1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV GARTH RISK HALLBERG
2
00:01:25,919 --> 00:01:27,838
Jag har letat efter den här överallt.
3
00:01:29,756 --> 00:01:32,176
Förlåt, har du letat överallt efter
4
00:01:32,176 --> 00:01:36,054
Hierarkierna av hanrejeri och konkurs
av Charlies Forrier?
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,890
- Fourier.
- Fourier.
6
00:01:38,390 --> 00:01:42,102
Han hade många revolutionära tankar,
men han var också skitrolig.
7
00:01:43,854 --> 00:01:49,193
"Fourier kritiserar en civilisation
som överreglerar sexuellt umgänge
8
00:01:49,193 --> 00:01:52,362
medan den finansiella sektorn
blåser allmänheten."
9
00:01:53,322 --> 00:01:55,782
Låter jättekul.
10
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Du har bara aldrig nämnt honom förr.
11
00:01:58,243 --> 00:02:02,706
- Den är inte till mig. Det är en present.
- Okej.
12
00:02:04,374 --> 00:02:05,626
Till vem?
13
00:02:05,626 --> 00:02:08,878
Iggy. Från Land of a thousand dances.
14
00:02:08,878 --> 00:02:12,674
Han heter egentligen Nicky.
Du kommer att träffa honom på nyår.
15
00:02:12,674 --> 00:02:14,885
Han har hemmafest då.
16
00:02:14,885 --> 00:02:19,389
Det är ett ockuperat hus i Chinatown.
Skitsmutsigt, men skitroligt.
17
00:02:19,389 --> 00:02:21,892
Och förvånansvärt lärorikt.
18
00:02:21,892 --> 00:02:25,145
Han var med i Ex Post Facto.
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,231
Så killen är som en legend för dig?
20
00:02:27,231 --> 00:02:29,107
Fast jag skulle aldrig
låta honom veta det.
21
00:02:31,818 --> 00:02:36,365
Nyckeln till att träffa ens hjältar är
att låtsas som man skiter i dem.
22
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
Jag trodde nyckeln var
att aldrig träffa dem.
23
00:02:41,370 --> 00:02:46,333
Och du verkar faktiskt bry dig,
eftersom du köper en present, så...
24
00:02:46,333 --> 00:02:49,837
Det är en bok. Jag köper böcker åt folk.
25
00:02:49,837 --> 00:02:51,547
Jag ger bort kunskap.
26
00:02:51,547 --> 00:02:53,590
Du har aldrig gett mig en.
27
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
Du kommer att få en.
28
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
"Corduroy"?
29
00:03:03,517 --> 00:03:07,521
{\an8}Den är om en björn som tappar en knapp.
Du kommer gilla den.
30
00:03:12,401 --> 00:03:15,195
- Du kunde ha bett mig le.
- Det verkade för mycket begärt.
31
00:03:16,989 --> 00:03:18,156
Jag fotade inte dig.
32
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
Gatukonsten där.
33
00:03:25,080 --> 00:03:27,124
Stoppa gentrifieringen.
Rädda stan du älskar.
34
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
Jag har en fråga.
35
00:03:35,007 --> 00:03:38,385
Varför försöker vi rädda samma sak
som vi bränner ner?
36
00:03:39,303 --> 00:03:43,682
Ibland måste man sätta världen i brand
för att fixa den. Du har hört Nicky.
37
00:03:46,518 --> 00:03:49,479
Inte vet jag.
Jag fattar inte vad han pratar om.
38
00:03:50,147 --> 00:03:52,274
Men det är bättre än kåken
eller Sols skåpbil.
39
00:03:54,026 --> 00:03:58,780
Vi hjälper Nicky, och han tar hand om oss.
Nån kostymnisse trycker ett kuvert
40
00:03:58,780 --> 00:04:02,201
med cash genom brevinkastet varje månad.
Jag försöker att inte tänka på det.
41
00:04:03,702 --> 00:04:05,037
Betalar nån för stället?
42
00:04:05,704 --> 00:04:09,208
Ja, vi har spolbara toaletter.
Du borde spana in C-Squat nån gång.
43
00:04:10,876 --> 00:04:13,712
Nu måste jag kissa.
Jag tror vi har gjort vårt.
44
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
Dumpa typ ett dussin flygblad.
45
00:04:16,757 --> 00:04:20,844
Inte nog för att väcka misstankar,
men nog för att få det att se bra ut.
46
00:04:55,629 --> 00:05:00,634
Hej. En tjuga för en handtralla.
Femtio för en avsugning.
47
00:05:00,634 --> 00:05:02,261
Den andra.
48
00:05:04,263 --> 00:05:08,225
Okej. Men pengarna först, tack.
49
00:05:11,728 --> 00:05:14,857
1 ÅR
FOTON AV GROUND ZERO EFTER 11 SEPTEMBER
50
00:05:26,535 --> 00:05:28,287
EFTERLYST
51
00:05:36,211 --> 00:05:40,215
- Vi måste dra.
- Du är anhållen, Tingeling.
52
00:05:46,221 --> 00:05:48,557
- Vad i helvete, Charlie?
- Kom.
53
00:05:54,188 --> 00:05:55,105
Shit.
54
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Polis!
55
00:06:24,176 --> 00:06:25,177
Fort! Kom igen!
56
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Shit.
57
00:06:30,390 --> 00:06:31,808
- Förlåt.
- Förlåt.
58
00:06:42,694 --> 00:06:45,489
Som jag sa, du är anhållen.
59
00:06:49,618 --> 00:06:51,245
FYLLIGA FLICKOR
60
00:07:03,006 --> 00:07:06,093
- Bäst att det är nåt viktigt.
- Förlåt, stör jag?
61
00:07:06,093 --> 00:07:09,346
Jag har den där tiden.
Tror jag nämnde det.
62
00:07:11,431 --> 00:07:13,684
Så du har verkligen händerna fulla?
63
00:07:14,768 --> 00:07:18,272
Kunde vi identifiera nån
från övervakningsvideon?
64
00:07:18,272 --> 00:07:22,609
Fick bara hans bakhuvud.
Lång och prydlig som Pandagalningen sa.
65
00:07:23,318 --> 00:07:25,487
Men det är inte därför jag ringer.
66
00:07:29,575 --> 00:07:32,494
William Hamilton-Sweeney frågar efter dig.
67
00:07:33,996 --> 00:07:36,707
Han äger kostymen
som mr Goodman hade på sig
68
00:07:36,707 --> 00:07:38,709
då Samantha sköts.
69
00:07:38,709 --> 00:07:41,545
Och han är en av de där Hamilton-Sweeneys.
70
00:07:41,545 --> 00:07:43,338
Håll kvar honom där.
71
00:07:43,338 --> 00:07:47,467
Han går ingenstans.
Han är gripen för prostitution.
72
00:07:48,051 --> 00:07:52,514
Försökte fly. Mr Goodman lämnade visst
ditt visitkort i hans byxor,
73
00:07:52,514 --> 00:07:54,975
och nu tror han att ni är vänner.
74
00:07:54,975 --> 00:07:56,435
Oj. Okej.
75
00:07:57,102 --> 00:07:59,021
Al, sitter du i telefon?
76
00:07:59,771 --> 00:08:01,356
Jag kommer snart.
77
00:08:02,858 --> 00:08:04,985
Jag måste få det ur vägen
så jag kan fokusera.
78
00:08:05,569 --> 00:08:06,987
Det här är inte det lättaste.
79
00:08:08,113 --> 00:08:10,991
- Mamma hade inte godkänt det.
- Tänker på din mamma nu?
80
00:08:10,991 --> 00:08:14,536
Hon vill ju ha barnbarn.
Hon lär inte fråga var de kommer ifrån.
81
00:08:24,338 --> 00:08:28,634
Will, jag hittar inte ditt basketlinne.
Kan du inte ta en jävla T-shirt?
82
00:08:29,968 --> 00:08:31,887
Nej, jag vill ha mitt linne.
83
00:08:34,597 --> 00:08:37,058
Hej, Stu. Jag är där vid tio.
Måste skjutsa barnen.
84
00:08:37,058 --> 00:08:41,104
Okej, för jag tror jag såg ett fax
som jag inte borde ha sett.
85
00:08:41,104 --> 00:08:43,649
- Du vill nog se det med.
- Vad är det?
86
00:08:51,406 --> 00:08:52,699
Det vet nog du bättre.
87
00:08:52,699 --> 00:08:54,618
Jag lägger det i din skrivbordslåda.
88
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Okej, tack. Hej då.
89
00:08:58,038 --> 00:08:59,122
Okej, tack.
90
00:09:37,870 --> 00:09:40,205
Hördu! Jag kan se dig.
91
00:09:41,206 --> 00:09:45,836
Som jag redan sagt,
om du inte står på besökslistan,
92
00:09:45,836 --> 00:09:49,214
- besöker du inte nån.
- Jag vet, men jag har fredliga avsikter.
93
00:09:49,923 --> 00:09:54,720
- Jag litar inte på ditt ansikte. Gå nu.
- Okej. Förlåt.
94
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
- Är musiken för hög?
- Inte alls.
95
00:10:10,485 --> 00:10:13,030
Förhoppningsvis förgyller den hennes dag.
Och din.
96
00:10:13,906 --> 00:10:17,618
- Jag ska ta en kaffe. Vill du ha?
- Man tackar, mr Yeung.
97
00:10:18,410 --> 00:10:19,995
- Grädde och socker?
- Låter bra.
98
00:10:19,995 --> 00:10:21,788
Är du en reporter?
99
00:10:22,372 --> 00:10:25,000
- Måste jag kalla på vakterna?
- Nej.
100
00:10:34,801 --> 00:10:35,844
- Hej.
- Var är du?
101
00:10:36,470 --> 00:10:38,639
- Var är du?
- Jag var på väg till kontoret.
102
00:10:38,639 --> 00:10:40,766
- Samma här.
- Men du måste komma hem.
103
00:10:40,766 --> 00:10:42,684
- Det finns ett problem.
- Hurdant?
104
00:10:42,684 --> 00:10:45,646
- Skynda dig bara hit.
- Nej. Vad pågår?
105
00:10:45,646 --> 00:10:47,814
Det är ganska långt borta.
106
00:10:47,814 --> 00:10:50,067
Det rör Will. Det är allvarligt, Keith.
107
00:10:50,943 --> 00:10:54,112
Du försvinner. Dålig mottagning.
Men jag kommer.
108
00:11:05,582 --> 00:11:09,127
Den jag tänkte besöka
har redan skrivits ut.
109
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Kanske den du besöker vill ha de här?
110
00:11:16,134 --> 00:11:19,680
Hon älskar prästkragar.
Hur visste du det?
111
00:11:35,237 --> 00:11:36,405
Han går.
112
00:11:36,405 --> 00:11:38,156
- Följ efter honom.
- Okej.
113
00:11:50,961 --> 00:11:53,547
Ingen känner igen dig utan burret.
114
00:11:54,423 --> 00:11:56,675
Om det inte vore för resten.
115
00:11:56,675 --> 00:12:01,388
- Som mitt ansikte.
- Okej. Kolla in det.
116
00:12:02,014 --> 00:12:04,641
Mitt mästerverk är fullbordat.
117
00:12:11,064 --> 00:12:15,611
Vadå? Du ser fin ut.
Det passar din huvudform.
118
00:12:15,611 --> 00:12:18,280
Det är inte frisyren.
Det där hjälper inte.
119
00:12:18,280 --> 00:12:19,364
Vad är det då?
120
00:12:19,364 --> 00:12:25,037
Vad har jag gjort? Jag är efterlyst.
Jag vet fortfarande inte vem som sköt Sam.
121
00:12:25,037 --> 00:12:27,581
Och dessutom bombade jag en byggnad.
122
00:12:28,165 --> 00:12:32,169
- Så jag är en bombman nu.
- Lugn. Det är okej.
123
00:12:32,169 --> 00:12:34,213
Jag får bara dåliga vibbar.
124
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Du är inte den enda som tänkt så.
125
00:12:38,592 --> 00:12:42,387
Det känns så i början när man lämnar
den vanliga världen för det här stället.
126
00:12:48,352 --> 00:12:52,105
Vad fan händer här?
Är det min hårtrimmer?
127
00:12:53,607 --> 00:12:55,609
- Det är det ju.
- Inte så hårt!
128
00:12:55,609 --> 00:12:59,446
Om du frågar mig
så har vi inte varit hårda nog mot honom.
129
00:12:59,947 --> 00:13:03,408
- Sluta!
- Fast ingen frågade dig, Sol.
130
00:13:03,408 --> 00:13:07,371
Charlie behöver oss.
Han är efterlyst. Det finns affischer.
131
00:13:07,371 --> 00:13:09,623
Va? Då kan han inte vara här!
132
00:13:09,623 --> 00:13:12,960
Han drar för mycket uppmärksamhet.
Det räcker inte att raka honom.
133
00:13:15,254 --> 00:13:19,049
Du är trygg här, Profeten.
Och vi tar hand om de våra.
134
00:13:19,049 --> 00:13:21,969
Vi straffar dem som trotsar oss.
135
00:13:29,852 --> 00:13:31,895
Så du är rumskompisen.
136
00:13:32,563 --> 00:13:34,314
Så han säger det till främlingar med?
137
00:13:36,400 --> 00:13:39,403
Trodde det bara var hans mamma.
Jag antar att mitt rykte föregår mig.
138
00:13:39,403 --> 00:13:40,821
Ditt beroende gör det.
139
00:13:41,572 --> 00:13:44,074
Men prostitution? Den var ny.
140
00:13:44,074 --> 00:13:47,995
Lägg av.
Jag tänkte inte egentligen göra det.
141
00:13:47,995 --> 00:13:50,831
Jag tänkte bara ta pengarna och springa.
142
00:13:50,831 --> 00:13:53,834
Så mycket bättre.
Mercer verkar hygglo.
143
00:13:53,834 --> 00:13:58,630
- Han borde ha bättre smak.
- Jag har försökt säga det länge.
144
00:13:58,630 --> 00:14:01,758
Han är för god.
Han skulle aldrig klara sig på kåken.
145
00:14:01,758 --> 00:14:02,843
Men du skulle det?
146
00:14:02,843 --> 00:14:08,056
Det är därför jag försöker vädja till
din goda sida.
147
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
Det är ju bara min första förseelse,
148
00:14:10,392 --> 00:14:14,146
och jag försöker lista ut
om det verkar vettigt
149
00:14:14,146 --> 00:14:19,526
att de duktiga poliserna här
använder sina resurser för att åtala mig.
150
00:14:19,526 --> 00:14:22,863
Absolut.
Lite fängelsetid skulle göra dig gott.
151
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
Finns inget bättre sätt
att bli av med ett beroende.
152
00:14:25,866 --> 00:14:28,243
Jag har bott i min ateljé,
153
00:14:28,243 --> 00:14:31,663
och jag ville inte att Mercer skulle se
allt det här.
154
00:14:32,664 --> 00:14:38,045
Jag är skyldig till envishet,
hybris, dåligt omdöme...
155
00:14:40,923 --> 00:14:42,758
...men inte prostitution.
156
00:14:48,222 --> 00:14:51,141
Så om jag kan få åtalet nedlagt,
157
00:14:51,141 --> 00:14:54,019
och säger
att du bara försökte vara trevlig...
158
00:14:55,395 --> 00:14:59,316
...vad gör du då för mig? För Mercer?
Går på avgiftning? Ett NA-möte?
159
00:14:59,942 --> 00:15:02,486
- Kanske jag hjälper dig lösa ditt fall.
- Vadå?
160
00:15:02,486 --> 00:15:08,867
Jag glodde på den här väggen ett tag
medan jag väntade på dig.
161
00:15:08,867 --> 00:15:10,786
Och jag har några idéer.
162
00:15:11,787 --> 00:15:15,499
Allt det här rör hon som blev skjuten
i Central Park, va?
163
00:15:15,499 --> 00:15:17,209
- Hon som Mercer hittade.
- Ja.
164
00:15:17,209 --> 00:15:20,045
Har du listat ut att det här är jag än?
165
00:15:24,132 --> 00:15:25,384
Billy Three-Sticks.
166
00:15:25,384 --> 00:15:27,427
Jag trodde att du var målare.
167
00:15:27,928 --> 00:15:28,929
Mångsidig.
168
00:15:30,305 --> 00:15:33,433
Jag var med i bandet,
tills jag inte var det längre.
169
00:15:34,810 --> 00:15:38,272
Jag måste gå ifrån det.
Eller stappla ifrån det.
170
00:15:38,272 --> 00:15:43,527
Vår gitarrist överdoserade och dog,
och jag ville inte spela utan honom.
171
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
Jag kunde inte det. Så...
172
00:15:48,282 --> 00:15:51,285
Jag var bara lite mindre nedknarkad
än han var.
173
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
Så jag slutade.
174
00:15:53,996 --> 00:15:55,247
Är det hennes platta?
175
00:15:56,206 --> 00:15:57,583
Och hon var på spelningen?
176
00:15:58,458 --> 00:16:03,088
- Wow. Det här är hon, va? Samantha?
- Ja.
177
00:16:03,088 --> 00:16:07,968
Jag känner ingen Samantha.
Kallas hon nåt mer?
178
00:16:07,968 --> 00:16:09,303
Inte vad jag vet.
179
00:16:09,303 --> 00:16:11,722
- Okej.
- Känner du alla dina fans?
180
00:16:12,389 --> 00:16:14,850
Jag var också på spelningen,
181
00:16:14,850 --> 00:16:18,478
och jag träffade han här
på klubben efteråt.
182
00:16:18,478 --> 00:16:20,981
Han drog en lina med han här, sångaren.
183
00:16:21,815 --> 00:16:27,070
"Sångare" är lite att ta i.
Mer som en karaokeversion av mig.
184
00:16:27,070 --> 00:16:29,448
Kallar sig själv Nicky Chaos.
185
00:16:29,948 --> 00:16:34,161
Grabben här sa att han skulle träffa nån.
186
00:16:34,161 --> 00:16:38,749
Det kan ha varit en Sam eller Samantha.
Ingen aning, egentligen.
187
00:16:38,749 --> 00:16:43,837
Men han sa att hon gillade att skriva,
att hon skrev nåt om mig och Nicky.
188
00:16:43,837 --> 00:16:44,963
Jag har det här.
189
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Vi söker honom.
190
00:16:48,800 --> 00:16:52,054
Charles Weisbarger.
191
00:16:52,054 --> 00:16:56,475
Visst, han kanske vet nåt,
men han verkade inte kapabel till mord.
192
00:16:59,228 --> 00:17:03,524
Jag har bara skummat igenom det än,
men hon skriver mycket om er.
193
00:17:09,112 --> 00:17:14,201
Är det inte konstigt att den här tjejen,
som är besatt av mig och mitt band,
194
00:17:14,201 --> 00:17:19,122
blir skjuten mitt emot min pappas hus?
195
00:17:19,705 --> 00:17:22,542
- Och hittad av din pojkvän.
- Han skulle inte ha varit där.
196
00:17:23,417 --> 00:17:28,382
Jag vet inte vad han har sagt,
men han var inte inbjuden,
197
00:17:28,382 --> 00:17:32,553
och jag var... inte väntad.
198
00:17:32,553 --> 00:17:37,516
För jag har inte pratat med min familj
på över 15 år.
199
00:17:41,937 --> 00:17:44,064
Allt for åt helvete efter att mamma dog.
200
00:17:46,567 --> 00:17:51,613
Men det måste finnas en koppling här.
201
00:17:55,158 --> 00:17:58,287
- Ringde du honom?
- Inte visste jag hur hjälpsam du är.
202
00:18:01,248 --> 00:18:04,209
Gå hem. Ta en dusch. Ät nåt.
203
00:18:04,209 --> 00:18:09,131
Jag ska ta itu med ditt åtal.
Ring mig om du kommer på nåt.
204
00:18:11,300 --> 00:18:14,219
- Kan jag ta dem?
- Visst. Det är kopior.
205
00:18:15,721 --> 00:18:18,599
När vi hittar kopplingen till Samantha...
206
00:18:20,434 --> 00:18:22,144
...hittar vi gärningsmannen.
207
00:18:27,357 --> 00:18:28,442
Hej. Vad är det?
208
00:18:29,610 --> 00:18:30,736
Kom.
209
00:18:40,579 --> 00:18:41,747
L-tangenten saknas.
210
00:18:42,581 --> 00:18:43,832
Borde vi köpa en ny?
211
00:18:43,832 --> 00:18:46,627
- Var det därför du kallade hit mig?
- Lappen från henne.
212
00:18:47,419 --> 00:18:50,589
"Han ljuger för dig."
L:et var siffran ett.
213
00:18:51,298 --> 00:18:52,132
Är du säker?
214
00:18:53,008 --> 00:18:55,344
Varje tecken är inpräntat i min hjärna.
215
00:18:58,722 --> 00:19:00,557
HAN 1JUGER FÖR DIG.
216
00:19:03,936 --> 00:19:06,313
Hon sa att hon inte skrev det.
Jag trodde henne inte.
217
00:19:08,607 --> 00:19:09,858
Shit.
218
00:19:10,817 --> 00:19:15,322
Han kände till affären.
Hur kände Will till den?
219
00:19:15,322 --> 00:19:16,657
Jag vet inte.
220
00:19:18,617 --> 00:19:21,328
Jag vet inte. Jag var alltid försiktig.
221
00:19:21,328 --> 00:19:24,790
Jag försökte vara det.
Vi var aldrig ute offentligt.
222
00:19:24,790 --> 00:19:29,294
Hon kom aldrig hit.
Förutom en gång.
223
00:19:31,672 --> 00:19:32,673
Stanna här.
224
00:19:33,549 --> 00:19:35,717
Hon kom hit en gång.
225
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
Du. Vad sa jag åt dig?
226
00:19:39,471 --> 00:19:42,349
Vad tänker du göra? Straffa mig?
227
00:19:42,349 --> 00:19:44,768
- Åh, för fan.
- Jag ville det inte,
228
00:19:44,768 --> 00:19:46,937
men hon kom upp.
Men ingen var hemma.
229
00:19:47,813 --> 00:19:49,648
Förlåt. Det känns bara konstigt här.
230
00:19:49,648 --> 00:19:53,402
Vad du vet. Will är 12.
Han har egen nyckel!
231
00:19:53,402 --> 00:19:54,528
Det förklarar en del.
232
00:19:57,155 --> 00:19:59,658
Förlåt. Jag menade aldrig...
233
00:19:59,658 --> 00:20:02,995
- Åt helvete med vad du menade!
- Vad vill du att jag gör?
234
00:20:02,995 --> 00:20:04,830
- Vill du att jag går?
- Jag vill att du dör.
235
00:20:05,414 --> 00:20:08,125
- Det där menar du inte.
- Jo. Men jag behöver dig,
236
00:20:08,125 --> 00:20:11,378
för du är far till mina barn
och de älskar dig.
237
00:20:12,129 --> 00:20:13,130
De har det tungt nog.
238
00:20:16,341 --> 00:20:19,386
Vi måste väl faktiskt läsa den här.
239
00:20:19,386 --> 00:20:21,930
Ha så kul. Jag gillar inte serietidningar.
240
00:20:21,930 --> 00:20:24,391
- Jag vet inte var jag ska titta.
- Tack för hjälpen.
241
00:20:26,143 --> 00:20:27,644
Du, har du tid?
242
00:20:50,250 --> 00:20:52,085
RECENSIONER AV BILLIGA GREJER
243
00:20:52,085 --> 00:20:53,504
{\an8}KROSSA ETABLISSEMANGET
244
00:20:55,923 --> 00:20:59,801
{\an8}Gloria Fan var öster om Bowery
när drogerna började kicka in.
245
00:21:00,928 --> 00:21:05,807
Gatunummer förvandlades till bokstäver,
och alla taxibilar blev utsökt färggranna,
246
00:21:06,517 --> 00:21:09,728
med strålkastare som mjölkdroppar
i dagens svaga kopp te.
247
00:21:11,480 --> 00:21:13,440
Hur mycket av det här
som märktes av Dirty Paul,
248
00:21:13,941 --> 00:21:17,486
som satt med sina enorma händer på ratten
i sin vita skåpbil
249
00:21:17,486 --> 00:21:21,490
medan hans kraftiga kropp töjde sömmarna
på hans Rangers-tröja, visste hon inte.
250
00:21:22,991 --> 00:21:25,577
Piper stack ut huvudet som vanligt.
251
00:21:26,203 --> 00:21:31,166
Likt en glad valp blundade hon och log
medan vinden ryckte i hennes hår.
252
00:21:32,960 --> 00:21:34,503
Men Iggy var tänd.
253
00:21:34,503 --> 00:21:37,297
Hans extas var knappast
farmaceutiskt framkallad;
254
00:21:37,297 --> 00:21:41,009
den kom snarare från kicken av att leva
och göra något styggt.
255
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Vad kan man säga om C?
256
00:21:46,431 --> 00:21:50,060
Det han saknar i erfarenhet
kompenserar han genom entusiasm.
257
00:21:51,103 --> 00:21:55,315
Man kan visa honom en byggnad
eller ett träd, och för honom
258
00:21:55,315 --> 00:21:58,193
är det det coolaste han nånsin sett.
259
00:21:59,319 --> 00:22:03,740
Om man berättar en historia för honom
så lyser han upp som ett eldhjul.
260
00:22:06,201 --> 00:22:10,539
Idag står en ganska vacker snobb
utanför Iggys förfallna palats.
261
00:22:11,540 --> 00:22:16,587
Han kom för att lämna ett paket,
men ödets nyck har lämnat honom åt mig.
262
00:22:18,046 --> 00:22:21,884
När han skjutsar mig norrut
svävar jag och tittar ner på mig själv,
263
00:22:21,884 --> 00:22:25,304
på ett liv som skiljer sig från
allt jag trott att jag vill ha.
264
00:22:25,929 --> 00:22:28,056
När jag skriver ner mitt nummer
på hans handled
265
00:22:29,099 --> 00:22:33,145
kan jag se mig själv genom hans ögon,
och jag gillar vad jag ser.
266
00:22:41,612 --> 00:22:44,281
SNOBB
267
00:23:04,927 --> 00:23:06,887
Kan nån ge mig häftstift?
268
00:23:25,781 --> 00:23:26,740
Hej.
269
00:23:27,616 --> 00:23:28,617
Hej.
270
00:23:31,453 --> 00:23:35,916
Förlåt. Jag kan inte göra det.
271
00:23:36,500 --> 00:23:37,501
Okej.
272
00:23:40,921 --> 00:23:42,339
Jag trodde du gillade mig.
273
00:23:42,339 --> 00:23:46,510
Jo. Du är lätt att gilla.
274
00:23:47,094 --> 00:23:50,222
Jag ser dig som
en av mina bästa vänner just nu.
275
00:23:51,139 --> 00:23:53,183
Inget ont om Mickey Sullivan, men...
276
00:23:53,892 --> 00:23:56,979
Såvitt jag vet har du bara en annan vän,
och hon ligger i koma.
277
00:24:12,911 --> 00:24:17,791
Jag kanske inte tekniskt sett
är Sams pojkvän,
278
00:24:17,791 --> 00:24:21,378
och jag vet inte precis
hur hon känner för mig,
279
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
men att ge mitt hjärta
eller en annan kroppsdel till nån annan
280
00:24:27,092 --> 00:24:29,636
vore att ge upp hoppet. Och jag bara...
281
00:24:31,763 --> 00:24:33,182
Jag kan inte göra det.
282
00:24:33,765 --> 00:24:39,396
Jag måste tro att hon klarar sig
och att jag hittar tillbaka till henne.
283
00:24:50,824 --> 00:24:51,909
Lorraine.
284
00:24:57,331 --> 00:24:58,498
Mitt riktiga namn.
285
00:25:13,347 --> 00:25:14,848
Tanqueray med...
286
00:25:16,850 --> 00:25:18,018
...citron.
287
00:25:21,730 --> 00:25:26,026
Angående branden
som vi berättade om för några veckor sen...
288
00:25:26,026 --> 00:25:27,194
Tjusigt.
289
00:25:27,194 --> 00:25:30,864
...mordbrand
som dragit genom stadsdelen på sistone.
290
00:25:30,864 --> 00:25:34,117
Idag rapporterade polisen
och säkerhetspolisen
291
00:25:34,117 --> 00:25:36,912
att branden orsakades av
improviserade sprängmedel.
292
00:25:36,912 --> 00:25:37,996
SENASTE NYTT
293
00:25:37,996 --> 00:25:40,082
ELDSVÅDA POTENTIELL TERRORATTACK
294
00:25:40,082 --> 00:25:44,711
...på brottsplatsen har testats negativt
för dödliga ämnen,
295
00:25:44,711 --> 00:25:47,339
men de är inte redo att utesluta...
296
00:25:51,635 --> 00:25:55,180
När du hittade henne
var det ingen annan där, va?
297
00:25:55,180 --> 00:25:56,431
Jag orkar inte mer.
298
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
Du var inte nyfiken när det hände mig,
men nu är du som besatt.
299
00:25:59,685 --> 00:26:01,770
Det var innan jag visste
att hon var ett fan.
300
00:26:02,521 --> 00:26:04,398
Jag försöker inte vara egenkär.
301
00:26:04,398 --> 00:26:06,859
Men vi sålde inte så många plattor.
302
00:26:06,859 --> 00:26:10,487
Hon hade en.
Och hon var på Ex Nihilos gig.
303
00:26:10,487 --> 00:26:13,532
Sen gick hon till parken
mitt emot min pappa,
304
00:26:13,532 --> 00:26:18,495
och det var där du hittade henne. Skjuten.
Kanske Nicky har svar.
305
00:26:18,495 --> 00:26:20,914
Annars har han garanterat rätt frågor.
306
00:26:20,914 --> 00:26:22,332
Och mina frågor då?
307
00:26:22,332 --> 00:26:25,043
Som hur du blev gripen för prostitution?
308
00:26:25,043 --> 00:26:27,504
Kan du sitta stilla och prata med mig?
309
00:26:27,504 --> 00:26:31,049
Mercer, jag försöker bara arbeta här.
310
00:26:31,049 --> 00:26:34,386
Det är svårt nog utan heroin. Okej?
311
00:26:36,305 --> 00:26:40,225
Jag har väntat länge på nya alster,
men jag får visst vänta lite till.
312
00:26:40,809 --> 00:26:44,188
- Jag ringde honom.
- Det står en bil utanför.
313
00:26:44,188 --> 00:26:45,856
Du ska med till flygplatsen.
314
00:26:45,856 --> 00:26:49,067
Ett hem i Florida
har gått med på att avgifta dig.
315
00:26:49,067 --> 00:26:52,112
Följt av 28 dagar med terapi.
Vi åker genast.
316
00:26:52,112 --> 00:26:55,032
- Nej.
- Kom igen. Trafiken är hemsk.
317
00:26:55,032 --> 00:26:59,494
Jag åker ingenstans.
Tack, men jag kan inte åka.
318
00:26:59,995 --> 00:27:04,249
- Jag måste lösa det här.
- Du kan inte lösa ett beroende själv.
319
00:27:04,249 --> 00:27:07,920
Jag pratar inte om det!
Jag pratar om tjejen i parken.
320
00:27:07,920 --> 00:27:11,173
- Snuten har inte en susning.
- Vem pratar han om?
321
00:27:11,173 --> 00:27:16,470
- Hon som blev skjuten i parken.
- Oj, förlåt. Löser William brott nu?
322
00:27:16,470 --> 00:27:20,349
Nej. Han byter bara ut
ett beroende mot ett annat.
323
00:27:22,434 --> 00:27:25,145
Mercer, hon har en koppling till oss.
324
00:27:25,145 --> 00:27:28,941
Jag vet inte hur eller varför,
men av nån anledning
325
00:27:29,566 --> 00:27:32,528
tror jag att jag är den enda
som kan reda ut det här.
326
00:27:33,904 --> 00:27:38,492
- Jag måste göra det.
- William, snälla. Kom nu. Bilen är...
327
00:27:41,328 --> 00:27:42,538
Mercer.
328
00:27:47,125 --> 00:27:49,127
Vill du berätta vart du ska?
329
00:28:00,639 --> 00:28:03,684
De bästa männen är ofta
de svåraste att älska.
330
00:28:06,478 --> 00:28:10,357
Om ändå denna kliché inte vore sann,
men det är den.
331
00:28:15,821 --> 00:28:18,407
Inte så pjåkigt, SG.
Bättre än din vanliga sörja.
332
00:28:18,407 --> 00:28:21,535
Men hallå! Mammas risgryta är skitgod.
333
00:28:21,535 --> 00:28:23,370
Vad hände med Sams kamera?
334
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Vadå?
335
00:28:28,500 --> 00:28:34,131
Den försvann innan hon blev skjuten.
Det kanske finns en koppling.
336
00:28:35,465 --> 00:28:37,926
När jag frågade om det blev hon så skum.
337
00:28:38,552 --> 00:28:40,679
- Skum hur då?
- Slingrande.
338
00:28:41,763 --> 00:28:44,641
Hon sa just ingenting.
339
00:28:44,641 --> 00:28:47,352
Kameran var som en del av henne.
340
00:28:47,352 --> 00:28:50,397
Hon skulle ha letat och frågat efter den.
341
00:28:50,397 --> 00:28:53,066
- Sa hon nåt till er?
- Inget.
342
00:28:53,984 --> 00:28:55,944
Hon slutade bara ta med den.
343
00:28:57,571 --> 00:29:00,532
Lugn, grabben. Nicky reder ut det.
344
00:29:01,366 --> 00:29:03,535
Vi har ett hum om vem som gjorde det.
345
00:29:06,121 --> 00:29:07,372
Vi kan fråga honom nu.
346
00:29:08,415 --> 00:29:12,753
- Yo.
- Nicky, stämmer det att du vet?
347
00:29:13,504 --> 00:29:15,005
Tyvärr. Måste pysa.
348
00:29:16,465 --> 00:29:19,843
- Vart då? Ska jag följa med?
- Nej. Solouppdrag.
349
00:29:21,261 --> 00:29:22,888
Lugn. Snart tillbaka.
350
00:29:23,430 --> 00:29:24,848
Vi ses.
351
00:29:28,852 --> 00:29:32,481
Hjälp mig med disken,
så hjälper jag dig hitta kameran.
352
00:30:05,764 --> 00:30:08,433
Mr Gould. Du ville ses?
353
00:30:08,976 --> 00:30:09,977
Ja.
354
00:30:12,688 --> 00:30:13,814
Tack för att du kom.
355
00:30:17,568 --> 00:30:22,030
Säg mig, Nicholas, visste du
att jag var föräldralös som liten?
356
00:30:22,698 --> 00:30:26,285
Nej. Du har aldrig sagt mer
än några få ord till mig.
357
00:30:26,285 --> 00:30:29,204
Att växa upp utan föräldrar
358
00:30:29,204 --> 00:30:33,375
är fattigdom i en helt annan skala.
359
00:30:35,169 --> 00:30:36,920
Det ger en ett visst mått av...
360
00:30:39,631 --> 00:30:40,674
...lov.
361
00:30:40,674 --> 00:30:42,176
Lov att göra vad?
362
00:30:42,176 --> 00:30:43,510
Vad som än krävs.
363
00:30:45,387 --> 00:30:49,433
Jag vill att du förstår
hur hårt jag arbetat för att ta mig hit.
364
00:30:50,017 --> 00:30:55,355
Jag har byggt livet
som jag och min syster alltid drömt om.
365
00:30:55,355 --> 00:30:59,443
Så jag tänker inte låta
ett litet pundhuvud
366
00:31:00,444 --> 00:31:03,280
- äventyra den livsuppgiften.
- Vänta lite.
367
00:31:04,156 --> 00:31:07,659
- Pratar du om den senaste branden?
- Säkerhetspolisen
368
00:31:07,659 --> 00:31:11,163
- tror att det finns terrorister på 175th...
- Terrorister?
369
00:31:11,163 --> 00:31:12,497
Det stämmer.
370
00:31:12,497 --> 00:31:17,169
Enligt mina källor i brandkåren
sprängdes byggnaden med en bomb.
371
00:31:18,003 --> 00:31:19,213
Precis, en bomb.
372
00:31:19,213 --> 00:31:24,051
- Tillverkad av farligt svartkrut.
- Det var väldigt effektivt.
373
00:31:24,635 --> 00:31:26,553
Det var skitfint.
374
00:31:27,054 --> 00:31:30,641
- Du borde ha sett hur flammorna...
- Det var bara korkat.
375
00:31:30,641 --> 00:31:35,938
Men du sa: "Växla om.
Få det inte att se ut som samma person."
376
00:31:35,938 --> 00:31:37,856
- Och sen...
- Du tog dåliga beslut.
377
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
Du kan inte kontrollera dina impulser.
378
00:31:42,194 --> 00:31:43,362
Vi är klara här.
379
00:31:45,364 --> 00:31:49,243
Men vi behöver pengarna.
Folk räknar med mig.
380
00:31:49,243 --> 00:31:50,911
Du borde ha tänkt på det.
381
00:31:54,373 --> 00:31:56,250
Då säger jag vad jag vet till snuten.
382
00:31:58,001 --> 00:31:59,378
Om eldsvådorna?
383
00:32:00,712 --> 00:32:03,423
- Du anklagar bara dig själv.
- Nej.
384
00:32:04,883 --> 00:32:06,218
Om tjejen.
385
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Du vet. Hon som blev skjuten i parken.
386
00:32:13,976 --> 00:32:16,019
Hon låg med din springpojke.
387
00:32:17,187 --> 00:32:19,106
Det gillade du knappast.
388
00:32:19,898 --> 00:32:24,027
- Så pass mycket att jag sköt henne?
- Du sa det ju själv.
389
00:32:24,027 --> 00:32:26,154
Du gör vad som krävs.
390
00:32:27,239 --> 00:32:30,742
Hon var en lös tråd.
Du gillar inte såna.
391
00:32:33,245 --> 00:32:38,292
Jag kan försäkra dig, Nicky,
att om jag skjuter nån, så dör de.
392
00:32:50,095 --> 00:32:54,433
{\an8}Häftstiften är utplacerade
baserat på Sams adresslista. Vad ser du?
393
00:32:56,476 --> 00:32:59,771
De är mestadels i södra city och Brooklyn.
394
00:33:00,772 --> 00:33:03,817
- En på Long Island. Är det Charlie?
- Vad återstår?
395
00:33:04,902 --> 00:33:07,279
Det här stället. Vem bor där?
396
00:33:07,821 --> 00:33:10,741
Det är adressen till Keith Lamplighter,
397
00:33:10,741 --> 00:33:13,994
chef för
Lamplighter Capital and Associates.
398
00:33:13,994 --> 00:33:16,663
- Varför låter det bekant?
- För att Mercer Goodman
399
00:33:16,663 --> 00:33:19,917
gick på en självständighetsfest
hos Hamilton-Sweeneys,
400
00:33:19,917 --> 00:33:24,129
som han blev inbjuden till
av Regan Hamilton-Sweeney Lamplighter,
401
00:33:24,129 --> 00:33:26,381
- Keiths fru.
- Var han på festen?
402
00:33:26,381 --> 00:33:30,886
Inbjuden, men enligt portvaktens gästbok,
som vi kommit över,
403
00:33:32,471 --> 00:33:34,473
så kom han inte.
404
00:33:35,057 --> 00:33:38,393
Så Samanthas favoritband spelar
i södra city.
405
00:33:38,393 --> 00:33:42,314
Men vakten på klubben sa
att hon skulle träffa nån norröver.
406
00:33:42,314 --> 00:33:45,651
Så hon sätter sig ner här,
mitt emot festen.
407
00:33:45,651 --> 00:33:47,569
Tror du att hon tänkte träffa honom?
408
00:33:48,070 --> 00:33:52,741
- Hur känner de ens varann?
- Mannen i hennes studenthem var äldre.
409
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Verkade rik.
410
00:33:54,743 --> 00:33:57,329
Här skriver hon om en snobbig kille
411
00:33:57,329 --> 00:33:59,706
som dyker upp en dag
och skjutsar henne norrut.
412
00:34:00,332 --> 00:34:02,751
Det är enda gången hon nämner
att hon åkt norröver.
413
00:34:07,714 --> 00:34:10,676
Spana då in den här bilden
från studenthemmet.
414
00:34:14,137 --> 00:34:16,806
Det är Keith "Snobben" Lamplighter.
415
00:34:19,768 --> 00:34:20,978
SNOBB
416
00:34:23,021 --> 00:34:25,107
Vad sägs? Vår vikt i popcorn?
417
00:34:25,107 --> 00:34:27,693
Bara om vi köper läsk
lika stora som våra huvuden.
418
00:34:27,693 --> 00:34:29,945
Se där, ett skämt.
419
00:34:29,945 --> 00:34:33,699
Bra tecken.
Min son är nog nånstans där inne.
420
00:34:37,077 --> 00:34:39,454
Jag fattar fortfarande inte
vad vi gör här.
421
00:34:40,581 --> 00:34:43,542
Jag trodde att det hänt nåt
när du hämtade mig från lägret.
422
00:34:43,542 --> 00:34:46,920
Jag ville bara se på Fast & Furious
med min son.
423
00:34:46,920 --> 00:34:49,840
Sorry, jag menar 2 Fast 2 Furious.
424
00:34:59,683 --> 00:35:02,186
Gå och ta plats. Jag hämtar grejerna.
425
00:35:02,895 --> 00:35:04,271
- Bion är tom.
- Gå bara.
426
00:35:04,271 --> 00:35:07,065
Jag har starka åsikter om platsval.
Gör mig stolt.
427
00:35:26,001 --> 00:35:28,587
Hörni, jag vill inte ha bråk.
428
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Vänta.
429
00:35:34,009 --> 00:35:35,844
Vänta! Min son är här!
430
00:35:35,844 --> 00:35:37,304
Ska vi spöa honom med?
431
00:35:39,473 --> 00:35:41,225
Först satte du på Sam.
432
00:35:42,184 --> 00:35:43,685
Sen satte du oss i skiten.
433
00:35:46,188 --> 00:35:50,609
Vi fick sparken idag.
Kan inte betala räkningarna.
434
00:35:51,985 --> 00:35:53,111
Ta den.
435
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Tack.
436
00:36:11,380 --> 00:36:12,381
Låt mig vara!
437
00:36:13,090 --> 00:36:14,299
Pappa?
438
00:36:21,849 --> 00:36:22,850
Såja.
439
00:36:26,061 --> 00:36:27,604
Jag kan ringa upp dem.
440
00:36:28,272 --> 00:36:29,481
Inga problem.
441
00:36:29,481 --> 00:36:31,275
Så, hur gick det?
442
00:36:32,734 --> 00:36:34,528
Med faxet jag snappade upp?
443
00:36:34,528 --> 00:36:36,655
Antecknade du inte?
444
00:36:37,239 --> 00:36:40,284
Bluetooth. Coolt, va? Faxet?
445
00:36:40,284 --> 00:36:43,161
Jag glömde. Förlåt.
Jag blev distraherad.
446
00:36:51,628 --> 00:36:52,754
Hej, jag är här.
447
00:37:11,899 --> 00:37:12,900
Hej, Mathes.
448
00:37:12,900 --> 00:37:14,610
Får jag prata med pappa?
449
00:37:14,610 --> 00:37:16,612
Tyvärr, men det passar inte nu.
450
00:37:16,612 --> 00:37:20,782
Ibland går min röst upp
i slutet av en mening
451
00:37:20,782 --> 00:37:22,534
fast det inte är en fråga.
452
00:37:22,534 --> 00:37:24,953
Så låt mig prata med honom genast.
453
00:37:26,288 --> 00:37:28,540
Sir, det är Regan. Låter brådskande.
454
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Tack.
455
00:37:34,338 --> 00:37:36,632
- Hej, gumman.
- Hej, hur är det?
456
00:37:36,632 --> 00:37:39,510
Bara bra. Advokaterna har många frågor.
457
00:37:39,510 --> 00:37:42,596
Vi kan luncha imorgon.
Jag vill veta allt,
458
00:37:42,596 --> 00:37:46,225
men jag har fått nys om nåt
som kanske du kan förklara.
459
00:37:46,225 --> 00:37:47,309
Okej.
460
00:37:47,309 --> 00:37:50,562
Jag har ett PM här
från borgmästarens kontor till Amory.
461
00:37:52,022 --> 00:37:56,735
Tydligen har
Hamilton-Sweeney Groups ansökan
462
00:37:56,735 --> 00:38:00,572
om utdömningsbeslut tillfälligt upphävts
i väntan på utredning.
463
00:38:01,156 --> 00:38:02,491
Vänta.
464
00:38:09,331 --> 00:38:10,624
Utdömningsbeslut.
465
00:38:11,792 --> 00:38:15,337
Det är ett fult knep
som används av maffiatyper
466
00:38:15,337 --> 00:38:19,758
som tvingar hederligt folk ur sina hem
utan skälig ersättning.
467
00:38:19,758 --> 00:38:24,680
Min far vägrade att sjunka så lågt,
och han lärde mig att följa hans exempel.
468
00:38:25,264 --> 00:38:27,599
Det var det jag trodde. Så...
469
00:38:29,184 --> 00:38:32,563
...hur får vi veta mer utan att fråga Amory?
470
00:38:32,563 --> 00:38:35,274
Jag har fortfarande vänner
i Giulianis kansli.
471
00:38:35,774 --> 00:38:37,442
Jag kan gräva i det.
472
00:38:37,442 --> 00:38:41,864
Bloomberg är borgmästare nu,
men du har fortfarande vänner överallt.
473
00:38:41,864 --> 00:38:47,786
Jag skickar faxet. Ställ dig vid apparaten
så att Mathes inte lägger vantarna på det.
474
00:38:51,999 --> 00:38:53,041
Genast.
475
00:38:53,041 --> 00:38:56,211
- Okej. Jag älskar dig. Hej då.
- Älskar dig med.
476
00:39:00,591 --> 00:39:02,634
- God dag, konstaplarna.
- Är stället avlyssnat
477
00:39:02,634 --> 00:39:05,179
eller ser min kostym så billig ut?
478
00:39:05,888 --> 00:39:08,182
Min assistent är väldigt duktig.
479
00:39:08,182 --> 00:39:11,560
Jag kan leda er till
vår juridiska avdelning.
480
00:39:11,560 --> 00:39:13,812
De har hand om min fars fall.
481
00:39:13,812 --> 00:39:16,690
Vi är inte här angående det.
Det rör din make.
482
00:39:16,690 --> 00:39:20,861
Vi kom för att prata med honom,
men tydligen är han inte på jobb idag.
483
00:39:21,445 --> 00:39:22,446
Det visste jag inte.
484
00:39:23,739 --> 00:39:26,700
- Ni jobbar i samma byggnad.
- Men inte för samma företag.
485
00:39:28,118 --> 00:39:29,745
Dessutom har vi separerat.
486
00:39:29,745 --> 00:39:32,998
Jag vet inte hur han kommer och går.
487
00:39:34,750 --> 00:39:38,921
- Hört om hon som blev skjuten i parken?
- Ja. Vad är det med henne?
488
00:39:38,921 --> 00:39:42,382
Hon gav ut magasinet
som din make prenumererade på.
489
00:39:43,008 --> 00:39:46,428
Vi tror att vi hittat
en referens till honom i det.
490
00:39:46,428 --> 00:39:49,681
- Var din make med dig 4 juli?
- Nej. Som sagt, separerade.
491
00:39:49,681 --> 00:39:53,101
Men han var bjuden på festen du gick på?
492
00:39:54,311 --> 00:39:55,521
Kom han?
493
00:39:56,271 --> 00:40:02,319
Det känns som att ni ställer mig frågor
som ni redan vet svaret på.
494
00:40:03,111 --> 00:40:04,279
Det har du rätt i.
495
00:40:05,656 --> 00:40:08,742
Men låt mig fråga nåt jag inte redan vet.
496
00:40:08,742 --> 00:40:09,993
Er separation.
497
00:40:10,786 --> 00:40:12,329
Var otrohet inblandat?
498
00:40:13,038 --> 00:40:15,082
Parktjejen var förstaårsstudent.
499
00:40:16,333 --> 00:40:19,711
Keith är inte perfekt,
men han skulle aldrig...
500
00:40:19,711 --> 00:40:21,880
Vems idé var det att skiljas?
501
00:40:22,506 --> 00:40:24,758
- Min.
- Och hur tar ditt ex det?
502
00:40:24,758 --> 00:40:27,010
- Inte bra.
- Har du vapen hemma?
503
00:40:27,594 --> 00:40:31,640
Med all respekt för våra tappra poliser
504
00:40:31,640 --> 00:40:35,519
kan ni inte prata med ms Hamilton-Sweeney
utan en advokat.
505
00:40:35,519 --> 00:40:39,982
Det finns ett tiotal längre ner. Välj en.
506
00:40:39,982 --> 00:40:44,736
Min brorsdotter är för snäll av sig,
men detta är otillbörligt.
507
00:40:45,737 --> 00:40:51,118
- Hon verkade okej med det.
- Tillåt mig visa vägen till juristerna.
508
00:40:52,119 --> 00:40:55,747
Fortsätt gå. Snygg kostym.
Vem designade den?
509
00:41:07,593 --> 00:41:09,011
Stu?
510
00:41:09,803 --> 00:41:10,846
Ring upp Keith.
511
00:41:11,388 --> 00:41:13,849
Ditt nästa möte väntar i konferensrummet.
512
00:41:15,475 --> 00:41:18,061
Okej.
513
00:41:28,739 --> 00:41:34,119
Sam älskade böcker.
Inte bara att läsa, utan även fysiskt.
514
00:41:34,119 --> 00:41:37,873
Hon ville ha en parfym som doftar som
en gammal upplaga av Rimbaud.
515
00:41:38,916 --> 00:41:40,250
Faktiskt så...
516
00:41:40,250 --> 00:41:41,543
ILLUMINATIONER
517
00:41:45,714 --> 00:41:46,715
Inte så illa.
518
00:41:55,641 --> 00:41:59,102
Det finns ingen kamera.
Det finns inget här!
519
00:42:02,189 --> 00:42:03,315
Fan.
520
00:42:07,945 --> 00:42:09,988
Jag saknade Sam
när jag hade utegångsförbud.
521
00:42:11,323 --> 00:42:13,951
Det var olidligt att vara utan henne,
men det här är bara...
522
00:42:16,870 --> 00:42:18,664
Det är så mycket värre.
523
00:42:21,458 --> 00:42:24,586
Sam hade lite grejer i badrummet.
Jag kan kolla.
524
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
Okej.
525
00:42:33,053 --> 00:42:35,222
Ropa om du hittar nåt.
526
00:42:48,151 --> 00:42:49,695
HIERARKIERNA AV HANREJERI OCH KONKURS
527
00:43:04,126 --> 00:43:05,502
HIERARKIERNA AV HANREJERI OCH KONKURS
528
00:43:05,502 --> 00:43:07,754
I HÄNDELSE AV
GLORIA FANS OVÄNTADE FRÅNFÄLLE
529
00:43:16,513 --> 00:43:20,642
"Åtta, tre. Åtta, tre. Åtta, tre. "
530
00:43:21,435 --> 00:43:22,811
Åttiotre.
531
00:43:30,736 --> 00:43:36,074
"Titta bakom hästen."
532
00:43:40,704 --> 00:43:42,122
Titta bakom hästen.
533
00:43:43,749 --> 00:43:46,418
Var finns det en häst? Vad för häst?
534
00:44:42,140 --> 00:44:45,060
Profeten! Kom hit!
535
00:44:45,561 --> 00:44:46,770
Jag kommer.
536
00:44:55,070 --> 00:44:56,488
Vad fan är det här?
537
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Okej. Vi har en ny plan.
538
00:45:01,201 --> 00:45:05,163
Jag ville inte bita handen som föder oss,
men den har bildat en knytnäve.
539
00:45:06,290 --> 00:45:08,792
Det är dags att spränga loss den.
540
00:45:36,987 --> 00:45:40,073
- Redo när du är det, chefen.
- Solomon Grungy,
541
00:45:40,073 --> 00:45:42,743
du har överträffat dig själv.
542
00:45:44,620 --> 00:45:45,746
Var är Charlie?
543
00:46:32,501 --> 00:46:34,920
Hej, gubben. Vi klarade oss.
544
00:46:36,004 --> 00:46:37,172
Det var bara rånare.
545
00:46:38,423 --> 00:46:39,675
Vi mår bra.
546
00:46:41,635 --> 00:46:45,681
Vi spärrar kreditkorten
och lägger is mot läppen så löser det sig.
547
00:46:46,473 --> 00:46:51,645
Det hade inte hänt om du gått till jobbet
istället för att leka årets pappa.
548
00:46:53,063 --> 00:46:55,107
Kanske jag försökte kamma hem lite poäng.
549
00:46:59,361 --> 00:47:02,447
Bara för att jag vet
att jag har svikit dig.
550
00:47:06,577 --> 00:47:07,578
Will...
551
00:47:18,297 --> 00:47:23,135
Din mamma och jag vet att du såg nåt
552
00:47:24,511 --> 00:47:28,473
som du aldrig borde ha sett:
mig med en ung kvinna här.
553
00:47:30,267 --> 00:47:31,894
Jag glömde min lacrossetröja.
554
00:47:33,854 --> 00:47:37,107
Mamma sa åt mig att packa den,
men jag gjorde det aldrig.
555
00:47:37,816 --> 00:47:41,195
Jag sa aldrig att jag gick hem.
Jag hörde er.
556
00:47:54,041 --> 00:47:58,962
Tack för att du berättade.
Ingen är arg på dig. Vi är arga på mig.
557
00:48:00,255 --> 00:48:04,134
Lappen du skickade...
Det är okej. Jag förstår.
558
00:48:06,803 --> 00:48:09,139
Jag vill bara prata om det.
559
00:48:10,265 --> 00:48:14,061
Varför gjorde du det?
Älskar du inte mamma längre?
560
00:48:14,645 --> 00:48:19,149
Varför jag...
Kanske du förstår när du är större.
561
00:48:19,149 --> 00:48:22,736
Kanske du aldrig kommer att göra det.
Poängen är...
562
00:48:26,240 --> 00:48:30,244
Jag har svikit er alla stort.
563
00:48:31,495 --> 00:48:35,666
På största möjliga sätt.
Och jag är ledsen för det.
564
00:48:40,879 --> 00:48:42,089
Det är din mamma.
565
00:48:46,385 --> 00:48:50,389
Hej, om lägret ringde angående Will
så hämtade jag honom.
566
00:48:51,014 --> 00:48:53,267
Det var två poliser här.
567
00:48:54,434 --> 00:48:57,938
Vänta lite. Angående vad?
568
00:48:57,938 --> 00:48:59,231
Dig.
569
00:49:02,317 --> 00:49:05,696
Tjejen i parken.
Det var hon du låg med.
570
00:49:07,698 --> 00:49:08,532
Ja.
571
00:49:10,659 --> 00:49:14,037
- Hon gick första året på college.
- Jag trodde hon var äldre.
572
00:49:14,872 --> 00:49:16,248
Än vadå, ett barn?
573
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
- Var var du 4 juli?
- Tror du att jag sköt henne?
574
00:49:21,211 --> 00:49:25,841
- Nej, men jag hoppas att du har ett alibi.
- Frågar du mig seriöst?
575
00:49:25,841 --> 00:49:28,302
Såklart inte.
Var skulle du få tag på en pistol?
576
00:49:29,511 --> 00:49:33,265
Berätta ärligt.
Tror du att det finns en koppling?
577
00:49:34,725 --> 00:49:38,478
Hon stod utanför en fest
som du skulle komma på.
578
00:49:42,274 --> 00:49:47,237
New York kan kännas litet,
men det där var ingen slump.
579
00:49:53,869 --> 00:49:55,954
Jag tror jag ska gå.
580
00:49:57,414 --> 00:49:59,499
Vänta. Jag följer dig ut.
581
00:49:59,499 --> 00:50:01,418
Nä, nån kan ju se oss.
582
00:50:01,418 --> 00:50:04,046
Sam, kom igen. Vänta.
583
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
Vänta. Will, vänta!
584
00:50:33,492 --> 00:50:35,744
Hej. Är din pappa hemma?
585
00:51:37,055 --> 00:51:39,057
Undertexter: Borgir Ahlström