1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}מבוסס על הספר מאת גארת׳ ריסק הלברג - 2 00:01:49,067 --> 00:01:51,278 את בטוחה שזה בסדר? אני לא רוצה... 3 00:01:51,945 --> 00:01:53,405 אני לא רוצה שתסתבכי. 4 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 זה ממש לא בסדר, 5 00:01:54,698 --> 00:01:57,075 אבל אם ניתפס זה יהיה שווה את זה. 6 00:01:59,953 --> 00:02:01,330 היי. הוא איתי. 7 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 תודה. 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,966 - מה זה? - המקום השמח שלי. 9 00:02:23,810 --> 00:02:24,770 אוקיי. למגש הבא. 10 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 - מהפינה? - מהפינה. 11 00:02:27,689 --> 00:02:31,068 - כן. - בעדינות. למקבע. 12 00:02:33,028 --> 00:02:34,196 - כמו קודם או... - למעלה. 13 00:02:34,196 --> 00:02:36,114 - כלפי מעלה. כלפי מעלה. כן. - למעלה? 14 00:02:37,616 --> 00:02:39,243 - יפה מאוד. - יפה. 15 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 אז ניקי אהב את המתנה? 16 00:02:46,667 --> 00:02:48,043 את הספר שקנית לו? 17 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 כן, הוא אהב אותו. 18 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 מגניב. 19 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 מלקחיים יבשים, צ׳רלס. 20 00:03:00,013 --> 00:03:04,101 אל תערבב בין החומרים, אוקיי? 21 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 אוקיי. מצטער. 22 00:03:09,940 --> 00:03:12,234 את וניקי מבלים הרבה או... 23 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 נראה לי שכן. 24 00:03:16,989 --> 00:03:19,074 אני מנסה לבלות איתו כמה שיותר. 25 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 אני חושבת שיש לי הרבה מה ללמוד ממנו. 26 00:03:24,705 --> 00:03:26,665 כמו שלך יש הרבה מה ללמוד ממני. 27 00:03:31,837 --> 00:03:32,963 מוכן לשטיפה? 28 00:03:32,963 --> 00:03:34,173 כן. 29 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 תודה. 30 00:03:42,764 --> 00:03:45,726 תדאג להטביל את זה לגמרי. 31 00:03:48,770 --> 00:03:50,272 כי אתה רוצה פיניש חזק. 32 00:04:08,582 --> 00:04:12,252 אוקיי. 24 תמונות בשחור-לבן. 33 00:04:12,252 --> 00:04:17,048 זה 16.99 דולר כולל מע״מ. זה יהיה מוכן מחר. תשלם כשתאסוף. 34 00:04:17,798 --> 00:04:20,719 מגניב. בזמן הזה אנסה להשיג 16.99 דולר. 35 00:04:21,220 --> 00:04:23,972 ואני אצליח כי סרט הצילום הזה יקר ערך. 36 00:04:23,972 --> 00:04:25,057 מבחינתי. 37 00:04:25,641 --> 00:04:26,767 אה, כן? 38 00:04:28,644 --> 00:04:30,979 כן. יש בינינו איזה הסכם, 39 00:04:30,979 --> 00:04:32,981 כמו חיסיון רופא-מטופל? 40 00:04:33,774 --> 00:04:36,401 זה משהו שיש לי עם ד״ר אלטשול, המטפל שלי. 41 00:04:36,401 --> 00:04:40,239 הבנתי. ממש לא, אבל אל תדאג. 42 00:04:40,239 --> 00:04:45,077 כבר ראיתי הכול. עירום, גופות, סקס מכל הסוגים. 43 00:04:45,077 --> 00:04:47,913 מה יש בסרט הצילום הזה? משהו שיכול להתעלות מעל לזה? 44 00:04:48,956 --> 00:04:50,999 בבקשה, פשוט תשאיר את זה בינינו. 45 00:04:51,625 --> 00:04:52,960 סודך שמור, אחי. 46 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 אין סודות בניו יורק. 47 00:04:58,590 --> 00:05:01,760 מישהו ראה משהו, שמע משהו. 48 00:05:01,760 --> 00:05:04,263 ואתה משיר שיער וסיבים כל הזמן. 49 00:05:04,263 --> 00:05:06,139 - משאיר טביעות אצבעות. - נוזלי גוף. 50 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 יש מצלמות בכל מקום. 51 00:05:07,349 --> 00:05:10,018 קבלות אשראי, תיעודי שיחות, דוחות חנייה... 52 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 ברקוויץ נתפס אחרי שקיבל דוח חנייה. 53 00:05:12,020 --> 00:05:14,481 בדיוק. העיר תמיד יודעת. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 כשאמרתי לך שהבחורה בפארק הייתה סמנתה יאנג 55 00:05:17,359 --> 00:05:19,236 לא היה נראה שאני מחדש לך. 56 00:05:20,195 --> 00:05:23,073 השם שלה לא פורסם אז איך אתה יודע את זה? 57 00:05:23,073 --> 00:05:24,408 דרך אשתי. 58 00:05:24,408 --> 00:05:25,659 אתה מתכוון לאשתך לשעבר? 59 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 היא עדיין לא אשתי לשעבר. 60 00:05:28,245 --> 00:05:31,164 רייגן אמרה לי שסטודנטית מאוניברסיטת ניו יורק נורתה בארבעה ביולי, 61 00:05:31,164 --> 00:05:32,958 בפארק, מול הבית של אבא שלה. 62 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 יש 40,000 סטודנטים באוניברסיטת ניו יורק. 63 00:05:34,835 --> 00:05:37,796 בערך חצי מהם בחורות. למה חשבת שזו הייתה היא? 64 00:05:37,796 --> 00:05:42,593 זה לא שחשבתי שזו הייתה היא, אבל זה גרם לי לרצות לבדוק לשלומה. 65 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 התקשרתי אליה והיא לא חזרה אליי אז הלכתי למעונות... 66 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 העיר תמיד יודעת. 67 00:05:57,274 --> 00:05:58,984 ואז הלכתי לבית החולים. 68 00:05:58,984 --> 00:06:00,944 היה כתוב על הדף היכן היא נמצאת. לא הרשו לי להיכנס, 69 00:06:00,944 --> 00:06:04,615 אבל שמעתי שיר אקראי שהיא אוהבת ואז ידעתי. 70 00:06:06,074 --> 00:06:07,659 איפה היית כשסם נורתה? 71 00:06:09,203 --> 00:06:12,539 בבית. הייתי לבד בבית. 72 00:06:14,082 --> 00:06:17,503 זה לא האליבי הכי טוב וגם לא הכי גרוע. 73 00:06:18,629 --> 00:06:21,673 - זה משהו שיהיה לך קשה להוכיח. - ולנו יהיה קשה להפריך את זה. 74 00:06:21,673 --> 00:06:24,927 אתה יכול לשאול את השוער. העיר תמיד יודעת, נכון? 75 00:06:31,892 --> 00:06:36,355 היה לך רומן עם נערה. אם זה יתגלה אי פעם, 76 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 יהיה לך הרבה מה להפסיד. 77 00:06:38,023 --> 00:06:40,067 הגיוני שתרצה להשתיק אותה. 78 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 או אולי זה פשוט נגמר 79 00:06:42,986 --> 00:06:46,490 והיא ראתה איזה מבוגר נדוש ופתטי אתה, 80 00:06:46,490 --> 00:06:47,824 וזה לא מצא חן בעיניך. 81 00:06:49,159 --> 00:06:52,371 לא חסרים מניעים. כל מה שהיית צריך זה כלי נשק. 82 00:06:52,371 --> 00:06:54,122 אי פעם היה לך אקדח, מר למפלייטר? 83 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 אקדח? לא? 84 00:06:57,334 --> 00:06:59,586 מר למפלייטר, אתה חופשי ללכת. 85 00:07:00,420 --> 00:07:04,007 הוא היה יכול ללכת בכל רגע. הוא הגיע מיוזמתו. אנחנו רק מדברים. 86 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 - אין לו עורך דין. - הוא לא ביקש עורך דין. 87 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 מר למפלייטר, בבקשה. 88 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 אני... 89 00:07:10,055 --> 00:07:11,181 זה נגמר. 90 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 שמעת את הבוס. 91 00:07:19,857 --> 00:07:23,902 תודה על הזמן שהקדשתם לי. אני מקווה מאוד שתמצאו את מי שירה בה. 92 00:07:28,490 --> 00:07:30,993 זה לא בא ממני. זה בא מלמעלה. 93 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 מי נמצא מעליך? 94 00:07:43,839 --> 00:07:44,840 תיכנס. 95 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 אני מניח שאני אמור לומר ״תודה״. 96 00:07:53,599 --> 00:07:56,768 זה מה שלרוב אומרים כשמישהו מציל אותך. 97 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 לא ביקשתי את עזרתך. 98 00:07:58,270 --> 00:08:01,106 לא היית צריך לבקש. אתה בן משפחה. 99 00:08:03,108 --> 00:08:08,280 אם האקדח שנתת לי כבר לא נמצא ברשותי 100 00:08:08,280 --> 00:08:10,115 יהיה ניתן לאתר את אחד מאיתנו באמצעותו? 101 00:08:10,115 --> 00:08:13,619 איבדת את האקדח או שמישהו לקח אותו? 102 00:08:14,369 --> 00:08:18,081 זו הייתה רייגן? היא ירתה בנערה הזו מתוך קנאה? 103 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 לא. ממש לא. 104 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 אז מי? 105 00:08:23,962 --> 00:08:27,799 תשפוך את הלב ותתחיל מלספר לי מה קרה לפנים שלך. 106 00:08:27,799 --> 00:08:31,053 כאילו שאתה לא יודע. כאילו שהם לא עובדים בשבילך. 107 00:08:33,972 --> 00:08:34,972 תעצור את הרכב. 108 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 היי, תעצור בבקשה. מייד. 109 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 אני יכול להוריד את המשטרה מהגב שלך. 110 00:08:45,984 --> 00:08:49,321 המשפחה שלי באחריותי. אני אטפל בזה. 111 00:08:49,321 --> 00:08:52,991 תסלח לי אבל אני לא סומך עליך שתצליח. 112 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 אתה יכול לפתוח את הדלת, בבקשה? 113 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 תבטל את הנעילה. 114 00:09:06,380 --> 00:09:11,093 אני פה אם תשנה את דעתך. או לפחות עד שאשנה את דעתי. 115 00:09:23,438 --> 00:09:24,273 {\an8}מחזיקים מעמד - 116 00:09:24,273 --> 00:09:26,400 לעולם לא נשכח 9.11.2001 - 117 00:09:26,400 --> 00:09:29,152 11 בספטמבר המסעדה והפאב של אוהרה - 118 00:09:29,152 --> 00:09:30,070 ניו יורק - 119 00:09:30,070 --> 00:09:33,490 אני אומרת לך, משפחת המילטון-סוויני קשורה לזה. 120 00:09:35,450 --> 00:09:37,035 אני צריך ללמוד עוד על האנשים האלה. 121 00:09:38,287 --> 00:09:41,790 תבזבז פחות זמן בלאונן לתוך כוסות ותקרא את העיתון לשם שינוי. 122 00:09:47,254 --> 00:09:48,922 עושר שעובר מדור לדור. 123 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 הם בנו את גורדי השחקים שלנו. יש להם חברים בחלונות הגבוהים. 124 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 זה שכאן הוא ראש המשפחה. 125 00:09:54,344 --> 00:09:55,971 מיליארדר מלשון מיליארדים. 126 00:09:55,971 --> 00:09:59,600 מאשימים אותו באיזושהי עברה פיננסית 127 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 שאני לא ממש מבינה, אבל זה משהו רציני. 128 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 מה אם זה הקשר? 129 00:10:06,398 --> 00:10:09,401 תשכחי מקנאה או מלהשתיק את סם כדי שלא תדבר על הרומן. 130 00:10:09,401 --> 00:10:11,653 אולי זה קשור לעסק. 131 00:10:11,653 --> 00:10:13,363 אולי, דרך למפלייטר, 132 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 היא גילתה משהו שהיא לא הייתה אמורה לגלות. 133 00:10:16,158 --> 00:10:18,327 אני בטוח שהעשירים המזדיינים האלה יעשו הכול 134 00:10:18,327 --> 00:10:20,120 כדי לדאוג שאבאל׳ה לא יישב בכלא. 135 00:10:21,788 --> 00:10:24,750 אולי מחר נחזור למשרדים שלהם ונשאל כמה שאלות. 136 00:10:25,334 --> 00:10:28,253 נמצא איזה עובד ממורמר שמוכן לדבר. 137 00:10:29,880 --> 00:10:33,133 אף אחד לא מאושר כל כך. הם מסתירים משהו. 138 00:10:35,802 --> 00:10:38,472 נו, סם. מה את מנסה לומר לי? 139 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 כמובן. 140 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 איימורי גולד, יא בן זונה. 141 00:10:56,865 --> 00:10:57,908 קבוצת המילטון-סוויני - 142 00:11:15,092 --> 00:11:17,553 למה זו אשמתי שצ׳רלי נעלם? אני לא פאקינג בייביסיטר. 143 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 העובדה שהוא נעלם היא לא הבעיה. 144 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 הבעיה היא שהוא היה כאן מלכתחילה. 145 00:11:20,806 --> 00:11:23,517 - אי אפשר לסמוך עליו. - אתה לא סומך על אף אחד, סול. 146 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 כן, כי העולם מלא בבוגדים. 147 00:11:27,145 --> 00:11:30,065 אני אוהב לחיות כאן. אני באמת מאמין במה שאנחנו עושים. 148 00:11:30,065 --> 00:11:31,567 ואני לא? מה... 149 00:11:31,567 --> 00:11:34,152 - מה עשיתי כל ה... - תראו את מי מצאתי בחוץ. 150 00:11:36,864 --> 00:11:40,367 היי. היי. איפה היית ילד? 151 00:11:41,952 --> 00:11:45,581 - רק יצאתי לסיבוב. - לסיבוב? אתה פאקינג מבוקש. 152 00:11:45,581 --> 00:11:47,499 אף אחד לא ראה אותי, טוב? אלוהים. 153 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 פשוט הייתי מתוסכל כי לא הצלחתי לגלות שום דבר 154 00:11:51,253 --> 00:11:54,339 בקשר למה שקרה לסם. וחשבתי להתאוורר כדי שאוכל לחשוב בבהירות. 155 00:11:54,339 --> 00:11:55,632 ואתה חושב בבהירות עכשיו? 156 00:11:56,842 --> 00:11:58,135 כן, לגמרי. 157 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 די-טי, תביא כמה בירות. 158 00:12:17,696 --> 00:12:21,909 צ׳רלי, אני מזל דגים ואתה לא יכול לחרטט מזל דגים. 159 00:12:22,409 --> 00:12:23,994 אני ממש יכולה לראות לתוך הנשמה שלך. 160 00:12:26,663 --> 00:12:28,874 עם כל הכבוד, אני לא חושב שזה נכון. 161 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 אוקיי, בסדר. 162 00:12:31,835 --> 00:12:35,547 אבל אני יודעת שאתה לא חושב בבהירות. החשיבה שלך מעורפלת לגמרי. 163 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 אני לא אשקר לך. 164 00:12:39,343 --> 00:12:42,971 כשיצאתי חשבתי שפשוט אחזור הביתה. 165 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 גם אם משמעות הדבר הייתה ללכת ברגל. 166 00:12:44,723 --> 00:12:47,017 חשבתי שאעשה מה שצריך לעשות כדי לחזור לפלאוור היל. 167 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 אז למה לא עשית את זה? 168 00:12:48,519 --> 00:12:51,188 חוץ מהעובדה שזו הליכה שנמשכת שבע שעות? 169 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 פשוט, 170 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 הבנתי שאין לי ממש למה לחזור. 171 00:13:00,197 --> 00:13:01,698 הבנתי שוויתרתי על החיים הקודמים שלי. 172 00:13:05,244 --> 00:13:06,578 זה הבית שלי עכשיו. 173 00:13:08,914 --> 00:13:10,582 אז ברוך הבא הביתה, צ׳רלי. 174 00:13:16,213 --> 00:13:17,214 הוא משקר. 175 00:13:18,632 --> 00:13:21,677 {\an8}הוא יודע משהו או שלכל הפחות יש לו חשדות ממשיים. 176 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 אנחנו סוף סוף רואים עין בעין. 177 00:13:25,138 --> 00:13:27,975 הכריכה נתלשה וחסרים גם כמה עמודים. 178 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 לפעמים סם השתמשה בספרים שלה בתור יומן. 179 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 מי יודע מה היא כתבה? 180 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 ניק. 181 00:13:44,116 --> 00:13:46,451 מה נסגר? אל תעשי את זה. 182 00:13:47,286 --> 00:13:48,745 הבהלת אותי בטירוף. 183 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 אמרתי לך לא להפריע לי בזמן שאני עובד. 184 00:13:50,873 --> 00:13:52,499 לטובתכם ולטובתי. 185 00:13:52,499 --> 00:13:55,043 יש לנו בעיה. 186 00:14:00,382 --> 00:14:01,383 תודה לאל. 187 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 לא הייתי בטוחה בכלל שתחזור הביתה. 188 00:14:08,765 --> 00:14:09,808 איפה ויל? 189 00:14:09,808 --> 00:14:11,518 הוא ישן. כבר מאוחר. 190 00:14:13,228 --> 00:14:14,229 מה קרה? 191 00:14:16,982 --> 00:14:20,736 הם שחררו אותי. לא אמרתי כלום. לא משהו שהם לא ידעו בלאו הכי. 192 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 מה לא אמרת להם? 193 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 הם... 194 00:14:37,836 --> 00:14:38,962 היה לי אקדח. 195 00:14:40,255 --> 00:14:43,383 שמרתי אותו בארון, בתוך תיק. 196 00:14:43,383 --> 00:14:46,136 הוא לא היה טעון כמובן, אבל הייתה שם תחמושת. 197 00:14:47,846 --> 00:14:51,934 החזקת אקדח בבית. 198 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 האקדח הזה... 199 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 נעלם. 200 00:14:59,066 --> 00:15:03,278 ואלא אם כן נשדדנו על ידי זרים 201 00:15:03,278 --> 00:15:05,656 וזה היה הדבר היחיד שהם לקחו... 202 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 רגע... אלוהים אדירים. 203 00:15:07,407 --> 00:15:09,785 ויל ידע על הקשר שהיה ביני לבין סם. 204 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 אם הוא מצא את האקדח... 205 00:15:16,416 --> 00:15:17,543 כן, אני... 206 00:15:17,543 --> 00:15:20,921 אני מניחה שהוא היה יכול לברוח מהבית, 207 00:15:20,921 --> 00:15:23,674 אבל אנחנו באמת חושבים ש... 208 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 הוא ידע שאני הולך למסיבה? 209 00:15:28,220 --> 00:15:29,054 כן. 210 00:15:30,055 --> 00:15:32,975 ייתכן שהוא חיפש אותי ומצא אותה. 211 00:15:33,642 --> 00:15:35,227 אולי הוא ידע שהיא רצתה לדבר איתי. 212 00:15:35,227 --> 00:15:38,188 אולי ויל היה הדבר שהיא רצתה לדבר איתי עליו. 213 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 לא. 214 00:15:41,650 --> 00:15:43,735 מה אנחנו אומרים בעצם? 215 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 זה אפשרי בכלל? 216 00:15:47,447 --> 00:15:50,200 מה פתאום. אבל זה לא מה שכל ההורים אומרים? 217 00:15:50,200 --> 00:15:52,452 ראית את אימא של הילד ממשפחת קליבולד בטלוויזיה. 218 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 מי יודע? מי פאקינג יודע? 219 00:15:56,582 --> 00:16:01,211 אנחנו חייבים לדבר איתו. אנחנו חייבים לשאול אותו ישירות. 220 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 כן. 221 00:16:08,594 --> 00:16:10,762 אבל מחר. 222 00:16:14,057 --> 00:16:15,434 אני עייפה כל כך. 223 00:16:33,660 --> 00:16:35,954 אתה לא חייב לישון על הספה. 224 00:16:35,954 --> 00:16:37,873 לא, זה... לא אכפת לי. 225 00:16:39,875 --> 00:16:41,043 גם לי לא. 226 00:17:45,899 --> 00:17:47,985 {\an8}״פוטו״, חנות צילום רחוב 4 מזרח - 227 00:18:15,762 --> 00:18:18,682 טוק, טוק. סליחה על ההפרעה, אבל יש לי בשורות. 228 00:18:19,308 --> 00:18:23,562 יש תערוכה קבוצתית של אומנות רחוב שתיערך בקרוב. 229 00:18:23,562 --> 00:18:26,523 וחשבתי שאולי תמרורי ה״ערוצ״ המטופשים שלך 230 00:18:26,523 --> 00:18:29,985 {\an8}עשויים להתאים בהקשר הזה, כאילו עם משחק המילים שלך ו... וואו. 231 00:18:29,985 --> 00:18:30,944 {\an8}רחוב אנאלי - 232 00:18:32,821 --> 00:18:34,531 אני באמת מפריע. 233 00:18:35,199 --> 00:18:36,992 מה זו היצירה החדשה הזו שאתה עובד עליה? 234 00:18:36,992 --> 00:18:38,076 ויליאם, זה... 235 00:18:38,577 --> 00:18:41,079 זה לא דומה לשום יצירת אומנות שראיתי אותך יוצר. 236 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 זה מפני שזו לא אומנות. אלה החיים. 237 00:18:48,754 --> 00:18:50,839 הבחורה מהפארק, היא השאירה לי רמזים. 238 00:18:50,839 --> 00:18:52,549 היא עלתה על משהו. 239 00:18:52,549 --> 00:18:56,386 על קשר בין חבר הלהקה שלי לשעבר לבין העסק של המשפחה שלי. 240 00:18:57,721 --> 00:19:02,559 והתשובה למי ירה בה מופיעה כאן איפשהו. 241 00:19:03,852 --> 00:19:05,145 או שהיא תופיע בקרוב. 242 00:19:05,646 --> 00:19:07,773 תעשה מה שאתה רוצה עם התמרורים האלה. 243 00:19:08,982 --> 00:19:10,108 הייתי מסטול כשהכנתי אותם. 244 00:19:10,108 --> 00:19:11,193 הם מטופשים לאללה. 245 00:19:11,193 --> 00:19:13,987 כן, אבל ״מטופש לאללה״ זה מה שקונים בימינו, מותק. 246 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 טוב, אם לא אהיה כאן, יש לך מפתח. 247 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 אתה יכול להיכנס בעצמך. 248 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 אתה הולך למקום כלשהו? 249 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 אני חושב שאני מוכן סוף סוף להתמודד עם השדים שלי. 250 00:19:28,126 --> 00:19:29,962 קבוצת המילטון-סוויני - 251 00:19:29,962 --> 00:19:32,798 טוב, עם השד שלי בה״א הידיעה. 252 00:19:33,674 --> 00:19:35,843 אוקיי. אני אף פעם לא מבין את החידות שלך, 253 00:19:35,843 --> 00:19:38,637 אבל אם התעלומה הזו מעוררת בך השראה שגורמת לך ליצור, 254 00:19:38,637 --> 00:19:40,389 זה דבר טוב. אוקיי? 255 00:19:40,389 --> 00:19:41,598 אני הולך. 256 00:19:44,935 --> 00:19:46,478 - היי. - כן? 257 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 אתה יודע שלא הייתי... 258 00:19:54,403 --> 00:19:56,113 פה בלעדיך, נכון? 259 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 הייתי מת. 260 00:19:59,074 --> 00:20:05,080 התאבדות, מחט נגועה, איידס. 261 00:20:06,206 --> 00:20:09,459 חברים טובים, מחטים נקיות והמון קונדומים. 262 00:20:10,294 --> 00:20:12,629 ככה כולנו שרדנו. אוקיי? 263 00:20:17,050 --> 00:20:20,679 השיחות שהיו בהתחלה עם אבא שלך היו קשות אבל, אתה יודע, 264 00:20:21,805 --> 00:20:24,683 בסופו של דבר הוקל לו שיש מישהו שדואג לך. 265 00:20:25,851 --> 00:20:29,771 טוב, אתה התמודדת עם המון חרא לאחר מכן. 266 00:20:31,523 --> 00:20:34,443 מה שכתבו בארטפורום, 267 00:20:35,903 --> 00:20:37,404 מעולם לא חשבת שאני גאון. 268 00:20:38,697 --> 00:20:40,115 מעולם לא חשבתי שאתה צריך להיות גאון. 269 00:20:43,285 --> 00:20:44,661 גאונים מתים בצעירותם, 270 00:20:45,162 --> 00:20:49,833 ואני מאמין שאתה תהיה זקן חביב מאוד. 271 00:20:54,880 --> 00:20:59,968 ויל, דע לך שאתה יכול לומר לנו כל דבר 272 00:21:00,636 --> 00:21:02,429 ועדיין נאהב אותך. 273 00:21:03,514 --> 00:21:08,227 תפקידנו כהורים הוא להגן עליך. 274 00:21:09,978 --> 00:21:11,188 אתה מבין? 275 00:21:18,445 --> 00:21:20,155 אני חושב שמצאת את האקדח שלי. 276 00:21:22,491 --> 00:21:28,539 אני חושב שלקחת אותו ואני חושש שהשתמשת בו. 277 00:21:37,047 --> 00:21:38,090 אני מצטער. 278 00:21:41,552 --> 00:21:42,553 ויל. 279 00:21:48,141 --> 00:21:49,810 באמת מצאתי את האקדח. 280 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 לקחתי אותו ולא שמת לב. 281 00:21:56,275 --> 00:21:57,901 ואז שלחתי את המכתב ההוא לאימא. 282 00:21:59,111 --> 00:22:01,905 עזבנו את הבית ועדיין לא אמרת כלום. 283 00:22:02,865 --> 00:22:05,158 אמרת רק דברים מטופשים כמו איך לפעמים 284 00:22:05,158 --> 00:22:08,370 אנשים הם הורים טובים יותר כשהם לא נשואים. 285 00:22:13,000 --> 00:22:17,379 רצית שאבא שלך ידע שידעת. 286 00:22:21,341 --> 00:22:24,553 ורק רציתי להרגיש איך זה ללחוץ על ההדק. 287 00:22:30,475 --> 00:22:32,186 אבל מעולם לא חשבתי שאפגע. 288 00:22:37,941 --> 00:22:39,985 שתפגע במה? 289 00:22:41,695 --> 00:22:42,613 בציפור. 290 00:22:48,702 --> 00:22:50,829 ואז מה קרה? 291 00:22:52,623 --> 00:22:56,376 הרגשתי רע. 292 00:22:57,711 --> 00:22:59,838 נבהלתי וחזרתי הביתה. 293 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 מעולם לא הלכת לפארק. 294 00:23:04,426 --> 00:23:07,471 - לסנטרל פארק. אתה לא... - לא. 295 00:23:09,181 --> 00:23:10,432 נשבע. 296 00:23:13,894 --> 00:23:15,854 איפה האקדח עכשיו, מותק? 297 00:23:17,940 --> 00:23:22,152 זרקתי אותו מתחת לבית שלנו. מתחת לבית שלנו בברוקלין. 298 00:23:23,403 --> 00:23:24,905 אוקיי, זה בסדר. 299 00:23:45,384 --> 00:23:47,177 מצאת מה שחיפשת? 300 00:23:48,428 --> 00:23:51,265 היי. חשבתי שכבר הלכת. 301 00:23:51,265 --> 00:23:54,476 התכוונתי לקחת קצת כסף כדי ללכת לקנות אוכל. 302 00:23:54,476 --> 00:23:56,895 - חשבתי שאולי תהיו רעבים. - שיניתי את דעתי. 303 00:23:59,398 --> 00:24:01,066 אני חושב שכדאי שתבוא איתנו. 304 00:24:04,486 --> 00:24:08,532 חשבתי שאמרת שיהיו עיתונאים וצלמים 305 00:24:08,532 --> 00:24:10,951 ואני מבוקש. זה לא יהיה בטוח. 306 00:24:10,951 --> 00:24:13,954 כן, בגלל זה הבאתי לך את זה. 307 00:24:15,539 --> 00:24:16,540 קדימה. 308 00:24:19,501 --> 00:24:21,461 זו מסכה של בלומברג. 309 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 זה מצחיק, נכון? 310 00:24:25,174 --> 00:24:26,425 קדימה, צ׳רלי. 311 00:24:26,425 --> 00:24:28,844 כולם מחכים. קדימה. 312 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 בטוחה? 313 00:24:32,264 --> 00:24:33,974 כן. פשוט תיפטר ממנו. 314 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 אני שמח שעשינו את זה יחד. 315 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 כן. 316 00:24:54,161 --> 00:24:57,497 זה לגמרי אחד מחמשת הרגעים הכי טובים. 317 00:24:57,497 --> 00:24:58,749 כן. 318 00:24:59,249 --> 00:25:02,419 סיום הלימודים, יום החתונה שלנו, 319 00:25:02,920 --> 00:25:04,379 לידת הילדים שלי 320 00:25:04,922 --> 00:25:09,510 והפעם ההיא שבה האקס שלי ואני נפטרנו מראיה אפשרית 321 00:25:09,510 --> 00:25:12,095 במקרה הירי של הפילגש הנערה שלו. 322 00:25:13,430 --> 00:25:18,393 אם אתה חושב שהיום הזה מסמל ניצחון כלשהו, אתה מטורף. 323 00:25:30,989 --> 00:25:32,491 {\an8}קבוצת המילטון-סוויני - 324 00:25:42,668 --> 00:25:47,214 היי, השם שלי מופיע על הבניין והייתי רוצה לעלות למעלה, בבקשה. 325 00:25:47,214 --> 00:25:49,550 - כמובן. - תודה. 326 00:25:58,308 --> 00:26:00,060 אז השמועות נכונות. 327 00:26:01,144 --> 00:26:03,063 איזו הפתעה. 328 00:26:06,441 --> 00:26:07,568 שלום, איימורי. 329 00:26:09,319 --> 00:26:12,781 אתה נראה בדיוק כפי שנראית בפעם האחרונה שראיתי אותך. 330 00:26:12,781 --> 00:26:16,869 פילאטיס, חלבונים ורופא מסוים מבאדן-באדן. 331 00:26:17,744 --> 00:26:18,829 כן, כן. 332 00:26:19,454 --> 00:26:22,499 התכוונתי שבזמנו נראית כמו מישהו דו-פרצופי ורמאי, 333 00:26:22,499 --> 00:26:24,334 ואתה עדיין נראה כזה. 334 00:26:25,752 --> 00:26:29,798 ויליאם, חריף ונפלא כמו תמיד. 335 00:26:31,258 --> 00:26:32,176 תרצה להיכנס? 336 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 שב, בבקשה. 337 00:26:42,227 --> 00:26:43,437 לא, אני לא נשאר. 338 00:26:43,937 --> 00:26:45,397 חבל מאוד. 339 00:26:45,397 --> 00:26:50,402 אני תמיד נהנה לבלות עם טפילים שמבזבזים משאבים 340 00:26:50,402 --> 00:26:53,655 ואז משתמשים בעוקצנות כדי לטשטש את עקבותיהם. 341 00:26:53,655 --> 00:26:57,326 כן, אילו רק הייתי נולד בחלק של העיר שבו אתה נולדת, 342 00:26:58,160 --> 00:27:01,038 אתה ואני היינו יכולים להילחם כתף אל כתף עכשיו. 343 00:27:01,914 --> 00:27:05,417 למען הסר ספק, זו הייתה עוקצנות כדי לטשטש את העקבות שלי. 344 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 מה אתה יודע על המקום שאני הגעתי ממנו? 345 00:27:09,463 --> 00:27:12,716 תמיד היית במרחק נגיעה מזכייה בכל הקופה 346 00:27:12,716 --> 00:27:15,010 ובגלל זה אתה פה, נכון? 347 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 בגלל הצרות בעסק של אבא שלך? 348 00:27:17,429 --> 00:27:19,348 באת לדרוש את מה ששייך לך 349 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 או לפחות לעצור את האח השטני מלעשות זאת. 350 00:27:24,228 --> 00:27:25,896 כן, אני יודע איך אתה מכנה אותי. 351 00:27:25,896 --> 00:27:29,816 ואני יודע שמעולם לא נפטרת מזכויות ההצבעה שלך. 352 00:27:29,816 --> 00:27:32,236 לא מעניין אותי העסק הזה. 353 00:27:32,945 --> 00:27:35,364 הוא מעולם לא עניין אותי. הוא לעולם לא יעניין אותי. 354 00:27:37,241 --> 00:27:41,828 אני פה כדי לפתור תעלומה. 355 00:27:42,621 --> 00:27:46,834 הבחורה שנורתה בסנטרל פארק אוהבת את הלהקה שלי. 356 00:27:47,751 --> 00:27:52,422 משפחת המילטון-סוויני קונה כמה בניינים ישנים 357 00:27:52,422 --> 00:27:54,007 בברונקס. 358 00:27:54,591 --> 00:27:56,343 ניקי כאוס מכיר את הבחורה. 359 00:27:56,343 --> 00:28:00,222 ומסיבה מוזרה והזויה, 360 00:28:00,222 --> 00:28:03,267 שבקרוב אגלה מהי, 361 00:28:04,142 --> 00:28:07,771 ניקי מכיר אותך. 362 00:28:10,524 --> 00:28:13,735 ואני יודע שאתה חכם מדי מכדי לומר משהו טיפשי כרגע. 363 00:28:14,361 --> 00:28:19,741 אני כאן כי זו תחושה טובה כל כך 364 00:28:19,741 --> 00:28:23,161 להסתכל בעיניים הקטנות והבורקות שלך 365 00:28:23,161 --> 00:28:28,834 ולהודיע לך שאני הולך להפיל אותך סוף סוף, אידיוט שכמוך. 366 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 אני מכיר את העולם של הבחורה הזו, אני מכיר את העולם שלך 367 00:28:34,715 --> 00:28:36,550 ויש לי את הטלפון של המשטרה בחיוג מהיר. 368 00:28:37,801 --> 00:28:40,137 האמת שאני עובד על יצירת האומנות הכי טובה שלי. 369 00:28:40,137 --> 00:28:43,932 זה קולאז׳ ענק ויפהפה על קנבס 370 00:28:43,932 --> 00:28:46,351 שמספר את כל הסיפור הזה. 371 00:28:46,351 --> 00:28:49,146 וממש פה, בדיוק באמצע... 372 00:28:51,940 --> 00:28:54,109 תהיה תמונת המעצר שלך. 373 00:28:58,614 --> 00:29:00,199 ראה הוזהרת. 374 00:29:05,537 --> 00:29:07,956 שאמסור דרישת שלום לאבא שלך? 375 00:29:07,956 --> 00:29:10,918 אני יודע שלא ראית לנכון לשמור על קשר, 376 00:29:10,918 --> 00:29:13,670 אבל לא נותר לו הרבה זמן. 377 00:29:15,005 --> 00:29:16,131 כך שמעתי. 378 00:29:18,050 --> 00:29:19,635 אבל הוא עדיין לא מת. 379 00:29:21,011 --> 00:29:22,221 מי יודע? 380 00:29:22,221 --> 00:29:24,848 אולי ברגע שתסתלק נוכל להיות משפחה שוב. 381 00:29:35,692 --> 00:29:38,237 - מה עכשיו? - מצטער על ההפרעה, מר גולד, 382 00:29:38,237 --> 00:29:41,073 אבל קיבלנו דיווח שמשהו קורה בכניסה לבניין. 383 00:29:41,698 --> 00:29:44,409 - מה קורה? - אני לא לגמרי בטוח. הפגנה? 384 00:30:17,568 --> 00:30:19,444 כן, תודה לכולם! 385 00:30:20,404 --> 00:30:22,281 תנו לי לשמוע אתכם מריעים. 386 00:30:25,284 --> 00:30:28,203 תודה לכם שהגעתם היום, 387 00:30:28,996 --> 00:30:32,082 אבל חשוב מכך, תודה שאכפת לכם מהעיר הזו. 388 00:30:34,543 --> 00:30:38,589 בכל יום אנחנו רואים אנשים נאבקים ברחובות האלה... 389 00:30:38,589 --> 00:30:39,715 כן! 390 00:30:39,715 --> 00:30:42,634 נאבקים כדי למנוע את קריסת העסק המשפחתי שלהם. 391 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 נאבקים כדי לשלם את שכר הדירה שלהם. 392 00:30:45,888 --> 00:30:48,891 ומנגד יש אנשים כמו החלאות האלה. 393 00:30:50,058 --> 00:30:52,686 בני משפחת המילטון-סוויני 394 00:30:52,686 --> 00:30:56,523 שקונים רחובות שלמים של העיר בפרוטות 395 00:30:56,523 --> 00:30:59,484 ובונים דירות יוקרה לאנשים עשירים עד כדי כך 396 00:30:59,985 --> 00:31:02,821 - שהם אפילו לא פאקינג גרים בהן. - נכון! 397 00:31:02,821 --> 00:31:05,407 נכון? זה לא בסדר! 398 00:31:05,407 --> 00:31:06,533 לא! 399 00:31:12,623 --> 00:31:13,749 פאק. 400 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 גמילה מחורבנת. 401 00:31:18,170 --> 00:31:22,174 ובתקשורת רוצים להכפיש את התנועה שלנו, 402 00:31:22,883 --> 00:31:26,011 אבל בסופו של דבר הם מעצימים את המסר שלנו. 403 00:31:27,262 --> 00:31:31,266 טוב. ״סיינטיה פוטנטיה אסט.״ 404 00:31:31,266 --> 00:31:33,810 ידע הוא כוח. 405 00:31:33,810 --> 00:31:36,396 - תחזרו אחריי. ידע... - ידע... 406 00:31:36,396 --> 00:31:38,023 - הוא כוח! - הוא כוח! 407 00:31:38,023 --> 00:31:39,483 ידע... 408 00:31:39,483 --> 00:31:41,193 - הוא כוח! - הוא כוח! 409 00:31:41,193 --> 00:31:42,653 - ידע... - ידע... 410 00:31:42,653 --> 00:31:44,321 - הוא כוח! - הוא כוח! 411 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 - ידע... - ידע... 412 00:31:45,614 --> 00:31:47,199 - הוא כוח! - הוא כוח! 413 00:31:49,618 --> 00:31:52,829 - טוב! היי, היי! - יו. 414 00:31:52,829 --> 00:31:58,794 אני מניח שההפגנה העלובה הזו היא נקמה על הפיטורים שלך. 415 00:31:58,794 --> 00:31:59,878 ...חייבת לעוף מפה! 416 00:31:59,878 --> 00:32:03,173 הבלש פרסה ומקפדן. מחכים לנו למעלה. 417 00:32:03,173 --> 00:32:05,717 אנחנו רק מביאים את המאבק לפתח דלתך. 418 00:32:05,717 --> 00:32:07,177 אתן לך התראה מוקדמת. 419 00:32:07,177 --> 00:32:10,764 ויליאם המילטון-סוויני השלישי עומד לצאת דרך הדלת הזו. 420 00:32:11,348 --> 00:32:12,933 - או, או! - או, או! 421 00:32:13,684 --> 00:32:15,686 הוא ציין שהוא עובד על משהו. 422 00:32:16,603 --> 00:32:17,771 ציור חדש. 423 00:32:19,189 --> 00:32:20,774 ניאלץ לקבוע מועד אחר. 424 00:32:20,774 --> 00:32:23,777 הוא נחוש להוכיח שיש קשר 425 00:32:23,777 --> 00:32:24,862 בינינו... 426 00:32:25,863 --> 00:32:27,865 לבין הבחורה מהפארק. 427 00:32:28,490 --> 00:32:31,034 אני חושב שאתה יודע מה אני מבקש ממך לעשות. 428 00:32:31,034 --> 00:32:32,703 - או, או! - או, או! 429 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 - משפחת המילטון-סוויני חייבת לעוף מפה! - אני לא הורג אנשים. 430 00:32:34,788 --> 00:32:36,373 זה לא מה ששמעתי. 431 00:32:36,373 --> 00:32:39,418 או, או! משפחת המילטון-סוויני חייבת לעוף מפה! 432 00:32:39,418 --> 00:32:42,296 - היי, היי! או, או! - היי, היי! או, או! 433 00:32:42,296 --> 00:32:44,464 משפחת המילטון-סוויני חייבת לעוף מפה! 434 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 - היי, היי! או, או! - היי, היי! או, או! 435 00:32:47,092 --> 00:32:49,219 משפחת המילטון-סוויני חייבת לעוף מפה! 436 00:32:49,219 --> 00:32:51,889 - היי, היי! או, או! - הלו? 437 00:32:53,098 --> 00:32:54,183 אני מטפל בזה. 438 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 - היי, היי! או, או! - קדימה. תעקבי אחריהם! 439 00:32:56,476 --> 00:32:57,728 לא, תמשיכי. תמשיכי... 440 00:32:58,353 --> 00:33:00,772 היי, ניקי... מה נסגר? 441 00:33:04,735 --> 00:33:06,320 רגע! לא בדקנו את הבניין! 442 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 נחזור מאוחר יותר! סול, בוא איתי! אתה, לך לסטודיו שלו! 443 00:33:11,742 --> 00:33:12,576 מה נסגר, בנאדם. 444 00:33:17,039 --> 00:33:18,749 - העיר שלנו! - לאן הוא הלך? 445 00:33:18,749 --> 00:33:21,752 - העיר של מי? - העיר שלנו! 446 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 - העיר של מי? העיר של מי? - העיר שלנו! העיר שלנו! 447 00:33:24,755 --> 00:33:26,632 היי. משטרה! 448 00:33:26,632 --> 00:33:28,509 היי! עצור! 449 00:33:28,509 --> 00:33:30,177 - עצור! היי! - היי, היי. 450 00:33:30,177 --> 00:33:32,137 השוטרים הגיעו כדי להשתיק אותנו. 451 00:33:32,137 --> 00:33:37,392 לא לשוטרים, כן לחופש הביטוי! 452 00:33:40,854 --> 00:33:42,147 פאק! 453 00:33:54,034 --> 00:33:55,369 סליחה. 454 00:33:56,495 --> 00:33:58,747 - אוי, אלוהים. - ויליאם, זוכר אותי? 455 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 היית אזוק לשולחן של השותף שלי. 456 00:34:00,707 --> 00:34:03,544 - עקבת אחריי לכאן? - כן, ואני לא היחידה. 457 00:34:08,172 --> 00:34:09,757 אוקיי. את רוצה בטובתי, נכון? 458 00:34:10,467 --> 00:34:12,052 אפשר לסמוך עלייך שתמלאי את תפקידך ותגני עליי? 459 00:34:12,052 --> 00:34:13,719 אבל איך אדע שאתה מהטובים? 460 00:34:13,719 --> 00:34:15,848 אני לובש חליפה. אז... 461 00:34:15,848 --> 00:34:20,101 ואם תעזרי לי לצאת מפה, אוכל לעזור לך לפתור את העניין הזה. 462 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 טוב? אני יכול לעזור. 463 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 רבותיי. 464 00:34:23,397 --> 00:34:25,399 מה הסיכוי? 465 00:34:26,567 --> 00:34:29,402 - אז מה קורה? - לא משהו, בילי. 466 00:34:30,070 --> 00:34:32,239 - חבל מאוד. - לא משהו. 467 00:34:32,239 --> 00:34:33,489 זו התחנה שלנו. 468 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 טוב. משטרת ניו יורק. 469 00:34:34,699 --> 00:34:37,077 תצטרכו להזדהות ולענות לי על כמה שאלות ברגע זה. 470 00:34:42,248 --> 00:34:44,042 היי, תעזוב אותי! 471 00:34:44,042 --> 00:34:45,668 כרצונך, גברתי. 472 00:34:49,547 --> 00:34:51,925 פאק. תחזיקו את הדלת. 473 00:35:21,246 --> 00:35:24,958 סלחו לי. סליחה. סלחו לי. חבר שלי שם. 474 00:35:24,958 --> 00:35:26,376 סליחה. סלחו לי. 475 00:35:26,376 --> 00:35:27,878 - תנו לי לעבור, בבקשה. - יו, זוזו. 476 00:35:27,878 --> 00:35:29,671 - סליחה. - זוזו אנשים, זוזו. 477 00:35:29,671 --> 00:35:30,964 זוזו הצידה. 478 00:35:30,964 --> 00:35:32,049 מה נסגר, בנאדם? זוזו! 479 00:35:32,049 --> 00:35:33,008 סלחו לי. 480 00:35:33,008 --> 00:35:35,093 - רוצה מכות? קדימה. טוב, אחי. - תירגע. 481 00:35:37,304 --> 00:35:38,514 זה השעון שלי אבא שלי. 482 00:35:42,893 --> 00:35:44,645 זה טיימקס. 483 00:35:46,522 --> 00:35:48,524 יש לו ערך סנטימנטלי בלבד. 484 00:35:48,524 --> 00:35:50,192 אני צריך 16.99 דולר. 485 00:36:06,416 --> 00:36:08,377 למה שתחביאי את התמונות האלה? 486 00:36:13,465 --> 00:36:15,467 שתיים, שלוש, ארבע, חמש... 487 00:36:18,929 --> 00:36:20,889 כמה תמונות יש בסרט צילום? 488 00:36:21,974 --> 00:36:24,643 - עשרים וארבע. - יש כאן 21 תמונות. חסרות שלוש תמונות. 489 00:36:25,644 --> 00:36:28,814 אולי היו שלוש שלא היו טובות. לפעמים הן חלקות או מטושטשות. 490 00:36:28,814 --> 00:36:30,899 אם מישהו השאיר את כיסוי העדשה או משהו כזה. אנחנו לא מדפיסים... 491 00:36:30,899 --> 00:36:34,152 לא, לא. סם לא צילמה תמונות עם כיסוי העדשה, אוקיי? 492 00:36:34,152 --> 00:36:36,405 - פשוט תגיד לי איפה הן! - היי, היי, תירגע, בחורצ׳יק. 493 00:36:36,905 --> 00:36:38,073 הן לא אצלי. 494 00:36:38,073 --> 00:36:40,868 מישהו היה פה בבוקר ושילם לי 100 דולר כדי להציץ. 495 00:36:40,868 --> 00:36:42,744 הוא בטח שם כמה תמונות בכיס. 496 00:36:46,540 --> 00:36:48,834 תדפיס לי אותן. עכשיו. 497 00:36:49,710 --> 00:36:50,794 אנחנו לא מדפיסים תמונות בודדות. 498 00:36:51,753 --> 00:36:53,130 יש לך עוד 16.99 דולר? 499 00:36:55,591 --> 00:36:57,009 לך תזדיין, דאג! 500 00:37:11,023 --> 00:37:12,649 לאן תלך עכשיו? 501 00:37:14,818 --> 00:37:16,778 בחייך, אתה עייף מדי. 502 00:37:16,778 --> 00:37:18,864 גמור מדי כדי לברוח. 503 00:37:20,574 --> 00:37:23,285 חוץ מזה, מה הטעם? 504 00:37:25,162 --> 00:37:26,163 אתה באמת עושה את זה? 505 00:37:28,248 --> 00:37:29,833 לא ירית בי ברכבת תחתית הומת אדם. 506 00:37:29,833 --> 00:37:31,752 אתה לא באמת תירה בי פה. 507 00:37:33,128 --> 00:37:36,715 כן, אתה צודק. עברנו הרבה יחד. 508 00:37:39,426 --> 00:37:40,677 אני רק רוצה לדבר. 509 00:37:42,554 --> 00:37:43,639 בוא נצא להליכה. 510 00:37:45,098 --> 00:37:48,227 כדי לדבר. תלך איתי? 511 00:37:50,437 --> 00:37:51,522 אחריך. 512 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 כן. האמת שיש לי כמה שאלות משלי, ניקי. 513 00:38:04,785 --> 00:38:08,580 ויליאם, זה אני. 514 00:38:13,085 --> 00:38:14,628 מי אתה? 515 00:38:15,587 --> 00:38:19,758 מה עם איזו גלריה אתה עובד? 516 00:38:19,758 --> 00:38:21,218 אה, לא, לא. אל תעשה את זה. 517 00:38:21,802 --> 00:38:22,886 אוקיי. 518 00:38:22,886 --> 00:38:26,640 הלו? הלו. כן, אני רוצה לדווח על פורץ... 519 00:38:28,851 --> 00:38:29,852 פאק! 520 00:39:23,572 --> 00:39:25,782 כניסה לסטודנטים ולסגל בלבד נדרשת תעודה מזהה, אוניברסיטת ניו יורק - 521 00:39:35,083 --> 00:39:36,585 תסלח לי. סליחה. היי. 522 00:39:36,585 --> 00:39:40,005 ידעת שהג׳נטריפיקציה עוקרת מבתיהם 523 00:39:40,005 --> 00:39:43,258 את תושבי העיר מהשכבות החלשות? 524 00:39:43,258 --> 00:39:44,885 לא מעוניין. תודה. 525 00:39:44,885 --> 00:39:46,970 תוכל לפחות להציץ בעלון שלנו. 526 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 אני רק רוצה ליהנות ממשולש הפיצה שלי בשקט, אוקיי? אולי תנסה מישהו אחר. 527 00:39:50,641 --> 00:39:52,434 כן. אתה יכול לקרוא את זה מאוחר יותר. 528 00:39:52,434 --> 00:39:53,977 ״סיינטיה פוטנטיה אסט.״ 529 00:39:53,977 --> 00:39:56,021 - ידע הוא כוח. - אמרתי לך להתחפף. 530 00:39:58,941 --> 00:40:00,651 אני ממש מצטער. 531 00:40:01,777 --> 00:40:04,905 אני פשוט... נלהב מדי לפעמים. 532 00:40:04,905 --> 00:40:07,449 - כן. - ואני פשוט... לא יודע. 533 00:40:07,449 --> 00:40:09,660 מצטער שהפרעתי לך. זה... 534 00:40:26,426 --> 00:40:28,345 זה לתערוכה הקבוצתית בדייטש פרוג׳קטס. 535 00:40:28,345 --> 00:40:29,930 - כן. - סוג של פרשנות פוסט-פאנקית 536 00:40:29,930 --> 00:40:31,807 והיפר-ריאליסטית של סמיוטיקה אזרחית. 537 00:40:31,807 --> 00:40:32,975 מחוצף מאוד. 538 00:40:32,975 --> 00:40:35,853 ג׳ני, היי. אני מפתיע את ויליאם עם ארוחת ערב. 539 00:40:35,853 --> 00:40:37,062 זה עשן? 540 00:40:38,272 --> 00:40:40,566 אלוהים אדירים! תתקשר למשטרה! 541 00:40:40,566 --> 00:40:42,651 הרכב של ברונו פה. איפה ברונו? 542 00:40:43,235 --> 00:40:44,528 אוי, אלוהים. מה קורה? 543 00:40:44,528 --> 00:40:45,863 שרפה. 544 00:40:46,905 --> 00:40:48,699 - כן. אני בפינת הרחובות מזורול... - מה? 545 00:40:48,699 --> 00:40:49,783 ובושוויק פלייס. 546 00:40:50,409 --> 00:40:51,702 אני רוצה לדווח על שרפה. 547 00:41:24,776 --> 00:41:26,111 אנחנו לבד סוף סוף. 548 00:41:27,070 --> 00:41:28,238 זה מוצא חן בעיניי. 549 00:41:29,990 --> 00:41:32,576 היי, אם זה באמת הסוף שלי 550 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 לפחות תספר לי את הסיפור. 551 00:41:37,748 --> 00:41:39,208 מה קרה לבחורה, ניקי? 552 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 חתיכת מזד... 553 00:41:42,794 --> 00:41:44,630 שלא תעז לדבר עליה. 554 00:41:45,589 --> 00:41:47,299 אתה לא יודע כלום על סם. 555 00:41:47,883 --> 00:41:50,135 דווקא נראה לי שכן. 556 00:41:51,386 --> 00:41:53,055 קראתי כל מה שהיא כתבה. 557 00:41:53,597 --> 00:41:55,891 היא באמת אכלה את הלוקשים שלך, אה? 558 00:41:56,934 --> 00:41:59,478 אבל היא לא הלכה אחריך בעיניים עצומות. 559 00:42:01,688 --> 00:42:03,565 לא, היא הייתה בחורה טובה. 560 00:42:03,565 --> 00:42:06,318 היו לה ערכים, גבולות. 561 00:42:07,402 --> 00:42:08,529 מצאת אותם? 562 00:42:10,489 --> 00:42:12,199 בגלל זה היה צריך להיפטר ממנה? 563 00:42:19,665 --> 00:42:20,666 לא, סול, סול! 564 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 יו! סול, סול, תעזוב את זה. תעזוב את זה. בוא. 565 00:42:25,546 --> 00:42:28,090 יו, איפה אס-ג׳י? איפה אס-ג׳י? 566 00:42:29,091 --> 00:42:31,969 שמעתי מישהו צורח מאחור. אני חושבת שהוא לכוד. 567 00:42:31,969 --> 00:42:34,221 - הצילו! - אנחנו חייבים לחזור. צריך לעזור לו. 568 00:42:34,221 --> 00:42:36,265 - לא. אנחנו צריכים להתחפף מפה. - שמישהו יעזור לי! 569 00:42:36,265 --> 00:42:37,975 הבטחת שאף אחד לא ייפגע! 570 00:42:38,809 --> 00:42:40,060 פאק! 571 00:42:40,060 --> 00:42:41,895 אין מצב. אנחנו אלה שניפגע. 572 00:42:41,895 --> 00:42:43,605 - אנחנו חייבים לחזור. צריך לחזור! - לא, לא. 573 00:42:43,605 --> 00:42:46,275 - אי אפשר לעזוב אותו! - סם! 574 00:42:46,275 --> 00:42:49,820 אנחנו חייבים לחזור! 575 00:42:49,820 --> 00:42:51,488 אנחנו חייבים להציל אותו! 576 00:42:52,447 --> 00:42:54,032 ניקי, אנחנו חייב לעוף מפה עכשיו. 577 00:43:00,414 --> 00:43:01,707 סם, קדימה. בואי. 578 00:43:01,707 --> 00:43:02,916 חנות הספורט של פרנק בגדי עבודה, כלי נשק - 579 00:43:03,500 --> 00:43:04,751 מצטער, בילי. 580 00:43:06,670 --> 00:43:10,007 תצטרך למות בלי לקבל את התשובות שאתה משתוקק להן. 581 00:43:14,428 --> 00:43:15,762 פשוט תהרוג אותי? 582 00:43:17,890 --> 00:43:19,516 תהרוג את הסולן של הלהקה שלך? 583 00:43:20,267 --> 00:43:21,602 הסולן? 584 00:43:21,602 --> 00:43:22,603 פרשת. 585 00:43:23,812 --> 00:43:24,980 זו הלהקה שלי עכשיו. 586 00:43:24,980 --> 00:43:26,356 הלהקה שלך? 587 00:43:26,356 --> 00:43:29,610 היי, תראה. אני לא אהרוג אותך. 588 00:43:31,570 --> 00:43:32,487 אני אהרוג אותך. 589 00:43:33,822 --> 00:43:36,200 היי, היי. תירגע... רד משם. 590 00:43:36,783 --> 00:43:37,784 הנה. 591 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 זה יהיה רועש מדי. 592 00:43:39,703 --> 00:43:40,746 ראיתי שצילמת את התמונה ההיא. 593 00:43:40,746 --> 00:43:42,873 - תני לי את סרט הצילום. - אוקיי. אוקיי. תעזוב אותי. 594 00:43:42,873 --> 00:43:43,957 תעזוב אותי. 595 00:43:47,169 --> 00:43:48,003 סם! 596 00:43:51,590 --> 00:43:52,591 סם, תפתחי את הדלת! 597 00:43:55,844 --> 00:43:57,346 סם, תפתחי את הדלת! 598 00:43:59,806 --> 00:44:00,849 תני לי את סרט הצילום, סם. 599 00:44:02,059 --> 00:44:04,520 סם, תפתחי את הדלת! 600 00:44:11,735 --> 00:44:13,529 אוקיי. אוקיי. אבל תיקח רק את סרט הצילום. 601 00:44:13,529 --> 00:44:17,074 תעזוב את המצלמה. בבקשה! בבקשה תעזוב את המצלמה! 602 00:44:17,074 --> 00:44:18,825 בבקשה! היא הייתה של אימא שלי! 603 00:45:14,840 --> 00:45:15,924 לעזאזל. 604 00:45:18,051 --> 00:45:22,055 פעם אהבתי את הבחור הזה. 605 00:46:28,455 --> 00:46:30,457 תרגום: גלעד וייס