1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}PO KNJIGI GARTHA RISKA HALLBERGA 2 00:01:49,067 --> 00:01:53,405 Sem res lahko tu? Nočem te spraviti v težave. 3 00:01:53,405 --> 00:01:57,075 Nikakor ne smeš biti tu, a če naju zasačijo, bo vredno kazni. 4 00:01:59,953 --> 00:02:01,330 Živijo. Z menoj je. 5 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Hvala. 6 00:02:10,422 --> 00:02:12,966 - Kaj je to? - Tu sem srečna. 7 00:02:23,810 --> 00:02:24,770 Naslednja. 8 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 - Za rob? 9 00:02:27,689 --> 00:02:31,068 - Ja. - Nežno. V prekinjevalec. 10 00:02:33,028 --> 00:02:36,114 - Enako obrnjeno? - Slika naj bo zgoraj. 11 00:02:37,616 --> 00:02:39,243 - Zelo lepo. - Lepo. 12 00:02:43,956 --> 00:02:48,043 Je bilo Nickyju všeč darilo, tista knjiga? 13 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Ja. 14 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Superca. 15 00:02:57,970 --> 00:03:04,101 Nova prijemalka. Tekočine ne smejo priti v stik. Ja? 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Ja. Oprosti. 17 00:03:09,940 --> 00:03:12,234 Se z Nickyjem pogosto družita? 18 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Pa že. 19 00:03:16,989 --> 00:03:19,074 Z njim skušam preživeti čim več časa. 20 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 Čutim, da me lahko marsičesa nauči. 21 00:03:24,705 --> 00:03:26,665 Tako kot lahko jaz tebe. 22 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 - Si pripravljen na spiranje? - Ja. 23 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 Hvala. 24 00:03:42,764 --> 00:03:45,726 Do konca pritisni. 25 00:03:48,770 --> 00:03:50,272 Za dober zaključek. 26 00:04:08,582 --> 00:04:12,252 V redu, 24 posnetkov, črno-belih. 27 00:04:12,252 --> 00:04:17,048 To bo 16,99 z davkom. Jutri bo. Plačaš, ko prideš iskat. 28 00:04:17,798 --> 00:04:20,719 Fino. Tako bom utegnil zbrati 16,99, 29 00:04:21,220 --> 00:04:23,972 kar bom, ker je ta film zelo dragocen. 30 00:04:23,972 --> 00:04:26,767 - Zame. - Ja? 31 00:04:28,644 --> 00:04:32,981 Ja. Imava zaupen dogovor, kot je med zdravnikom in pacientom? 32 00:04:33,774 --> 00:04:36,401 Tak dogovor imam s svojim terapevtom dr. Altschulom. 33 00:04:36,401 --> 00:04:40,239 Ja. Tega ni, a ne skrbi. 34 00:04:40,239 --> 00:04:45,077 Vse sem že videl. Goloto, trupla, vse vrste seksa. 35 00:04:45,077 --> 00:04:47,913 Kaj je na tem filmu? Je hujše od vsega tega? 36 00:04:48,956 --> 00:04:50,999 Prosim, naj to ostane med nama. 37 00:04:51,625 --> 00:04:52,960 Molčal bom, kolega. 38 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 V New Yorku ni skrivnosti. 39 00:04:58,590 --> 00:05:01,760 Nekdo je nekaj videl ali slišal. 40 00:05:01,760 --> 00:05:06,139 - Koža se nam lušči, puščamo prstne odtise. - Telesne tekočine. 41 00:05:06,139 --> 00:05:10,018 Kamere so povsod. Potrdila kartic, telefonski izpiski, parkirni listki. 42 00:05:10,018 --> 00:05:14,481 - Tako so zašili Berkowitza. - Tako je. Mesto vedno ve. 43 00:05:15,274 --> 00:05:19,236 Ko sem rekel, da je punca Samantha Yeung, se je zdelo, da že veste. 44 00:05:20,195 --> 00:05:23,073 Njenega imena nismo objavili. Kako torej veste? 45 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 - Moja žena. - Mislite bivša žena? 46 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 Nisva še ločena. 47 00:05:28,245 --> 00:05:32,958 Povedala mi je, da so v parku ustrelili študentko Newyorške univerze. 48 00:05:32,958 --> 00:05:37,796 To obiskuje 20 000 študentk. Zakaj ste pomislili nanjo? 49 00:05:37,796 --> 00:05:42,593 Saj nisem, sem pa želel preveriti, kako je. 50 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 Ko se mi ni oglašala, sem šel v njen študentski dom. 51 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 Mesto vedno ve. 52 00:05:57,274 --> 00:05:58,984 Zato sem šel v bolnišnico. 53 00:05:58,984 --> 00:06:04,615 V časopisu je pisalo, kje je. Na hodniku sem slišal pesem, ki ji je všeč, in vedel. 54 00:06:06,074 --> 00:06:07,659 Kje ste bili v času streljanja? 55 00:06:09,203 --> 00:06:12,539 Doma. Sam sem bil doma. 56 00:06:14,082 --> 00:06:17,503 To ni najboljši alibi. Pa tudi najslabši ne. 57 00:06:18,629 --> 00:06:21,673 - Težko ga boste dokazali. - Mi pa ovrgli. 58 00:06:21,673 --> 00:06:24,927 Lahko vprašate mojega vratarja. Mesto vedno ve, ne? 59 00:06:31,892 --> 00:06:38,023 Če bi se razvedelo, da ljubimkujete z najstnico, bi lahko veliko izgubili. 60 00:06:38,023 --> 00:06:40,067 Imeli ste motiv, da bi jo utišali. 61 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 Mogoče pa sta zaključila, 62 00:06:42,986 --> 00:06:47,824 vas pa je imela za beden kliše srednjih let, kar vam ni bilo všeč. 63 00:06:49,159 --> 00:06:52,371 Motiv imate. Samo še orožje rabite. 64 00:06:52,371 --> 00:06:54,122 Ste imeli kdaj pištolo? 65 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 Pištolo? Ne. 66 00:06:57,334 --> 00:06:59,586 G. Lamplighter, lahko greste. 67 00:07:00,420 --> 00:07:04,007 Kadarkoli bi lahko šel. Prostovoljno je tu. Le pogovarjamo se. 68 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 - Nima odvetnika. - Ni ga zahteval. 69 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 G. Lamplighter, prosim. 70 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 Jaz... 71 00:07:10,055 --> 00:07:11,181 Konec je. 72 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Slišali ste šefa. 73 00:07:19,857 --> 00:07:23,902 Hvala za vaš čas. Upam, da ugotovite, kdo jo je ustrelil. 74 00:07:28,490 --> 00:07:30,993 Ukaz je prišel z vrha. 75 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Kdo je višje od tebe? 76 00:07:43,839 --> 00:07:44,840 Usedi se. 77 00:07:52,222 --> 00:07:56,768 - Najbrž bi se ti moral zahvaliti. - Človek se zahvali, ko mu kdo reši kožo. 78 00:07:56,768 --> 00:08:01,106 - Nisem te prosil za pomoč. - Ni bilo treba. Družina si. 79 00:08:03,108 --> 00:08:08,280 Bi lahko tisto pištolo, ki si mi jo dal, izsledili do naju, 80 00:08:08,280 --> 00:08:13,619 - če je ne bi več imel? - Si jo izgubil ali jo je kdo vzel? 81 00:08:14,369 --> 00:08:18,081 Regan? Je punco ustrelila iz ljubosumja? 82 00:08:18,081 --> 00:08:21,710 - Ne. Tudi približno ne. - Kdo pa jo je potem? 83 00:08:23,962 --> 00:08:27,799 Povej, kaj te muči. Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom? 84 00:08:27,799 --> 00:08:31,053 Kot da ne veš. Kot da ne delata zate. 85 00:08:33,972 --> 00:08:34,972 Ustavi avto. 86 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 Ustavi, prosim. Takoj. 87 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 Lahko se znebim policije. 88 00:08:45,984 --> 00:08:49,321 Moja družina je moja odgovornost. Uredil bom zadevo. 89 00:08:49,321 --> 00:08:52,991 Oprosti, če ne mislim, da ti bo uspelo. 90 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 Lahko odpreš vrata, prosim? 91 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Odkleni. 92 00:09:06,380 --> 00:09:11,093 Tu sem, če se premisliš. Dokler se jaz ne premislim. 93 00:09:30,153 --> 00:09:33,490 Pravim ti, da so Hamilton-Sweeneyji sumljivi. 94 00:09:35,450 --> 00:09:37,035 Moram se pozanimati o njih. 95 00:09:38,287 --> 00:09:41,790 Nehaj drkati v posodico in raje kdaj preberi časopis. 96 00:09:47,254 --> 00:09:51,800 Bogata družina. Zgradili so mesto, imajo vplivne prijatelje. 97 00:09:51,800 --> 00:09:55,971 To je glava družine. Večkratni milijarder. 98 00:09:55,971 --> 00:09:59,600 Zašili ga bodo zaradi nekega finančnega zločina, 99 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 ki ga ne razumem čisto, je pa pomembna reč. 100 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 Kaj če je to povezava? 101 00:10:06,398 --> 00:10:11,653 Pusti ljubosumje in afero. Mogoče gre za posel. 102 00:10:11,653 --> 00:10:15,574 Mogoče je preko Lamplighterja slišala nekaj, česar ne bi smela. 103 00:10:16,158 --> 00:10:20,120 Ti bogati bebci bi naredili vse, da dragemu očetu ni treba v zapor. 104 00:10:21,788 --> 00:10:24,750 Jutri lahko greva nazaj v pisarno malo povprašat. 105 00:10:25,334 --> 00:10:28,253 Morda najdeva nezadovoljnega zaposlenega, ki rad govori. 106 00:10:29,880 --> 00:10:33,133 Nihče ni tako srečen. Nekaj skrivajo. 107 00:10:35,802 --> 00:10:38,472 Daj, Sam. Kaj mi skušaš povedati? 108 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 Seveda. 109 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 Amory Gould, ti prekleti prasec. 110 00:11:15,092 --> 00:11:17,553 Zakaj sem jaz kriva, da je Charlie šel? Nisem varuška. 111 00:11:17,553 --> 00:11:20,806 Ni težava, da je šel, temveč da je sploh bil tu. 112 00:11:20,806 --> 00:11:23,517 - Ne moremo mu zaupati. - Ti nikomur ne zaupaš. 113 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Ker je svet poln jebenih izdajalcev. 114 00:11:27,145 --> 00:11:30,065 Rad živim tu. Verjamem v to, kar delamo. 115 00:11:30,065 --> 00:11:31,567 Jaz pa ne? 116 00:11:31,567 --> 00:11:34,152 - Kaj pa delam ves čas? - Glejta, kdo je tu. 117 00:11:36,864 --> 00:11:40,367 Hej. Hej. Kje si bil, pizda? 118 00:11:41,952 --> 00:11:45,581 - Na sprehod sem šel. - Sprehod? Policija te išče. 119 00:11:45,581 --> 00:11:47,499 Nihče me ni videl. Kristus. 120 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Obupan sem, ker še vedno ne vem, 121 00:11:51,253 --> 00:11:54,339 kaj se je zgodilo Sam. Hotel sem si zbistriti misli. 122 00:11:54,339 --> 00:11:55,632 So zdaj bistre? 123 00:11:56,842 --> 00:11:58,135 Ja, popolnoma. 124 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 DT, prinesi nama pivo. 125 00:12:17,696 --> 00:12:21,909 Charlie, ribi sem. Nas ne moreš vreči na finto. 126 00:12:22,409 --> 00:12:23,994 Dobesedno ti vidim dušo. 127 00:12:26,663 --> 00:12:28,874 Oprosti, a mislim, da to ni res. 128 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Prav. 129 00:12:31,835 --> 00:12:35,547 Vem pa, da nimaš bistrih misli. Čisto so motne. 130 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 Ne bom ti lagal. 131 00:12:39,343 --> 00:12:42,971 Ko sem odšel, sem nameraval iti domov. 132 00:12:43,722 --> 00:12:47,017 Peš, če bi bilo treba. Karkoli, samo da bi prišel v Flower Hill. 133 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 Zakaj pa nisi? 134 00:12:48,519 --> 00:12:51,188 Poleg tega, da je do tja sedem ur peš? 135 00:12:52,731 --> 00:12:57,611 Dojel sem, da se nimam k čemu vrniti. 136 00:13:00,197 --> 00:13:01,698 Odpovedal sem se staremu življenju. 137 00:13:05,244 --> 00:13:06,578 To je zdaj moj dom. 138 00:13:08,914 --> 00:13:10,582 Torej dobrodošel doma. 139 00:13:16,213 --> 00:13:17,214 Laže. 140 00:13:18,632 --> 00:13:21,677 {\an8}Ve nekaj ali vsaj sumi. 141 00:13:23,720 --> 00:13:27,975 - Končno se strinjaš z menoj. - Manjkajo naslovnica in nekaj listov. 142 00:13:28,559 --> 00:13:32,604 Sam je knjige uporabljala kot dnevnik. Kdo ve, kaj je napisala? 143 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Nick. 144 00:13:44,116 --> 00:13:48,745 Kaj, pizda? Ne delaj tega. Usral sem se. 145 00:13:48,745 --> 00:13:52,499 Rekel sem vam, da me ne motite, ko delam. Tudi za vas bo varneje. 146 00:13:52,499 --> 00:13:55,043 Težavo imamo. 147 00:14:00,382 --> 00:14:01,383 Hvala bogu. 148 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 Nisem vedela, ali boš prišel domov. 149 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 - Kje je Will? - Spi. Pozno je. 150 00:14:13,228 --> 00:14:14,229 Kaj se je zgodilo? 151 00:14:16,982 --> 00:14:20,736 Izpustili so me. Nič nisem rekel. Ničesar, kar ne bi že vedeli. 152 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 Kaj pa je še? 153 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 So... 154 00:14:37,836 --> 00:14:38,962 Pištolo sem imel. 155 00:14:40,255 --> 00:14:43,383 Skril sem jo v omaro. V torbi je bila. 156 00:14:43,383 --> 00:14:46,136 Ni bila nabita, je pa bilo strelivo zraven. 157 00:14:47,846 --> 00:14:51,934 Pištolo si imel v hiši. 158 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Tista pištola... 159 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 je izginila. 160 00:14:59,066 --> 00:15:05,656 Razen če so nas oropali neznanci in so vzeli samo pištolo. 161 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ljubi bog. 162 00:15:07,407 --> 00:15:09,785 Will je vedel za naju s Sam. 163 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 Če je našel pištolo... 164 00:15:16,416 --> 00:15:17,543 Ja... 165 00:15:17,543 --> 00:15:23,674 Recimo, da bi se lahko izmuznil ven, ampak ali res misliva, da... 166 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 Je vedel, da grem na zabavo? 167 00:15:28,220 --> 00:15:29,054 Ja. 168 00:15:30,055 --> 00:15:32,975 Mogoče je šel nadme, a je naletel nanjo. 169 00:15:33,642 --> 00:15:38,188 Mogoče je vedel, da me išče. Mogoče je hotela govoriti o Willu. 170 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Ne. 171 00:15:41,650 --> 00:15:47,447 Kaj sploh govoriva? Je to sploh mogoče? 172 00:15:47,447 --> 00:15:52,452 Seveda ne, a vsi starši to rečejo. Videla si Kleboldovo mamo na televiziji. 173 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 Kdo ve? Kdo ve, pizda? 174 00:15:56,582 --> 00:16:01,211 Morava se pogovoriti z njim. Naravnost ga morava vprašati. 175 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Ja. 176 00:16:08,594 --> 00:16:10,762 Ampak jutri. 177 00:16:14,057 --> 00:16:15,434 Izčrpana sem. 178 00:16:33,660 --> 00:16:35,954 Ni ti treba spati na kavču. 179 00:16:35,954 --> 00:16:37,873 Nič nimam proti. 180 00:16:39,875 --> 00:16:41,043 Jaz tudi ne. 181 00:17:45,899 --> 00:17:47,985 {\an8}KOPIRANJE IN RAZVIJANJE FOTOGRAFIJ 182 00:18:15,762 --> 00:18:18,682 Oprosti, ker motim, a novico imam. 183 00:18:19,308 --> 00:18:23,562 Pripravljajo predstavo ulične umetnosti. 184 00:18:23,562 --> 00:18:26,523 Lahko bi vključili tvoje neumne spot znake 185 00:18:26,523 --> 00:18:29,985 {\an8}kot nekakšno besedno igro in... Vau. 186 00:18:32,821 --> 00:18:34,531 Res motim. 187 00:18:35,199 --> 00:18:38,076 Kaj to delaš, William? 188 00:18:38,577 --> 00:18:41,079 Nisem še videl podobne umetnine. 189 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 Zato, ker ni umetnina. Življenje je. 190 00:18:48,754 --> 00:18:50,839 Dekle v parku mi je pustilo sledi. 191 00:18:50,839 --> 00:18:52,549 Nekaj je odkrila. 192 00:18:52,549 --> 00:18:56,386 Povezavo med nekdanjim članom mojega benda in posli moje družine. 193 00:18:57,721 --> 00:19:02,559 Odgovor na to, kdo jo je ustrelil, je nekje tu. 194 00:19:03,852 --> 00:19:05,145 Ali pa bo kmalu. 195 00:19:05,646 --> 00:19:10,108 Z znaki naredi, kar hočeš. Ko sem jih naredil, sem bil zadet. 196 00:19:10,108 --> 00:19:13,987 - Neumni so kot noč. - To se zdaj prodaja, srček. 197 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 Če me ni tu, imaš ključ. 198 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 Lahko si sam odkleneš. 199 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Greš kam? 200 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Končno sem se pripravljen soočiti s svojimi demoni. 201 00:19:30,045 --> 00:19:32,798 No, s svojim demonom. 202 00:19:33,674 --> 00:19:38,637 Ne razumem tvojih ugank, a če te ta skrivnost navdihuje, da ustvarjaš, 203 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 je to dobro. Ni me treba pospremiti. 204 00:19:44,935 --> 00:19:46,478 - Hej. - Ja? 205 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 Saj veš, da ne bi bil tu... 206 00:19:54,403 --> 00:19:56,113 če ne bi bilo tebe, ne? 207 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 Bil bi mrtev. 208 00:19:59,074 --> 00:20:05,080 Samomor, umazana igla, kuga. 209 00:20:06,206 --> 00:20:09,459 Dobri prijatelji, čiste igle in tona kondomov. 210 00:20:10,294 --> 00:20:12,629 Samo tako nam je uspelo preživeti. 211 00:20:17,050 --> 00:20:20,679 Prvi pogovori s tvojim očetom so bili težki, 212 00:20:21,805 --> 00:20:24,683 na koncu pa je bil vesel, da nekdo skrbi zate. 213 00:20:25,851 --> 00:20:29,771 Po tistem si moral marsikaj pretrpeti. 214 00:20:31,523 --> 00:20:34,443 Karkoli so napisali v Artforumu, 215 00:20:35,903 --> 00:20:40,115 - me ti nimaš za genija. - Nisem mislil, da moraš biti. 216 00:20:43,285 --> 00:20:49,833 Geniji umrejo mladi, jaz pa mislim, da boš imeniten starec. 217 00:20:54,880 --> 00:20:59,968 Will, vedi, da nama lahko poveš karkoli, 218 00:21:00,636 --> 00:21:02,429 pa te bova še vedno imela rada. 219 00:21:03,514 --> 00:21:08,227 Najina naloga je, da te zaščitiva. 220 00:21:09,978 --> 00:21:11,188 Razumeš? 221 00:21:18,445 --> 00:21:20,155 Mislim, da si našel mojo pištolo. 222 00:21:22,491 --> 00:21:28,539 Mislim, da si jo vzel. Bojim se, da si jo uporabil. 223 00:21:37,047 --> 00:21:38,090 Žal mi je. 224 00:21:41,552 --> 00:21:42,553 Will. 225 00:21:48,141 --> 00:21:49,810 Našel sem pištolo. 226 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 Vzel sem jo, a nisi opazil. 227 00:21:56,275 --> 00:21:57,901 Mami sem poslal sporočilo. 228 00:21:59,111 --> 00:22:01,905 Odselili smo se, a še vedno nisi nič rekel. 229 00:22:02,865 --> 00:22:05,158 Govoril si samo tiste bedarije, 230 00:22:05,158 --> 00:22:08,370 da so ljudje včasih boljši starši, če niso poročeni. 231 00:22:13,000 --> 00:22:17,379 Hotel si, da ati ve, da veš. 232 00:22:21,341 --> 00:22:24,553 Zanimalo me je le, kako je, ko pritisneš na sprožilec. 233 00:22:30,475 --> 00:22:32,186 Nisem mislil, da bom zadel. 234 00:22:37,941 --> 00:22:39,985 Zadel kaj? 235 00:22:41,695 --> 00:22:42,613 Ptico. 236 00:22:48,702 --> 00:22:50,829 Kaj je bilo potem? 237 00:22:52,623 --> 00:22:56,376 Postalo mi je slabo. 238 00:22:57,711 --> 00:22:59,838 Ustrašil sem se in šel domov. 239 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Nisi šel v park. 240 00:23:04,426 --> 00:23:07,471 - Centralni park. Nisi... - Ne. 241 00:23:09,181 --> 00:23:10,432 Prisežem. 242 00:23:13,894 --> 00:23:15,854 Kje je pištola zdaj, pikec? 243 00:23:17,940 --> 00:23:22,152 Vrgel sem jo pod našo hišo v Brooklynu. 244 00:23:23,403 --> 00:23:24,905 V redu je. 245 00:23:45,384 --> 00:23:47,177 Si našel, kar si iskal? 246 00:23:48,428 --> 00:23:51,265 Hej. Mislil sem, da ste šli. 247 00:23:51,265 --> 00:23:54,476 Hotel sem vzeti denar, da skočim po hrano. 248 00:23:54,476 --> 00:23:56,895 - Najbrž ste lačni. - Premislil sem se. 249 00:23:59,398 --> 00:24:01,066 Z nami pojdi. 250 00:24:04,486 --> 00:24:08,532 Nisi rekel, da bodo tam poročevalci in fotografi? 251 00:24:08,532 --> 00:24:13,954 - Policija me išče. Ne bo varno. - Zato sem ti kupil to. 252 00:24:15,539 --> 00:24:16,540 Pridi. 253 00:24:19,501 --> 00:24:23,881 Bloombergova maska je. Smešno je, ne? 254 00:24:25,174 --> 00:24:26,425 Daj no, Charlie. 255 00:24:26,425 --> 00:24:28,844 Čakajo naju. Pridi. 256 00:24:31,263 --> 00:24:33,974 - Si prepričana? - Ja. Vrzi jo že. 257 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Vesel sem, da sva to naredila skupaj. 258 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Ja. 259 00:24:54,161 --> 00:24:58,749 Zagotovo sodi med pet najboljših trenutkov. Ja. 260 00:24:59,249 --> 00:25:04,379 Diploma, najin poročni dan, rojstvo mojih otrok, 261 00:25:04,922 --> 00:25:09,510 dan, ko sva se z bivšim znebila morebitnega dokaza, 262 00:25:09,510 --> 00:25:12,095 vpletenega v streljanje njegove najstniške ljubice. 263 00:25:13,430 --> 00:25:18,393 Če misliš, da je to danes nekakšna zmaga, se zelo motiš. 264 00:25:42,668 --> 00:25:47,214 Moje ime je na zgradbi. Rad bi šel gor, prosim. 265 00:25:47,214 --> 00:25:49,550 - Seveda. - Hvala. 266 00:25:58,308 --> 00:26:00,060 Govorice so torej resnične. 267 00:26:01,144 --> 00:26:03,063 To pa je presenečenje. 268 00:26:06,441 --> 00:26:07,568 Pozdravljen, Amory. 269 00:26:09,319 --> 00:26:12,781 Videti si čisto enak, kot ko sem te nazadnje videl. 270 00:26:12,781 --> 00:26:16,869 Pilates, beljakovine in zdravnik v Baden-Badnu. 271 00:26:17,744 --> 00:26:18,829 Ja, ja. 272 00:26:19,454 --> 00:26:24,334 Mislil sem, da si bil videti kot hinavski, sleparski kreten, in si še vedno. 273 00:26:25,752 --> 00:26:29,798 William, brezsrčen in očarljiv kot vedno. 274 00:26:31,258 --> 00:26:32,176 Boš vstopil? 275 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Usedi se. 276 00:26:42,227 --> 00:26:45,397 - Ne, kratek bom. - Škoda. 277 00:26:45,397 --> 00:26:50,402 Rad se družim z zajedavci, ki zapravijo svoje pravice 278 00:26:50,402 --> 00:26:53,655 in nato s sarkazmom zakrijejo svoje pike igel. 279 00:26:53,655 --> 00:26:57,326 Ja, če bi se rodil na tvoji strani mesta, 280 00:26:58,160 --> 00:27:01,038 bi lahko združila moči. 281 00:27:01,914 --> 00:27:05,417 Da bo jasno, to je bil sarkazem za zakrivanje mojih pikov. 282 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Pojma nimaš, od kod prihajam, pizda. 283 00:27:09,463 --> 00:27:12,716 Vedno si bil korak od glavnega dobitka. 284 00:27:12,716 --> 00:27:16,929 Zato si tu, ni tako? Zaradi očetovih poslovnih težav? 285 00:27:17,429 --> 00:27:19,348 Si prišel po svoj delež 286 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 ali vsaj preprečit, da bi se ga demonski brat polastil. 287 00:27:24,228 --> 00:27:25,896 Ja, vem, kako mi praviš. 288 00:27:25,896 --> 00:27:29,816 In vem, da se nisi odrekel svoji volilni pravici. 289 00:27:29,816 --> 00:27:35,364 Dol mi visi za ta posel. Vedno mi je in vedno mi bo. 290 00:27:37,241 --> 00:27:41,828 Prišel sem rešit skrivnost. 291 00:27:42,621 --> 00:27:46,834 Dekle, ki so ga ustrelili v Centralnem parku, obožuje moj bend. 292 00:27:47,751 --> 00:27:54,007 Hamilton-Sweeneyji kupujejo kup požganih zgradb v Bronxu. 293 00:27:54,591 --> 00:27:56,343 Nicky Chaos pozna dekle. 294 00:27:56,343 --> 00:28:03,267 In na nek čuden, zjeban način, ki ga bom hitro pogruntal, 295 00:28:04,142 --> 00:28:07,771 Nicky prav tako pozna tebe. 296 00:28:10,524 --> 00:28:13,735 Vem, da si prepameten, da bi zdaj rekel kaj neumnega. 297 00:28:14,361 --> 00:28:19,741 Prišel sem, ker bom skrajno užival, 298 00:28:19,741 --> 00:28:23,161 ko te bom pogledal v te tvoje drobne oči 299 00:28:23,161 --> 00:28:28,834 in ti povedal, da te bom končno zjebal. 300 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 Poznam njen svet, poznam tvojega 301 00:28:34,715 --> 00:28:36,550 in s policaji smo na ti. 302 00:28:37,801 --> 00:28:40,137 Ravno ustvarjam svojo najboljšo umetnino. 303 00:28:40,137 --> 00:28:46,351 Gre za ogromen, čudovit kolaž, ki pripoveduje celotno zgodbo. 304 00:28:46,351 --> 00:28:49,146 In točno tam, na sredini, 305 00:28:51,940 --> 00:28:54,109 bo tvoja slika, ko te bodo aretirali. 306 00:28:58,614 --> 00:29:00,199 Opozoril sem te. 307 00:29:05,537 --> 00:29:07,956 Pozdravim očeta v tvojem imenu? 308 00:29:07,956 --> 00:29:10,918 Vem, da se ti ne zdi potrebno ohranjati stikov, 309 00:29:10,918 --> 00:29:13,670 a nima veliko časa. 310 00:29:15,005 --> 00:29:16,131 Sem slišal. 311 00:29:18,050 --> 00:29:19,635 Vendar še ni mrtev. 312 00:29:21,011 --> 00:29:22,221 Kdo ve? 313 00:29:22,221 --> 00:29:24,848 Mogoče bomo spet družina, ko se te znebimo. 314 00:29:35,692 --> 00:29:38,237 - Kaj je spet? - Se opravičujem, g. Gould, 315 00:29:38,237 --> 00:29:41,073 a pred zgradbo se nekaj dogaja. 316 00:29:41,698 --> 00:29:44,409 - Kaj? - Nisem prepričan. Protest? 317 00:30:17,568 --> 00:30:19,444 Ja, hvala vsem! 318 00:30:20,404 --> 00:30:22,281 Naj slišim, kako ste glasni. 319 00:30:25,284 --> 00:30:28,203 Hvala vsem, da ste prišli, 320 00:30:28,996 --> 00:30:32,082 in še pomembneje, ker vam je mar za to mesto. 321 00:30:34,543 --> 00:30:38,589 Vsak dan vidimo ljudi, ki se prebijajo skozi težave. 322 00:30:38,589 --> 00:30:39,715 Ja! 323 00:30:39,715 --> 00:30:42,634 Trudijo se obdržati družinsko podjetje nad vodo, 324 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 plačevati najemnino. 325 00:30:45,888 --> 00:30:48,891 Na drugi strani pa so takšni kreteni. 326 00:30:50,058 --> 00:30:52,686 Hamilton-Sweeneyji, 327 00:30:52,686 --> 00:30:56,523 ki za drobiž kupujejo cele ulice v mestu. 328 00:30:56,523 --> 00:30:59,484 Gradijo razkošna stanovanja za ljudi, ki so tako bogati, 329 00:30:59,985 --> 00:31:02,821 - da sploh ne živijo tam. - Tako je! 330 00:31:02,821 --> 00:31:06,533 - Ne? To ni v redu! - Ne! 331 00:31:12,623 --> 00:31:13,749 Pizda. 332 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 Prekleto odvajanje. 333 00:31:18,170 --> 00:31:22,174 Mediji skušajo diskreditirati naše gibanje, 334 00:31:22,883 --> 00:31:26,011 s čim pa še bolj širijo naše sporočilo. 335 00:31:27,262 --> 00:31:31,266 V redu. Scientia potentia est. 336 00:31:31,266 --> 00:31:33,810 Znanje je moč. 337 00:31:33,810 --> 00:31:36,396 - Ponovite. Znanje... - Znanje... 338 00:31:36,396 --> 00:31:38,023 - Je moč! - Je moč! 339 00:31:38,023 --> 00:31:39,483 Znanje... 340 00:31:39,483 --> 00:31:41,193 - Je moč! - Je moč! 341 00:31:41,193 --> 00:31:42,653 - Znanje... - Znanje... 342 00:31:42,653 --> 00:31:44,321 - Je moč! - Je moč! 343 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 - Znanje... - Znanje... 344 00:31:45,614 --> 00:31:47,199 - Je moč! - Je moč! 345 00:31:49,618 --> 00:31:52,829 - V redu! Hej! - Oj. 346 00:31:52,829 --> 00:31:58,794 Sklepam, da se mi s tem bednim protestom skušaš maščevati. 347 00:31:59,962 --> 00:32:03,173 Kriminalista Parsa in McFadden. Pričakujejo naju. 348 00:32:03,173 --> 00:32:05,717 Pred tvoja vrata smo se prestavili. 349 00:32:05,717 --> 00:32:07,177 Opozorilo. 350 00:32:07,177 --> 00:32:10,764 William Hamilton-Sweeney III. bo prišel skozi ta vrata. 351 00:32:11,348 --> 00:32:12,933 - Ho, ho! - Ho, ho! 352 00:32:13,684 --> 00:32:15,686 Omenil je neko umetnino. 353 00:32:16,603 --> 00:32:17,771 Novo platno. 354 00:32:19,189 --> 00:32:20,774 Bova drugič prišla. 355 00:32:20,774 --> 00:32:23,777 Hoče dokazati, da sva povezana 356 00:32:23,777 --> 00:32:24,862 med seboj... 357 00:32:25,863 --> 00:32:27,865 in s tisto punco v parku. 358 00:32:28,490 --> 00:32:31,034 Mislim, da veš, kaj hočem od tebe. 359 00:32:31,034 --> 00:32:32,703 - Ho, ho! - Ho, ho! 360 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 - Hamilton-Sweeney mora stran! - Ne ubijam. 361 00:32:34,788 --> 00:32:36,373 Jaz sem drugače slišal. 362 00:32:36,373 --> 00:32:39,418 Hamilton-Sweeney mora stran! 363 00:32:39,418 --> 00:32:42,296 - Hej, ho! - Ho, ho! 364 00:32:42,296 --> 00:32:44,464 Hamilton-Sweeney mora stran! 365 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 Hej, hej, ho, ho! 366 00:32:47,092 --> 00:32:49,219 Hamilton-Sweeney mora stran! 367 00:32:49,219 --> 00:32:51,889 - Hej, ho! - Halo? 368 00:32:53,098 --> 00:32:54,183 Uredil bom. 369 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Teci. Za njim! 370 00:32:56,476 --> 00:32:57,728 Ti kar nadaljuj. 371 00:32:58,353 --> 00:33:00,772 Nicky, kaj pa delaš? 372 00:33:04,735 --> 00:33:06,320 Nisva pregledala zgradbe! 373 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Bomo pozneje. Sol, pridi. Ti pojdi v studio. 374 00:33:11,742 --> 00:33:12,576 Pizda. 375 00:33:17,039 --> 00:33:18,749 - Naše! - Kam je šel? 376 00:33:18,749 --> 00:33:24,755 - Čigavo mesto? - Naše! 377 00:33:24,755 --> 00:33:26,632 Hej. Policija! 378 00:33:26,632 --> 00:33:28,509 Hej! Stoj! 379 00:33:28,509 --> 00:33:30,177 - Stoj! Hej! - Hej, hej. 380 00:33:30,177 --> 00:33:32,137 Policija nas hoče onemogočiti. 381 00:33:32,137 --> 00:33:37,392 Brez policije, svoboda govora. 382 00:33:40,854 --> 00:33:42,147 Jebenti! 383 00:33:54,034 --> 00:33:55,369 Pardon. 384 00:33:56,495 --> 00:33:58,747 - Kristus. - Se me spomnite? 385 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 Bili ste priklenjeni za sodelavčevo mizo. 386 00:34:00,707 --> 00:34:03,544 - Ste mi sledili sem? - Ja, in nisem edina. 387 00:34:08,172 --> 00:34:12,052 Pomagali mi boste, ne? Varujete državljane, ne? 388 00:34:12,052 --> 00:34:15,848 - Kako naj vem, da ste dobri? - Premožen sem. 389 00:34:15,848 --> 00:34:20,101 Spravite me od tod, pa vam lahko pomagam rešiti primer. 390 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 Lahko pomagam. 391 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 Gospoda. 392 00:34:23,397 --> 00:34:25,399 Kakšno naključje. 393 00:34:26,567 --> 00:34:29,402 - Kako kaj? - Ne najbolje, Billy. 394 00:34:30,070 --> 00:34:32,239 - Ne najbolje. - Škoda. 395 00:34:32,239 --> 00:34:34,699 - Naša postaja. - Newyorška policija. 396 00:34:34,699 --> 00:34:37,077 Takoj hočem imena in odgovore. 397 00:34:42,248 --> 00:34:44,042 Pusti me, prekleto! 398 00:34:44,042 --> 00:34:45,668 Kakor hočeš. 399 00:34:49,547 --> 00:34:51,925 Pridržite klinčeva vrata. 400 00:35:21,246 --> 00:35:24,958 Oprostite. Pardon. Moj prijatelj je že na ladji. 401 00:35:24,958 --> 00:35:26,376 Oprostite. Pardon. 402 00:35:26,376 --> 00:35:27,878 - Me spustite mimo? - Stran! 403 00:35:27,878 --> 00:35:29,671 - Pardon. - Stran! 404 00:35:29,671 --> 00:35:30,964 Umik! 405 00:35:30,964 --> 00:35:32,049 Kaj, pizda? Stran! 406 00:35:32,049 --> 00:35:33,008 Pardon. 407 00:35:33,008 --> 00:35:35,093 - Bi se rad tepel? Prav. - Pomiri se. 408 00:35:37,304 --> 00:35:38,514 To je očetova ura. 409 00:35:42,893 --> 00:35:44,645 Timex je. 410 00:35:46,522 --> 00:35:48,524 Ima samo sentimentalno vrednost. 411 00:35:48,524 --> 00:35:50,192 Vzel bom 16,99. 412 00:36:06,416 --> 00:36:08,377 Zakaj bi skrila te fotografije? 413 00:36:13,465 --> 00:36:15,467 Dve, tri, štiri, pet. 414 00:36:18,929 --> 00:36:20,889 Koliko posnetkov je na filmu? 415 00:36:21,974 --> 00:36:24,643 - Štiriindvajset. - Tu jih je 21. Tri manjkajo. 416 00:36:25,644 --> 00:36:28,814 Mogoče niso bile dobre. Včasih so prazne ali zamegljene. 417 00:36:28,814 --> 00:36:34,152 - Nekdo pozabi sneti pokrov leče ali kaj. - Sam ne bi naredila tega. 418 00:36:34,152 --> 00:36:36,405 - Povej mi, kje so! - Pomiri se, mali. 419 00:36:36,905 --> 00:36:38,073 Nimam jih. 420 00:36:38,073 --> 00:36:40,868 Neki tip mi je dal stotaka, da jih pogleda. 421 00:36:40,868 --> 00:36:42,744 Očitno jih je spravil v žep. 422 00:36:46,540 --> 00:36:48,834 Natisni jih. Takoj. 423 00:36:49,710 --> 00:36:53,130 Ne tiskamo posameznih fotografij. Imaš 16,99? 424 00:36:55,591 --> 00:36:57,009 Jebi se, Doug! 425 00:37:11,023 --> 00:37:12,649 Kam boš šel? 426 00:37:14,818 --> 00:37:16,778 Preveč si utrujen. 427 00:37:16,778 --> 00:37:18,864 Preveč zjeban, da bi tekel. 428 00:37:20,574 --> 00:37:23,285 Poleg tega se ti ne izplača. 429 00:37:25,162 --> 00:37:26,163 Tako se bova šla? 430 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Nisi me ustrelil na podzemni in tudi tu me ne boš. 431 00:37:33,128 --> 00:37:36,715 Prav imaš. Predolgo se poznava. 432 00:37:39,426 --> 00:37:40,677 Samo pogovoril bi se. 433 00:37:42,554 --> 00:37:43,639 Greva se sprehodit. 434 00:37:45,098 --> 00:37:48,227 Se pogovorit. Se greva sprehodit? 435 00:37:50,437 --> 00:37:51,522 Izvoli. 436 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Pravzaprav imam tudi sam nekaj vprašanj. 437 00:38:04,785 --> 00:38:08,580 William, jaz sem. 438 00:38:13,085 --> 00:38:14,628 Kdo si? 439 00:38:15,587 --> 00:38:19,758 S katero galerijo sodeluješ? 440 00:38:19,758 --> 00:38:21,218 Ne, ne. Ne delaj tega. 441 00:38:21,802 --> 00:38:22,886 V redu. 442 00:38:22,886 --> 00:38:26,640 Halo? Ja. Nekdo je vdrl... 443 00:38:28,851 --> 00:38:29,852 Pizda! 444 00:39:23,572 --> 00:39:25,782 SAMO ZA ŠTUDENTE 445 00:39:35,083 --> 00:39:36,585 Oprosti. Hej. 446 00:39:36,585 --> 00:39:40,005 Si vedel, da gentrifikacija izpodriva 447 00:39:40,005 --> 00:39:43,258 cel socioekonomski sloj meščanov? 448 00:39:43,258 --> 00:39:44,885 Ne zanima me, hvala. 449 00:39:44,885 --> 00:39:46,970 Lahko si vsaj pogledaš naše letake. 450 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 Rad bi v miru pojedel. Mogoče koga drugega zanima. 451 00:39:50,641 --> 00:39:52,434 Lahko ga pozneje prebereš. 452 00:39:52,434 --> 00:39:53,977 Scientia potentia est. 453 00:39:53,977 --> 00:39:56,021 - Znanje je moč. - Rekel sem, da se poberi. 454 00:39:58,941 --> 00:40:00,651 Oprosti. 455 00:40:01,777 --> 00:40:04,905 Včasih sem preveč vnet. 456 00:40:04,905 --> 00:40:07,449 - Ja. - In pač... Ne vem. 457 00:40:07,449 --> 00:40:09,660 Oprosti, ker sem te motil. 458 00:40:26,426 --> 00:40:28,345 Za Dietch Projects je. 459 00:40:28,345 --> 00:40:29,930 - Ja. - Postpankovska 460 00:40:29,930 --> 00:40:32,975 hiperrealistična razlaga semiotike. Zelo drzno. 461 00:40:32,975 --> 00:40:35,853 Jenny, živijo. Williamu nesem večerjo. 462 00:40:35,853 --> 00:40:37,062 Je tisto dim? 463 00:40:38,272 --> 00:40:42,651 Porkadrek. Pokliči gasilce! Brunov avto je tu. Kje je Bruno? 464 00:40:43,235 --> 00:40:44,528 Mojbog, kaj se dogaja? 465 00:40:44,528 --> 00:40:45,863 Gori. 466 00:40:46,905 --> 00:40:49,783 Sem na križišču ulic Meserole in Bushwick Place. 467 00:40:50,409 --> 00:40:51,702 Gori. 468 00:41:24,776 --> 00:41:26,111 Končno sva sama. 469 00:41:27,070 --> 00:41:28,238 To mi je bolj všeč. 470 00:41:29,990 --> 00:41:34,912 Če me boš res ubil, mi prej vsaj povej zgodbo. 471 00:41:37,748 --> 00:41:39,208 Kaj se je zgodilo s punco? 472 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 Ti mali... 473 00:41:42,794 --> 00:41:44,630 Ne govori o njej. 474 00:41:45,589 --> 00:41:47,299 Nič ne veš o Sam. 475 00:41:47,883 --> 00:41:50,135 Zdi se mi, da vem. 476 00:41:51,386 --> 00:41:53,055 Prebral sem vse, kar je napisala. 477 00:41:53,597 --> 00:41:55,891 Res te je občudovala, kaj? 478 00:41:56,934 --> 00:41:59,478 Ni pa hotela skočiti z mostu za teboj. 479 00:42:01,688 --> 00:42:03,565 Bila je dobra punca. 480 00:42:03,565 --> 00:42:06,318 Moralna, imela je svoje meje. 481 00:42:07,402 --> 00:42:08,529 Si jih našel? 482 00:42:10,489 --> 00:42:12,199 Si se je zato moral znebiti? 483 00:42:19,665 --> 00:42:20,666 Ne, Sol! 484 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 Sol, pusti to. Pusti to. Gremo. 485 00:42:25,546 --> 00:42:28,090 Kje je K? Kje je K? 486 00:42:29,091 --> 00:42:31,969 Nekdo je zadaj. Vpije. Mislim, da je ujet. 487 00:42:31,969 --> 00:42:34,221 - Na pomoč! - Pomagati mu moramo. 488 00:42:34,221 --> 00:42:37,975 - Stran moramo. - Obljubil si, da je nihče ne bo skupil. 489 00:42:38,809 --> 00:42:40,060 Pizda! 490 00:42:40,060 --> 00:42:41,895 Klinc. Mi jo bomo skupili. 491 00:42:41,895 --> 00:42:43,605 - Nazaj moramo! - Ne, ne. 492 00:42:43,605 --> 00:42:46,275 - Ne moremo ga pustiti! - Sam! 493 00:42:46,275 --> 00:42:49,820 Nazaj moramo! Nazaj moramo! 494 00:42:49,820 --> 00:42:51,488 Moramo ga rešiti! 495 00:42:52,447 --> 00:42:54,032 Nicky, takoj moramo iti. 496 00:43:00,414 --> 00:43:01,707 Sam, pridi. Gremo. 497 00:43:03,500 --> 00:43:04,751 Žal mi je. 498 00:43:06,670 --> 00:43:10,007 Moral boš umreti brez odgovorov. 499 00:43:14,428 --> 00:43:15,762 Me boš kar ubil? 500 00:43:17,890 --> 00:43:21,602 - Ubil boš vodjo svojega benda? - Vodjo? 501 00:43:21,602 --> 00:43:22,603 Odšel si. 502 00:43:23,812 --> 00:43:26,356 - To je zdaj moj bend. - Tvoj? 503 00:43:26,356 --> 00:43:29,610 Poslušaj, ne bom te ubil. 504 00:43:31,570 --> 00:43:32,487 Jaz te bom. 505 00:43:33,822 --> 00:43:36,200 Hej, hej. Pomiri se. Dol. 506 00:43:36,783 --> 00:43:37,784 Na. 507 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 Preglasno bo. 508 00:43:39,703 --> 00:43:42,873 - Videl sem te. Daj mi film. - Prav, pusti me. 509 00:43:42,873 --> 00:43:43,957 Pusti me. 510 00:43:47,169 --> 00:43:48,003 Sam! 511 00:43:51,590 --> 00:43:52,591 Sam, odpri vrata! 512 00:43:55,844 --> 00:43:57,346 Sam, odpri vrata! 513 00:43:59,806 --> 00:44:00,849 Daj mi film. 514 00:44:02,059 --> 00:44:04,520 Sam, odpri vrata! 515 00:44:11,735 --> 00:44:13,529 Prav, prav. Vzemi samo film. 516 00:44:13,529 --> 00:44:17,074 Pusti fotoaparat. Prosim! Prosim, pusti ga! 517 00:44:17,074 --> 00:44:18,825 Prosim! Mamin je bil! 518 00:45:14,840 --> 00:45:15,924 Hudiča. 519 00:45:18,051 --> 00:45:22,055 Nekoč sem ga imel noro rad. 520 00:46:28,455 --> 00:46:30,457 Prevedla Nena Lubej Artnak