
Gradijo razkošna stanovanja
za ljudi, ki so tako bogati,
329
00:30:59,985 --> 00:31:02,821
- da sploh ne živijo tam.
- Tako je!
330
00:31:02,821 --> 00:31:06,533
- Ne? To ni v redu!
- Ne!
331
00:31:12,623 --> 00:31:13,749
Pizda.
332
00:31:15,959 --> 00:31:17,669
Prekleto odvajanje.
333
00:31:18,170 --> 00:31:22,174
Mediji skušajo diskreditirati
naše gibanje,
334
00:31:22,883 --> 00:31:26,011
s čim pa še bolj širijo
naše sporočilo.
335
00:31:27,262 --> 00:31:31,266
V redu. Scientia potentia est.
336
00:31:31,266 --> 00:31:33,810
Znanje je moč.
337
00:31:33,810 --> 00:31:36,396
- Ponovite. Znanje...
- Znanje...
338
00:31:36,396 --> 00:31:38,023
- Je moč!
- Je moč!
339
00:31:38,023 --> 00:31:39,483
Znanje...
340
00:31:39,483 --> 00:31:41,193
- Je moč!
- Je moč!
341
00:31:41,193 --> 00:31:42,653
- Znanje...
- Znanje...
342
00:31:42,653 --> 00:31:44,321
- Je moč!
- Je moč!
343
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
- Znanje...
- Znanje...
344
00:31:45,614 --> 00:31:47,199
- Je moč!
- Je moč!
345
00:31:49,618 --> 00:31:52,829
- V redu! Hej!
- Oj.
346
00:31:52,829 --> 00:31:58,794
Sklepam, da se mi s tem bednim
protestom skušaš maščevati.
347
00:31:59,962 --> 00:32:03,173
Kriminalista Parsa in McFadden.
Pričakujejo naju.
348
00:32:03,173 --> 00:32:05,717
Pred tvoja vrata
smo se prestavili.
349
00:32:05,717 --> 00:32:07,177
Opozorilo.
350
00:32:07,177 --> 00:32:10,764
William Hamilton-Sweeney III.
bo prišel skozi ta vrata.
351
00:32:11,348 --> 00:32:12,933
- Ho, ho!
- Ho, ho!
352
00:32:13,684 --> 00:32:15,686
Omenil je neko umetnino.
353
00:32:16,603 --> 00:32:17,771
Novo platno.
354
00:32:19,189 --> 00:32:20,774
Bova drugič prišla.
355
00:32:20,774 --> 00:32:23,777
Hoče dokazati, da sva povezana
356
00:32:23,777 --> 00:32:24,862
med seboj...
357
00:32:25,863 --> 00:32:27,865
in s tisto punco v parku.
358
00:32:28,490 --> 00:32:31,034
Mislim, da veš,
kaj hočem od tebe.
359
00:32:31,034 --> 00:32:32,703
- Ho, ho!
- Ho, ho!
360
00:32:32,703 --> 00:32:34,788
- Hamilton-Sweeney mora stran!
- Ne ubijam.
361
00:32:34,788 --> 00:32:36,373
Jaz sem drugače slišal.
362
00:32:36,373 --> 00:32:39,418
Hamilton-Sweeney mora stran!
363
00:32:39,418 --> 00:32:42,296
- Hej, ho!
- Ho, ho!
364
00:32:42,296 --> 00:32:44,464
Hamilton-Sweeney mora stran!
365
00:32:44,464 --> 00:32:47,092
Hej, hej, ho, ho!
366
00:32:47,092 --> 00:32:49,219
Hamilton-Sweeney mora stran!
367
00:32:49,219 --> 00:32:51,889
- Hej, ho!
- Halo?
368
00:32:53,098 --> 00:32:54,183
Uredil bom.
369
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Teci. Za njim!
370
00:32:56,476 --> 00:32:57,728
Ti kar nadaljuj.
371
00:32:58,353 --> 00:33:00,772
Nicky, kaj pa delaš?
372
00:33:04,735 --> 00:33:06,320
Nisva pregledala zgradbe!
373
00:33:06,320 --> 00:33:09,031
Bomo pozneje.
Sol, pridi. Ti pojdi v studio.
374
00:33:11,742 --> 00:33:12,576
Pizda.
375
00:33:17,039 --> 00:33:18,749
- Naše!
- Kam je šel?
376
00:33:18,749 --> 00:33:24,755
- Čigavo mesto?
- Naše!
377
00:33:24,755 --> 00:33:26,632
Hej. Policija!
378
00:33:26,632 --> 00:33:28,509
Hej! Stoj!
379
00:33:28,509 --> 00:33:30,177
- Stoj! Hej!
- Hej, hej.
380
00:33:30,177 --> 00:33:32,137
Policija nas hoče onemogočiti.
381
00:33:32,137 --> 00:33:37,392
Brez policije, svoboda govora.
382
00:33:40,854 --> 00:33:42,147
Jebenti!
383
00:33:54,034 --> 00:33:55,369
Pardon.
384
00:33:56,495 --> 00:33:58,747
- Kristus.
- Se me spomnite?
385
00:33:58,747 --> 00:34:00,707
Bili ste priklenjeni
za sodelavčevo mizo.
386
00:34:00,707 --> 00:34:03,544
- Ste mi sledili sem?
- Ja, in nisem edina.
387
00:34:08,172 --> 00:34:12,052
Pomagali mi boste, ne?
Varujete državljane, ne?
388
00:34:12,052 --> 00:34:15,848
- Kako naj vem, da ste dobri?
- Premožen sem.
389
00:34:15,848 --> 00:34:20,101
Spravite me od tod,
pa vam lahko pomagam rešiti primer.
390
00:34:20,101 --> 00:34:21,186
Lahko pomagam.
391
00:34:21,895 --> 00:34:22,896
Gospoda.
392
00:34:23,397 --> 00:34:25,399
Kakšno naključje.
393
00:34:26,567 --> 00:34:29,402
- Kako kaj?
- Ne najbolje, Billy.
394
00:34:30,070 --> 00:34:32,239
- Ne najbolje.
- Škoda.
395
00:34:32,239 --> 00:34:34,699
- Naša postaja.
- Newyorška policija.
396
00:34:34,699 --> 00:34:37,077
Takoj hočem imena in odgovore.
397
00:34:42,248 --> 00:34:44,042
Pusti me, prekleto!
398
00:34:44,042 --> 00:34:45,668
Kakor hočeš.
399
00:34:49,547 --> 00:34:51,925
Pridržite klinčeva vrata.
400
00:35:21,246 --> 00:35:24,958
Oprostite. Pardon.
Moj prijatelj je že na ladji.
401
00:35:24,958 --> 00:35:26,376
Oprostite. Pardon.
402
00:35:26,376 --> 00:35:27,878
- Me spustite mimo?
- Stran!
403
00:35:27,878 --> 00:35:29,671
- Pardon.
- Stran!
404
00:35:29,671 --> 00:35:30,964
Umik!
405
00:35:30,964 --> 00:35:32,049
Kaj, pizda? Stran!
406
00:35:32,049 --> 00:35:33,008
Pardon.
407
00:35:33,008 --> 00:35:35,093
- Bi se rad tepel? Prav.
- Pomiri se.
408
00:35:37,304 --> 00:35:38,514
To je očetova ura.
409
00:35:42,893 --> 00:35:44,645
Timex je.
410
00:35:46,522 --> 00:35:48,524
Ima samo sentimentalno vrednost.
411
00:35:48,524 --> 00:35:50,192
Vzel bom 16,99.
412
00:36:06,416 --> 00:36:08,377
Zakaj bi skrila te fotografije?
413
00:36:13,465 --> 00:36:15,467
Dve, tri, štiri, pet.
414
00:36:18,929 --> 00:36:20,889
Koliko posnetkov je na filmu?
415
00:36:21,974 --> 00:36:24,643
- Štiriindvajset.
- Tu jih je 21. Tri manjkajo.
416
00:36:25,644 --> 00:36:28,814
Mogoče niso bile dobre.
Včasih so prazne ali zamegljene.
417
00:36:28,814 --> 00:36:34,152
- Nekdo pozabi sneti pokrov leče ali kaj.
- Sam ne bi naredila tega.
418
00:36:34,152 --> 00:36:36,405
- Povej mi, kje so!
- Pomiri se, mali.
419
00:36:36,905 --> 00:36:38,073
Nimam jih.
420
00:36:38,073 --> 00:36:40,868
Neki tip mi je dal stotaka,
da jih pogleda.
421
00:36:40,868 --> 00:36:42,744
Očitno jih je spravil v žep.
422
00:36:46,540 --> 00:36:48,834
Natisni jih. Takoj.
423
00:36:49,710 --> 00:36:53,130
Ne tiskamo posameznih fotografij.
Imaš 16,99?
424
00:36:55,591 --> 00:36:57,009
Jebi se, Doug!
425
00:37:11,023 --> 00:37:12,649
Kam boš šel?
426
00:37:14,818 --> 00:37:16,778
Preveč si utrujen.
427
00:37:16,778 --> 00:37:18,864
Preveč zjeban, da bi tekel.
428
00:37:20,574 --> 00:37:23,285
Poleg tega se ti ne izplača.
429
00:37:25,162 --> 00:37:26,163
Tako se bova šla?
430
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Nisi me ustrelil na podzemni
in tudi tu me ne boš.
431
00:37:33,128 --> 00:37:36,715
Prav imaš.
Predolgo se poznava.
432
00:37:39,426 --> 00:37:40,677
Samo pogovoril bi se.
433
00:37:42,554 --> 00:37:43,639
Greva se sprehodit.
434
00:37:45,098 --> 00:37:48,227
Se pogovorit.
Se greva sprehodit?
435
00:37:50,437 --> 00:37:51,522
Izvoli.
436
00:37:53,023 --> 00:37:55,526
Pravzaprav imam
tudi sam nekaj vprašanj.
437
00:38:04,785 --> 00:38:08,580
William, jaz sem.
438
00:38:13,085 --> 00:38:14,628
Kdo si?
439
00:38:15,587 --> 00:38:19,758
S katero galerijo sodeluješ?
440
00:38:19,758 --> 00:38:21,218
Ne, ne. Ne delaj tega.
441
00:38:21,802 --> 00:38:22,886
V redu.
442
00:38:22,886 --> 00:38:26,640
Halo? Ja. Nekdo je vdrl...
443
00:38:28,851 --> 00:38:29,852
Pizda!
444
00:39:23,572 --> 00:39:25,782
SAMO ZA ŠTUDENTE
445
00:39:35,083 --> 00:39:36,585
Oprosti. Hej.
446
00:39:36,585 --> 00:39:40,005
Si vedel,
da gentrifikacija izpodriva
447
00:39:40,005 --> 00:39:43,258
cel socioekonomski sloj meščanov?
448
00:39:43,258 --> 00:39:44,885
Ne zanima me, hvala.
449
00:39:44,885 --> 00:39:46,970
Lahko si vsaj pogledaš
naše letake.
450
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
Rad bi v miru pojedel.
Mogoče koga drugega zanima.
451
00:39:50,641 --> 00:39:52,434
Lahko ga pozneje prebereš.
452
00:39:52,434 --> 00:39:53,977
Scientia potentia est.
453
00:39:53,977 --> 00:39:56,021
- Znanje je moč.
- Rekel sem, da se poberi.
454
00:39:58,941 --> 00:40:00,651
Oprosti.
455
00:40:01,777 --> 00:40:04,905
Včasih sem preveč vnet.
456
00:40:04,905 --> 00:40:07,449
- Ja.
- In pač... Ne vem.
457
00:40:07,449 --> 00:40:09,660
Oprosti, ker sem te motil.
458
00:40:26,426 --> 00:40:28,345
Za Dietch Projects je.
459
00:40:28,345 --> 00:40:29,930
- Ja.
- Postpankovska
460
00:40:29,930 --> 00:40:32,975
hiperrealistična razlaga semiotike.
Zelo drzno.
461
00:40:32,975 --> 00:40:35,853
Jenny, živijo.
Williamu nesem večerjo.
462
00:40:35,853 --> 00:40:37,062
Je tisto dim?
463
00:40:38,272 --> 00:40:42,651
Porkadrek. Pokliči gasilce!
Brunov avto je tu. Kje je Bruno?
464
00:40:43,235 --> 00:40:44,528
Mojbog, kaj se dogaja?
465
00:40:44,528 --> 00:40:45,863
Gori.
466
00:40:46,905 --> 00:40:49,783
Sem na križišču ulic
Meserole in Bushwick Place.
467
00:40:50,409 --> 00:40:51,702
Gori.
468
00:41:24,776 --> 00:41:26,111
Končno sva sama.
469
00:41:27,070 --> 00:41:28,238
To mi je bolj všeč.
470
00:41:29,990 --> 00:41:34,912
Če me boš res ubil,
mi prej vsaj povej zgodbo.
471
00:41:37,748 --> 00:41:39,208
Kaj se je zgodilo s punco?
472
00:41:39,208 --> 00:41:40,542
Ti mali...
473
00:41:42,794 --> 00:41:44,630
Ne govori o njej.
474
00:41:45,589 --> 00:41:47,299
Nič ne veš o Sam.
475
00:41:47,883 --> 00:41:50,135
Zdi se mi, da vem.
476
00:41:51,386 --> 00:41:53,055
Prebral sem vse, kar je napisala.
477
00:41:53,597 --> 00:41:55,891
Res te je občudovala, kaj?
478
00:41:56,934 --> 00:41:59,478
Ni pa hotela skočiti z mostu
za teboj.
479
00:42:01,688 --> 00:42:03,565
Bila je dobra punca.
480
00:42:03,565 --> 00:42:06,318
Moralna, imela je svoje meje.
481
00:42:07,402 --> 00:42:08,529
Si jih našel?
482
00:42:10,489 --> 00:42:12,199
Si se je zato moral znebiti?
483
00:42:19,665 --> 00:42:20,666
Ne, Sol!
484
00:42:21,792 --> 00:42:25,546
Sol, pusti to. Pusti to. Gremo.
485
00:42:25,546 --> 00:42:28,090
Kje je K? Kje je K?
486
00:42:29,091 --> 00:42:31,969
Nekdo je zadaj. Vpije.
Mislim, da je ujet.
487
00:42:31,969 --> 00:42:34,221
- Na pomoč!
- Pomagati mu moramo.
488
00:42:34,221 --> 00:42:37,975
- Stran moramo.
- Obljubil si, da je nihče ne bo skupil.
489
00:42:38,809 --> 00:42:40,060
Pizda!
490
00:42:40,060 --> 00:42:41,895
Klinc. Mi jo bomo skupili.
491
00:42:41,895 --> 00:42:43,605
- Nazaj moramo!
- Ne, ne.
492
00:42:43,605 --> 00:42:46,275
- Ne moremo ga pustiti!
- Sam!
493
00:42:46,275 --> 00:42:49,820
Nazaj moramo! Nazaj moramo!
494
00:42:49,820 --> 00:42:51,488
Moramo ga rešiti!
495
00:42:52,447 --> 00:42:54,032
Nicky, takoj moramo iti.
496
00:43:00,414 --> 00:43:01,707
Sam, pridi. Gremo.
497
00:43:03,500 --> 00:43:04,751
Žal mi je.
498
00:43:06,670 --> 00:43:10,007
Moral boš umreti brez odgovorov.
499
00:43:14,428 --> 00:43:15,762
Me boš kar ubil?
500
00:43:17,890 --> 00:43:21,602
- Ubil boš vodjo svojega benda?
- Vodjo?
501
00:43:21,602 --> 00:43:22,603
Odšel si.
502
00:43:23,812 --> 00:43:26,356
- To je zdaj moj bend.
- Tvoj?
503
00:43:26,356 --> 00:43:29,610
Poslušaj, ne bom te ubil.
504
00:43:31,570 --> 00:43:32,487
Jaz te bom.
505
00:43:33,822 --> 00:43:36,200
Hej, hej. Pomiri se. Dol.
506
00:43:36,783 --> 00:43:37,784
Na.
507
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
Preglasno bo.
508
00:43:39,703 --> 00:43:42,873
- Videl sem te. Daj mi film.
- Prav, pusti me.
509
00:43:42,873 --> 00:43:43,957
Pusti me.
510
00:43:47,169 --> 00:43:48,003
Sam!
511
00:43:51,590 --> 00:43:52,591
Sam, odpri vrata!
512
00:43:55,844 --> 00:43:57,346
Sam, odpri vrata!
513
00:43:59,806 --> 00:44:00,849
Daj mi film.
514
00:44:02,059 --> 00:44:04,520
Sam, odpri vrata!
515
00:44:11,735 --> 00:44:13,529
Prav, prav. Vzemi samo film.
516
00:44:13,529 --> 00:44:17,074
Pusti fotoaparat.
Prosim! Prosim, pusti ga!
517
00:44:17,074 --> 00:44:18,825
Prosim! Mamin je bil!
518
00:45:14,840 --> 00:45:15,924
Hudiča.
519
00:45:18,051 --> 00:45:22,055
Nekoč sem ga imel noro rad.
520
00:46:28,455 --> 00:46:30,457
Prevedla
Nena Lubej Artnak