1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}PÕHINEB GARTH RISK HALLBERGI RAAMATUL
2
00:01:49,067 --> 00:01:51,278
Oled kindel, et nii võib? Ma ei taha...
3
00:01:51,945 --> 00:01:53,405
Ma ei taha sulle pahandusi.
4
00:01:53,405 --> 00:01:57,075
Nii kindlasti ei tohi,
ent kui vahele jääme, on see seda väärt.
5
00:01:59,953 --> 00:02:01,330
Tere, ta on minuga.
6
00:02:02,915 --> 00:02:03,916
Aitäh.
7
00:02:10,422 --> 00:02:12,966
- Mis see on?
- Minu õnnelik paik.
8
00:02:23,810 --> 00:02:24,770
Hüva. Järgmine alus.
9
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
- Nurgast?
- Nurgast.
10
00:02:27,689 --> 00:02:31,068
- Jah.
- Õrnalt. Ilmutusvedelikku.
11
00:02:33,028 --> 00:02:34,196
- Nii või...
- Pilt ülespoole.
12
00:02:34,196 --> 00:02:36,114
- Pilt ülespoole. Jah.
- Üles?
13
00:02:37,616 --> 00:02:39,243
- Väga kena.
- Hästi.
14
00:02:43,956 --> 00:02:46,667
Kas Nickyle meeldis kingitus?
15
00:02:46,667 --> 00:02:48,043
Raamat, mille kinkisid?
16
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Jah, meeldis.
17
00:02:53,966 --> 00:02:54,967
Lahe.
18
00:02:57,970 --> 00:02:59,513
Uus pintsett, Charles.
19
00:03:00,013 --> 00:03:04,101
Vedelikud ei tohi seguneda.
20
00:03:05,227 --> 00:03:06,395
Hästi. Vabandust.
21
00:03:09,940 --> 00:03:12,234
Kas veedate Nickyga palju aega või...
22
00:03:13,485 --> 00:03:14,486
Küllap vist.
23
00:03:16,989 --> 00:03:19,074
Üritan temaga
võimalikult palju aega veeta.
24
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
Mul on temalt palju õppida.
25
00:03:24,705 --> 00:03:26,665
Nagu sinul minult.
26
00:03:31,837 --> 00:03:32,963
Oled valmis puhastama?
27
00:03:32,963 --> 00:03:34,173
Jah.
28
00:03:40,262 --> 00:03:41,263
Aitäh.
29
00:03:42,764 --> 00:03:45,726
Vajuta täitsa alla.
30
00:03:48,770 --> 00:03:50,272
Tahad tugevalt lõpetada.
31
00:04:08,582 --> 00:04:12,252
Hüva. 24 mustvalget fotot.
32
00:04:12,252 --> 00:04:17,048
See teeb käibemaksuga 16,99 dollarit.
Homme on valmis. Maksad, kui järele tuled.
33
00:04:17,798 --> 00:04:20,719
Lahe. Jõuan siis 16,99 dollarit hankida.
34
00:04:21,220 --> 00:04:23,972
Saan sellega hakkama,
sest see film on väga väärtuslik.
35
00:04:23,972 --> 00:04:25,057
Mulle.
36
00:04:25,641 --> 00:04:26,767
Või nii?
37
00:04:28,644 --> 00:04:30,979
Jah. Kas meid seob mingi leping,
38
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
nagu arsti ja patsiendi vahel?
39
00:04:33,774 --> 00:04:36,401
Mul on see mu terapeudi dr Altschuliga.
40
00:04:36,401 --> 00:04:40,239
Selge. Kindlasti mitte, aga ära muretse.
41
00:04:40,239 --> 00:04:45,077
Olen kõike näinud.
Alastust, laipu ja igasugust seksi.
42
00:04:45,077 --> 00:04:47,913
Mis sellel filmil on?
Kas see trumpab varasema üle?
43
00:04:48,956 --> 00:04:50,999
Palun, see peab meie vahele jääma.
44
00:04:51,625 --> 00:04:52,960
Vaikusekoonus, vennas.
45
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
New Yorgis pole saladusi.
46
00:04:58,590 --> 00:05:01,760
Keegi nägi või kuulis midagi.
47
00:05:01,760 --> 00:05:04,263
Lisaks jätate kõikjale juuksekarvu, riidekiude,
48
00:05:04,263 --> 00:05:06,139
- sõrmejälgi...
- Kehavedelikke.
49
00:05:06,139 --> 00:05:07,349
Kõikjal on kaamerad.
50
00:05:07,349 --> 00:05:10,018
Krediitkaardi tšekid,
kõnelogi, parkimistrahvid...
51
00:05:10,018 --> 00:05:12,020
Berkowitz jäi parkimistrahviga vahele.
52
00:05:12,020 --> 00:05:14,481
Just nimelt. Linn alati teab.
53
00:05:15,274 --> 00:05:17,359
Kui ütlesin, et neiu pargis
oli Samantha Yeung,
54
00:05:17,359 --> 00:05:19,236
ei tundunud see teile uus info olevat.
55
00:05:20,195 --> 00:05:23,073
Ta nime pole avalikustatud.
Kuidas te seda teadsite?
56
00:05:23,073 --> 00:05:24,408
Oma naise kaudu.
57
00:05:24,408 --> 00:05:27,244
- Peate silmas eksnaist?
- Ta pole veel mu eksnaine.
58
00:05:28,245 --> 00:05:31,164
Regan rääkis,
et 4. juulil tulistati NYU tudengit
59
00:05:31,164 --> 00:05:32,958
pargis üle tee ta isa majast.
60
00:05:32,958 --> 00:05:34,835
NYU-s õpib 40 000 tudengit.
61
00:05:34,835 --> 00:05:37,796
Ligi pooled on tüdrukud.
Miks arvasite, et see oli tema?
62
00:05:37,796 --> 00:05:42,593
Ma ei arvanud, et see oli tema,
kuid tahtsin kontrollida.
63
00:05:43,969 --> 00:05:46,096
Kui ta ei vastanud kõnedele,
läksin ta ühikasse...
64
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
Linn alati teab.
65
00:05:57,274 --> 00:05:58,984
Siis läksin haiglasse.
66
00:05:58,984 --> 00:06:00,944
Ajalehes öeldi asukoht.
Mind ei lastud sisse,
67
00:06:00,944 --> 00:06:04,615
kuid kuulsin üht laulu,
mis talle meeldib ja mida ma teadsin.
68
00:06:06,074 --> 00:06:07,659
Kus te olite, kui Sami tulistati?
69
00:06:09,203 --> 00:06:12,539
Kodus. Olin üksi kodus.
70
00:06:14,082 --> 00:06:17,503
See pole parim alibi, aga halvim ka mitte.
71
00:06:18,629 --> 00:06:21,673
- Seda on raske tõestada.
- Aga ka ümber lükata.
72
00:06:21,673 --> 00:06:24,927
Võite mu uksehoidjalt küsida.
Linn alati teab, eks?
73
00:06:31,892 --> 00:06:36,355
Kui teie armuafäär teismelisega
avalikuks saaks,
74
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
oleks teil palju kaotada.
75
00:06:38,023 --> 00:06:40,067
Tahaksite ta vaikima sundida.
76
00:06:40,859 --> 00:06:42,986
Või sai afäär läbi
77
00:06:42,986 --> 00:06:46,490
ja ta nägi teis kuradi haledat
keskealist klišeed
78
00:06:46,490 --> 00:06:47,824
ning see ei meeldinud teile.
79
00:06:49,159 --> 00:06:54,122
- Motiive on piisavalt. Vajate vaid relva.
- Olete iial relva omanud, hr Lamplighter?
80
00:06:55,499 --> 00:06:56,500
Relva? Ei.
81
00:06:57,334 --> 00:06:59,586
Hr Lamplighter, võite minna.
82
00:07:00,420 --> 00:07:04,007
Tal on kogu aeg see voli olnud.
Ta tuli vabatahtlikult. Vestleme.
83
00:07:04,007 --> 00:07:06,009
- Tal pole advokaati.
- Ta ei palunud.
84
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
Hr Lamplighter, palun.
85
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
Ma...
86
00:07:10,055 --> 00:07:11,181
See on läbi.
87
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Kuulsite bossi.
88
00:07:19,857 --> 00:07:23,902
Suur tänu. Loodan, et leiate tulistaja.
89
00:07:28,490 --> 00:07:30,993
See pole minu korraldus.
Käsk tuli kõrgemalt.
90
00:07:31,994 --> 00:07:32,995
Kes on sust kõrgemal?
91
00:07:43,839 --> 00:07:44,840
Istu autosse.
92
00:07:52,222 --> 00:07:53,599
Küllap peaksin sind tänama.
93
00:07:53,599 --> 00:07:56,768
Nii see reeglina käib,
kui keegi su naha päästab.
94
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
Ma ei palunud abi.
95
00:07:58,270 --> 00:08:01,106
See polnud vajalik. Oled pereliige.
96
00:08:03,108 --> 00:08:08,280
Kui mul poleks enam sinult saadud relva,
97
00:08:08,280 --> 00:08:10,115
kas seda saaks meiega seostada?
98
00:08:10,115 --> 00:08:13,619
Kas kaotasid relva või keegi võttis selle?
99
00:08:14,369 --> 00:08:18,081
Kas Regan?
Kas tema tulistas armukadedusest neidu?
100
00:08:18,081 --> 00:08:20,334
Ei. Kindlasti mitte.
101
00:08:20,334 --> 00:08:21,710
Kes siis?
102
00:08:23,962 --> 00:08:27,799
Puista oma südant ja alusta sellest,
mis sinu näoga juhtus.
103
00:08:27,799 --> 00:08:31,053
Nagu sa ei teaks.
Nagu nad ei töötanud sinu heaks.
104
00:08:33,972 --> 00:08:34,972
Peatage auto.
105
00:08:38,309 --> 00:08:40,270
Hei, palun peatuge. Kohe.
106
00:08:43,065 --> 00:08:45,234
Võin politseid sinust eemal hoida.
107
00:08:45,984 --> 00:08:49,321
Mina vastutan oma pere eest.
Ma ajan selle asja korda.
108
00:08:49,321 --> 00:08:52,991
Vabanda, et ma ei usu sinu võimalustesse.
109
00:08:54,701 --> 00:08:56,161
Kas saad ukse lahti teha, palun?
110
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Tee lahti.
111
00:09:06,380 --> 00:09:11,093
Olen olemas, kui meelt muudad.
Vähemalt kuni ise meelt muudan.
112
00:09:23,438 --> 00:09:24,273
{\an8}ENDISELT SEISAB
113
00:09:24,273 --> 00:09:26,400
IIAL EI UNUSTA 11.09.01
114
00:09:26,400 --> 00:09:30,070
11. SEPTEMBER
O'HARA RESTORAN JA PUBI
115
00:09:30,070 --> 00:09:33,490
Ma ütlen sulle,
et see on Hamilton-Sweeneydega seotud.
116
00:09:35,450 --> 00:09:37,035
Pean nende kohta rohkem teada saama.
117
00:09:38,287 --> 00:09:41,790
Ja vähem purgi sisse pihku taguma
ning kordki lehte lugema.
118
00:09:47,254 --> 00:09:48,922
Raha mitmeks põlvkonnaks.
119
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
Ehitasid meie linna.
Omavad sõpru kõrgetel kohtadel.
120
00:09:51,800 --> 00:09:54,344
Tema on perepea.
121
00:09:54,344 --> 00:09:55,971
Suure esitähega miljardär.
122
00:09:55,971 --> 00:09:59,600
Teda süüdistatakse mingis finantskuriteos.
123
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
Ma ei saa täpselt sisust aru,
aga see on suur asi.
124
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
Äkki see ongi seos?
125
00:10:06,398 --> 00:10:09,401
Unustame armukadeduse
või Sami armuafääri varjamise.
126
00:10:09,401 --> 00:10:11,653
Võibolla on motiiv äriga seotud.
127
00:10:11,653 --> 00:10:15,574
Äkki sai Sam tänu Lamplighterile
teada miskit, mida ei tohtinud teada.
128
00:10:16,158 --> 00:10:20,120
Need rikkurid teevad mida iganes,
et paps pokri ei satuks.
129
00:10:21,788 --> 00:10:24,750
Äkki naaseme homme nende kontorisse
küsimusi esitama.
130
00:10:25,334 --> 00:10:28,253
Otsime rahulolematu töötaja,
kes lobiseda tahab.
131
00:10:29,880 --> 00:10:33,133
Keegi pole nii kuradi õnnelik.
Nad varjavad midagi.
132
00:10:35,802 --> 00:10:38,472
Anna tulla, Sam.
Mida sa mulle öelda üritad?
133
00:10:51,902 --> 00:10:52,903
Muidugi.
134
00:10:53,862 --> 00:10:56,865
Amory Gould, sa sitapea.
135
00:11:15,092 --> 00:11:17,553
Miks on Charlie kadumine minu süü?
Ma pole lapsehoidja.
136
00:11:17,553 --> 00:11:20,806
Probleem pole ta kadumises,
vaid selles, et ta üldse siin oli.
137
00:11:20,806 --> 00:11:23,517
- Teda ei saa usaldada.
- Sa ei usalda kedagi, Sol.
138
00:11:23,517 --> 00:11:26,228
Jah,
sest maailm kubiseb kuradi reeturitest.
139
00:11:27,145 --> 00:11:30,065
Mulle meeldib siin elada.
Ma usun sellesse, mida teeme.
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,567
Ja mina mitte?
141
00:11:31,567 --> 00:11:34,152
- Mida ma terve aja teinud...
- Vaadake, kelle leidsin?
142
00:11:36,864 --> 00:11:40,367
Hei. Kus sa olid, raisk?
143
00:11:41,952 --> 00:11:45,581
- Käisin jalutamas.
- Jalutamas? Oled kuradi tagaotsitav.
144
00:11:45,581 --> 00:11:47,499
Keegi ei näinud mind. Jeerum.
145
00:11:49,251 --> 00:11:54,339
Olin pettunud, et Sami kohta pole midagi
selgunud, ja tuulutasin pead.
146
00:11:54,339 --> 00:11:55,632
Nüüd on pea selge?
147
00:11:56,842 --> 00:11:58,135
Jah, täielikult.
148
00:12:03,432 --> 00:12:05,392
DT, too õlut.
149
00:12:17,696 --> 00:12:21,909
Charlie, olen Kalad
ja Kalu ei saa ninapidi vedada.
150
00:12:22,409 --> 00:12:23,994
Näen sõna otseses mõttes su hinge.
151
00:12:26,663 --> 00:12:28,874
Kogu austuse juures arvan,
et see pole tõsi.
152
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Hüva, olgu.
153
00:12:31,835 --> 00:12:35,547
Aga tean, et su pea pole selge.
See on kuradi hägu täis.
154
00:12:36,715 --> 00:12:38,091
Ma ei hakka valetama.
155
00:12:39,343 --> 00:12:42,971
Kui lahkusin,
mõtlesin, et lähen lihtsalt koju.
156
00:12:43,722 --> 00:12:44,723
Kasvõi jala.
157
00:12:44,723 --> 00:12:48,519
- Tahtsin lihtsalt Flower Hilli naasta.
- Miks sa seda ei teinud?
158
00:12:48,519 --> 00:12:51,188
Lisaks sellele,
et sinna kõnnib seitse tundi?
159
00:12:52,731 --> 00:12:57,611
Ma lihtsalt mõistsin,
et mul pole kuhugi naasta.
160
00:13:00,197 --> 00:13:01,698
Et hülgasin oma vana elu.
161
00:13:05,244 --> 00:13:06,578
Mu kodu on nüüd siin.
162
00:13:08,914 --> 00:13:10,582
Tere tulemast koju, Charlie.
163
00:13:16,213 --> 00:13:17,214
Ta valetab.
164
00:13:18,632 --> 00:13:21,677
{\an8}Ta teab midagi
või vähemalt kahtlustab, raisk.
165
00:13:23,720 --> 00:13:25,138
Viimaks näed asju minu pilguga.
166
00:13:25,138 --> 00:13:27,975
Kaas on küljest rebitud.
Mõni lehekülg on puudu.
167
00:13:28,559 --> 00:13:30,727
Vahel kasutas Sam oma raamatuid päevikuna.
168
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
Kes teab, mida ta kirjutas?
169
00:13:38,193 --> 00:13:39,194
Nick.
170
00:13:44,116 --> 00:13:46,451
Mida perset? Ära tee nii.
171
00:13:47,286 --> 00:13:48,745
Ehmatasid mind, raisk.
172
00:13:48,745 --> 00:13:52,499
Palusin end mitte segada, kui ma töötan.
See on me kõigi ohutuse huvides.
173
00:13:52,499 --> 00:13:55,043
Meil on mure.
174
00:14:00,382 --> 00:14:01,383
Jumal tänatud.
175
00:14:02,843 --> 00:14:05,012
Ma polnud kindel, kas koju tuled.
176
00:14:08,765 --> 00:14:09,808
Kus Will on?
177
00:14:09,808 --> 00:14:11,518
Ta magab. Hilja on.
178
00:14:13,228 --> 00:14:14,229
Mis juhtus?
179
00:14:16,982 --> 00:14:20,736
Mul lasti minna. Ma ei öelnud midagi.
Mitte midagi, mida nad veel ei teadnud.
180
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
Mis veel teada on?
181
00:14:28,785 --> 00:14:29,786
Nad...
182
00:14:37,836 --> 00:14:38,962
Mul oli relv.
183
00:14:40,255 --> 00:14:43,383
Hoidsin seda kapis ühes kotis peidus.
184
00:14:43,383 --> 00:14:46,136
Mõistagi polnud see laetud,
aga padrunid olid juures.
185
00:14:47,846 --> 00:14:51,934
Hoidsid kodus relva.
186
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
See relv...
187
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
on kadunud.
188
00:14:59,066 --> 00:15:03,278
Ja kui meid ei röövinud võõrad inimesed,
189
00:15:03,278 --> 00:15:05,656
kes võtsid vaid selle...
190
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Oota... Oh heldust.
191
00:15:07,407 --> 00:15:09,785
Will teadis minu suhtest Samiga.
192
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
Kui ta leidis relva...
193
00:15:16,416 --> 00:15:17,543
Jah, ma...
194
00:15:17,543 --> 00:15:20,921
Küllap võis ta välja hiilida,
195
00:15:20,921 --> 00:15:23,674
ent kas me päriselt arvame...
196
00:15:23,674 --> 00:15:26,093
Kas ta teadis, et peole lähen?
197
00:15:28,220 --> 00:15:29,054
Jah.
198
00:15:30,055 --> 00:15:32,975
Ta võis mind jahtida,
kuid avastas hoopis Sami.
199
00:15:33,642 --> 00:15:38,188
Vahest ta teadis, et Sam tahtis rääkida.
Võibolla tahtis Sam Willist rääkida.
200
00:15:40,148 --> 00:15:41,149
Ei.
201
00:15:41,650 --> 00:15:43,735
Mida me üldse räägime?
202
00:15:46,029 --> 00:15:47,447
Kas see on võimalik?
203
00:15:47,447 --> 00:15:50,200
Muidugi mitte,
aga kas kõik vanemad ei ütle nii?
204
00:15:50,200 --> 00:15:52,452
Nägid teles seda Kleboldi poisi ema.
205
00:15:52,452 --> 00:15:55,163
Kes teab, kurat?
206
00:15:56,582 --> 00:16:01,211
Peame temaga rääkima.
Peame temalt otse küsima.
207
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
Jah.
208
00:16:08,594 --> 00:16:10,762
Aga homme.
209
00:16:14,057 --> 00:16:15,434
Olen nii kuradi väsinud.
210
00:16:33,660 --> 00:16:35,954
Sa ei pea diivanil magama.
211
00:16:35,954 --> 00:16:37,873
Mind ei häiri.
212
00:16:39,875 --> 00:16:41,043
Mind samuti mitte.
213
00:17:45,899 --> 00:17:47,985
{\an8}KOOPIA- JA FOTOKESKUS
214
00:18:15,762 --> 00:18:18,682
Kopp-kopp.
Vabanda, et segan, aga mul on uudiseid.
215
00:18:19,308 --> 00:18:23,562
Tulemas on tänavakunsti näitus.
216
00:18:23,562 --> 00:18:26,523
Mõtlesin, et sinu tobe spottmärk
217
00:18:26,523 --> 00:18:29,985
{\an8}võiks sellesse konteksti sobida
nagu sõnademäng ja... Oh sa.
218
00:18:29,985 --> 00:18:30,944
{\an8}ANAALI TÄNAV
219
00:18:32,821 --> 00:18:34,531
Ma segangi.
220
00:18:35,199 --> 00:18:36,992
Mille kallal sa töötad?
221
00:18:36,992 --> 00:18:38,076
William, see...
222
00:18:38,577 --> 00:18:41,079
Ma pole sind
sellist kunstiteost tegemas näinud.
223
00:18:42,164 --> 00:18:45,792
Sest see pole kunstiteos. See on elu.
224
00:18:48,754 --> 00:18:50,839
Tüdruk pargist jättis mulle juhtlõngu.
225
00:18:50,839 --> 00:18:52,549
Ta oli millegi jälil.
226
00:18:52,549 --> 00:18:56,386
Minu endise bändikaaslase
ja mu perekonna äri vahel on mingi seos.
227
00:18:57,721 --> 00:19:02,559
Ja vastus sellele,
kes teda tulistas, on kuskil siin.
228
00:19:03,852 --> 00:19:05,145
Või jõuab siia peagi.
229
00:19:05,646 --> 00:19:07,773
Tee nende märkidega, mida tahad.
230
00:19:08,982 --> 00:19:11,193
Tegin need pilves peaga.
Need on kuradi rumalad.
231
00:19:11,193 --> 00:19:13,987
Kuradi rumal müüb praegu, kullake.
232
00:19:13,987 --> 00:19:16,907
Kui mind siin pole, siis sul on võti.
233
00:19:18,659 --> 00:19:20,118
Võid ise sisse tulla.
234
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Kas lähed kuhugi?
235
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Olen valmis
oma deemonitele otsa vaatama.
236
00:19:30,045 --> 00:19:32,798
Õigemini oma deemonile.
237
00:19:33,674 --> 00:19:35,843
Hüva.
Ma pole iial su mõistatustest aru saanud,
238
00:19:35,843 --> 00:19:38,637
ent kui see müsteerium
innustab sind looma,
239
00:19:38,637 --> 00:19:40,389
siis see on hea. Eks ole?
240
00:19:40,389 --> 00:19:41,598
Saan ise välja.
241
00:19:44,935 --> 00:19:46,478
- Hei.
- Jah?
242
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
Sa tead, et ma poleks...
243
00:19:54,403 --> 00:19:56,113
sinu abita siin, eks?
244
00:19:57,322 --> 00:19:58,323
Oleksin surnud.
245
00:19:59,074 --> 00:20:05,080
Enesetapp, räpane süstal, katk.
246
00:20:06,206 --> 00:20:09,459
Head sõbrad, puhtad süstlad
ja persetäis kondoome.
247
00:20:10,294 --> 00:20:12,629
Tänu neile oleme eluga pääsenud. Eks ole?
248
00:20:17,050 --> 00:20:20,679
Algsed vestlused su isaga olid rasked
249
00:20:21,805 --> 00:20:24,683
aga lõpuks tundis ta kergendust,
et keegi sinu eest hoolitses.
250
00:20:25,851 --> 00:20:29,771
Oled pidanud hiljem palju sitta taluma.
251
00:20:31,523 --> 00:20:37,404
Mida iganes Artforumis öeldi,
pole sa mind iial geeniuseks pidanud.
252
00:20:38,697 --> 00:20:40,115
Ma ei arvanudki, et pead olema.
253
00:20:43,285 --> 00:20:44,661
Geeniused surevad noorelt
254
00:20:45,162 --> 00:20:49,833
ja mina usun,
et sinust saab tore vanamees.
255
00:20:54,880 --> 00:20:59,968
Will, pead uskuma,
et võid meile kõike rääkida
256
00:21:00,636 --> 00:21:02,429
ja me armastame sind endiselt.
257
00:21:03,514 --> 00:21:08,227
Meie töö lapsevanematena on sind kaitsta.
258
00:21:09,978 --> 00:21:11,188
Kas sa mõistad?
259
00:21:18,445 --> 00:21:20,155
Arvan, et leidsid mu relva.
260
00:21:22,491 --> 00:21:28,539
Arvan, et võtsid selle,
ja kardan, et kasutasid seda.
261
00:21:37,047 --> 00:21:38,090
Palun vabandust.
262
00:21:41,552 --> 00:21:42,553
Will.
263
00:21:48,141 --> 00:21:49,810
Ma leidsingi su relva.
264
00:21:51,311 --> 00:21:53,730
Võtsin selle, kuid sa ei märganud.
265
00:21:56,275 --> 00:21:57,901
Siis saatsin emale selle kirja.
266
00:21:59,111 --> 00:22:01,905
Kolisime välja,
kuid sa ei öelnud ikka midagi.
267
00:22:02,865 --> 00:22:05,158
Rääkisid vaid tobedat juttu,
268
00:22:05,158 --> 00:22:08,370
et vahel on lapsevanemad paremad,
kui nad pole abielus.
269
00:22:13,000 --> 00:22:17,379
Tahtsid, et isa saaks teada,
et sa teadsid.
270
00:22:21,341 --> 00:22:24,553
Ja tahtsin teada,
mis tunne on päästikut vajutada.
271
00:22:30,475 --> 00:22:32,186
Aga ma ei arvanud, et pihta saan.
272
00:22:37,941 --> 00:22:39,985
Millele pihta saad?
273
00:22:41,695 --> 00:22:42,613
Linnule.
274
00:22:48,702 --> 00:22:50,829
Ja mis edasi sai?
275
00:22:52,623 --> 00:22:56,376
Mul hakkas halb.
276
00:22:57,711 --> 00:22:59,838
Mul tekkis hirm ja tulin koju.
277
00:23:00,339 --> 00:23:01,673
Sa ei käinud pargis?
278
00:23:04,426 --> 00:23:07,471
- Central Parkis. Sa ei...
- Ei.
279
00:23:09,181 --> 00:23:10,432
Ma vannun.
280
00:23:13,894 --> 00:23:15,854
Kus relv nüüd on, kullake?
281
00:23:17,940 --> 00:23:22,152
Viskasin selle meie maja alla.
Meie Brooklyni maja alla.
282
00:23:23,403 --> 00:23:24,905
Hüva, kõik on hästi.
283
00:23:45,384 --> 00:23:47,177
Kas leidsid, mida otsisid?
284
00:23:48,428 --> 00:23:51,265
Hei. Arvasin, et lahkusid juba.
285
00:23:51,265 --> 00:23:54,476
Ma tahtsin mõned asjad võtta
ja toitu tooma minna.
286
00:23:54,476 --> 00:23:56,895
- Arvasin, et teil on kõhud tühjad.
- Ma muutsin meelt.
287
00:23:59,398 --> 00:24:01,066
Peaksid meiega tulema.
288
00:24:04,486 --> 00:24:08,532
Ütlesid, et sinna tulevad
reporterid ja fotograafid.
289
00:24:08,532 --> 00:24:10,951
Olen tagaotsitav. See pole turvaline.
290
00:24:10,951 --> 00:24:13,954
Jaa, ostsin sulle seetõttu selle.
291
00:24:15,539 --> 00:24:16,540
Lase käia.
292
00:24:19,501 --> 00:24:21,461
See on Bloombergi mask.
293
00:24:22,754 --> 00:24:23,881
See on naljakas, eks?
294
00:24:25,174 --> 00:24:26,425
Tule, Charlie.
295
00:24:26,425 --> 00:24:28,844
Kõik ootavad. Läki.
296
00:24:31,263 --> 00:24:32,264
Oled kindel?
297
00:24:32,264 --> 00:24:33,974
Jah. Vabane sellest.
298
00:24:49,531 --> 00:24:51,241
Mul on hea meel, et seda koos tegime.
299
00:24:52,367 --> 00:24:53,368
Jah.
300
00:24:54,161 --> 00:24:57,497
See hetk on kindlasti
elu viie parima seas.
301
00:24:57,497 --> 00:24:58,749
Jah.
302
00:24:59,249 --> 00:25:02,419
Ülikooli lõpetamine, meie pulmapäev,
303
00:25:02,920 --> 00:25:04,379
minu laste sünd
304
00:25:04,922 --> 00:25:09,510
ja siis see kord, kui vabanesime
eksiga võimalikest asitõenditest
305
00:25:09,510 --> 00:25:12,095
teismelise armukese tulistamise juhtumis.
306
00:25:13,430 --> 00:25:18,393
Kui pead tänast sündmust
mingisuguseks võiduks, siis oled sõge.
307
00:25:42,668 --> 00:25:47,214
Hei, mu nimi on sellel hoonel
ja tahaksin palun üles minna.
308
00:25:47,214 --> 00:25:49,550
- Muidugi.
- Aitäh.
309
00:25:58,308 --> 00:26:00,060
Nii et sahinad vastavad tõele.
310
00:26:01,144 --> 00:26:03,063
On alles üllatus.
311
00:26:06,441 --> 00:26:07,568
Tere, Amory.
312
00:26:09,319 --> 00:26:12,781
Näed täpselt samasugune välja
nagu meie viimasel kohtumisel.
313
00:26:12,781 --> 00:26:16,869
Pilates, valgud ja üks arst Baden-Badenis.
314
00:26:17,744 --> 00:26:18,829
Selge.
315
00:26:19,454 --> 00:26:22,499
Pidasin silmas, et nägid välja
nagu kahepalgeline valelik tõbras
316
00:26:22,499 --> 00:26:24,334
ja näed endiselt selline välja.
317
00:26:25,752 --> 00:26:29,798
William,
oled salvav ja meeldiv nagu varemgi.
318
00:26:31,258 --> 00:26:32,176
Kas läheme sisse?
319
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Võta istet.
320
00:26:42,227 --> 00:26:43,437
Ei, ma ei jää.
321
00:26:43,937 --> 00:26:45,397
Kahju küll.
322
00:26:45,397 --> 00:26:50,402
Naudin parasiitide seltsi,
kes raiskavad oma privileege
323
00:26:50,402 --> 00:26:53,655
ja kasutavad sarkasmi
oma süstlaarmide varjamiseks.
324
00:26:53,655 --> 00:26:57,326
Jah,
kui oleksin vaid sinu linnaosas sündinud,
325
00:26:58,160 --> 00:27:01,038
võiksime praegu õlg õla kõrval võidelda.
326
00:27:01,914 --> 00:27:05,417
Selgitan,
et see oli mu süstlaarme varjav sarkasm.
327
00:27:05,417 --> 00:27:08,003
Mida kuradit sa minu päritolust tead?
328
00:27:09,463 --> 00:27:12,716
Oled alati
ühe hääle kaugusel peavõidust olnud,
329
00:27:12,716 --> 00:27:15,010
mistõttu siin oledki, eks ole?
330
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Su isa ärimured?
331
00:27:17,429 --> 00:27:19,348
Tulid oma pärandust nõudma
332
00:27:19,348 --> 00:27:23,644
või vähemalt deemonist venda
seda tegemast takistama.
333
00:27:24,228 --> 00:27:25,896
Jah, tean, kuidas mind kutsute.
334
00:27:25,896 --> 00:27:29,816
Ja ma tean,
et sa pole oma hääleõigusest loobunud.
335
00:27:29,816 --> 00:27:32,236
Mind ei koti see äri.
336
00:27:32,945 --> 00:27:35,364
Pole kunagi kottinud ega hakka kottima.
337
00:27:37,241 --> 00:27:41,828
Olen siin, et lahendada müsteerium.
338
00:27:42,621 --> 00:27:46,834
Central Parkis kuuli saanud tüdruk
armastab minu bändi.
339
00:27:47,751 --> 00:27:54,007
Hamilton-Sweeneyd
ostavad Bronxis kokku põlenud hooneid.
340
00:27:54,591 --> 00:27:56,343
Nicky Chaos tunneb seda tüdrukut.
341
00:27:56,343 --> 00:28:00,222
Ja mingil veidral ja haigel moel,
342
00:28:00,222 --> 00:28:03,267
millest peagi sotti saan,
343
00:28:04,142 --> 00:28:07,771
tunneb Nicky ka sind.
344
00:28:10,524 --> 00:28:13,735
Tean, et oled liiga nutikas,
et praegu midagi rumalat öelda.
345
00:28:14,361 --> 00:28:19,741
Olen siin, sest nii hea tunne on
346
00:28:19,741 --> 00:28:23,161
vaadata sinu pisikesi nööpsilmi
347
00:28:23,161 --> 00:28:28,834
ja anda sulle teada,
et ma hävitan su lõpuks, sitapea.
348
00:28:30,419 --> 00:28:33,881
Tunnen selle tüdruku maailma
ja tunnen sinu maailma.
349
00:28:34,715 --> 00:28:36,550
Ja mul on võmmide number.
350
00:28:37,801 --> 00:28:40,137
Töötan oma vägevaima taiese kallal.
351
00:28:40,137 --> 00:28:43,932
See on hiiglaslik kauni kollaažiga lõuend,
352
00:28:43,932 --> 00:28:46,351
mis kogu seda lugu jutustab.
353
00:28:46,351 --> 00:28:49,146
Ja otse selle keskele...
354
00:28:51,940 --> 00:28:54,109
tuleb sinu foto kriminaaltoimikust.
355
00:28:58,614 --> 00:29:00,199
Olen sind hoiatanud.
356
00:29:05,537 --> 00:29:07,956
Kas tervitan su isa?
357
00:29:07,956 --> 00:29:10,918
Tean, et sa pole pidanud sobivaks
temaga suhelda,
358
00:29:10,918 --> 00:29:13,670
kuid tal pole enam kaua jäänud.
359
00:29:15,005 --> 00:29:16,131
Olen seda kuulnud.
360
00:29:18,050 --> 00:29:19,635
Aga ta pole veel surnud.
361
00:29:21,011 --> 00:29:22,221
Kes teab?
362
00:29:22,221 --> 00:29:24,848
Vahest pärast sinu lahkumist
saame taas pere olla.
363
00:29:35,692 --> 00:29:38,237
- Mis nüüd?
- Vabandust, et segan, hr Gould,
364
00:29:38,237 --> 00:29:41,073
ent meile teatati,
et hoone ees toimub midagi.
365
00:29:41,698 --> 00:29:44,409
- Mis toimub?
- Ei tea täpselt. Meeleavaldus?
366
00:30:17,568 --> 00:30:19,444
Jaa, aitäh kõigile!
367
00:30:20,404 --> 00:30:22,281
Tehke häält.
368
00:30:25,284 --> 00:30:28,203
Tänan kõiki tulemast
369
00:30:28,996 --> 00:30:32,082
ja eelkõige selle eest,
et sellest linnast hoolite.
370
00:30:34,543 --> 00:30:38,589
Näeme nüüd iga päev
inimesi tänavatel võitlemas...
371
00:30:38,589 --> 00:30:39,715
Jaa!
372
00:30:39,715 --> 00:30:42,634
...et oma kuradi pereärisid vee peal hoida.
373
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
Et oma üürid ära maksta.
374
00:30:45,888 --> 00:30:48,891
Ja siis on veel inimesi
nagu need sitapead.
375
00:30:50,058 --> 00:30:52,686
Hamilton-Sweeneyd,
376
00:30:52,686 --> 00:30:56,523
kes ostavad sigaodavalt linna
kvartalite kaupa kokku.
377
00:30:56,523 --> 00:30:59,484
Nad ehitavad luksuskortereid
nii rikastele inimestele,
378
00:30:59,985 --> 00:31:02,821
- et nad ei elagi seal, raisk.
- Just nimelt!
379
00:31:02,821 --> 00:31:05,407
Eks ole? See pole normaalne!
380
00:31:05,407 --> 00:31:06,533
Ei!
381
00:31:12,623 --> 00:31:13,749
Perse.
382
00:31:15,959 --> 00:31:17,669
Kuradi võõrutusnähud.
383
00:31:18,170 --> 00:31:22,174
Ja meedia tahab meid diskrediteerida,
384
00:31:22,883 --> 00:31:26,011
kuid sellega nad vaid võimendavad
meie sõnumit.
385
00:31:27,262 --> 00:31:31,266
Eks ole. Scientia potentia est.
386
00:31:31,266 --> 00:31:33,810
Teadmine on jõud.
387
00:31:33,810 --> 00:31:36,396
- Korrake minu järel. Teadmine...
- Teadmine...
388
00:31:36,396 --> 00:31:38,023
- ...on jõud!
- ...on jõud!
389
00:31:38,023 --> 00:31:39,483
Teadmine...
390
00:31:39,483 --> 00:31:41,193
- ...on jõud!
- ...on jõud!
391
00:31:41,193 --> 00:31:42,653
- Teadmine...
- Teadmine...
392
00:31:42,653 --> 00:31:44,321
- ...on jõud!
- ...on jõud!
393
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
- Teadmine...
- Teadmine...
394
00:31:45,614 --> 00:31:47,199
- ...on jõud!
- ...on jõud!
395
00:31:49,618 --> 00:31:52,829
- Hea küll! Hei!
- Jou.
396
00:31:52,829 --> 00:31:58,794
Eeldan, et see hale meeleavaldus
on kättemaks su lahtilaskmise eest.
397
00:31:58,794 --> 00:31:59,878
...peab kaduma!
398
00:31:59,878 --> 00:32:03,173
Uurijad Parsa ja McFadden.
Meid oodatakse ülakorrusel.
399
00:32:03,173 --> 00:32:05,717
Toome võitluse teie ukselävele.
400
00:32:05,717 --> 00:32:07,177
Väike eelhoiatus.
401
00:32:07,177 --> 00:32:10,764
Kohe väljub uksest
William Hamilton-Sweeney III.
402
00:32:13,684 --> 00:32:15,686
Ta mainis oma uut tööd.
403
00:32:16,603 --> 00:32:17,771
Uut taiest.
404
00:32:19,189 --> 00:32:20,774
Peame teisel ajal tulema.
405
00:32:20,774 --> 00:32:23,777
Ta püüab tõestada minu seost
406
00:32:23,777 --> 00:32:27,865
sinuga ja tüdrukuga pargis.
407
00:32:28,490 --> 00:32:31,034
Usun, et mõistad, mida teha palun.
408
00:32:32,786 --> 00:32:34,788
- Hamilton Sweeney peab kaduma!
- Ma ei tapa inimesi.
409
00:32:34,788 --> 00:32:36,373
Olen kuulnud muud.
410
00:32:36,373 --> 00:32:39,418
Hamilton Sweeney peab kaduma!
411
00:32:42,379 --> 00:32:44,464
Hamilton-Sweeney peab kaduma!
412
00:32:47,176 --> 00:32:49,219
Hamilton-Sweeney peab kaduma!
413
00:32:49,219 --> 00:32:51,889
Halloo?
414
00:32:53,098 --> 00:32:54,183
Tegelen sellega.
415
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Mine. Järgne talle!
416
00:32:56,476 --> 00:32:57,728
Ei, laske edasi.
417
00:32:58,353 --> 00:33:00,772
Hei, Nicky... Mida kuradit?
418
00:33:04,735 --> 00:33:06,320
Oota! Me pole hoonet rüüstanud!
419
00:33:06,320 --> 00:33:09,031
Tuleme tagasi! Sol, tule minuga!
Sina, mine ta stuudiosse!
420
00:33:11,742 --> 00:33:12,576
Perse, mees.
421
00:33:17,039 --> 00:33:18,749
- Meie linn!
- Kuhu ta läks?
422
00:33:18,749 --> 00:33:24,755
- Kelle linn?
- Meie linn!
423
00:33:24,755 --> 00:33:26,632
Hei, politsei!
424
00:33:26,632 --> 00:33:28,509
Hei! Jää seisma!
425
00:33:28,509 --> 00:33:30,177
- Seis! Hei!
- Hei.
426
00:33:30,177 --> 00:33:32,137
Võmmid tulid meid laiali ajama.
427
00:33:32,137 --> 00:33:37,392
Ei võmmidele, sõna on vaba!
428
00:33:40,854 --> 00:33:42,147
Oh perse!
429
00:33:54,034 --> 00:33:55,369
Vabandage mind.
430
00:33:56,495 --> 00:33:58,747
- Oh heldust.
- William, mäletad mind?
431
00:33:58,747 --> 00:34:00,707
Olid mu paarimehe laua külge aheldatud.
432
00:34:00,707 --> 00:34:03,544
- Jälitasid mind?
- Jah, ja ma pole ainus.
433
00:34:08,172 --> 00:34:09,757
Hüva. Oled minu poolt, eks?
434
00:34:10,467 --> 00:34:12,052
Sa kaitsed ja teenid?
435
00:34:12,052 --> 00:34:13,719
Kuidas ma tean, et hea oled?
436
00:34:13,719 --> 00:34:15,848
Mul pole põhjust paha olla.
437
00:34:15,848 --> 00:34:20,101
Lisaks, kui aitad mul pääseda,
aitan teie juhtumi lahendada.
438
00:34:20,101 --> 00:34:21,186
Eks? Ma saan aidata.
439
00:34:21,895 --> 00:34:22,896
Härrased.
440
00:34:23,397 --> 00:34:25,399
Milline kokkusattumus.
441
00:34:26,567 --> 00:34:29,402
- Kuidas läheb?
- Viletsasti, Billy.
442
00:34:30,070 --> 00:34:32,239
- Viletsasti.
- Kahju.
443
00:34:32,239 --> 00:34:33,489
See on meie peatus.
444
00:34:33,489 --> 00:34:34,699
Hea küll. Politsei.
445
00:34:34,699 --> 00:34:37,077
Nõuan kohe nimesid ja vastuseid, raisk.
446
00:34:42,248 --> 00:34:44,042
Hei, lase lahti, raisk!
447
00:34:44,042 --> 00:34:45,668
Mida iganes soovite, proua.
448
00:34:49,547 --> 00:34:51,925
Perse. Hoia kuradi ust.
449
00:35:21,246 --> 00:35:24,958
Vabandage. Vabandust.
Mu sõber on sealpool.
450
00:35:24,958 --> 00:35:26,376
Vabandust. Vabandage.
451
00:35:26,376 --> 00:35:27,878
- Kas saaksin läbi?
- Eest ära.
452
00:35:27,878 --> 00:35:29,671
- Vabandust.
- Inimesed, eest ära.
453
00:35:29,671 --> 00:35:30,964
Eest ära.
454
00:35:30,964 --> 00:35:33,008
- Mida paganat, vennas? Eest!
- Vabandust.
455
00:35:33,008 --> 00:35:35,093
- Tahad kakelda? Anname minna.
- Rahune, kurat.
456
00:35:37,304 --> 00:35:38,514
See on mu isa kell.
457
00:35:42,893 --> 00:35:44,645
See on Timex.
458
00:35:46,522 --> 00:35:50,192
- Sel on vaid sentimentaalne väärtus.
- Ma lepin 16,99 dollariga.
459
00:36:06,416 --> 00:36:08,377
Miks sa neid peitsid?
460
00:36:13,465 --> 00:36:15,467
Kaks, kolm, neli, viis...
461
00:36:18,929 --> 00:36:20,889
Mitu pilti filmirullil on?
462
00:36:21,974 --> 00:36:24,643
- 24.
- Siin on 21 pilti. Kolm on puudu.
463
00:36:25,644 --> 00:36:28,814
Võibolla ei tulnud kolm välja.
Vahel on need tühjad või udused.
464
00:36:28,814 --> 00:36:30,899
Keegi jätab korgi ette. Me ei ilmuta...
465
00:36:30,899 --> 00:36:34,152
Ei. Sam ei pildistanud kork ees, eks?
466
00:36:34,152 --> 00:36:36,405
- Ütle, kus need on!
- Hei, rahune, kutt.
467
00:36:36,905 --> 00:36:38,073
Mul pole neid.
468
00:36:38,073 --> 00:36:40,868
Mingi kutt maksis hommikul sada taala,
et pilte näha.
469
00:36:40,868 --> 00:36:42,744
Ilmselt pistis mõne taskusse.
470
00:36:46,540 --> 00:36:48,834
Ilmuta need mulle. Kohe.
471
00:36:49,710 --> 00:36:53,130
Me ei ilmuta üksikuid pilte.
On sul veel 16,99 dollarit?
472
00:36:55,591 --> 00:36:57,009
Mine perse, Doug!
473
00:37:11,023 --> 00:37:12,649
Kuhu sa nüüd lähed?
474
00:37:14,818 --> 00:37:16,778
Ole nüüd, oled liiga väsinud.
475
00:37:16,778 --> 00:37:18,864
Liiga omadega puntras, et põgeneda.
476
00:37:20,574 --> 00:37:23,285
Pealegi, mis selle mõte oleks?
477
00:37:25,162 --> 00:37:26,163
Me teeme sellist asja?
478
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Sa ei tulistanud mind rahvarohkes metroos
ega tee seda siin, raisk.
479
00:37:33,128 --> 00:37:36,715
Jah, sul on õigus.
Meil on liiga palju ühist ajalugu.
480
00:37:39,426 --> 00:37:40,677
Tahan lihtsalt vestelda.
481
00:37:42,554 --> 00:37:43,639
Tule jaluta minuga.
482
00:37:45,098 --> 00:37:48,227
Vestleme. Tuled jalutama?
483
00:37:50,437 --> 00:37:51,522
Sinu järel.
484
00:37:53,023 --> 00:37:55,526
Jah. Tegelikult on ka mul küsimusi, Nicky.
485
00:38:04,785 --> 00:38:08,580
William, mina siin.
486
00:38:13,085 --> 00:38:14,628
Kes sa oled?
487
00:38:15,587 --> 00:38:19,758
Mis galeriis sa töötad?
488
00:38:19,758 --> 00:38:21,218
Ei. Ära tee seda.
489
00:38:21,802 --> 00:38:22,886
Olgu.
490
00:38:22,886 --> 00:38:26,640
Halloo? Halloo.
Jah, tahan teatada sissetungijast...
491
00:38:28,851 --> 00:38:29,852
Perse!
492
00:39:23,572 --> 00:39:25,782
AINULT TUDENGITELE JA ÕPPEJÕUDUDELE
DOKUMENDI ALUSEL
493
00:39:35,083 --> 00:39:36,585
Vabandage mind. Hei.
494
00:39:36,585 --> 00:39:43,258
Kas teate, et gentrifikatsiooni tõttu
jäävad terved sotsiaalkihid kodudest ilma?
495
00:39:43,258 --> 00:39:44,885
Mind ei huvita. Aitäh.
496
00:39:44,885 --> 00:39:46,970
Võiksite vähemalt materjale vaadata.
497
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
Tahan lihtsalt rahus süüa, eks?
Äkki leiad kellegi teise.
498
00:39:50,641 --> 00:39:52,434
Jaa. Võite hiljem lugeda.
499
00:39:52,434 --> 00:39:53,977
Scientia potentia est.
500
00:39:53,977 --> 00:39:56,021
- Teadmine on jõud.
- Ütlesin, et mine perse.
501
00:39:58,941 --> 00:40:00,651
Mul on kahju.
502
00:40:01,777 --> 00:40:04,905
Ma võtan vahel asja nii tõsiselt.
503
00:40:04,905 --> 00:40:07,449
- Jah.
- Ja ma... Ma ei tea.
504
00:40:07,449 --> 00:40:09,660
Ma palun vabandust, et tülitasin.
505
00:40:26,426 --> 00:40:28,345
See on Deitch Projectsi näitusele.
506
00:40:28,345 --> 00:40:29,930
- Jah.
- Veidi postpungilik
507
00:40:29,930 --> 00:40:31,807
hüperrealistlik vaade semiootikale.
508
00:40:31,807 --> 00:40:32,975
Väga häbematu.
509
00:40:32,975 --> 00:40:35,853
Jenny, hei. Üllatan Williamit õhtusöögiga.
510
00:40:35,853 --> 00:40:37,062
Kas see on suits?
511
00:40:38,272 --> 00:40:40,566
Püha müristus! Kutsu tuletõrje!
512
00:40:40,566 --> 00:40:42,651
Bruno auto on siin. Kus Bruno on?
513
00:40:43,235 --> 00:40:44,528
Oh heldust. Mis toimub?
514
00:40:44,528 --> 00:40:45,863
Tuli.
515
00:40:46,905 --> 00:40:48,699
- Jah. Olen Meserole...
- Mida?
516
00:40:48,699 --> 00:40:51,702
...ja Bushwick Place'i nurgas.
Tahan tulekahjust teatada.
517
00:41:24,776 --> 00:41:26,111
Lõpuks oleme üksi.
518
00:41:27,070 --> 00:41:28,238
Nii juba läheb.
519
00:41:29,990 --> 00:41:32,576
Hei, kui see on päriselt minu lõpp,
520
00:41:33,452 --> 00:41:34,912
siis võiksid loo ära rääkida.
521
00:41:37,748 --> 00:41:39,208
Mis selle neiuga juhtus, Nicky?
522
00:41:39,208 --> 00:41:40,542
Sa väike...
523
00:41:42,794 --> 00:41:44,630
Sina ei räägi temast, raisk.
524
00:41:45,589 --> 00:41:47,299
Sa ei tea Samist sittagi.
525
00:41:47,883 --> 00:41:50,135
Nojah, mul on tunne, et tean.
526
00:41:51,386 --> 00:41:53,055
Lugesin kõike, mida ta kirjutas.
527
00:41:53,597 --> 00:41:55,891
Ta imetles sind täiega.
528
00:41:56,934 --> 00:41:59,478
Ent ta ei järgnenud sulle kuristikku.
529
00:42:01,688 --> 00:42:03,565
Ei, ta oli hea tüdruk.
530
00:42:03,565 --> 00:42:06,318
Tal oli moraal ja piirid.
531
00:42:07,402 --> 00:42:08,529
Kas avastasid need?
532
00:42:10,489 --> 00:42:12,199
Kas ta pidi seetõttu kaduma?
533
00:42:19,665 --> 00:42:20,666
Ei, Sol!
534
00:42:21,792 --> 00:42:25,546
Sol, jäta see pask. Läki.
535
00:42:25,546 --> 00:42:28,090
Kus RP on?
536
00:42:29,091 --> 00:42:31,969
Kuulsin kedagi sees kiljumas.
Ta jäi vist lõksu.
537
00:42:31,969 --> 00:42:34,221
- Appi!
- Peame naasma. Peame teda aitama.
538
00:42:34,221 --> 00:42:36,265
- Ei. Peame jalga laskma.
- Aidake!
539
00:42:36,265 --> 00:42:37,975
Lubasid, et keegi ei saa viga!
540
00:42:38,809 --> 00:42:40,060
Perse!
541
00:42:40,060 --> 00:42:41,895
Põrgusse see. Meie saame viga.
542
00:42:41,895 --> 00:42:43,605
- Peame naasma!
- Ei.
543
00:42:43,605 --> 00:42:46,275
- Me ei saa teda jätta! Me ei saa!
- Sam!
544
00:42:46,275 --> 00:42:49,820
Peame naasma!
545
00:42:49,820 --> 00:42:51,488
Me peame ta päästma!
546
00:42:52,447 --> 00:42:54,032
Nicky, peame kohe minema.
547
00:43:00,414 --> 00:43:01,707
Sam, tule. Läki.
548
00:43:01,707 --> 00:43:02,916
SPORDIPOOD FRANK'S
TÖÖRIIDED - RELVAD
549
00:43:03,500 --> 00:43:04,751
Anna andeks, Billy.
550
00:43:06,670 --> 00:43:10,007
Pead surema ihaldatud vastuseid saamata.
551
00:43:14,428 --> 00:43:15,762
Tapad mu lihtsalt ära?
552
00:43:17,890 --> 00:43:21,602
- Tapad lihtsalt oma bändi ninamehe?
- Ninamees?
553
00:43:21,602 --> 00:43:22,603
Sa lahkusid.
554
00:43:23,812 --> 00:43:24,980
See on nüüd minu bänd.
555
00:43:24,980 --> 00:43:26,356
Sinu bänd?
556
00:43:26,356 --> 00:43:29,610
Hei, kuule. Ma ei tapa sind.
557
00:43:31,570 --> 00:43:32,487
Seda teen mina.
558
00:43:33,822 --> 00:43:36,200
Hei. Rahune, raisk. Tule alla.
559
00:43:36,783 --> 00:43:37,784
Siin.
560
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
See teeb liiga palju kära.
561
00:43:39,703 --> 00:43:42,873
- Nägin, et pildistasid. Anna film siia.
- Olgu. Lase mind lahti.
562
00:43:42,873 --> 00:43:43,957
Lase mind lahti.
563
00:43:47,169 --> 00:43:48,003
Sam!
564
00:43:51,590 --> 00:43:52,591
Sam, tee uks lahti!
565
00:43:55,844 --> 00:43:57,346
Sam, tee uks lahti!
566
00:43:59,806 --> 00:44:00,849
Anna film, Sam.
567
00:44:02,059 --> 00:44:04,520
Sam, tee uks lahti!
568
00:44:11,735 --> 00:44:13,529
Hüva. Võta see film.
569
00:44:13,529 --> 00:44:17,074
Jäta fotoaparaat rahule.
Palun! Palun jäta fotoaparaat rahule!
570
00:44:17,074 --> 00:44:18,825
Palun! See oli mu ema oma!
571
00:45:14,840 --> 00:45:15,924
Neetud.
572
00:45:18,051 --> 00:45:22,055
Kord oli aeg,
kui armastasin seda tüüpi, raisk.
573
00:46:28,455 --> 00:46:30,457
Tõlkinud Vova Kljain