1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}PÕHINEB GARTH RISK HALLBERGI RAAMATUL 2 00:01:49,067 --> 00:01:51,278 Oled kindel, et nii võib? Ma ei taha... 3 00:01:51,945 --> 00:01:53,405 Ma ei taha sulle pahandusi. 4 00:01:53,405 --> 00:01:57,075 Nii kindlasti ei tohi, ent kui vahele jääme, on see seda väärt. 5 00:01:59,953 --> 00:02:01,330 Tere, ta on minuga. 6 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Aitäh. 7 00:02:10,422 --> 00:02:12,966 - Mis see on? - Minu õnnelik paik. 8 00:02:23,810 --> 00:02:24,770 Hüva. Järgmine alus. 9 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 - Nurgast? - Nurgast. 10 00:02:27,689 --> 00:02:31,068 - Jah. - Õrnalt. Ilmutusvedelikku. 11 00:02:33,028 --> 00:02:34,196 - Nii või... - Pilt ülespoole. 12 00:02:34,196 --> 00:02:36,114 - Pilt ülespoole. Jah. - Üles? 13 00:02:37,616 --> 00:02:39,243 - Väga kena. - Hästi. 14 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Kas Nickyle meeldis kingitus? 15 00:02:46,667 --> 00:02:48,043 Raamat, mille kinkisid? 16 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Jah, meeldis. 17 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Lahe. 18 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 Uus pintsett, Charles. 19 00:03:00,013 --> 00:03:04,101 Vedelikud ei tohi seguneda. 20 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Hästi. Vabandust. 21 00:03:09,940 --> 00:03:12,234 Kas veedate Nickyga palju aega või... 22 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Küllap vist. 23 00:03:16,989 --> 00:03:19,074 Üritan temaga võimalikult palju aega veeta. 24 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 Mul on temalt palju õppida. 25 00:03:24,705 --> 00:03:26,665 Nagu sinul minult. 26 00:03:31,837 --> 00:03:32,963 Oled valmis puhastama? 27 00:03:32,963 --> 00:03:34,173 Jah. 28 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 Aitäh. 29 00:03:42,764 --> 00:03:45,726 Vajuta täitsa alla. 30 00:03:48,770 --> 00:03:50,272 Tahad tugevalt lõpetada. 31 00:04:08,582 --> 00:04:12,252 Hüva. 24 mustvalget fotot. 32 00:04:12,252 --> 00:04:17,048 See teeb käibemaksuga 16,99 dollarit. Homme on valmis. Maksad, kui järele tuled. 33 00:04:17,798 --> 00:04:20,719 Lahe. Jõuan siis 16,99 dollarit hankida. 34 00:04:21,220 --> 00:04:23,972 Saan sellega hakkama, sest see film on väga väärtuslik. 35 00:04:23,972 --> 00:04:25,057 Mulle. 36 00:04:25,641 --> 00:04:26,767 Või nii? 37 00:04:28,644 --> 00:04:30,979 Jah. Kas meid seob mingi leping, 38 00:04:30,979 --> 00:04:32,981 nagu arsti ja patsiendi vahel? 39 00:04:33,774 --> 00:04:36,401 Mul on see mu terapeudi dr Altschuliga. 40 00:04:36,401 --> 00:04:40,239 Selge. Kindlasti mitte, aga ära muretse. 41 00:04:40,239 --> 00:04:45,077 Olen kõike näinud. Alastust, laipu ja igasugust seksi. 42 00:04:45,077 --> 00:04:47,913 Mis sellel filmil on? Kas see trumpab varasema üle? 43 00:04:48,956 --> 00:04:50,999 Palun, see peab meie vahele jääma. 44 00:04:51,625 --> 00:04:52,960 Vaikusekoonus, vennas. 45 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 New Yorgis pole saladusi. 46 00:04:58,590 --> 00:05:01,760 Keegi nägi või kuulis midagi. 47 00:05:01,760 --> 00:05:04,263 Lisaks jätate kõikjale juuksekarvu, riidekiude, 48 00:05:04,263 --> 00:05:06,139 - sõrmejälgi... - Kehavedelikke. 49 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 Kõikjal on kaamerad. 50 00:05:07,349 --> 00:05:10,018 Krediitkaardi tšekid, kõnelogi, parkimistrahvid... 51 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 Berkowitz jäi parkimistrahviga vahele. 52 00:05:12,020 --> 00:05:14,481 Just nimelt. Linn alati teab. 53 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 Kui ütlesin, et neiu pargis oli Samantha Yeung, 54 00:05:17,359 --> 00:05:19,236 ei tundunud see teile uus info olevat. 55 00:05:20,195 --> 00:05:23,073 Ta nime pole avalikustatud. Kuidas te seda teadsite? 56 00:05:23,073 --> 00:05:24,408 Oma naise kaudu. 57 00:05:24,408 --> 00:05:27,244 - Peate silmas eksnaist? - Ta pole veel mu eksnaine. 58 00:05:28,245 --> 00:05:31,164 Regan rääkis, et 4. juulil tulistati NYU tudengit 59 00:05:31,164 --> 00:05:32,958 pargis üle tee ta isa majast. 60 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 NYU-s õpib 40 000 tudengit. 61 00:05:34,835 --> 00:05:37,796 Ligi pooled on tüdrukud. Miks arvasite, et see oli tema? 62 00:05:37,796 --> 00:05:42,593 Ma ei arvanud, et see oli tema, kuid tahtsin kontrollida. 63 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 Kui ta ei vastanud kõnedele, läksin ta ühikasse... 64 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 Linn alati teab. 65 00:05:57,274 --> 00:05:58,984 Siis läksin haiglasse. 66 00:05:58,984 --> 00:06:00,944 Ajalehes öeldi asukoht. Mind ei lastud sisse, 67 00:06:00,944 --> 00:06:04,615 kuid kuulsin üht laulu, mis talle meeldib ja mida ma teadsin. 68 00:06:06,074 --> 00:06:07,659 Kus te olite, kui Sami tulistati? 69 00:06:09,203 --> 00:06:12,539 Kodus. Olin üksi kodus. 70 00:06:14,082 --> 00:06:17,503 See pole parim alibi, aga halvim ka mitte. 71 00:06:18,629 --> 00:06:21,673 - Seda on raske tõestada. - Aga ka ümber lükata. 72 00:06:21,673 --> 00:06:24,927 Võite mu uksehoidjalt küsida. Linn alati teab, eks? 73 00:06:31,892 --> 00:06:36,355 Kui teie armuafäär teismelisega avalikuks saaks, 74 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 oleks teil palju kaotada. 75 00:06:38,023 --> 00:06:40,067 Tahaksite ta vaikima sundida. 76 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 Või sai afäär läbi 77 00:06:42,986 --> 00:06:46,490 ja ta nägi teis kuradi haledat keskealist klišeed 78 00:06:46,490 --> 00:06:47,824 ning see ei meeldinud teile. 79 00:06:49,159 --> 00:06:54,122 - Motiive on piisavalt. Vajate vaid relva. - Olete iial relva omanud, hr Lamplighter? 80 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 Relva? Ei. 81 00:06:57,334 --> 00:06:59,586 Hr Lamplighter, võite minna. 82 00:07:00,420 --> 00:07:04,007 Tal on kogu aeg see voli olnud. Ta tuli vabatahtlikult. Vestleme. 83 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 - Tal pole advokaati. - Ta ei palunud. 84 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 Hr Lamplighter, palun. 85 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 Ma... 86 00:07:10,055 --> 00:07:11,181 See on läbi. 87 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Kuulsite bossi. 88 00:07:19,857 --> 00:07:23,902 Suur tänu. Loodan, et leiate tulistaja. 89 00:07:28,490 --> 00:07:30,993 See pole minu korraldus. Käsk tuli kõrgemalt. 90 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Kes on sust kõrgemal? 91 00:07:43,839 --> 00:07:44,840 Istu autosse. 92 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 Küllap peaksin sind tänama. 93 00:07:53,599 --> 00:07:56,768 Nii see reeglina käib, kui keegi su naha päästab. 94 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Ma ei palunud abi. 95 00:07:58,270 --> 00:08:01,106 See polnud vajalik. Oled pereliige. 96 00:08:03,108 --> 00:08:08,280 Kui mul poleks enam sinult saadud relva, 97 00:08:08,280 --> 00:08:10,115 kas seda saaks meiega seostada? 98 00:08:10,115 --> 00:08:13,619 Kas kaotasid relva või keegi võttis selle? 99 00:08:14,369 --> 00:08:18,081 Kas Regan? Kas tema tulistas armukadedusest neidu? 100 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 Ei. Kindlasti mitte. 101 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 Kes siis? 102 00:08:23,962 --> 00:08:27,799 Puista oma südant ja alusta sellest, mis sinu näoga juhtus. 103 00:08:27,799 --> 00:08:31,053 Nagu sa ei teaks. Nagu nad ei töötanud sinu heaks. 104 00:08:33,972 --> 00:08:34,972 Peatage auto. 105 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 Hei, palun peatuge. Kohe. 106 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 Võin politseid sinust eemal hoida. 107 00:08:45,984 --> 00:08:49,321 Mina vastutan oma pere eest. Ma ajan selle asja korda. 108 00:08:49,321 --> 00:08:52,991 Vabanda, et ma ei usu sinu võimalustesse. 109 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 Kas saad ukse lahti teha, palun? 110 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Tee lahti. 111 00:09:06,380 --> 00:09:11,093 Olen olemas, kui meelt muudad. Vähemalt kuni ise meelt muudan. 112 00:09:23,438 --> 00:09:24,273 {\an8}ENDISELT SEISAB 113 00:09:24,273 --> 00:09:26,400 IIAL EI UNUSTA 11.09.01 114 00:09:26,400 --> 00:09:30,070 11. SEPTEMBER O'HARA RESTORAN JA PUBI 115 00:09:30,070 --> 00:09:33,490 Ma ütlen sulle, et see on Hamilton-Sweeneydega seotud. 116 00:09:35,450 --> 00:09:37,035 Pean nende kohta rohkem teada saama. 117 00:09:38,287 --> 00:09:41,790 Ja vähem purgi sisse pihku taguma ning kordki lehte lugema. 118 00:09:47,254 --> 00:09:48,922 Raha mitmeks põlvkonnaks. 119 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 Ehitasid meie linna. Omavad sõpru kõrgetel kohtadel. 120 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 Tema on perepea. 121 00:09:54,344 --> 00:09:55,971 Suure esitähega miljardär. 122 00:09:55,971 --> 00:09:59,600 Teda süüdistatakse mingis finantskuriteos. 123 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 Ma ei saa täpselt sisust aru, aga see on suur asi. 124 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 Äkki see ongi seos? 125 00:10:06,398 --> 00:10:09,401 Unustame armukadeduse või Sami armuafääri varjamise. 126 00:10:09,401 --> 00:10:11,653 Võibolla on motiiv äriga seotud. 127 00:10:11,653 --> 00:10:15,574 Äkki sai Sam tänu Lamplighterile teada miskit, mida ei tohtinud teada. 128 00:10:16,158 --> 00:10:20,120 Need rikkurid teevad mida iganes, et paps pokri ei satuks. 129 00:10:21,788 --> 00:10:24,750 Äkki naaseme homme nende kontorisse küsimusi esitama. 130 00:10:25,334 --> 00:10:28,253 Otsime rahulolematu töötaja, kes lobiseda tahab. 131 00:10:29,880 --> 00:10:33,133 Keegi pole nii kuradi õnnelik. Nad varjavad midagi. 132 00:10:35,802 --> 00:10:38,472 Anna tulla, Sam. Mida sa mulle öelda üritad? 133 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 Muidugi. 134 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 Amory Gould, sa sitapea. 135 00:11:15,092 --> 00:11:17,553 Miks on Charlie kadumine minu süü? Ma pole lapsehoidja. 136 00:11:17,553 --> 00:11:20,806 Probleem pole ta kadumises, vaid selles, et ta üldse siin oli. 137 00:11:20,806 --> 00:11:23,517 - Teda ei saa usaldada. - Sa ei usalda kedagi, Sol. 138 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Jah, sest maailm kubiseb kuradi reeturitest. 139 00:11:27,145 --> 00:11:30,065 Mulle meeldib siin elada. Ma usun sellesse, mida teeme. 140 00:11:30,065 --> 00:11:31,567 Ja mina mitte? 141 00:11:31,567 --> 00:11:34,152 - Mida ma terve aja teinud... - Vaadake, kelle leidsin? 142 00:11:36,864 --> 00:11:40,367 Hei. Kus sa olid, raisk? 143 00:11:41,952 --> 00:11:45,581 - Käisin jalutamas. - Jalutamas? Oled kuradi tagaotsitav. 144 00:11:45,581 --> 00:11:47,499 Keegi ei näinud mind. Jeerum. 145 00:11:49,251 --> 00:11:54,339 Olin pettunud, et Sami kohta pole midagi selgunud, ja tuulutasin pead. 146 00:11:54,339 --> 00:11:55,632 Nüüd on pea selge? 147 00:11:56,842 --> 00:11:58,135 Jah, täielikult. 148 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 DT, too õlut. 149 00:12:17,696 --> 00:12:21,909 Charlie, olen Kalad ja Kalu ei saa ninapidi vedada. 150 00:12:22,409 --> 00:12:23,994 Näen sõna otseses mõttes su hinge. 151 00:12:26,663 --> 00:12:28,874 Kogu austuse juures arvan, et see pole tõsi. 152 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Hüva, olgu. 153 00:12:31,835 --> 00:12:35,547 Aga tean, et su pea pole selge. See on kuradi hägu täis. 154 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 Ma ei hakka valetama. 155 00:12:39,343 --> 00:12:42,971 Kui lahkusin, mõtlesin, et lähen lihtsalt koju. 156 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 Kasvõi jala. 157 00:12:44,723 --> 00:12:48,519 - Tahtsin lihtsalt Flower Hilli naasta. - Miks sa seda ei teinud? 158 00:12:48,519 --> 00:12:51,188 Lisaks sellele, et sinna kõnnib seitse tundi? 159 00:12:52,731 --> 00:12:57,611 Ma lihtsalt mõistsin, et mul pole kuhugi naasta. 160 00:13:00,197 --> 00:13:01,698 Et hülgasin oma vana elu. 161 00:13:05,244 --> 00:13:06,578 Mu kodu on nüüd siin. 162 00:13:08,914 --> 00:13:10,582 Tere tulemast koju, Charlie. 163 00:13:16,213 --> 00:13:17,214 Ta valetab. 164 00:13:18,632 --> 00:13:21,677 {\an8}Ta teab midagi või vähemalt kahtlustab, raisk. 165 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Viimaks näed asju minu pilguga. 166 00:13:25,138 --> 00:13:27,975 Kaas on küljest rebitud. Mõni lehekülg on puudu. 167 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 Vahel kasutas Sam oma raamatuid päevikuna. 168 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Kes teab, mida ta kirjutas? 169 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Nick. 170 00:13:44,116 --> 00:13:46,451 Mida perset? Ära tee nii. 171 00:13:47,286 --> 00:13:48,745 Ehmatasid mind, raisk. 172 00:13:48,745 --> 00:13:52,499 Palusin end mitte segada, kui ma töötan. See on me kõigi ohutuse huvides. 173 00:13:52,499 --> 00:13:55,043 Meil on mure. 174 00:14:00,382 --> 00:14:01,383 Jumal tänatud. 175 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 Ma polnud kindel, kas koju tuled. 176 00:14:08,765 --> 00:14:09,808 Kus Will on? 177 00:14:09,808 --> 00:14:11,518 Ta magab. Hilja on. 178 00:14:13,228 --> 00:14:14,229 Mis juhtus? 179 00:14:16,982 --> 00:14:20,736 Mul lasti minna. Ma ei öelnud midagi. Mitte midagi, mida nad veel ei teadnud. 180 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 Mis veel teada on? 181 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 Nad... 182 00:14:37,836 --> 00:14:38,962 Mul oli relv. 183 00:14:40,255 --> 00:14:43,383 Hoidsin seda kapis ühes kotis peidus. 184 00:14:43,383 --> 00:14:46,136 Mõistagi polnud see laetud, aga padrunid olid juures. 185 00:14:47,846 --> 00:14:51,934 Hoidsid kodus relva. 186 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 See relv... 187 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 on kadunud. 188 00:14:59,066 --> 00:15:03,278 Ja kui meid ei röövinud võõrad inimesed, 189 00:15:03,278 --> 00:15:05,656 kes võtsid vaid selle... 190 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Oota... Oh heldust. 191 00:15:07,407 --> 00:15:09,785 Will teadis minu suhtest Samiga. 192 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 Kui ta leidis relva... 193 00:15:16,416 --> 00:15:17,543 Jah, ma... 194 00:15:17,543 --> 00:15:20,921 Küllap võis ta välja hiilida, 195 00:15:20,921 --> 00:15:23,674 ent kas me päriselt arvame... 196 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 Kas ta teadis, et peole lähen? 197 00:15:28,220 --> 00:15:29,054 Jah. 198 00:15:30,055 --> 00:15:32,975 Ta võis mind jahtida, kuid avastas hoopis Sami. 199 00:15:33,642 --> 00:15:38,188 Vahest ta teadis, et Sam tahtis rääkida. Võibolla tahtis Sam Willist rääkida. 200 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Ei. 201 00:15:41,650 --> 00:15:43,735 Mida me üldse räägime? 202 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Kas see on võimalik? 203 00:15:47,447 --> 00:15:50,200 Muidugi mitte, aga kas kõik vanemad ei ütle nii? 204 00:15:50,200 --> 00:15:52,452 Nägid teles seda Kleboldi poisi ema. 205 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 Kes teab, kurat? 206 00:15:56,582 --> 00:16:01,211 Peame temaga rääkima. Peame temalt otse küsima. 207 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Jah. 208 00:16:08,594 --> 00:16:10,762 Aga homme. 209 00:16:14,057 --> 00:16:15,434 Olen nii kuradi väsinud. 210 00:16:33,660 --> 00:16:35,954 Sa ei pea diivanil magama. 211 00:16:35,954 --> 00:16:37,873 Mind ei häiri. 212 00:16:39,875 --> 00:16:41,043 Mind samuti mitte. 213 00:17:45,899 --> 00:17:47,985 {\an8}KOOPIA- JA FOTOKESKUS 214 00:18:15,762 --> 00:18:18,682 Kopp-kopp. Vabanda, et segan, aga mul on uudiseid. 215 00:18:19,308 --> 00:18:23,562 Tulemas on tänavakunsti näitus. 216 00:18:23,562 --> 00:18:26,523 Mõtlesin, et sinu tobe spottmärk 217 00:18:26,523 --> 00:18:29,985 {\an8}võiks sellesse konteksti sobida nagu sõnademäng ja... Oh sa. 218 00:18:29,985 --> 00:18:30,944 {\an8}ANAALI TÄNAV 219 00:18:32,821 --> 00:18:34,531 Ma segangi. 220 00:18:35,199 --> 00:18:36,992 Mille kallal sa töötad? 221 00:18:36,992 --> 00:18:38,076 William, see... 222 00:18:38,577 --> 00:18:41,079 Ma pole sind sellist kunstiteost tegemas näinud. 223 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 Sest see pole kunstiteos. See on elu. 224 00:18:48,754 --> 00:18:50,839 Tüdruk pargist jättis mulle juhtlõngu. 225 00:18:50,839 --> 00:18:52,549 Ta oli millegi jälil. 226 00:18:52,549 --> 00:18:56,386 Minu endise bändikaaslase ja mu perekonna äri vahel on mingi seos. 227 00:18:57,721 --> 00:19:02,559 Ja vastus sellele, kes teda tulistas, on kuskil siin. 228 00:19:03,852 --> 00:19:05,145 Või jõuab siia peagi. 229 00:19:05,646 --> 00:19:07,773 Tee nende märkidega, mida tahad. 230 00:19:08,982 --> 00:19:11,193 Tegin need pilves peaga. Need on kuradi rumalad. 231 00:19:11,193 --> 00:19:13,987 Kuradi rumal müüb praegu, kullake. 232 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 Kui mind siin pole, siis sul on võti. 233 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 Võid ise sisse tulla. 234 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Kas lähed kuhugi? 235 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Olen valmis oma deemonitele otsa vaatama. 236 00:19:30,045 --> 00:19:32,798 Õigemini oma deemonile. 237 00:19:33,674 --> 00:19:35,843 Hüva. Ma pole iial su mõistatustest aru saanud, 238 00:19:35,843 --> 00:19:38,637 ent kui see müsteerium innustab sind looma, 239 00:19:38,637 --> 00:19:40,389 siis see on hea. Eks ole? 240 00:19:40,389 --> 00:19:41,598 Saan ise välja. 241 00:19:44,935 --> 00:19:46,478 - Hei. - Jah? 242 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 Sa tead, et ma poleks... 243 00:19:54,403 --> 00:19:56,113 sinu abita siin, eks? 244 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 Oleksin surnud. 245 00:19:59,074 --> 00:20:05,080 Enesetapp, räpane süstal, katk. 246 00:20:06,206 --> 00:20:09,459 Head sõbrad, puhtad süstlad ja persetäis kondoome. 247 00:20:10,294 --> 00:20:12,629 Tänu neile oleme eluga pääsenud. Eks ole? 248 00:20:17,050 --> 00:20:20,679 Algsed vestlused su isaga olid rasked 249 00:20:21,805 --> 00:20:24,683 aga lõpuks tundis ta kergendust, et keegi sinu eest hoolitses. 250 00:20:25,851 --> 00:20:29,771 Oled pidanud hiljem palju sitta taluma. 251 00:20:31,523 --> 00:20:37,404 Mida iganes Artforumis öeldi, pole sa mind iial geeniuseks pidanud. 252 00:20:38,697 --> 00:20:40,115 Ma ei arvanudki, et pead olema. 253 00:20:43,285 --> 00:20:44,661 Geeniused surevad noorelt 254 00:20:45,162 --> 00:20:49,833 ja mina usun, et sinust saab tore vanamees. 255 00:20:54,880 --> 00:20:59,968 Will, pead uskuma, et võid meile kõike rääkida 256 00:21:00,636 --> 00:21:02,429 ja me armastame sind endiselt. 257 00:21:03,514 --> 00:21:08,227 Meie töö lapsevanematena on sind kaitsta. 258 00:21:09,978 --> 00:21:11,188 Kas sa mõistad? 259 00:21:18,445 --> 00:21:20,155 Arvan, et leidsid mu relva. 260 00:21:22,491 --> 00:21:28,539 Arvan, et võtsid selle, ja kardan, et kasutasid seda. 261 00:21:37,047 --> 00:21:38,090 Palun vabandust. 262 00:21:41,552 --> 00:21:42,553 Will. 263 00:21:48,141 --> 00:21:49,810 Ma leidsingi su relva. 264 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 Võtsin selle, kuid sa ei märganud. 265 00:21:56,275 --> 00:21:57,901 Siis saatsin emale selle kirja. 266 00:21:59,111 --> 00:22:01,905 Kolisime välja, kuid sa ei öelnud ikka midagi. 267 00:22:02,865 --> 00:22:05,158 Rääkisid vaid tobedat juttu, 268 00:22:05,158 --> 00:22:08,370 et vahel on lapsevanemad paremad, kui nad pole abielus. 269 00:22:13,000 --> 00:22:17,379 Tahtsid, et isa saaks teada, et sa teadsid. 270 00:22:21,341 --> 00:22:24,553 Ja tahtsin teada, mis tunne on päästikut vajutada. 271 00:22:30,475 --> 00:22:32,186 Aga ma ei arvanud, et pihta saan. 272 00:22:37,941 --> 00:22:39,985 Millele pihta saad? 273 00:22:41,695 --> 00:22:42,613 Linnule. 274 00:22:48,702 --> 00:22:50,829 Ja mis edasi sai? 275 00:22:52,623 --> 00:22:56,376 Mul hakkas halb. 276 00:22:57,711 --> 00:22:59,838 Mul tekkis hirm ja tulin koju. 277 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Sa ei käinud pargis? 278 00:23:04,426 --> 00:23:07,471 - Central Parkis. Sa ei... - Ei. 279 00:23:09,181 --> 00:23:10,432 Ma vannun. 280 00:23:13,894 --> 00:23:15,854 Kus relv nüüd on, kullake? 281 00:23:17,940 --> 00:23:22,152 Viskasin selle meie maja alla. Meie Brooklyni maja alla. 282 00:23:23,403 --> 00:23:24,905 Hüva, kõik on hästi. 283 00:23:45,384 --> 00:23:47,177 Kas leidsid, mida otsisid? 284 00:23:48,428 --> 00:23:51,265 Hei. Arvasin, et lahkusid juba. 285 00:23:51,265 --> 00:23:54,476 Ma tahtsin mõned asjad võtta ja toitu tooma minna. 286 00:23:54,476 --> 00:23:56,895 - Arvasin, et teil on kõhud tühjad. - Ma muutsin meelt. 287 00:23:59,398 --> 00:24:01,066 Peaksid meiega tulema. 288 00:24:04,486 --> 00:24:08,532 Ütlesid, et sinna tulevad reporterid ja fotograafid. 289 00:24:08,532 --> 00:24:10,951 Olen tagaotsitav. See pole turvaline. 290 00:24:10,951 --> 00:24:13,954 Jaa, ostsin sulle seetõttu selle. 291 00:24:15,539 --> 00:24:16,540 Lase käia. 292 00:24:19,501 --> 00:24:21,461 See on Bloombergi mask. 293 00:24:22,754 --> 00:24:23,881 See on naljakas, eks? 294 00:24:25,174 --> 00:24:26,425 Tule, Charlie. 295 00:24:26,425 --> 00:24:28,844 Kõik ootavad. Läki. 296 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 Oled kindel? 297 00:24:32,264 --> 00:24:33,974 Jah. Vabane sellest. 298 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Mul on hea meel, et seda koos tegime. 299 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Jah. 300 00:24:54,161 --> 00:24:57,497 See hetk on kindlasti elu viie parima seas. 301 00:24:57,497 --> 00:24:58,749 Jah. 302 00:24:59,249 --> 00:25:02,419 Ülikooli lõpetamine, meie pulmapäev, 303 00:25:02,920 --> 00:25:04,379 minu laste sünd 304 00:25:04,922 --> 00:25:09,510 ja siis see kord, kui vabanesime eksiga võimalikest asitõenditest 305 00:25:09,510 --> 00:25:12,095 teismelise armukese tulistamise juhtumis. 306 00:25:13,430 --> 00:25:18,393 Kui pead tänast sündmust mingisuguseks võiduks, siis oled sõge. 307 00:25:42,668 --> 00:25:47,214 Hei, mu nimi on sellel hoonel ja tahaksin palun üles minna. 308 00:25:47,214 --> 00:25:49,550 - Muidugi. - Aitäh. 309 00:25:58,308 --> 00:26:00,060 Nii et sahinad vastavad tõele. 310 00:26:01,144 --> 00:26:03,063 On alles üllatus. 311 00:26:06,441 --> 00:26:07,568 Tere, Amory. 312 00:26:09,319 --> 00:26:12,781 Näed täpselt samasugune välja nagu meie viimasel kohtumisel. 313 00:26:12,781 --> 00:26:16,869 Pilates, valgud ja üks arst Baden-Badenis. 314 00:26:17,744 --> 00:26:18,829 Selge. 315 00:26:19,454 --> 00:26:22,499 Pidasin silmas, et nägid välja nagu kahepalgeline valelik tõbras 316 00:26:22,499 --> 00:26:24,334 ja näed endiselt selline välja. 317 00:26:25,752 --> 00:26:29,798 William, oled salvav ja meeldiv nagu varemgi. 318 00:26:31,258 --> 00:26:32,176 Kas läheme sisse? 319 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Võta istet. 320 00:26:42,227 --> 00:26:43,437 Ei, ma ei jää. 321 00:26:43,937 --> 00:26:45,397 Kahju küll. 322 00:26:45,397 --> 00:26:50,402 Naudin parasiitide seltsi, kes raiskavad oma privileege 323 00:26:50,402 --> 00:26:53,655 ja kasutavad sarkasmi oma süstlaarmide varjamiseks. 324 00:26:53,655 --> 00:26:57,326 Jah, kui oleksin vaid sinu linnaosas sündinud, 325 00:26:58,160 --> 00:27:01,038 võiksime praegu õlg õla kõrval võidelda. 326 00:27:01,914 --> 00:27:05,417 Selgitan, et see oli mu süstlaarme varjav sarkasm. 327 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Mida kuradit sa minu päritolust tead? 328 00:27:09,463 --> 00:27:12,716 Oled alati ühe hääle kaugusel peavõidust olnud, 329 00:27:12,716 --> 00:27:15,010 mistõttu siin oledki, eks ole? 330 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Su isa ärimured? 331 00:27:17,429 --> 00:27:19,348 Tulid oma pärandust nõudma 332 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 või vähemalt deemonist venda seda tegemast takistama. 333 00:27:24,228 --> 00:27:25,896 Jah, tean, kuidas mind kutsute. 334 00:27:25,896 --> 00:27:29,816 Ja ma tean, et sa pole oma hääleõigusest loobunud. 335 00:27:29,816 --> 00:27:32,236 Mind ei koti see äri. 336 00:27:32,945 --> 00:27:35,364 Pole kunagi kottinud ega hakka kottima. 337 00:27:37,241 --> 00:27:41,828 Olen siin, et lahendada müsteerium. 338 00:27:42,621 --> 00:27:46,834 Central Parkis kuuli saanud tüdruk armastab minu bändi. 339 00:27:47,751 --> 00:27:54,007 Hamilton-Sweeneyd ostavad Bronxis kokku põlenud hooneid. 340 00:27:54,591 --> 00:27:56,343 Nicky Chaos tunneb seda tüdrukut. 341 00:27:56,343 --> 00:28:00,222 Ja mingil veidral ja haigel moel, 342 00:28:00,222 --> 00:28:03,267 millest peagi sotti saan, 343 00:28:04,142 --> 00:28:07,771 tunneb Nicky ka sind. 344 00:28:10,524 --> 00:28:13,735 Tean, et oled liiga nutikas, et praegu midagi rumalat öelda. 345 00:28:14,361 --> 00:28:19,741 Olen siin, sest nii hea tunne on 346 00:28:19,741 --> 00:28:23,161 vaadata sinu pisikesi nööpsilmi 347 00:28:23,161 --> 00:28:28,834 ja anda sulle teada, et ma hävitan su lõpuks, sitapea. 348 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 Tunnen selle tüdruku maailma ja tunnen sinu maailma. 349 00:28:34,715 --> 00:28:36,550 Ja mul on võmmide number. 350 00:28:37,801 --> 00:28:40,137 Töötan oma vägevaima taiese kallal. 351 00:28:40,137 --> 00:28:43,932 See on hiiglaslik kauni kollaažiga lõuend, 352 00:28:43,932 --> 00:28:46,351 mis kogu seda lugu jutustab. 353 00:28:46,351 --> 00:28:49,146 Ja otse selle keskele... 354 00:28:51,940 --> 00:28:54,109 tuleb sinu foto kriminaaltoimikust. 355 00:28:58,614 --> 00:29:00,199 Olen sind hoiatanud. 356 00:29:05,537 --> 00:29:07,956 Kas tervitan su isa? 357 00:29:07,956 --> 00:29:10,918 Tean, et sa pole pidanud sobivaks temaga suhelda, 358 00:29:10,918 --> 00:29:13,670 kuid tal pole enam kaua jäänud. 359 00:29:15,005 --> 00:29:16,131 Olen seda kuulnud. 360 00:29:18,050 --> 00:29:19,635 Aga ta pole veel surnud. 361 00:29:21,011 --> 00:29:22,221 Kes teab? 362 00:29:22,221 --> 00:29:24,848 Vahest pärast sinu lahkumist saame taas pere olla. 363 00:29:35,692 --> 00:29:38,237 - Mis nüüd? - Vabandust, et segan, hr Gould, 364 00:29:38,237 --> 00:29:41,073 ent meile teatati, et hoone ees toimub midagi. 365 00:29:41,698 --> 00:29:44,409 - Mis toimub? - Ei tea täpselt. Meeleavaldus? 366 00:30:17,568 --> 00:30:19,444 Jaa, aitäh kõigile! 367 00:30:20,404 --> 00:30:22,281 Tehke häält. 368 00:30:25,284 --> 00:30:28,203 Tänan kõiki tulemast 369 00:30:28,996 --> 00:30:32,082 ja eelkõige selle eest, et sellest linnast hoolite. 370 00:30:34,543 --> 00:30:38,589 Näeme nüüd iga päev inimesi tänavatel võitlemas... 371 00:30:38,589 --> 00:30:39,715 Jaa! 372 00:30:39,715 --> 00:30:42,634 ...et oma kuradi pereärisid vee peal hoida. 373 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 Et oma üürid ära maksta. 374 00:30:45,888 --> 00:30:48,891 Ja siis on veel inimesi nagu need sitapead. 375 00:30:50,058 --> 00:30:52,686 Hamilton-Sweeneyd, 376 00:30:52,686 --> 00:30:56,523 kes ostavad sigaodavalt linna kvartalite kaupa kokku. 377 00:30:56,523 --> 00:30:59,484 Nad ehitavad luksuskortereid nii rikastele inimestele, 378 00:30:59,985 --> 00:31:02,821 - et nad ei elagi seal, raisk. - Just nimelt! 379 00:31:02,821 --> 00:31:05,407 Eks ole? See pole normaalne! 380 00:31:05,407 --> 00:31:06,533 Ei! 381 00:31:12,623 --> 00:31:13,749 Perse. 382 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 Kuradi võõrutusnähud. 383 00:31:18,170 --> 00:31:22,174 Ja meedia tahab meid diskrediteerida, 384 00:31:22,883 --> 00:31:26,011 kuid sellega nad vaid võimendavad meie sõnumit. 385 00:31:27,262 --> 00:31:31,266 Eks ole. Scientia potentia est. 386 00:31:31,266 --> 00:31:33,810 Teadmine on jõud. 387 00:31:33,810 --> 00:31:36,396 - Korrake minu järel. Teadmine... - Teadmine... 388 00:31:36,396 --> 00:31:38,023 - ...on jõud! - ...on jõud! 389 00:31:38,023 --> 00:31:39,483 Teadmine... 390 00:31:39,483 --> 00:31:41,193 - ...on jõud! - ...on jõud! 391 00:31:41,193 --> 00:31:42,653 - Teadmine... - Teadmine... 392 00:31:42,653 --> 00:31:44,321 - ...on jõud! - ...on jõud! 393 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 - Teadmine... - Teadmine... 394 00:31:45,614 --> 00:31:47,199 - ...on jõud! - ...on jõud! 395 00:31:49,618 --> 00:31:52,829 - Hea küll! Hei! - Jou. 396 00:31:52,829 --> 00:31:58,794 Eeldan, et see hale meeleavaldus on kättemaks su lahtilaskmise eest. 397 00:31:58,794 --> 00:31:59,878 ...peab kaduma! 398 00:31:59,878 --> 00:32:03,173 Uurijad Parsa ja McFadden. Meid oodatakse ülakorrusel. 399 00:32:03,173 --> 00:32:05,717 Toome võitluse teie ukselävele. 400 00:32:05,717 --> 00:32:07,177 Väike eelhoiatus. 401 00:32:07,177 --> 00:32:10,764 Kohe väljub uksest William Hamilton-Sweeney III. 402 00:32:13,684 --> 00:32:15,686 Ta mainis oma uut tööd. 403 00:32:16,603 --> 00:32:17,771 Uut taiest. 404 00:32:19,189 --> 00:32:20,774 Peame teisel ajal tulema. 405 00:32:20,774 --> 00:32:23,777 Ta püüab tõestada minu seost 406 00:32:23,777 --> 00:32:27,865 sinuga ja tüdrukuga pargis. 407 00:32:28,490 --> 00:32:31,034 Usun, et mõistad, mida teha palun. 408 00:32:32,786 --> 00:32:34,788 - Hamilton Sweeney peab kaduma! - Ma ei tapa inimesi. 409 00:32:34,788 --> 00:32:36,373 Olen kuulnud muud. 410 00:32:36,373 --> 00:32:39,418 Hamilton Sweeney peab kaduma! 411 00:32:42,379 --> 00:32:44,464 Hamilton-Sweeney peab kaduma! 412 00:32:47,176 --> 00:32:49,219 Hamilton-Sweeney peab kaduma! 413 00:32:49,219 --> 00:32:51,889 Halloo? 414 00:32:53,098 --> 00:32:54,183 Tegelen sellega. 415 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Mine. Järgne talle! 416 00:32:56,476 --> 00:32:57,728 Ei, laske edasi. 417 00:32:58,353 --> 00:33:00,772 Hei, Nicky... Mida kuradit? 418 00:33:04,735 --> 00:33:06,320 Oota! Me pole hoonet rüüstanud! 419 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Tuleme tagasi! Sol, tule minuga! Sina, mine ta stuudiosse! 420 00:33:11,742 --> 00:33:12,576 Perse, mees. 421 00:33:17,039 --> 00:33:18,749 - Meie linn! - Kuhu ta läks? 422 00:33:18,749 --> 00:33:24,755 - Kelle linn? - Meie linn! 423 00:33:24,755 --> 00:33:26,632 Hei, politsei! 424 00:33:26,632 --> 00:33:28,509 Hei! Jää seisma! 425 00:33:28,509 --> 00:33:30,177 - Seis! Hei! - Hei. 426 00:33:30,177 --> 00:33:32,137 Võmmid tulid meid laiali ajama. 427 00:33:32,137 --> 00:33:37,392 Ei võmmidele, sõna on vaba! 428 00:33:40,854 --> 00:33:42,147 Oh perse! 429 00:33:54,034 --> 00:33:55,369 Vabandage mind. 430 00:33:56,495 --> 00:33:58,747 - Oh heldust. - William, mäletad mind? 431 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 Olid mu paarimehe laua külge aheldatud. 432 00:34:00,707 --> 00:34:03,544 - Jälitasid mind? - Jah, ja ma pole ainus. 433 00:34:08,172 --> 00:34:09,757 Hüva. Oled minu poolt, eks? 434 00:34:10,467 --> 00:34:12,052 Sa kaitsed ja teenid? 435 00:34:12,052 --> 00:34:13,719 Kuidas ma tean, et hea oled? 436 00:34:13,719 --> 00:34:15,848 Mul pole põhjust paha olla. 437 00:34:15,848 --> 00:34:20,101 Lisaks, kui aitad mul pääseda, aitan teie juhtumi lahendada. 438 00:34:20,101 --> 00:34:21,186 Eks? Ma saan aidata. 439 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 Härrased. 440 00:34:23,397 --> 00:34:25,399 Milline kokkusattumus. 441 00:34:26,567 --> 00:34:29,402 - Kuidas läheb? - Viletsasti, Billy. 442 00:34:30,070 --> 00:34:32,239 - Viletsasti. - Kahju. 443 00:34:32,239 --> 00:34:33,489 See on meie peatus. 444 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 Hea küll. Politsei. 445 00:34:34,699 --> 00:34:37,077 Nõuan kohe nimesid ja vastuseid, raisk. 446 00:34:42,248 --> 00:34:44,042 Hei, lase lahti, raisk! 447 00:34:44,042 --> 00:34:45,668 Mida iganes soovite, proua. 448 00:34:49,547 --> 00:34:51,925 Perse. Hoia kuradi ust. 449 00:35:21,246 --> 00:35:24,958 Vabandage. Vabandust. Mu sõber on sealpool. 450 00:35:24,958 --> 00:35:26,376 Vabandust. Vabandage. 451 00:35:26,376 --> 00:35:27,878 - Kas saaksin läbi? - Eest ära. 452 00:35:27,878 --> 00:35:29,671 - Vabandust. - Inimesed, eest ära. 453 00:35:29,671 --> 00:35:30,964 Eest ära. 454 00:35:30,964 --> 00:35:33,008 - Mida paganat, vennas? Eest! - Vabandust. 455 00:35:33,008 --> 00:35:35,093 - Tahad kakelda? Anname minna. - Rahune, kurat. 456 00:35:37,304 --> 00:35:38,514 See on mu isa kell. 457 00:35:42,893 --> 00:35:44,645 See on Timex. 458 00:35:46,522 --> 00:35:50,192 - Sel on vaid sentimentaalne väärtus. - Ma lepin 16,99 dollariga. 459 00:36:06,416 --> 00:36:08,377 Miks sa neid peitsid? 460 00:36:13,465 --> 00:36:15,467 Kaks, kolm, neli, viis... 461 00:36:18,929 --> 00:36:20,889 Mitu pilti filmirullil on? 462 00:36:21,974 --> 00:36:24,643 - 24. - Siin on 21 pilti. Kolm on puudu. 463 00:36:25,644 --> 00:36:28,814 Võibolla ei tulnud kolm välja. Vahel on need tühjad või udused. 464 00:36:28,814 --> 00:36:30,899 Keegi jätab korgi ette. Me ei ilmuta... 465 00:36:30,899 --> 00:36:34,152 Ei. Sam ei pildistanud kork ees, eks? 466 00:36:34,152 --> 00:36:36,405 - Ütle, kus need on! - Hei, rahune, kutt. 467 00:36:36,905 --> 00:36:38,073 Mul pole neid. 468 00:36:38,073 --> 00:36:40,868 Mingi kutt maksis hommikul sada taala, et pilte näha. 469 00:36:40,868 --> 00:36:42,744 Ilmselt pistis mõne taskusse. 470 00:36:46,540 --> 00:36:48,834 Ilmuta need mulle. Kohe. 471 00:36:49,710 --> 00:36:53,130 Me ei ilmuta üksikuid pilte. On sul veel 16,99 dollarit? 472 00:36:55,591 --> 00:36:57,009 Mine perse, Doug! 473 00:37:11,023 --> 00:37:12,649 Kuhu sa nüüd lähed? 474 00:37:14,818 --> 00:37:16,778 Ole nüüd, oled liiga väsinud. 475 00:37:16,778 --> 00:37:18,864 Liiga omadega puntras, et põgeneda. 476 00:37:20,574 --> 00:37:23,285 Pealegi, mis selle mõte oleks? 477 00:37:25,162 --> 00:37:26,163 Me teeme sellist asja? 478 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Sa ei tulistanud mind rahvarohkes metroos ega tee seda siin, raisk. 479 00:37:33,128 --> 00:37:36,715 Jah, sul on õigus. Meil on liiga palju ühist ajalugu. 480 00:37:39,426 --> 00:37:40,677 Tahan lihtsalt vestelda. 481 00:37:42,554 --> 00:37:43,639 Tule jaluta minuga. 482 00:37:45,098 --> 00:37:48,227 Vestleme. Tuled jalutama? 483 00:37:50,437 --> 00:37:51,522 Sinu järel. 484 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Jah. Tegelikult on ka mul küsimusi, Nicky. 485 00:38:04,785 --> 00:38:08,580 William, mina siin. 486 00:38:13,085 --> 00:38:14,628 Kes sa oled? 487 00:38:15,587 --> 00:38:19,758 Mis galeriis sa töötad? 488 00:38:19,758 --> 00:38:21,218 Ei. Ära tee seda. 489 00:38:21,802 --> 00:38:22,886 Olgu. 490 00:38:22,886 --> 00:38:26,640 Halloo? Halloo. Jah, tahan teatada sissetungijast... 491 00:38:28,851 --> 00:38:29,852 Perse! 492 00:39:23,572 --> 00:39:25,782 AINULT TUDENGITELE JA ÕPPEJÕUDUDELE DOKUMENDI ALUSEL 493 00:39:35,083 --> 00:39:36,585 Vabandage mind. Hei. 494 00:39:36,585 --> 00:39:43,258 Kas teate, et gentrifikatsiooni tõttu jäävad terved sotsiaalkihid kodudest ilma? 495 00:39:43,258 --> 00:39:44,885 Mind ei huvita. Aitäh. 496 00:39:44,885 --> 00:39:46,970 Võiksite vähemalt materjale vaadata. 497 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 Tahan lihtsalt rahus süüa, eks? Äkki leiad kellegi teise. 498 00:39:50,641 --> 00:39:52,434 Jaa. Võite hiljem lugeda. 499 00:39:52,434 --> 00:39:53,977 Scientia potentia est. 500 00:39:53,977 --> 00:39:56,021 - Teadmine on jõud. - Ütlesin, et mine perse. 501 00:39:58,941 --> 00:40:00,651 Mul on kahju. 502 00:40:01,777 --> 00:40:04,905 Ma võtan vahel asja nii tõsiselt. 503 00:40:04,905 --> 00:40:07,449 - Jah. - Ja ma... Ma ei tea. 504 00:40:07,449 --> 00:40:09,660 Ma palun vabandust, et tülitasin. 505 00:40:26,426 --> 00:40:28,345 See on Deitch Projectsi näitusele. 506 00:40:28,345 --> 00:40:29,930 - Jah. - Veidi postpungilik 507 00:40:29,930 --> 00:40:31,807 hüperrealistlik vaade semiootikale. 508 00:40:31,807 --> 00:40:32,975 Väga häbematu. 509 00:40:32,975 --> 00:40:35,853 Jenny, hei. Üllatan Williamit õhtusöögiga. 510 00:40:35,853 --> 00:40:37,062 Kas see on suits? 511 00:40:38,272 --> 00:40:40,566 Püha müristus! Kutsu tuletõrje! 512 00:40:40,566 --> 00:40:42,651 Bruno auto on siin. Kus Bruno on? 513 00:40:43,235 --> 00:40:44,528 Oh heldust. Mis toimub? 514 00:40:44,528 --> 00:40:45,863 Tuli. 515 00:40:46,905 --> 00:40:48,699 - Jah. Olen Meserole... - Mida? 516 00:40:48,699 --> 00:40:51,702 ...ja Bushwick Place'i nurgas. Tahan tulekahjust teatada. 517 00:41:24,776 --> 00:41:26,111 Lõpuks oleme üksi. 518 00:41:27,070 --> 00:41:28,238 Nii juba läheb. 519 00:41:29,990 --> 00:41:32,576 Hei, kui see on päriselt minu lõpp, 520 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 siis võiksid loo ära rääkida. 521 00:41:37,748 --> 00:41:39,208 Mis selle neiuga juhtus, Nicky? 522 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 Sa väike... 523 00:41:42,794 --> 00:41:44,630 Sina ei räägi temast, raisk. 524 00:41:45,589 --> 00:41:47,299 Sa ei tea Samist sittagi. 525 00:41:47,883 --> 00:41:50,135 Nojah, mul on tunne, et tean. 526 00:41:51,386 --> 00:41:53,055 Lugesin kõike, mida ta kirjutas. 527 00:41:53,597 --> 00:41:55,891 Ta imetles sind täiega. 528 00:41:56,934 --> 00:41:59,478 Ent ta ei järgnenud sulle kuristikku. 529 00:42:01,688 --> 00:42:03,565 Ei, ta oli hea tüdruk. 530 00:42:03,565 --> 00:42:06,318 Tal oli moraal ja piirid. 531 00:42:07,402 --> 00:42:08,529 Kas avastasid need? 532 00:42:10,489 --> 00:42:12,199 Kas ta pidi seetõttu kaduma? 533 00:42:19,665 --> 00:42:20,666 Ei, Sol! 534 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 Sol, jäta see pask. Läki. 535 00:42:25,546 --> 00:42:28,090 Kus RP on? 536 00:42:29,091 --> 00:42:31,969 Kuulsin kedagi sees kiljumas. Ta jäi vist lõksu. 537 00:42:31,969 --> 00:42:34,221 - Appi! - Peame naasma. Peame teda aitama. 538 00:42:34,221 --> 00:42:36,265 - Ei. Peame jalga laskma. - Aidake! 539 00:42:36,265 --> 00:42:37,975 Lubasid, et keegi ei saa viga! 540 00:42:38,809 --> 00:42:40,060 Perse! 541 00:42:40,060 --> 00:42:41,895 Põrgusse see. Meie saame viga. 542 00:42:41,895 --> 00:42:43,605 - Peame naasma! - Ei. 543 00:42:43,605 --> 00:42:46,275 - Me ei saa teda jätta! Me ei saa! - Sam! 544 00:42:46,275 --> 00:42:49,820 Peame naasma! 545 00:42:49,820 --> 00:42:51,488 Me peame ta päästma! 546 00:42:52,447 --> 00:42:54,032 Nicky, peame kohe minema. 547 00:43:00,414 --> 00:43:01,707 Sam, tule. Läki. 548 00:43:01,707 --> 00:43:02,916 SPORDIPOOD FRANK'S TÖÖRIIDED - RELVAD 549 00:43:03,500 --> 00:43:04,751 Anna andeks, Billy. 550 00:43:06,670 --> 00:43:10,007 Pead surema ihaldatud vastuseid saamata. 551 00:43:14,428 --> 00:43:15,762 Tapad mu lihtsalt ära? 552 00:43:17,890 --> 00:43:21,602 - Tapad lihtsalt oma bändi ninamehe? - Ninamees? 553 00:43:21,602 --> 00:43:22,603 Sa lahkusid. 554 00:43:23,812 --> 00:43:24,980 See on nüüd minu bänd. 555 00:43:24,980 --> 00:43:26,356 Sinu bänd? 556 00:43:26,356 --> 00:43:29,610 Hei, kuule. Ma ei tapa sind. 557 00:43:31,570 --> 00:43:32,487 Seda teen mina. 558 00:43:33,822 --> 00:43:36,200 Hei. Rahune, raisk. Tule alla. 559 00:43:36,783 --> 00:43:37,784 Siin. 560 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 See teeb liiga palju kära. 561 00:43:39,703 --> 00:43:42,873 - Nägin, et pildistasid. Anna film siia. - Olgu. Lase mind lahti. 562 00:43:42,873 --> 00:43:43,957 Lase mind lahti. 563 00:43:47,169 --> 00:43:48,003 Sam! 564 00:43:51,590 --> 00:43:52,591 Sam, tee uks lahti! 565 00:43:55,844 --> 00:43:57,346 Sam, tee uks lahti! 566 00:43:59,806 --> 00:44:00,849 Anna film, Sam. 567 00:44:02,059 --> 00:44:04,520 Sam, tee uks lahti! 568 00:44:11,735 --> 00:44:13,529 Hüva. Võta see film. 569 00:44:13,529 --> 00:44:17,074 Jäta fotoaparaat rahule. Palun! Palun jäta fotoaparaat rahule! 570 00:44:17,074 --> 00:44:18,825 Palun! See oli mu ema oma! 571 00:45:14,840 --> 00:45:15,924 Neetud. 572 00:45:18,051 --> 00:45:22,055 Kord oli aeg, kui armastasin seda tüüpi, raisk. 573 00:46:28,455 --> 00:46:30,457 Tõlkinud Vova Kljain