1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV GARTH RISK HALLBERG 2 00:01:25,919 --> 00:01:27,838 Jag har letat efter den här överallt. 3 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 Förlåt, har du letat överallt efter 4 00:01:32,176 --> 00:01:36,054 Hierarkierna av hanrejeri och konkurs av Charlies Forrier? 5 00:01:36,054 --> 00:01:37,890 - Fourier. - Fourier. 6 00:01:38,390 --> 00:01:42,102 Han hade många revolutionära tankar, men han var också skitrolig. 7 00:01:43,854 --> 00:01:49,193 "Fourier kritiserar en civilisation som överreglerar sexuellt umgänge 8 00:01:49,193 --> 00:01:52,362 medan den finansiella sektorn blåser allmänheten." 9 00:01:53,322 --> 00:01:55,782 Låter jättekul. 10 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Du har bara aldrig nämnt honom förr. 11 00:01:58,243 --> 00:02:02,706 - Den är inte till mig. Det är en present. - Okej. 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,626 Till vem? 13 00:02:05,626 --> 00:02:08,878 Iggy. Från Land of a thousand dances. 14 00:02:08,878 --> 00:02:12,674 Han heter egentligen Nicky. Du kommer att träffa honom på nyår. 15 00:02:12,674 --> 00:02:14,885 Han har hemmafest då. 16 00:02:14,885 --> 00:02:19,389 Det är ett ockuperat hus i Chinatown. Skitsmutsigt, men skitroligt. 17 00:02:19,389 --> 00:02:21,892 Och förvånansvärt lärorikt. 18 00:02:21,892 --> 00:02:25,145 Han var med i Ex Post Facto. 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 Så killen är som en legend för dig? 20 00:02:27,231 --> 00:02:29,107 Fast jag skulle aldrig låta honom veta det. 21 00:02:31,818 --> 00:02:36,365 Nyckeln till att träffa ens hjältar är att låtsas som man skiter i dem. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Jag trodde nyckeln var att aldrig träffa dem. 23 00:02:41,370 --> 00:02:46,333 Och du verkar faktiskt bry dig, eftersom du köper en present, så... 24 00:02:46,333 --> 00:02:49,837 Det är en bok. Jag köper böcker åt folk. 25 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 Jag ger bort kunskap. 26 00:02:51,547 --> 00:02:53,590 Du har aldrig gett mig en. 27 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Du kommer att få en. 28 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 "Corduroy"? 29 00:03:03,517 --> 00:03:07,521 {\an8}Den är om en björn som tappar en knapp. Du kommer gilla den. 30 00:03:12,401 --> 00:03:15,195 - Du kunde ha bett mig le. - Det verkade för mycket begärt. 31 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Jag fotade inte dig. 32 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 Gatukonsten där. 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,124 Stoppa gentrifieringen. Rädda stan du älskar. 34 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 Jag har en fråga. 35 00:03:35,007 --> 00:03:38,385 Varför försöker vi rädda samma sak som vi bränner ner? 36 00:03:39,303 --> 00:03:43,682 Ibland måste man sätta världen i brand för att fixa den. Du har hört Nicky. 37 00:03:46,518 --> 00:03:49,479 Inte vet jag. Jag fattar inte vad han pratar om. 38 00:03:50,147 --> 00:03:52,274 Men det är bättre än kåken eller Sols skåpbil. 39 00:03:54,026 --> 00:03:58,780 Vi hjälper Nicky, och han tar hand om oss. Nån kostymnisse trycker ett kuvert 40 00:03:58,780 --> 00:04:02,201 med cash genom brevinkastet varje månad. Jag försöker att inte tänka på det. 41 00:04:03,702 --> 00:04:05,037 Betalar nån för stället? 42 00:04:05,704 --> 00:04:09,208 Ja, vi har spolbara toaletter. Du borde spana in C-Squat nån gång. 43 00:04:10,876 --> 00:04:13,712 Nu måste jag kissa. Jag tror vi har gjort vårt. 44 00:04:15,422 --> 00:04:16,757 Dumpa typ ett dussin flygblad. 45 00:04:16,757 --> 00:04:20,844 Inte nog för att väcka misstankar, men nog för att få det att se bra ut. 46 00:04:55,629 --> 00:05:00,634 Hej. En tjuga för en handtralla. Femtio för en avsugning. 47 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 Den andra. 48 00:05:04,263 --> 00:05:08,225 Okej. Men pengarna först, tack. 49 00:05:11,728 --> 00:05:14,857 1 ÅR FOTON AV GROUND ZERO EFTER 11 SEPTEMBER 50 00:05:26,535 --> 00:05:28,287 EFTERLYST 51 00:05:36,211 --> 00:05:40,215 - Vi måste dra. - Du är anhållen, Tingeling. 52 00:05:46,221 --> 00:05:48,557 - Vad i helvete, Charlie? - Kom. 53 00:05:54,188 --> 00:05:55,105 Shit. 54 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Polis! 55 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Fort! Kom igen! 56 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Shit. 57 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 - Förlåt. - Förlåt. 58 00:06:42,694 --> 00:06:45,489 Som jag sa, du är anhållen. 59 00:06:49,618 --> 00:06:51,245 FYLLIGA FLICKOR 60 00:07:03,006 --> 00:07:06,093 - Bäst att det är nåt viktigt. - Förlåt, stör jag? 61 00:07:06,093 --> 00:07:09,346 Jag har den där tiden. Tror jag nämnde det. 62 00:07:11,431 --> 00:07:13,684 Så du har verkligen händerna fulla? 63 00:07:14,768 --> 00:07:18,272 Kunde vi identifiera nån från övervakningsvideon? 64 00:07:18,272 --> 00:07:22,609 Fick bara hans bakhuvud. Lång och prydlig som Pandagalningen sa. 65 00:07:23,318 --> 00:07:25,487 Men det är inte därför jag ringer. 66 00:07:29,575 --> 00:07:32,494 William Hamilton-Sweeney frågar efter dig. 67 00:07:33,996 --> 00:07:36,707 Han äger kostymen som mr Goodman hade på sig 68 00:07:36,707 --> 00:07:38,709 då Samantha sköts. 69 00:07:38,709 --> 00:07:41,545 Och han är en av de där Hamilton-Sweeneys. 70 00:07:41,545 --> 00:07:43,338 Håll kvar honom där. 71 00:07:43,338 --> 00:07:47,467 Han går ingenstans. Han är gripen för prostitution. 72 00:07:48,051 --> 00:07:52,514 Försökte fly. Mr Goodman lämnade visst ditt visitkort i hans byxor, 73 00:07:52,514 --> 00:07:54,975 och nu tror han att ni är vänner. 74 00:07:54,975 --> 00:07:56,435 Oj. Okej. 75 00:07:57,102 --> 00:07:59,021 Al, sitter du i telefon? 76 00:07:59,771 --> 00:08:01,356 Jag kommer snart. 77 00:08:02,858 --> 00:08:04,985 Jag måste få det ur vägen så jag kan fokusera. 78 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 Det här är inte det lättaste. 79 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - Mamma hade inte godkänt det. - Tänker på din mamma nu? 80 00:08:10,991 --> 00:08:14,536 Hon vill ju ha barnbarn. Hon lär inte fråga var de kommer ifrån. 81 00:08:24,338 --> 00:08:28,634 Will, jag hittar inte ditt basketlinne. Kan du inte ta en jävla T-shirt? 82 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 Nej, jag vill ha mitt linne. 83 00:08:34,597 --> 00:08:37,058 Hej, Stu. Jag är där vid tio. Måste skjutsa barnen. 84 00:08:37,058 --> 00:08:41,104 Okej, för jag tror jag såg ett fax som jag inte borde ha sett. 85 00:08:41,104 --> 00:08:43,649 - Du vill nog se det med. - Vad är det? 86 00:08:51,406 --> 00:08:52,699 Det vet nog du bättre. 87 00:08:52,699 --> 00:08:54,618 Jag lägger det i din skrivbordslåda. 88 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Okej, tack. Hej då. 89 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Okej, tack. 90 00:09:37,870 --> 00:09:40,205 Hördu! Jag kan se dig. 91 00:09:41,206 --> 00:09:45,836 Som jag redan sagt, om du inte står på besökslistan, 92 00:09:45,836 --> 00:09:49,214 - besöker du inte nån. - Jag vet, men jag har fredliga avsikter. 93 00:09:49,923 --> 00:09:54,720 - Jag litar inte på ditt ansikte. Gå nu. - Okej. Förlåt. 94 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 - Är musiken för hög? - Inte alls. 95 00:10:10,485 --> 00:10:13,030 Förhoppningsvis förgyller den hennes dag. Och din. 96 00:10:13,906 --> 00:10:17,618 - Jag ska ta en kaffe. Vill du ha? - Man tackar, mr Yeung. 97 00:10:18,410 --> 00:10:19,995 - Grädde och socker? - Låter bra. 98 00:10:19,995 --> 00:10:21,788 Är du en reporter? 99 00:10:22,372 --> 00:10:25,000 - Måste jag kalla på vakterna? - Nej. 100 00:10:34,801 --> 00:10:35,844 - Hej. - Var är du? 101 00:10:36,470 --> 00:10:38,639 - Var är du? - Jag var på väg till kontoret. 102 00:10:38,639 --> 00:10:40,766 - Samma här. - Men du måste komma hem. 103 00:10:40,766 --> 00:10:42,684 - Det finns ett problem. - Hurdant? 104 00:10:42,684 --> 00:10:45,646 - Skynda dig bara hit. - Nej. Vad pågår? 105 00:10:45,646 --> 00:10:47,814 Det är ganska långt borta. 106 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Det rör Will. Det är allvarligt, Keith. 107 00:10:50,943 --> 00:10:54,112 Du försvinner. Dålig mottagning. Men jag kommer. 108 00:11:05,582 --> 00:11:09,127 Den jag tänkte besöka har redan skrivits ut. 109 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Kanske den du besöker vill ha de här? 110 00:11:16,134 --> 00:11:19,680 Hon älskar prästkragar. Hur visste du det? 111 00:11:35,237 --> 00:11:36,405 Han går. 112 00:11:36,405 --> 00:11:38,156 - Följ efter honom. - Okej. 113 00:11:50,961 --> 00:11:53,547 Ingen känner igen dig utan burret. 114 00:11:54,423 --> 00:11:56,675 Om det inte vore för resten. 115 00:11:56,675 --> 00:12:01,388 - Som mitt ansikte. - Okej. Kolla in det. 116 00:12:02,014 --> 00:12:04,641 Mitt mästerverk är fullbordat. 117 00:12:11,064 --> 00:12:15,611 Vadå? Du ser fin ut. Det passar din huvudform. 118 00:12:15,611 --> 00:12:18,280 Det är inte frisyren. Det där hjälper inte. 119 00:12:18,280 --> 00:12:19,364 Vad är det då? 120 00:12:19,364 --> 00:12:25,037 Vad har jag gjort? Jag är efterlyst. Jag vet fortfarande inte vem som sköt Sam. 121 00:12:25,037 --> 00:12:27,581 Och dessutom bombade jag en byggnad. 122 00:12:28,165 --> 00:12:32,169 - Så jag är en bombman nu. - Lugn. Det är okej. 123 00:12:32,169 --> 00:12:34,213 Jag får bara dåliga vibbar. 124 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Du är inte den enda som tänkt så. 125 00:12:38,592 --> 00:12:42,387 Det känns så i början när man lämnar den vanliga världen för det här stället. 126 00:12:48,352 --> 00:12:52,105 Vad fan händer här? Är det min hårtrimmer? 127 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 - Det är det ju. - Inte så hårt! 128 00:12:55,609 --> 00:12:59,446 Om du frågar mig så har vi inte varit hårda nog mot honom. 129 00:12:59,947 --> 00:13:03,408 - Sluta! - Fast ingen frågade dig, Sol. 130 00:13:03,408 --> 00:13:07,371 Charlie behöver oss. Han är efterlyst. Det finns affischer. 131 00:13:07,371 --> 00:13:09,623 Va? Då kan han inte vara här! 132 00:13:09,623 --> 00:13:12,960 Han drar för mycket uppmärksamhet. Det räcker inte att raka honom. 133 00:13:15,254 --> 00:13:19,049 Du är trygg här, Profeten. Och vi tar hand om de våra. 134 00:13:19,049 --> 00:13:21,969 Vi straffar dem som trotsar oss. 135 00:13:29,852 --> 00:13:31,895 Så du är rumskompisen. 136 00:13:32,563 --> 00:13:34,314 Så han säger det till främlingar med? 137 00:13:36,400 --> 00:13:39,403 Trodde det bara var hans mamma. Jag antar att mitt rykte föregår mig. 138 00:13:39,403 --> 00:13:40,821 Ditt beroende gör det. 139 00:13:41,572 --> 00:13:44,074 Men prostitution? Den var ny. 140 00:13:44,074 --> 00:13:47,995 Lägg av. Jag tänkte inte egentligen göra det. 141 00:13:47,995 --> 00:13:50,831 Jag tänkte bara ta pengarna och springa. 142 00:13:50,831 --> 00:13:53,834 Så mycket bättre. Mercer verkar hygglo. 143 00:13:53,834 --> 00:13:58,630 - Han borde ha bättre smak. - Jag har försökt säga det länge. 144 00:13:58,630 --> 00:14:01,758 Han är för god. Han skulle aldrig klara sig på kåken. 145 00:14:01,758 --> 00:14:02,843 Men du skulle det? 146 00:14:02,843 --> 00:14:08,056 Det är därför jag försöker vädja till din goda sida. 147 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 Det är ju bara min första förseelse, 148 00:14:10,392 --> 00:14:14,146 och jag försöker lista ut om det verkar vettigt 149 00:14:14,146 --> 00:14:19,526 att de duktiga poliserna här använder sina resurser för att åtala mig. 150 00:14:19,526 --> 00:14:22,863 Absolut. Lite fängelsetid skulle göra dig gott. 151 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 Finns inget bättre sätt att bli av med ett beroende. 152 00:14:25,866 --> 00:14:28,243 Jag har bott i min ateljé, 153 00:14:28,243 --> 00:14:31,663 och jag ville inte att Mercer skulle se allt det här. 154 00:14:32,664 --> 00:14:38,045 Jag är skyldig till envishet, hybris, dåligt omdöme... 155 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 ...men inte prostitution. 156 00:14:48,222 --> 00:14:51,141 Så om jag kan få åtalet nedlagt, 157 00:14:51,141 --> 00:14:54,019 och säger att du bara försökte vara trevlig... 158 00:14:55,395 --> 00:14:59,316 ...vad gör du då för mig? För Mercer? Går på avgiftning? Ett NA-möte? 159 00:14:59,942 --> 00:15:02,486 - Kanske jag hjälper dig lösa ditt fall. - Vadå? 160 00:15:02,486 --> 00:15:08,867 Jag glodde på den här väggen ett tag medan jag väntade på dig. 161 00:15:08,867 --> 00:15:10,786 Och jag har några idéer. 162 00:15:11,787 --> 00:15:15,499 Allt det här rör hon som blev skjuten i Central Park, va? 163 00:15:15,499 --> 00:15:17,209 - Hon som Mercer hittade. - Ja. 164 00:15:17,209 --> 00:15:20,045 Har du listat ut att det här är jag än? 165 00:15:24,132 --> 00:15:25,384 Billy Three-Sticks. 166 00:15:25,384 --> 00:15:27,427 Jag trodde att du var målare. 167 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 Mångsidig. 168 00:15:30,305 --> 00:15:33,433 Jag var med i bandet, tills jag inte var det längre. 169 00:15:34,810 --> 00:15:38,272 Jag måste gå ifrån det. Eller stappla ifrån det. 170 00:15:38,272 --> 00:15:43,527 Vår gitarrist överdoserade och dog, och jag ville inte spela utan honom. 171 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Jag kunde inte det. Så... 172 00:15:48,282 --> 00:15:51,285 Jag var bara lite mindre nedknarkad än han var. 173 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 Så jag slutade. 174 00:15:53,996 --> 00:15:55,247 Är det hennes platta? 175 00:15:56,206 --> 00:15:57,583 Och hon var på spelningen? 176 00:15:58,458 --> 00:16:03,088 - Wow. Det här är hon, va? Samantha? - Ja. 177 00:16:03,088 --> 00:16:07,968 Jag känner ingen Samantha. Kallas hon nåt mer? 178 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 Inte vad jag vet. 179 00:16:09,303 --> 00:16:11,722 - Okej. - Känner du alla dina fans? 180 00:16:12,389 --> 00:16:14,850 Jag var också på spelningen, 181 00:16:14,850 --> 00:16:18,478 och jag träffade han här på klubben efteråt. 182 00:16:18,478 --> 00:16:20,981 Han drog en lina med han här, sångaren. 183 00:16:21,815 --> 00:16:27,070 "Sångare" är lite att ta i. Mer som en karaokeversion av mig. 184 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 Kallar sig själv Nicky Chaos. 185 00:16:29,948 --> 00:16:34,161 Grabben här sa att han skulle träffa nån. 186 00:16:34,161 --> 00:16:38,749 Det kan ha varit en Sam eller Samantha. Ingen aning, egentligen. 187 00:16:38,749 --> 00:16:43,837 Men han sa att hon gillade att skriva, att hon skrev nåt om mig och Nicky. 188 00:16:43,837 --> 00:16:44,963 Jag har det här. 189 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Vi söker honom. 190 00:16:48,800 --> 00:16:52,054 Charles Weisbarger. 191 00:16:52,054 --> 00:16:56,475 Visst, han kanske vet nåt, men han verkade inte kapabel till mord. 192 00:16:59,228 --> 00:17:03,524 Jag har bara skummat igenom det än, men hon skriver mycket om er. 193 00:17:09,112 --> 00:17:14,201 Är det inte konstigt att den här tjejen, som är besatt av mig och mitt band, 194 00:17:14,201 --> 00:17:19,122 blir skjuten mitt emot min pappas hus? 195 00:17:19,705 --> 00:17:22,542 - Och hittad av din pojkvän. - Han skulle inte ha varit där. 196 00:17:23,417 --> 00:17:28,382 Jag vet inte vad han har sagt, men han var inte inbjuden, 197 00:17:28,382 --> 00:17:32,553 och jag var... inte väntad. 198 00:17:32,553 --> 00:17:37,516 För jag har inte pratat med min familj på över 15 år. 199 00:17:41,937 --> 00:17:44,064 Allt for åt helvete efter att mamma dog. 200 00:17:46,567 --> 00:17:51,613 Men det måste finnas en koppling här. 201 00:17:55,158 --> 00:17:58,287 - Ringde du honom? - Inte visste jag hur hjälpsam du är. 202 00:18:01,248 --> 00:18:04,209 Gå hem. Ta en dusch. Ät nåt. 203 00:18:04,209 --> 00:18:09,131 Jag ska ta itu med ditt åtal. Ring mig om du kommer på nåt. 204 00:18:11,300 --> 00:18:14,219 - Kan jag ta dem? - Visst. Det är kopior. 205 00:18:15,721 --> 00:18:18,599 När vi hittar kopplingen till Samantha... 206 00:18:20,434 --> 00:18:22,144 ...hittar vi gärningsmannen. 207 00:18:27,357 --> 00:18:28,442 Hej. Vad är det? 208 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 Kom. 209 00:18:40,579 --> 00:18:41,747 L-tangenten saknas. 210 00:18:42,581 --> 00:18:43,832 Borde vi köpa en ny? 211 00:18:43,832 --> 00:18:46,627 - Var det därför du kallade hit mig? - Lappen från henne. 212 00:18:47,419 --> 00:18:50,589 "Han ljuger för dig." L:et var siffran ett. 213 00:18:51,298 --> 00:18:52,132 Är du säker? 214 00:18:53,008 --> 00:18:55,344 Varje tecken är inpräntat i min hjärna. 215 00:18:58,722 --> 00:19:00,557 HAN 1JUGER FÖR DIG. 216 00:19:03,936 --> 00:19:06,313 Hon sa att hon inte skrev det. Jag trodde henne inte. 217 00:19:08,607 --> 00:19:09,858 Shit. 218 00:19:10,817 --> 00:19:15,322 Han kände till affären. Hur kände Will till den? 219 00:19:15,322 --> 00:19:16,657 Jag vet inte. 220 00:19:18,617 --> 00:19:21,328 Jag vet inte. Jag var alltid försiktig. 221 00:19:21,328 --> 00:19:24,790 Jag försökte vara det. Vi var aldrig ute offentligt. 222 00:19:24,790 --> 00:19:29,294 Hon kom aldrig hit. Förutom en gång. 223 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Stanna här. 224 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Hon kom hit en gång. 225 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 Du. Vad sa jag åt dig? 226 00:19:39,471 --> 00:19:42,349 Vad tänker du göra? Straffa mig? 227 00:19:42,349 --> 00:19:44,768 - Åh, för fan. - Jag ville det inte, 228 00:19:44,768 --> 00:19:46,937 men hon kom upp. Men ingen var hemma. 229 00:19:47,813 --> 00:19:49,648 Förlåt. Det känns bara konstigt här. 230 00:19:49,648 --> 00:19:53,402 Vad du vet. Will är 12. Han har egen nyckel! 231 00:19:53,402 --> 00:19:54,528 Det förklarar en del. 232 00:19:57,155 --> 00:19:59,658 Förlåt. Jag menade aldrig... 233 00:19:59,658 --> 00:20:02,995 - Åt helvete med vad du menade! - Vad vill du att jag gör? 234 00:20:02,995 --> 00:20:04,830 - Vill du att jag går? - Jag vill att du dör. 235 00:20:05,414 --> 00:20:08,125 - Det där menar du inte. - Jo. Men jag behöver dig, 236 00:20:08,125 --> 00:20:11,378 för du är far till mina barn och de älskar dig. 237 00:20:12,129 --> 00:20:13,130 De har det tungt nog. 238 00:20:16,341 --> 00:20:19,386 Vi måste väl faktiskt läsa den här. 239 00:20:19,386 --> 00:20:21,930 Ha så kul. Jag gillar inte serietidningar. 240 00:20:21,930 --> 00:20:24,391 - Jag vet inte var jag ska titta. - Tack för hjälpen. 241 00:20:26,143 --> 00:20:27,644 Du, har du tid? 242 00:20:50,250 --> 00:20:52,085 RECENSIONER AV BILLIGA GREJER 243 00:20:52,085 --> 00:20:53,504 {\an8}KROSSA ETABLISSEMANGET 244 00:20:55,923 --> 00:20:59,801 {\an8}Gloria Fan var öster om Bowery när drogerna började kicka in. 245 00:21:00,928 --> 00:21:05,807 Gatunummer förvandlades till bokstäver, och alla taxibilar blev utsökt färggranna, 246 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 med strålkastare som mjölkdroppar i dagens svaga kopp te. 247 00:21:11,480 --> 00:21:13,440 Hur mycket av det här som märktes av Dirty Paul, 248 00:21:13,941 --> 00:21:17,486 som satt med sina enorma händer på ratten i sin vita skåpbil 249 00:21:17,486 --> 00:21:21,490 medan hans kraftiga kropp töjde sömmarna på hans Rangers-tröja, visste hon inte. 250 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Piper stack ut huvudet som vanligt. 251 00:21:26,203 --> 00:21:31,166 Likt en glad valp blundade hon och log medan vinden ryckte i hennes hår. 252 00:21:32,960 --> 00:21:34,503 Men Iggy var tänd. 253 00:21:34,503 --> 00:21:37,297 Hans extas var knappast farmaceutiskt framkallad; 254 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 den kom snarare från kicken av att leva och göra något styggt. 255 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Vad kan man säga om C? 256 00:21:46,431 --> 00:21:50,060 Det han saknar i erfarenhet kompenserar han genom entusiasm. 257 00:21:51,103 --> 00:21:55,315 Man kan visa honom en byggnad eller ett träd, och för honom 258 00:21:55,315 --> 00:21:58,193 är det det coolaste han nånsin sett. 259 00:21:59,319 --> 00:22:03,740 Om man berättar en historia för honom så lyser han upp som ett eldhjul. 260 00:22:06,201 --> 00:22:10,539 Idag står en ganska vacker snobb utanför Iggys förfallna palats. 261 00:22:11,540 --> 00:22:16,587 Han kom för att lämna ett paket, men ödets nyck har lämnat honom åt mig. 262 00:22:18,046 --> 00:22:21,884 När han skjutsar mig norrut svävar jag och tittar ner på mig själv, 263 00:22:21,884 --> 00:22:25,304 på ett liv som skiljer sig från allt jag trott att jag vill ha. 264 00:22:25,929 --> 00:22:28,056 När jag skriver ner mitt nummer på hans handled 265 00:22:29,099 --> 00:22:33,145 kan jag se mig själv genom hans ögon, och jag gillar vad jag ser. 266 00:22:41,612 --> 00:22:44,281 SNOBB 267 00:23:04,927 --> 00:23:06,887 Kan nån ge mig häftstift? 268 00:23:25,781 --> 00:23:26,740 Hej. 269 00:23:27,616 --> 00:23:28,617 Hej. 270 00:23:31,453 --> 00:23:35,916 Förlåt. Jag kan inte göra det. 271 00:23:36,500 --> 00:23:37,501 Okej. 272 00:23:40,921 --> 00:23:42,339 Jag trodde du gillade mig. 273 00:23:42,339 --> 00:23:46,510 Jo. Du är lätt att gilla. 274 00:23:47,094 --> 00:23:50,222 Jag ser dig som en av mina bästa vänner just nu. 275 00:23:51,139 --> 00:23:53,183 Inget ont om Mickey Sullivan, men... 276 00:23:53,892 --> 00:23:56,979 Såvitt jag vet har du bara en annan vän, och hon ligger i koma. 277 00:24:12,911 --> 00:24:17,791 Jag kanske inte tekniskt sett är Sams pojkvän, 278 00:24:17,791 --> 00:24:21,378 och jag vet inte precis hur hon känner för mig, 279 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 men att ge mitt hjärta eller en annan kroppsdel till nån annan 280 00:24:27,092 --> 00:24:29,636 vore att ge upp hoppet. Och jag bara... 281 00:24:31,763 --> 00:24:33,182 Jag kan inte göra det. 282 00:24:33,765 --> 00:24:39,396 Jag måste tro att hon klarar sig och att jag hittar tillbaka till henne. 283 00:24:50,824 --> 00:24:51,909 Lorraine. 284 00:24:57,331 --> 00:24:58,498 Mitt riktiga namn. 285 00:25:13,347 --> 00:25:14,848 Tanqueray med... 286 00:25:16,850 --> 00:25:18,018 ...citron. 287 00:25:21,730 --> 00:25:26,026 Angående branden som vi berättade om för några veckor sen... 288 00:25:26,026 --> 00:25:27,194 Tjusigt. 289 00:25:27,194 --> 00:25:30,864 ...mordbrand som dragit genom stadsdelen på sistone. 290 00:25:30,864 --> 00:25:34,117 Idag rapporterade polisen och säkerhetspolisen 291 00:25:34,117 --> 00:25:36,912 att branden orsakades av improviserade sprängmedel. 292 00:25:36,912 --> 00:25:37,996 SENASTE NYTT 293 00:25:37,996 --> 00:25:40,082 ELDSVÅDA POTENTIELL TERRORATTACK 294 00:25:40,082 --> 00:25:44,711 ...på brottsplatsen har testats negativt för dödliga ämnen, 295 00:25:44,711 --> 00:25:47,339 men de är inte redo att utesluta... 296 00:25:51,635 --> 00:25:55,180 När du hittade henne var det ingen annan där, va? 297 00:25:55,180 --> 00:25:56,431 Jag orkar inte mer. 298 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 Du var inte nyfiken när det hände mig, men nu är du som besatt. 299 00:25:59,685 --> 00:26:01,770 Det var innan jag visste att hon var ett fan. 300 00:26:02,521 --> 00:26:04,398 Jag försöker inte vara egenkär. 301 00:26:04,398 --> 00:26:06,859 Men vi sålde inte så många plattor. 302 00:26:06,859 --> 00:26:10,487 Hon hade en. Och hon var på Ex Nihilos gig. 303 00:26:10,487 --> 00:26:13,532 Sen gick hon till parken mitt emot min pappa, 304 00:26:13,532 --> 00:26:18,495 och det var där du hittade henne. Skjuten. Kanske Nicky har svar. 305 00:26:18,495 --> 00:26:20,914 Annars har han garanterat rätt frågor. 306 00:26:20,914 --> 00:26:22,332 Och mina frågor då? 307 00:26:22,332 --> 00:26:25,043 Som hur du blev gripen för prostitution? 308 00:26:25,043 --> 00:26:27,504 Kan du sitta stilla och prata med mig? 309 00:26:27,504 --> 00:26:31,049 Mercer, jag försöker bara arbeta här. 310 00:26:31,049 --> 00:26:34,386 Det är svårt nog utan heroin. Okej? 311 00:26:36,305 --> 00:26:40,225 Jag har väntat länge på nya alster, men jag får visst vänta lite till. 312 00:26:40,809 --> 00:26:44,188 - Jag ringde honom. - Det står en bil utanför. 313 00:26:44,188 --> 00:26:45,856 Du ska med till flygplatsen. 314 00:26:45,856 --> 00:26:49,067 Ett hem i Florida har gått med på att avgifta dig. 315 00:26:49,067 --> 00:26:52,112 Följt av 28 dagar med terapi. Vi åker genast. 316 00:26:52,112 --> 00:26:55,032 - Nej. - Kom igen. Trafiken är hemsk. 317 00:26:55,032 --> 00:26:59,494 Jag åker ingenstans. Tack, men jag kan inte åka. 318 00:26:59,995 --> 00:27:04,249 - Jag måste lösa det här. - Du kan inte lösa ett beroende själv. 319 00:27:04,249 --> 00:27:07,920 Jag pratar inte om det! Jag pratar om tjejen i parken. 320 00:27:07,920 --> 00:27:11,173 - Snuten har inte en susning. - Vem pratar han om? 321 00:27:11,173 --> 00:27:16,470 - Hon som blev skjuten i parken. - Oj, förlåt. Löser William brott nu? 322 00:27:16,470 --> 00:27:20,349 Nej. Han byter bara ut ett beroende mot ett annat. 323 00:27:22,434 --> 00:27:25,145 Mercer, hon har en koppling till oss. 324 00:27:25,145 --> 00:27:28,941 Jag vet inte hur eller varför, men av nån anledning 325 00:27:29,566 --> 00:27:32,528 tror jag att jag är den enda som kan reda ut det här. 326 00:27:33,904 --> 00:27:38,492 - Jag måste göra det. - William, snälla. Kom nu. Bilen är... 327 00:27:41,328 --> 00:27:42,538 Mercer. 328 00:27:47,125 --> 00:27:49,127 Vill du berätta vart du ska? 329 00:28:00,639 --> 00:28:03,684 De bästa männen är ofta de svåraste att älska. 330 00:28:06,478 --> 00:28:10,357 Om ändå denna kliché inte vore sann, men det är den. 331 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 Inte så pjåkigt, SG. Bättre än din vanliga sörja. 332 00:28:18,407 --> 00:28:21,535 Men hallå! Mammas risgryta är skitgod. 333 00:28:21,535 --> 00:28:23,370 Vad hände med Sams kamera? 334 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Vadå? 335 00:28:28,500 --> 00:28:34,131 Den försvann innan hon blev skjuten. Det kanske finns en koppling. 336 00:28:35,465 --> 00:28:37,926 När jag frågade om det blev hon så skum. 337 00:28:38,552 --> 00:28:40,679 - Skum hur då? - Slingrande. 338 00:28:41,763 --> 00:28:44,641 Hon sa just ingenting. 339 00:28:44,641 --> 00:28:47,352 Kameran var som en del av henne. 340 00:28:47,352 --> 00:28:50,397 Hon skulle ha letat och frågat efter den. 341 00:28:50,397 --> 00:28:53,066 - Sa hon nåt till er? - Inget. 342 00:28:53,984 --> 00:28:55,944 Hon slutade bara ta med den. 343 00:28:57,571 --> 00:29:00,532 Lugn, grabben. Nicky reder ut det. 344 00:29:01,366 --> 00:29:03,535 Vi har ett hum om vem som gjorde det. 345 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 Vi kan fråga honom nu. 346 00:29:08,415 --> 00:29:12,753 - Yo. - Nicky, stämmer det att du vet? 347 00:29:13,504 --> 00:29:15,005 Tyvärr. Måste pysa. 348 00:29:16,465 --> 00:29:19,843 - Vart då? Ska jag följa med? - Nej. Solouppdrag. 349 00:29:21,261 --> 00:29:22,888 Lugn. Snart tillbaka. 350 00:29:23,430 --> 00:29:24,848 Vi ses. 351 00:29:28,852 --> 00:29:32,481 Hjälp mig med disken, så hjälper jag dig hitta kameran. 352 00:30:05,764 --> 00:30:08,433 Mr Gould. Du ville ses? 353 00:30:08,976 --> 00:30:09,977 Ja. 354 00:30:12,688 --> 00:30:13,814 Tack för att du kom. 355 00:30:17,568 --> 00:30:22,030 Säg mig, Nicholas, visste du att jag var föräldralös som liten? 356 00:30:22,698 --> 00:30:26,285 Nej. Du har aldrig sagt mer än några få ord till mig. 357 00:30:26,285 --> 00:30:29,204 Att växa upp utan föräldrar 358 00:30:29,204 --> 00:30:33,375 är fattigdom i en helt annan skala. 359 00:30:35,169 --> 00:30:36,920 Det ger en ett visst mått av... 360 00:30:39,631 --> 00:30:40,674 ...lov. 361 00:30:40,674 --> 00:30:42,176 Lov att göra vad? 362 00:30:42,176 --> 00:30:43,510 Vad som än krävs. 363 00:30:45,387 --> 00:30:49,433 Jag vill att du förstår hur hårt jag arbetat för att ta mig hit. 364 00:30:50,017 --> 00:30:55,355 Jag har byggt livet som jag och min syster alltid drömt om. 365 00:30:55,355 --> 00:30:59,443 Så jag tänker inte låta ett litet pundhuvud 366 00:31:00,444 --> 00:31:03,280 - äventyra den livsuppgiften. - Vänta lite. 367 00:31:04,156 --> 00:31:07,659 - Pratar du om den senaste branden? - Säkerhetspolisen 368 00:31:07,659 --> 00:31:11,163 - tror att det finns terrorister på 175th... - Terrorister? 369 00:31:11,163 --> 00:31:12,497 Det stämmer. 370 00:31:12,497 --> 00:31:17,169 Enligt mina källor i brandkåren sprängdes byggnaden med en bomb. 371 00:31:18,003 --> 00:31:19,213 Precis, en bomb. 372 00:31:19,213 --> 00:31:24,051 - Tillverkad av farligt svartkrut. - Det var väldigt effektivt. 373 00:31:24,635 --> 00:31:26,553 Det var skitfint. 374 00:31:27,054 --> 00:31:30,641 - Du borde ha sett hur flammorna... - Det var bara korkat. 375 00:31:30,641 --> 00:31:35,938 Men du sa: "Växla om. Få det inte att se ut som samma person." 376 00:31:35,938 --> 00:31:37,856 - Och sen... - Du tog dåliga beslut. 377 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 Du kan inte kontrollera dina impulser. 378 00:31:42,194 --> 00:31:43,362 Vi är klara här. 379 00:31:45,364 --> 00:31:49,243 Men vi behöver pengarna. Folk räknar med mig. 380 00:31:49,243 --> 00:31:50,911 Du borde ha tänkt på det. 381 00:31:54,373 --> 00:31:56,250 Då säger jag vad jag vet till snuten. 382 00:31:58,001 --> 00:31:59,378 Om eldsvådorna? 383 00:32:00,712 --> 00:32:03,423 - Du anklagar bara dig själv. - Nej. 384 00:32:04,883 --> 00:32:06,218 Om tjejen. 385 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Du vet. Hon som blev skjuten i parken. 386 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 Hon låg med din springpojke. 387 00:32:17,187 --> 00:32:19,106 Det gillade du knappast. 388 00:32:19,898 --> 00:32:24,027 - Så pass mycket att jag sköt henne? - Du sa det ju själv. 389 00:32:24,027 --> 00:32:26,154 Du gör vad som krävs. 390 00:32:27,239 --> 00:32:30,742 Hon var en lös tråd. Du gillar inte såna. 391 00:32:33,245 --> 00:32:38,292 Jag kan försäkra dig, Nicky, att om jag skjuter nån, så dör de. 392 00:32:50,095 --> 00:32:54,433 {\an8}Häftstiften är utplacerade baserat på Sams adresslista. Vad ser du? 393 00:32:56,476 --> 00:32:59,771 De är mestadels i södra city och Brooklyn. 394 00:33:00,772 --> 00:33:03,817 - En på Long Island. Är det Charlie? - Vad återstår? 395 00:33:04,902 --> 00:33:07,279 Det här stället. Vem bor där? 396 00:33:07,821 --> 00:33:10,741 Det är adressen till Keith Lamplighter, 397 00:33:10,741 --> 00:33:13,994 chef för Lamplighter Capital and Associates. 398 00:33:13,994 --> 00:33:16,663 - Varför låter det bekant? - För att Mercer Goodman 399 00:33:16,663 --> 00:33:19,917 gick på en självständighetsfest hos Hamilton-Sweeneys, 400 00:33:19,917 --> 00:33:24,129 som han blev inbjuden till av Regan Hamilton-Sweeney Lamplighter, 401 00:33:24,129 --> 00:33:26,381 - Keiths fru. - Var han på festen? 402 00:33:26,381 --> 00:33:30,886 Inbjuden, men enligt portvaktens gästbok, som vi kommit över, 403 00:33:32,471 --> 00:33:34,473 så kom han inte. 404 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 Så Samanthas favoritband spelar i södra city. 405 00:33:38,393 --> 00:33:42,314 Men vakten på klubben sa att hon skulle träffa nån norröver. 406 00:33:42,314 --> 00:33:45,651 Så hon sätter sig ner här, mitt emot festen. 407 00:33:45,651 --> 00:33:47,569 Tror du att hon tänkte träffa honom? 408 00:33:48,070 --> 00:33:52,741 - Hur känner de ens varann? - Mannen i hennes studenthem var äldre. 409 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Verkade rik. 410 00:33:54,743 --> 00:33:57,329 Här skriver hon om en snobbig kille 411 00:33:57,329 --> 00:33:59,706 som dyker upp en dag och skjutsar henne norrut. 412 00:34:00,332 --> 00:34:02,751 Det är enda gången hon nämner att hon åkt norröver. 413 00:34:07,714 --> 00:34:10,676 Spana då in den här bilden från studenthemmet. 414 00:34:14,137 --> 00:34:16,806 Det är Keith "Snobben" Lamplighter. 415 00:34:19,768 --> 00:34:20,978 SNOBB 416 00:34:23,021 --> 00:34:25,107 Vad sägs? Vår vikt i popcorn? 417 00:34:25,107 --> 00:34:27,693 Bara om vi köper läsk lika stora som våra huvuden. 418 00:34:27,693 --> 00:34:29,945 Se där, ett skämt. 419 00:34:29,945 --> 00:34:33,699 Bra tecken. Min son är nog nånstans där inne. 420 00:34:37,077 --> 00:34:39,454 Jag fattar fortfarande inte vad vi gör här. 421 00:34:40,581 --> 00:34:43,542 Jag trodde att det hänt nåt när du hämtade mig från lägret. 422 00:34:43,542 --> 00:34:46,920 Jag ville bara se på Fast & Furious med min son. 423 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 Sorry, jag menar 2 Fast 2 Furious. 424 00:34:59,683 --> 00:35:02,186 Gå och ta plats. Jag hämtar grejerna. 425 00:35:02,895 --> 00:35:04,271 - Bion är tom. - Gå bara. 426 00:35:04,271 --> 00:35:07,065 Jag har starka åsikter om platsval. Gör mig stolt. 427 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 Hörni, jag vill inte ha bråk. 428 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Vänta. 429 00:35:34,009 --> 00:35:35,844 Vänta! Min son är här! 430 00:35:35,844 --> 00:35:37,304 Ska vi spöa honom med? 431 00:35:39,473 --> 00:35:41,225 Först satte du på Sam. 432 00:35:42,184 --> 00:35:43,685 Sen satte du oss i skiten. 433 00:35:46,188 --> 00:35:50,609 Vi fick sparken idag. Kan inte betala räkningarna. 434 00:35:51,985 --> 00:35:53,111 Ta den. 435 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Tack. 436 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Låt mig vara! 437 00:36:13,090 --> 00:36:14,299 Pappa? 438 00:36:21,849 --> 00:36:22,850 Såja. 439 00:36:26,061 --> 00:36:27,604 Jag kan ringa upp dem. 440 00:36:28,272 --> 00:36:29,481 Inga problem. 441 00:36:29,481 --> 00:36:31,275 Så, hur gick det? 442 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 Med faxet jag snappade upp? 443 00:36:34,528 --> 00:36:36,655 Antecknade du inte? 444 00:36:37,239 --> 00:36:40,284 Bluetooth. Coolt, va? Faxet? 445 00:36:40,284 --> 00:36:43,161 Jag glömde. Förlåt. Jag blev distraherad. 446 00:36:51,628 --> 00:36:52,754 Hej, jag är här. 447 00:37:11,899 --> 00:37:12,900 Hej, Mathes. 448 00:37:12,900 --> 00:37:14,610 Får jag prata med pappa? 449 00:37:14,610 --> 00:37:16,612 Tyvärr, men det passar inte nu. 450 00:37:16,612 --> 00:37:20,782 Ibland går min röst upp i slutet av en mening 451 00:37:20,782 --> 00:37:22,534 fast det inte är en fråga. 452 00:37:22,534 --> 00:37:24,953 Så låt mig prata med honom genast. 453 00:37:26,288 --> 00:37:28,540 Sir, det är Regan. Låter brådskande. 454 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Tack. 455 00:37:34,338 --> 00:37:36,632 - Hej, gumman. - Hej, hur är det? 456 00:37:36,632 --> 00:37:39,510 Bara bra. Advokaterna har många frågor. 457 00:37:39,510 --> 00:37:42,596 Vi kan luncha imorgon. Jag vill veta allt, 458 00:37:42,596 --> 00:37:46,225 men jag har fått nys om nåt som kanske du kan förklara. 459 00:37:46,225 --> 00:37:47,309 Okej. 460 00:37:47,309 --> 00:37:50,562 Jag har ett PM här från borgmästarens kontor till Amory. 461 00:37:52,022 --> 00:37:56,735 Tydligen har Hamilton-Sweeney Groups ansökan 462 00:37:56,735 --> 00:38:00,572 om utdömningsbeslut tillfälligt upphävts i väntan på utredning. 463 00:38:01,156 --> 00:38:02,491 Vänta. 464 00:38:09,331 --> 00:38:10,624 Utdömningsbeslut. 465 00:38:11,792 --> 00:38:15,337 Det är ett fult knep som används av maffiatyper 466 00:38:15,337 --> 00:38:19,758 som tvingar hederligt folk ur sina hem utan skälig ersättning. 467 00:38:19,758 --> 00:38:24,680 Min far vägrade att sjunka så lågt, och han lärde mig att följa hans exempel. 468 00:38:25,264 --> 00:38:27,599 Det var det jag trodde. Så... 469 00:38:29,184 --> 00:38:32,563 ...hur får vi veta mer utan att fråga Amory? 470 00:38:32,563 --> 00:38:35,274 Jag har fortfarande vänner i Giulianis kansli. 471 00:38:35,774 --> 00:38:37,442 Jag kan gräva i det. 472 00:38:37,442 --> 00:38:41,864 Bloomberg är borgmästare nu, men du har fortfarande vänner överallt. 473 00:38:41,864 --> 00:38:47,786 Jag skickar faxet. Ställ dig vid apparaten så att Mathes inte lägger vantarna på det. 474 00:38:51,999 --> 00:38:53,041 Genast. 475 00:38:53,041 --> 00:38:56,211 - Okej. Jag älskar dig. Hej då. - Älskar dig med. 476 00:39:00,591 --> 00:39:02,634 - God dag, konstaplarna. - Är stället avlyssnat 477 00:39:02,634 --> 00:39:05,179 eller ser min kostym så billig ut? 478 00:39:05,888 --> 00:39:08,182 Min assistent är väldigt duktig. 479 00:39:08,182 --> 00:39:11,560 Jag kan leda er till vår juridiska avdelning. 480 00:39:11,560 --> 00:39:13,812 De har hand om min fars fall. 481 00:39:13,812 --> 00:39:16,690 Vi är inte här angående det. Det rör din make. 482 00:39:16,690 --> 00:39:20,861 Vi kom för att prata med honom, men tydligen är han inte på jobb idag. 483 00:39:21,445 --> 00:39:22,446 Det visste jag inte. 484 00:39:23,739 --> 00:39:26,700 - Ni jobbar i samma byggnad. - Men inte för samma företag. 485 00:39:28,118 --> 00:39:29,745 Dessutom har vi separerat. 486 00:39:29,745 --> 00:39:32,998 Jag vet inte hur han kommer och går. 487 00:39:34,750 --> 00:39:38,921 - Hört om hon som blev skjuten i parken? - Ja. Vad är det med henne? 488 00:39:38,921 --> 00:39:42,382 Hon gav ut magasinet som din make prenumererade på. 489 00:39:43,008 --> 00:39:46,428 Vi tror att vi hittat en referens till honom i det. 490 00:39:46,428 --> 00:39:49,681 - Var din make med dig 4 juli? - Nej. Som sagt, separerade. 491 00:39:49,681 --> 00:39:53,101 Men han var bjuden på festen du gick på? 492 00:39:54,311 --> 00:39:55,521 Kom han? 493 00:39:56,271 --> 00:40:02,319 Det känns som att ni ställer mig frågor som ni redan vet svaret på. 494 00:40:03,111 --> 00:40:04,279 Det har du rätt i. 495 00:40:05,656 --> 00:40:08,742 Men låt mig fråga nåt jag inte redan vet. 496 00:40:08,742 --> 00:40:09,993 Er separation. 497 00:40:10,786 --> 00:40:12,329 Var otrohet inblandat? 498 00:40:13,038 --> 00:40:15,082 Parktjejen var förstaårsstudent. 499 00:40:16,333 --> 00:40:19,711 Keith är inte perfekt, men han skulle aldrig... 500 00:40:19,711 --> 00:40:21,880 Vems idé var det att skiljas? 501 00:40:22,506 --> 00:40:24,758 - Min. - Och hur tar ditt ex det? 502 00:40:24,758 --> 00:40:27,010 - Inte bra. - Har du vapen hemma? 503 00:40:27,594 --> 00:40:31,640 Med all respekt för våra tappra poliser 504 00:40:31,640 --> 00:40:35,519 kan ni inte prata med ms Hamilton-Sweeney utan en advokat. 505 00:40:35,519 --> 00:40:39,982 Det finns ett tiotal längre ner. Välj en. 506 00:40:39,982 --> 00:40:44,736 Min brorsdotter är för snäll av sig, men detta är otillbörligt. 507 00:40:45,737 --> 00:40:51,118 - Hon verkade okej med det. - Tillåt mig visa vägen till juristerna. 508 00:40:52,119 --> 00:40:55,747 Fortsätt gå. Snygg kostym. Vem designade den? 509 00:41:07,593 --> 00:41:09,011 Stu? 510 00:41:09,803 --> 00:41:10,846 Ring upp Keith. 511 00:41:11,388 --> 00:41:13,849 Ditt nästa möte väntar i konferensrummet. 512 00:41:15,475 --> 00:41:18,061 Okej. 513 00:41:28,739 --> 00:41:34,119 Sam älskade böcker. Inte bara att läsa, utan även fysiskt. 514 00:41:34,119 --> 00:41:37,873 Hon ville ha en parfym som doftar som en gammal upplaga av Rimbaud. 515 00:41:38,916 --> 00:41:40,250 Faktiskt så... 516 00:41:40,250 --> 00:41:41,543 ILLUMINATIONER 517 00:41:45,714 --> 00:41:46,715 Inte så illa. 518 00:41:55,641 --> 00:41:59,102 Det finns ingen kamera. Det finns inget här! 519 00:42:02,189 --> 00:42:03,315 Fan. 520 00:42:07,945 --> 00:42:09,988 Jag saknade Sam när jag hade utegångsförbud. 521 00:42:11,323 --> 00:42:13,951 Det var olidligt att vara utan henne, men det här är bara... 522 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 Det är så mycket värre. 523 00:42:21,458 --> 00:42:24,586 Sam hade lite grejer i badrummet. Jag kan kolla. 524 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 Okej. 525 00:42:33,053 --> 00:42:35,222 Ropa om du hittar nåt. 526 00:42:48,151 --> 00:42:49,695 HIERARKIERNA AV HANREJERI OCH KONKURS 527 00:43:04,126 --> 00:43:05,502 HIERARKIERNA AV HANREJERI OCH KONKURS 528 00:43:05,502 --> 00:43:07,754 I HÄNDELSE AV GLORIA FANS OVÄNTADE FRÅNFÄLLE 529 00:43:16,513 --> 00:43:20,642 "Åtta, tre. Åtta, tre. Åtta, tre. " 530 00:43:21,435 --> 00:43:22,811 Åttiotre. 531 00:43:30,736 --> 00:43:36,074 "Titta bakom hästen." 532 00:43:40,704 --> 00:43:42,122 Titta bakom hästen. 533 00:43:43,749 --> 00:43:46,418 Var finns det en häst? Vad för häst? 534 00:44:42,140 --> 00:44:45,060 Profeten! Kom hit! 535 00:44:45,561 --> 00:44:46,770 Jag kommer. 536 00:44:55,070 --> 00:44:56,488 Vad fan är det här? 537 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 Okej. Vi har en ny plan. 538 00:45:01,201 --> 00:45:05,163 Jag ville inte bita handen som föder oss, men den har bildat en knytnäve. 539 00:45:06,290 --> 00:45:08,792 Det är dags att spränga loss den. 540 00:45:36,987 --> 00:45:40,073 - Redo när du är det, chefen. - Solomon Grungy, 541 00:45:40,073 --> 00:45:42,743 du har överträffat dig själv. 542 00:45:44,620 --> 00:45:45,746 Var är Charlie? 543 00:46:32,501 --> 00:46:34,920 Hej, gubben. Vi klarade oss. 544 00:46:36,004 --> 00:46:37,172 Det var bara rånare. 545 00:46:38,423 --> 00:46:39,675 Vi mår bra. 546 00:46:41,635 --> 00:46:45,681 Vi spärrar kreditkorten och lägger is mot läppen så löser det sig. 547 00:46:46,473 --> 00:46:51,645 Det hade inte hänt om du gått till jobbet istället för att leka årets pappa. 548 00:46:53,063 --> 00:46:55,107 Kanske jag försökte kamma hem lite poäng. 549 00:46:59,361 --> 00:47:02,447 Bara för att jag vet att jag har svikit dig. 550 00:47:06,577 --> 00:47:07,578 Will... 551 00:47:18,297 --> 00:47:23,135 Din mamma och jag vet att du såg nåt 552 00:47:24,511 --> 00:47:28,473 som du aldrig borde ha sett: mig med en ung kvinna här. 553 00:47:30,267 --> 00:47:31,894 Jag glömde min lacrossetröja. 554 00:47:33,854 --> 00:47:37,107 Mamma sa åt mig att packa den, men jag gjorde det aldrig. 555 00:47:37,816 --> 00:47:41,195 Jag sa aldrig att jag gick hem. Jag hörde er. 556 00:47:54,041 --> 00:47:58,962 Tack för att du berättade. Ingen är arg på dig. Vi är arga på mig. 557 00:48:00,255 --> 00:48:04,134 Lappen du skickade... Det är okej. Jag förstår. 558 00:48:06,803 --> 00:48:09,139 Jag vill bara prata om det. 559 00:48:10,265 --> 00:48:14,061 Varför gjorde du det? Älskar du inte mamma längre? 560 00:48:14,645 --> 00:48:19,149 Varför jag... Kanske du förstår när du är större. 561 00:48:19,149 --> 00:48:22,736 Kanske du aldrig kommer att göra det. Poängen är... 562 00:48:26,240 --> 00:48:30,244 Jag har svikit er alla stort. 563 00:48:31,495 --> 00:48:35,666 På största möjliga sätt. Och jag är ledsen för det. 564 00:48:40,879 --> 00:48:42,089 Det är din mamma. 565 00:48:46,385 --> 00:48:50,389 Hej, om lägret ringde angående Will så hämtade jag honom. 566 00:48:51,014 --> 00:48:53,267 Det var två poliser här. 567 00:48:54,434 --> 00:48:57,938 Vänta lite. Angående vad? 568 00:48:57,938 --> 00:48:59,231 Dig. 569 00:49:02,317 --> 00:49:05,696 Tjejen i parken. Det var hon du låg med. 570 00:49:07,698 --> 00:49:08,532 Ja. 571 00:49:10,659 --> 00:49:14,037 - Hon gick första året på college. - Jag trodde hon var äldre. 572 00:49:14,872 --> 00:49:16,248 Än vadå, ett barn? 573 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 - Var var du 4 juli? - Tror du att jag sköt henne? 574 00:49:21,211 --> 00:49:25,841 - Nej, men jag hoppas att du har ett alibi. - Frågar du mig seriöst? 575 00:49:25,841 --> 00:49:28,302 Såklart inte. Var skulle du få tag på en pistol? 576 00:49:29,511 --> 00:49:33,265 Berätta ärligt. Tror du att det finns en koppling? 577 00:49:34,725 --> 00:49:38,478 Hon stod utanför en fest som du skulle komma på. 578 00:49:42,274 --> 00:49:47,237 New York kan kännas litet, men det där var ingen slump. 579 00:49:53,869 --> 00:49:55,954 Jag tror jag ska gå. 580 00:49:57,414 --> 00:49:59,499 Vänta. Jag följer dig ut. 581 00:49:59,499 --> 00:50:01,418 Nä, nån kan ju se oss. 582 00:50:01,418 --> 00:50:04,046 Sam, kom igen. Vänta. 583 00:50:27,236 --> 00:50:28,904 Vänta. Will, vänta! 584 00:50:33,492 --> 00:50:35,744 Hej. Är din pappa hemma? 585 00:51:37,055 --> 00:51:39,057 Undertexter: Borgir Ahlström