1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}PÕHINEB GARTH RISK HALLBERGI RAAMATUL
2
00:01:25,919 --> 00:01:27,838
Olen seda kõikjalt otsinud.
3
00:01:29,756 --> 00:01:32,176
Oot, vabanda, oled kõikjalt otsinud
4
00:01:32,176 --> 00:01:36,054
Charles Forrieri raamatut
„Hierarchies of Cuckoldry and Bankruptcy“?
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,890
- Fourier.
- Fourier.
6
00:01:38,390 --> 00:01:40,225
Tal oli palju revolutsioonilisi mõtteid,
7
00:01:40,225 --> 00:01:42,102
kuid ta oli ka pagana vaimukas.
8
00:01:43,854 --> 00:01:46,899
„Fourier teeb salvavat kriitikat
tsivilisatsiooni kohta,
9
00:01:46,899 --> 00:01:49,193
mis reguleerib liigselt seksuaalvahekorda,
10
00:01:49,193 --> 00:01:52,362
kuid lubab samal ajal
finantssektoril rahvast koinida.“
11
00:01:53,322 --> 00:01:55,782
Kõlab hirmnaljakalt.
12
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Ma pole kuulnud sind teda mainimas.
13
00:01:58,243 --> 00:02:02,706
- See pole mulle. See on kingitus.
- Lahe.
14
00:02:04,374 --> 00:02:05,626
Kellele?
15
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Iggyle.
16
00:02:07,503 --> 00:02:08,878
„Tuhande tantsu maast“.
17
00:02:08,878 --> 00:02:10,214
Ta päris nimi on Nicky.
18
00:02:10,214 --> 00:02:12,674
Võin sulle seda öelda,
sest kohtute aastavahetusel.
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,885
Ta korraldab enda pool peo.
20
00:02:14,885 --> 00:02:16,637
Ühes skvotis Hiinalinnas.
21
00:02:16,637 --> 00:02:19,389
Seal on nii räpane, kuid nii lõbus.
22
00:02:19,389 --> 00:02:21,892
Ja üllatavalt hariv.
23
00:02:21,892 --> 00:02:25,145
Ta oli mingis mõttes Ex Post Factos.
24
00:02:25,145 --> 00:02:27,231
Ta on siis sinu jaoks legend?
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,107
Mitte et ma talle seda ütleks.
26
00:02:31,818 --> 00:02:36,365
Kui tahad oma kangelastega tutvuda,
pead tegema näo, et sul on nendest suva.
27
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
Arvasin,
et parem on nendega mitte kohtuda.
28
00:02:41,370 --> 00:02:43,330
Ja paistab, et sul pole suva,
29
00:02:43,330 --> 00:02:46,333
kuna hangid talle kingi ja nii.
30
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Ostan talle raamatu.
31
00:02:48,252 --> 00:02:51,547
Ostan inimestele raamatuid, Charles.
Ma kingin teadmisi.
32
00:02:51,547 --> 00:02:53,590
Mulle pole sa kinkinud.
33
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
Küll ma kingin.
34
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
„Corduroy“?
35
00:03:03,517 --> 00:03:05,936
{\an8}See räägib ühest karust, kes kaotab nööbi.
36
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
See meeldib sulle.
37
00:03:12,401 --> 00:03:15,195
- Oleksid võinud paluda naeratada.
- See tundus keeruline.
38
00:03:16,989 --> 00:03:18,156
Ma ei pildistanud sind.
39
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
Vaid seda grafitit.
40
00:03:25,080 --> 00:03:27,124
Peatage gentrifikatsioon.
Päästke oma linn.
41
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
- Hei, mul on küsimus.
- Jah?
42
00:03:35,007 --> 00:03:38,385
Miks me püüame päästa miskit,
mida üritame maha põletada?
43
00:03:39,303 --> 00:03:41,346
Vahel pead maailma läitma,
et seda parandada.
44
00:03:42,681 --> 00:03:43,682
Oled Nickyt kuulnud.
45
00:03:46,518 --> 00:03:47,769
Ma ei tea.
46
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
Ma ei saa temast päriselt aru.
47
00:03:50,147 --> 00:03:52,274
Aga see on parem kui vangla
või Soli kaubik.
48
00:03:54,026 --> 00:03:56,528
Aitame Nickyt ta missiooniga
ja ta hoolitseb me eest.
49
00:03:57,279 --> 00:03:58,780
Ülikonnas tüüp pistab rahaümbriku
50
00:03:58,780 --> 00:04:02,201
kord kuus postipilusse.
Ma üritan sellesse mitte süüvida.
51
00:04:03,702 --> 00:04:05,037
Keegi maksab selle koha eest?
52
00:04:05,704 --> 00:04:09,208
Jah, meil saab tualetis vett lasta.
Peaksid C-Squatis käima.
53
00:04:10,876 --> 00:04:13,712
Kui jutt sellele läks,
on mul pissihäda. Tegime vist piisavalt.
54
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
Viska tosin flaierit ära.
55
00:04:16,757 --> 00:04:18,257
See ei ärata Nicky kahtlusi,
56
00:04:18,257 --> 00:04:20,844
kuid jääb mulje,
et mõjutasime mõne inimese meelsust.
57
00:04:55,629 --> 00:05:00,634
Hei. 20 pihkutagumise eest.
50 suuseksi eest.
58
00:05:00,634 --> 00:05:02,261
See teine.
59
00:05:04,263 --> 00:05:08,225
Hüva. Aga tahan kõigepealt raha, palun.
60
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
ÜKS AASTA
61
00:05:12,729 --> 00:05:14,857
MINU ELU PILDISTADES GROUND ZEROT
PÄRAST 9/11-E
62
00:05:26,535 --> 00:05:28,287
OTSITAKSE KÜSITLEMISEKS
63
00:05:36,211 --> 00:05:40,215
- Peame minema.
- Oled vahistatud, Tinker Bell.
64
00:05:46,221 --> 00:05:48,557
- Mida kuradit, Charlie?
- Läki.
65
00:05:54,188 --> 00:05:55,105
Perse.
66
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Härra politseinik!
67
00:06:24,176 --> 00:06:25,177
Läki! Tulge!
68
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Perse.
69
00:06:30,390 --> 00:06:31,808
- Vabandust.
- Vabandust!
70
00:06:42,694 --> 00:06:45,489
Nagu ütlesin, oled vahistatud.
71
00:06:49,618 --> 00:06:51,245
SUURED MEELAD TIBID
72
00:07:03,006 --> 00:07:06,093
- Olgu sul midagi head.
- Vabanda, helistan halval ajal?
73
00:07:06,093 --> 00:07:09,346
Olen sellel visiidil, mida vist mainisin.
74
00:07:11,431 --> 00:07:13,684
Sul on siis käed tööd täis?
75
00:07:14,768 --> 00:07:18,272
Hei, teeme kähku.
Kas tuvastasime tüübi ühika turvavideolt?
76
00:07:18,272 --> 00:07:22,609
Kukalt on näha.
Ta on pikk ja viks, nagu Pandaplika ütles.
77
00:07:23,318 --> 00:07:25,487
Aga ma ei helista selle pärast.
78
00:07:29,575 --> 00:07:32,494
William Hamilton-Sweeney küsib sind.
79
00:07:33,996 --> 00:07:38,709
Hr Goodman kandis tema ülikonda
Samantha tulistamise õhtul.
80
00:07:38,709 --> 00:07:41,545
Lisaks on ta üks nendest
Hamilton-Sweeneydest.
81
00:07:41,545 --> 00:07:43,338
Hea küll, hoia teda seal.
82
00:07:43,338 --> 00:07:47,467
Ta ei lähe kuhugi.
Ta vahistati prostitutsiooni eest.
83
00:07:48,051 --> 00:07:52,514
Üritas põgeneda. Paistab, et hr Goodman
jättis su visiitkaardi ta püksitaskusse
84
00:07:52,514 --> 00:07:54,975
ja nüüd ta arvab,
et tal on jaoskonnas sõpru.
85
00:07:54,975 --> 00:07:56,435
Hüva.
86
00:07:57,102 --> 00:07:59,021
Al, räägid telefoniga?
87
00:07:59,771 --> 00:08:01,356
Ei, ma tulen peagi.
88
00:08:02,858 --> 00:08:04,985
Pidin selle ära tegema,
et saaksin keskenduda.
89
00:08:05,569 --> 00:08:06,987
See on mulle raske.
90
00:08:08,113 --> 00:08:10,991
- Mu ema ei kiidaks seda heaks.
- Mõtled nüüd oma emale?
91
00:08:10,991 --> 00:08:14,536
Ali, su ema tahab lapselapsi.
Ta ei küsi, kust need tulid.
92
00:08:24,338 --> 00:08:28,634
Will, ma ei leia su korvpallisärki.
Kas saaksid kuradi T-särgi selga panna?
93
00:08:29,968 --> 00:08:31,887
Ei, tahan korvpallisärki.
94
00:08:34,597 --> 00:08:37,058
Hei, Stu. Jõuan kella kümneks.
Viin lapsed laagrisse.
95
00:08:37,058 --> 00:08:41,104
Hüva, sest nägin vist faksi,
mida ma poleks pidanud nägema.
96
00:08:41,104 --> 00:08:43,649
- Sa tahad ka seda näha.
- Mis seal on?
97
00:08:51,406 --> 00:08:52,699
Saad minust paremini aru.
98
00:08:52,699 --> 00:08:54,618
Panen selle su lauasahtlisse.
99
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Hästi, aitäh. Nägemist.
100
00:08:58,038 --> 00:08:59,122
Hüva, aitäh.
101
00:09:37,870 --> 00:09:40,205
Hei, sina! Näen sind.
102
00:09:41,206 --> 00:09:42,749
Ütlesin juba varem,
103
00:09:42,749 --> 00:09:45,836
et kui sa pole külastajate nimekirjas,
104
00:09:45,836 --> 00:09:49,214
- siis ei saa kedagi külastada.
- Ma tean, aga tulen rahus.
105
00:09:49,923 --> 00:09:54,720
- Ma ei usalda sind. Mine. Kohe.
- Hästi. Vabandust.
106
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
- Muusika pole liiga vali?
- Üldsegi mitte.
107
00:10:10,485 --> 00:10:13,030
Loodetavasti teeb see ta päeva helgemaks.
Teie oma ka.
108
00:10:13,906 --> 00:10:15,824
Lähen võtan kohvi. Toon sulle ka?
109
00:10:16,491 --> 00:10:17,618
Suur tänu, hr Yeung.
110
00:10:18,410 --> 00:10:19,995
- Koore ja suhkruga?
- Kõlab hästi.
111
00:10:19,995 --> 00:10:21,788
Kas oled reporter?
112
00:10:22,372 --> 00:10:25,000
- Kas kutsun turvamehed?
- Ei.
113
00:10:34,801 --> 00:10:35,844
- Hei.
- Kus sa oled?
114
00:10:36,470 --> 00:10:38,639
- Kus sina oled?
- Olin teel kontorisse.
115
00:10:38,639 --> 00:10:40,766
- Sama siin.
- Aga pead siia tulema.
116
00:10:40,766 --> 00:10:42,684
- On üks mure.
- Milline mure?
117
00:10:42,684 --> 00:10:45,646
- Tule lihtsalt niipea, kui saad.
- Ei, mis toimub?
118
00:10:45,646 --> 00:10:47,814
Regan, see ei jää üldse mu tee peale.
119
00:10:47,814 --> 00:10:50,067
Asi on Willis. See on tõsine, Keith.
120
00:10:50,943 --> 00:10:54,112
Kõne hakib. Leviauk. Aga, jah, ma tulen.
121
00:11:05,582 --> 00:11:09,127
Inimene, kelle juurde tulin,
kirjutati juba välja.
122
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Vahest inimene,
keda külastate, sooviks neid?
123
00:11:16,134 --> 00:11:19,680
Karikakrad on ta lemmikud.
Kuidas te teadsite?
124
00:11:35,237 --> 00:11:36,405
Ta lahkub.
125
00:11:36,405 --> 00:11:38,156
- Jälita teda.
- Teen seda.
126
00:11:50,961 --> 00:11:53,547
Lokkideta ei tunne sind keegi ära.
127
00:11:54,423 --> 00:11:56,675
Kui mitte arvestada kogu muud välimust.
128
00:11:56,675 --> 00:12:01,388
- Alates minu näost.
- Hüva. Vaata seda.
129
00:12:02,014 --> 00:12:04,641
Mu meistriteos on valmis.
130
00:12:11,064 --> 00:12:13,025
Mis lahti? Oled kena.
131
00:12:13,025 --> 00:12:15,611
Kõigile kuttidele see ei sobi,
kuid su pea on hea kujuga.
132
00:12:15,611 --> 00:12:18,280
Asi pole soengus,
kuigi see ei aita kaasa.
133
00:12:18,280 --> 00:12:19,364
Milles siis asi?
134
00:12:19,364 --> 00:12:22,159
Mida ma teinud olen? Olen tagaotsitav.
135
00:12:22,743 --> 00:12:25,037
Sam on ikka koomas.
Ma ei tea, kes teda tulistas.
136
00:12:25,037 --> 00:12:27,581
Lisaks lasin end veenda
hoonet õhku laskma.
137
00:12:28,165 --> 00:12:32,169
- Olen nüüd pommipanija.
- Hei. Kõik on hästi.
138
00:12:32,169 --> 00:12:34,213
Mul on halb eelaimus.
139
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Sa pole ainus inimene,
kes sedasi mõelnud on.
140
00:12:38,592 --> 00:12:42,387
Niimoodi ongi, kui esimest korda
tavamaailmast lahkud ja siia tuled.
141
00:12:48,352 --> 00:12:52,105
Mis siin toimub, raisk?
Kas see on minu masin?
142
00:12:53,607 --> 00:12:55,609
- See ongi minu masin.
- Hei! Võta rahulikult.
143
00:12:55,609 --> 00:12:59,446
Minu meelest oleme selle kutiga
niigi liiga rahulikult võtnud.
144
00:12:59,947 --> 00:13:03,408
- Lõpeta!
- Keegi pole su arvamust küsinud, Sol.
145
00:13:03,408 --> 00:13:07,371
Charlie vajab meid.
Ta on tagaotsitav. Plakatid on väljas.
146
00:13:07,371 --> 00:13:09,623
Mida? Siis ta ei saa jääda.
147
00:13:09,623 --> 00:13:12,960
Nicky, ta toob liigset tähelepanu.
Lokkide mahaajamisest ei piisa.
148
00:13:15,254 --> 00:13:19,049
Ei, sul on siin ohutu, Prohvet.
Me kaitseme omasid.
149
00:13:19,049 --> 00:13:21,969
Maksame kätte neile, kes meid reedavad.
150
00:13:29,852 --> 00:13:31,895
Niisiis, sina oledki korterikaaslane.
151
00:13:32,563 --> 00:13:34,314
Ta ütleb seda ka võõrastele?
152
00:13:36,400 --> 00:13:39,403
Arvasin, et ainult emale.
Küllap tead juba minust.
153
00:13:39,403 --> 00:13:40,821
Su sõltuvusest küll.
154
00:13:41,572 --> 00:13:44,074
Aga prostitutsioon? See on uudis.
155
00:13:44,074 --> 00:13:47,995
Rahune. Ma ei kavatsenud seda teha.
156
00:13:47,995 --> 00:13:50,831
Oleksin lihtsalt rahaga jalga lasknud.
157
00:13:50,831 --> 00:13:53,834
Tõesti palju õilsam.
Mercer tundub tore kutt olevat.
158
00:13:53,834 --> 00:13:55,627
- Tal võiks parem maitse olla.
- Jah.
159
00:13:55,627 --> 00:13:58,630
Olen talle kaua seda öelda üritanud.
160
00:13:58,630 --> 00:14:01,758
Ta on liiga hea.
Ei peaks vanglas minutitki vastu.
161
00:14:01,758 --> 00:14:02,843
Ja sina peaks?
162
00:14:02,843 --> 00:14:08,056
Seetõttu loodangi inglile su õla peal.
163
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
Ütlesid ise,
et see on mu esimene rikkumine,
164
00:14:10,392 --> 00:14:14,146
ja ma üritan sotti saada,
kas sellel on mõtet,
165
00:14:14,146 --> 00:14:18,233
kui see tubli politseijaoskond
kasutab kõiki oma vahendeid,
166
00:14:18,233 --> 00:14:19,526
et mind süüdi mõista.
167
00:14:19,526 --> 00:14:22,863
Kindla peale. Lisaks võib lühike vangistus
sulle hästi mõjuda.
168
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
Parim viis sõltuvusest vabanemiseks
on vanglas kuival olla.
169
00:14:25,866 --> 00:14:28,243
Olen elanud oma stuudios
170
00:14:28,243 --> 00:14:31,663
ja ma ei tahtnud,
et Mercer kõike seda näeb.
171
00:14:32,664 --> 00:14:38,045
Olen süüdi põikpäisuses, põhjendamata
kõrkuses, halbades otsustes...
172
00:14:40,923 --> 00:14:42,758
kuid mitte prostitutsioonis.
173
00:14:45,093 --> 00:14:46,094
Hea küll.
174
00:14:48,222 --> 00:14:51,141
Oletame,
et suudan sind süüdistusest vabastada
175
00:14:51,141 --> 00:14:54,019
ja veenda salapolitseinikku,
et olid lihtsalt sõbralik.
176
00:14:55,395 --> 00:14:59,316
Mida sa mu heaks teeksid? Merceri heaks?
Lähed võõrutusravile või tugirühma?
177
00:14:59,942 --> 00:15:02,486
- Mis siis, kui aitan juhtumi lahendada?
- Kuidas palun?
178
00:15:02,486 --> 00:15:07,533
Olen tükk aega seda seina jõllitanud
179
00:15:07,533 --> 00:15:08,867
ja sind oodanud.
180
00:15:08,867 --> 00:15:10,786
Ja need täpid.
181
00:15:11,787 --> 00:15:15,499
See puudutab tüdrukut,
keda Central Parkis tulistati, eks?
182
00:15:15,499 --> 00:15:17,209
- Kelle Mercer leidis.
- Jah.
183
00:15:17,209 --> 00:15:20,045
Kas oled juba aru saanud,
et see olen mina?
184
00:15:24,132 --> 00:15:25,384
Billy Three-Sticks.
185
00:15:25,384 --> 00:15:27,427
Arvasin, et oled maalikunstnik.
186
00:15:27,928 --> 00:15:28,929
Olen multitalent.
187
00:15:30,305 --> 00:15:33,433
Ma olin bändis ja siis enam mitte.
188
00:15:34,810 --> 00:15:38,272
Ma pidin lahkuma. Vaarusin minema.
189
00:15:38,272 --> 00:15:41,358
Meie kitarrist sai üledoosi ja suri.
190
00:15:41,900 --> 00:15:43,527
Ma ei tahtnud temata mängida.
191
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
Ma ei suutnud. Nii et...
192
00:15:48,282 --> 00:15:51,285
Olin omadega
vaid veidi vähem perses kui tema.
193
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
Nii et lahkusin.
194
00:15:53,996 --> 00:15:55,247
See on tüdruku album?
195
00:15:56,206 --> 00:15:57,583
Ja ta käis sellel kontserdil?
196
00:15:58,458 --> 00:16:03,088
- See on tema, eks? Samantha?
- Jah.
197
00:16:03,088 --> 00:16:07,968
Ma ei tunne ühtegi Samanthat.
Kas teda kutsutakse veel kuidagi?
198
00:16:07,968 --> 00:16:09,303
Minu teada mitte.
199
00:16:09,303 --> 00:16:11,722
- Selge.
- Tead kõiki oma fänne nimepidi?
200
00:16:12,389 --> 00:16:14,850
Perse, ma olin ka sellel kontserdil
201
00:16:14,850 --> 00:16:18,478
ja ma kohtusin
pärast klubis selle poisiga.
202
00:16:18,478 --> 00:16:20,981
Ta tarvitas selle kutiga,
solistiga, kokat.
203
00:16:21,815 --> 00:16:27,070
„Solist“ on natuke liialdus.
Ta on pigem karaokeversioon minust.
204
00:16:27,070 --> 00:16:29,448
Kutsub end Nicky Chaoseks.
205
00:16:29,948 --> 00:16:34,161
See poiss mainis,
et ta pidi kellegagi kohtuma minema.
206
00:16:34,161 --> 00:16:38,749
See võis olla Sam või siis Samantha.
Ausalt öeldes pole mul aimu.
207
00:16:38,749 --> 00:16:41,001
Ta mainis, et Sam oli kirjanik,
208
00:16:41,001 --> 00:16:43,837
et ta kirjutas midagi minust ja Nickyst.
209
00:16:43,837 --> 00:16:44,963
Siin.
210
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Me otsime seda poissi.
211
00:16:48,800 --> 00:16:52,054
Charles Weisbarger.
212
00:16:52,054 --> 00:16:54,139
Ausalt öeldes võib ta midagi teada,
213
00:16:54,139 --> 00:16:56,475
kuid ta ei jätnud mõrvari muljet.
214
00:16:59,228 --> 00:17:01,813
Olen vaid osa sisse skanninud,
215
00:17:01,813 --> 00:17:03,524
aga ta kirjutab teist palju.
216
00:17:09,112 --> 00:17:12,281
Kas sulle ei tundu veider,
et see tüdruk Samantha,
217
00:17:12,281 --> 00:17:14,201
kelle kinnisideeks olen mina
ja mu bänd,
218
00:17:14,201 --> 00:17:19,122
saab kuuli pargis,
mis on üle tee mu isa majast?
219
00:17:19,705 --> 00:17:22,542
- Ja sinu peika leidis ta.
- Ta ei pidanud peole minema.
220
00:17:23,417 --> 00:17:28,382
Ma ei tea, mida Mercer sulle ütles,
aga teda ei kutsutud
221
00:17:28,382 --> 00:17:32,553
ja mind ei oodatud sellele peole.
222
00:17:32,553 --> 00:17:37,516
Sest ma pole üle 15 aasta
oma perega rääkinud.
223
00:17:41,937 --> 00:17:44,064
Kõik läks pärast mu ema surma pekki.
224
00:17:46,567 --> 00:17:51,613
Aga ilmselgelt on siin mingi seos,
eks ole?
225
00:17:55,158 --> 00:17:55,993
Kutsusid ta?
226
00:17:55,993 --> 00:17:58,287
Kuidas võisin teada,
et sust nii palju abi on?
227
00:17:59,830 --> 00:18:01,164
Hea küll.
228
00:18:01,164 --> 00:18:04,209
Mine koju. Käi duši all. Söö midagi.
229
00:18:04,209 --> 00:18:05,961
Tegelen su süüdistusega.
230
00:18:06,712 --> 00:18:09,131
Kui miskit pähe tuleb, helista mulle.
231
00:18:11,300 --> 00:18:12,342
Kas võin need võtta?
232
00:18:12,342 --> 00:18:14,219
Jah, need on koopiad.
233
00:18:15,721 --> 00:18:18,599
Kui tuvastame, kellel Samanthaga seos on,
234
00:18:20,434 --> 00:18:22,144
saame teada, kes teda tulistas.
235
00:18:27,357 --> 00:18:28,442
Hei, mis teoksil?
236
00:18:29,610 --> 00:18:30,736
Tule minuga.
237
00:18:40,579 --> 00:18:41,747
L-klahv on puudu.
238
00:18:42,581 --> 00:18:43,832
Peame uue hankima?
239
00:18:43,832 --> 00:18:46,627
- Kutsusid mu sellepärast siia?
- Kiri. Kiri tüdrukult.
240
00:18:47,419 --> 00:18:50,589
„Ta valetab sulle.“
L-i asemel on number üks.
241
00:18:51,298 --> 00:18:52,132
Oled kindel?
242
00:18:53,008 --> 00:18:55,344
Kõik tähed
on igaveseks minu mällu sööbinud.
243
00:18:58,722 --> 00:19:00,557
TA VA1ETAB SU11E.
244
00:19:03,936 --> 00:19:06,313
Ta ütles, et ei kirjutanud seda.
Ma ei uskunud teda.
245
00:19:08,607 --> 00:19:09,858
Perse.
246
00:19:10,817 --> 00:19:15,322
Ta teadis su armuafäärist, Keith.
Kuidas Will sellest teadis?
247
00:19:15,322 --> 00:19:16,657
Ma ei tea.
248
00:19:18,617 --> 00:19:21,328
Ma ei tea. Ma olin väga diskreetne.
249
00:19:21,328 --> 00:19:22,496
Üritasin olla.
250
00:19:22,496 --> 00:19:24,790
Me ei käinud kuskil, kus meid nähtaks.
251
00:19:24,790 --> 00:19:29,294
Ta ei käinud meil kodus.
Välja arvatud üks kord.
252
00:19:31,672 --> 00:19:32,673
Ole siin.
253
00:19:33,549 --> 00:19:35,717
Ta käis üks kord me korteris.
254
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
Hei, mida ma sulle ütlesin?
255
00:19:39,471 --> 00:19:42,349
Mida sa teed? Karistad mind?
256
00:19:42,349 --> 00:19:44,768
- Oh heldust, Keith.
- Ma ei tahtnud, et ta tuleb,
257
00:19:44,768 --> 00:19:46,937
aga ta tuli, miskit ei juhtunud
ja kedagi polnud.
258
00:19:47,813 --> 00:19:49,648
Vabanda. Veider on seda siin teha.
259
00:19:49,648 --> 00:19:53,402
Sinu teada mitte.
Will on 12-aastane. Tal on võti!
260
00:19:53,402 --> 00:19:54,528
Selgitab mõndagi.
261
00:19:57,155 --> 00:19:59,658
Palun vabandust. Ma ei kavatsenud...
262
00:19:59,658 --> 00:20:02,995
- Mine perse oma kavatsustega.
- Mida ma tegema pean?
263
00:20:02,995 --> 00:20:04,830
- Tahad, et lahkun?
- Tahan, et sured.
264
00:20:05,414 --> 00:20:08,125
- Sa ei mõtle seda.
- Mõtlen. Aga sa pead elama,
265
00:20:08,125 --> 00:20:11,378
kuna oled mu laste isa
ja nad armastavad sind.
266
00:20:12,129 --> 00:20:13,130
Neil on niigi valus.
267
00:20:15,799 --> 00:20:16,800
TUHANDE TANTSU MAA
268
00:20:16,800 --> 00:20:19,386
Peame selle lahti tegema
ja seda päriselt lugema.
269
00:20:19,386 --> 00:20:21,930
Oled omapead. Ma ei armasta koomikseid.
270
00:20:21,930 --> 00:20:24,391
- Ma ei tea, mida vaatama pean.
- Sust on palju abi.
271
00:20:26,143 --> 00:20:27,644
Hei, uurija, on teil hetk aega?
272
00:20:50,250 --> 00:20:52,085
ODAVA KRAAMI ARVUSTUSED GRAFITI
273
00:20:52,085 --> 00:20:53,504
{\an8}ROHKEM VIISE RIIGI KOINIMISEKS
274
00:20:55,923 --> 00:20:58,091
{\an8}Gloria Fan oli kuskil ida pool Boweryt,
275
00:20:58,091 --> 00:20:59,801
{\an8}kui uimastid mõjusid.
276
00:21:00,928 --> 00:21:02,846
Tänavanumbrid muutusid tähtedeks
277
00:21:02,846 --> 00:21:05,807
ja mööduvad taksod
olid ühtäkki kaunilt kollased.
278
00:21:06,517 --> 00:21:09,728
Nende tuled olid nagu piimatilgad
lahjas päevatees.
279
00:21:11,480 --> 00:21:13,440
Kui paljut sellest nägi Räpane Paul,
280
00:21:13,941 --> 00:21:17,486
kelle tohutud käed hoidsid
tema valge kaubiku pisikest rooli
281
00:21:17,486 --> 00:21:21,490
ja jõuline kere venitas Rangersi särgi
õmblusi, seda neiu ei teadnud.
282
00:21:22,991 --> 00:21:25,577
Piperi pea oli nagu alati aknast väljas.
283
00:21:26,203 --> 00:21:28,664
Ta sulges silmad ja naeratas
nagu rõõmus kutsikas
284
00:21:29,456 --> 00:21:31,166
ning lasi juustel tuules lehvida.
285
00:21:32,960 --> 00:21:34,503
Ent Iggy oli vilgas.
286
00:21:34,503 --> 00:21:37,297
Teda teades
ei põhjustanud ta ekstaasi uimastid,
287
00:21:37,297 --> 00:21:41,009
vaid pigem elevus sellest,
et ta oli elus ja tegi midagi nurjatut.
288
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Mida ma C kohta öelda oskan?
289
00:21:46,431 --> 00:21:50,060
Oma puudujäägid kogemuses
teeb ta tasa entusiasmiga.
290
00:21:51,103 --> 00:21:55,315
Võid talle näidata mingit hoonet,
mis sulle meeldib, või isegi puud
291
00:21:55,315 --> 00:21:58,193
ja sellest saab ägedaim hoone või puu,
mida ta näinud on.
292
00:21:59,319 --> 00:22:03,740
Kui räägid talle ükskõik millist lugu,
lööb ta nägu särama nagu ilutulestik.
293
00:22:06,201 --> 00:22:10,539
Täna seisab Iggy lagunenud palee ukselävel
üsna nägus snoob.
294
00:22:11,540 --> 00:22:13,208
Ta tuli pakki kohale toimetama,
295
00:22:13,208 --> 00:22:16,587
kuid saatuse vingerpuss
toimetas ta minu juurde.
296
00:22:18,046 --> 00:22:21,884
Kui ta mind linna viib,
hõljun ma kõrguses ja vaatan ennast,
297
00:22:21,884 --> 00:22:25,304
hoopis teistsugust elu kui see,
mida oma arust soovisin.
298
00:22:25,929 --> 00:22:28,056
Kui kritseldan ta randmele oma numbri,
299
00:22:29,099 --> 00:22:33,145
näen ennast läbi tema silmade
ja mulle meeldib, mida näen.
300
00:22:37,941 --> 00:22:40,402
TUHANDE TANTSU MAA
301
00:22:41,612 --> 00:22:44,281
SNOOB
302
00:23:04,927 --> 00:23:06,887
Tooge mulle hunnik knopkasid!
303
00:23:25,781 --> 00:23:26,740
Hei.
304
00:23:27,616 --> 00:23:28,617
Tere.
305
00:23:31,453 --> 00:23:35,916
Vabandust. Ma ei saa seda teha.
306
00:23:36,500 --> 00:23:37,501
Olgu.
307
00:23:40,921 --> 00:23:42,339
Arvasin, et meeldin sulle.
308
00:23:42,339 --> 00:23:46,510
Meeldidki. Sa oled väga meeldiv.
309
00:23:47,094 --> 00:23:50,222
Praegusel hetkel
pean sind üheks oma parimatest sõpradest.
310
00:23:51,139 --> 00:23:53,183
Loodan, et Mickey Sullivan ei solvu, aga...
311
00:23:53,892 --> 00:23:56,979
Minu teada on sul vaid üks sõber veel
ja ta on koomas.
312
00:24:12,911 --> 00:24:17,791
Kuigi ma pole päriselt Sami kallim
313
00:24:17,791 --> 00:24:21,378
ja kuigi ma ei tea täpselt,
mida ta minu vastu tunneb,
314
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
oleks oma südame või muu kehaosa
kellelegi kinkimine
315
00:24:27,092 --> 00:24:29,636
nagu talle käega löömine. Ja ma...
316
00:24:31,763 --> 00:24:33,182
Ma ei saa seda teha.
317
00:24:33,765 --> 00:24:36,727
Ma pean uskuma, et ta paraneb ja...
318
00:24:36,727 --> 00:24:39,396
Ja et ma saan temaga uuesti kokku.
319
00:24:42,482 --> 00:24:43,734
Jah.
320
00:24:50,824 --> 00:24:51,909
Lorraine.
321
00:24:57,331 --> 00:24:58,498
Mu päris nimi.
322
00:25:10,719 --> 00:25:12,513
Linnapea Michael Bloomberg täna...
323
00:25:13,347 --> 00:25:14,848
Tanqueray...
324
00:25:16,850 --> 00:25:18,018
sidruniga.
325
00:25:18,018 --> 00:25:20,395
...et see algatus on osaliselt süüdi linna...
326
00:25:21,730 --> 00:25:23,315
Naaseme Bronxi põlengu juurde,
327
00:25:23,315 --> 00:25:26,026
millest paari nädala eest rääkisime.
Uurijad on seostanud...
328
00:25:26,026 --> 00:25:27,194
Kena sidrun.
329
00:25:27,194 --> 00:25:30,864
...süütamised
on viimastel kuudel linna tabanud.
330
00:25:30,864 --> 00:25:34,117
Täna teatas politsei
ja sisejulgeolekuministeerium,
331
00:25:34,117 --> 00:25:36,912
et põlengu põhjustas
isetehtud lõhkeseade ehk IED.
332
00:25:36,912 --> 00:25:37,996
POMMUUDIS
333
00:25:37,996 --> 00:25:40,082
BRONXI PÕLENGU JUURDLUS
VÕIMALIK TERRORIRÜNNAK
334
00:25:40,082 --> 00:25:44,711
...sündmuspaigalt ei leitud eluohtlikke
bioloogilisi või keemilisi ühendeid,
335
00:25:44,711 --> 00:25:47,339
ent sisejulgeolekuministeerium
ei välista veel...
336
00:25:51,635 --> 00:25:55,180
Kui tüdruku leidsid,
polnud seal kedagi teist?
337
00:25:55,180 --> 00:25:56,431
Ma ei suuda enam.
338
00:25:56,431 --> 00:25:59,685
Enne ei huvitanud see sind üldse
ja nüüd räägid vaid sellest.
339
00:25:59,685 --> 00:26:01,770
Ma ei teadnud,
et ta on Ex Post Facto fänn.
340
00:26:02,521 --> 00:26:04,398
Ma ei mõelnud seda üleolevalt.
341
00:26:04,398 --> 00:26:06,859
Müüsime nii vähe plaate.
342
00:26:06,859 --> 00:26:10,487
Ja tal oli üks plaat.
Ta käis Ex Nihilo kontserdil, kuid lahkus.
343
00:26:10,487 --> 00:26:13,532
Ta suundus parki,
mis on mu isa maja vastas,
344
00:26:13,532 --> 00:26:15,868
ja sealt ta leidsidki. Kuulihaavaga.
345
00:26:16,869 --> 00:26:18,495
Vahest teab Nicky vastust
346
00:26:18,495 --> 00:26:20,914
või vähemalt teab ta õigeid küsimusi.
347
00:26:20,914 --> 00:26:22,332
Mis mu küsimustest saab?
348
00:26:22,332 --> 00:26:25,043
Kuidas sind vahistati
prostitutsiooni eest?
349
00:26:25,043 --> 00:26:27,504
Istu rahulikult ja räägi minuga!
350
00:26:27,504 --> 00:26:28,881
Mercer.
351
00:26:28,881 --> 00:26:31,049
Ma üritan lihtsalt töötada.
352
00:26:31,049 --> 00:26:34,386
See on heroiini võõrutusnähtudega
niigi raske. Eks ole?
353
00:26:36,305 --> 00:26:38,682
Kuigi olen kaua oodanud,
et midagi looksid,
354
00:26:38,682 --> 00:26:40,225
peab sellega veel ootama.
355
00:26:40,809 --> 00:26:44,188
- Ma helistasin talle.
- Õues on pakitud kotiga auto.
356
00:26:44,188 --> 00:26:45,856
William, ma viin su lennujaama.
357
00:26:45,856 --> 00:26:49,067
Floridas on asutus,
mis nõustus sulle võõrutusravi tegema.
358
00:26:49,067 --> 00:26:52,112
Sellele järgneb 28 päeva teraapiat.
Kas hakkame minema?
359
00:26:52,112 --> 00:26:55,032
- Ei.
- Ei. Maanteel on ummikud.
360
00:26:55,032 --> 00:26:59,494
Ma ei tule kuhugi. Olen tänulik.
Eks ole? Olen tänulik, aga ei saa tulla.
361
00:26:59,995 --> 00:27:04,249
- Pean sellest sotti saama.
- William, sa ei saa ise sõltuvusest jagu.
362
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
Ma ei räägi sellest!
363
00:27:05,501 --> 00:27:09,713
Räägin tüdrukust pargis.
Politsei ei tea, mis temaga juhtus.
364
00:27:09,713 --> 00:27:12,883
- Mis tüdrukust ta räägib?
- Sellest, keda Central Parkis tulistati.
365
00:27:12,883 --> 00:27:16,470
Anna andeks.
William lahendab nüüd kuritegusid?
366
00:27:16,470 --> 00:27:20,349
Ei. Ta asendab ühe sõltuvuse teisega.
367
00:27:22,434 --> 00:27:25,145
Mercer, see neiu oli meiega seotud.
368
00:27:25,145 --> 00:27:28,941
Ma ei tea, kuidas. Ma ei tea, miks.
Ent mingil põhjusel arvan,
369
00:27:29,566 --> 00:27:32,528
et olen ainus, kes selle pasa
lahendada võib.
370
00:27:33,904 --> 00:27:36,532
- Pean asjast sotti saama.
- William, palun sind.
371
00:27:36,532 --> 00:27:38,492
Tule palun minuga. Auto on...
372
00:27:41,328 --> 00:27:42,538
Mercer.
373
00:27:47,125 --> 00:27:49,127
Kas ütled vähemalt, kuhu lähed?
374
00:28:00,639 --> 00:28:03,684
Parimaid mehi
on sageli kõige raskem armastada.
375
00:28:06,478 --> 00:28:10,357
Soovin, et see klišee ei vastaks tõele,
kuid see on nii.
376
00:28:15,821 --> 00:28:18,407
See on päris hea, RP.
Parem kui su tavaline lobi.
377
00:28:18,407 --> 00:28:21,535
Hei! Mu ema riisipada on imeline.
378
00:28:21,535 --> 00:28:23,370
Mis Sami fotoaparaadist sai?
379
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Mida?
380
00:28:28,500 --> 00:28:32,379
Ma lihtsalt mõtlesin.
See kadus veidi enne, kui teda tulistati.
381
00:28:32,379 --> 00:28:34,131
Äkki on sellel seos.
382
00:28:35,465 --> 00:28:37,926
Kui selle kohta küsisin,
käitus ta veidralt.
383
00:28:38,552 --> 00:28:40,679
- Kuidas veidralt?
- Põiklevalt.
384
00:28:41,763 --> 00:28:44,641
Ta ei öelnud eriti midagi,
üldse midagi tegelikult.
385
00:28:44,641 --> 00:28:47,352
See fotoaparaat oli talle nagu kehaosa.
386
00:28:47,352 --> 00:28:50,397
Ta oleks seda otsinud
ja küsinud, kas olete seda näinud.
387
00:28:50,397 --> 00:28:53,066
- Kas ta rääkis sellest midagi?
- Ei.
388
00:28:53,984 --> 00:28:55,944
Tal lihtsalt polnud seda enam.
389
00:28:57,571 --> 00:29:00,532
Rahu, poisu. Nicky tegeleb asjaga.
390
00:29:01,366 --> 00:29:03,535
Tegelikult teame üsna hästi,
kes seda tegi.
391
00:29:06,121 --> 00:29:07,372
Võime temalt kohe küsida.
392
00:29:08,415 --> 00:29:12,753
- Jou.
- Nicky, on see tõsi, et sa, tead küll?
393
00:29:13,504 --> 00:29:15,005
Vabanda, poisu. Pean minema.
394
00:29:16,465 --> 00:29:19,843
- Kuhu sa lähed? Tulen kaasa?
- Ei. Soolomissioon.
395
00:29:21,261 --> 00:29:22,888
Ära muretse. Mul ei lähe kaua.
396
00:29:23,430 --> 00:29:24,848
- Nägudeni.
- Jah.
397
00:29:28,852 --> 00:29:32,481
Aita mind nõudega, Charlie,
ja ma aitan Sami fotoaparaati otsida.
398
00:30:05,764 --> 00:30:08,433
Hr Gould. Soovisite mind näha.
399
00:30:08,976 --> 00:30:09,977
Jah.
400
00:30:12,688 --> 00:30:13,814
Tänan tulemast.
401
00:30:17,568 --> 00:30:22,030
Ütle mulle, Nicholas, kas teadsid,
et jäin lapsena orvuks.
402
00:30:22,698 --> 00:30:26,285
Ei. Olete mulle vaid mõne sõna paotanud.
403
00:30:26,285 --> 00:30:29,204
Vanemateta kasvav laps
404
00:30:29,204 --> 00:30:33,375
elab teistmoodi vaesuses.
405
00:30:35,169 --> 00:30:36,920
See annab sulle teatud...
406
00:30:39,631 --> 00:30:40,674
loa.
407
00:30:40,674 --> 00:30:42,176
Loa mida teha?
408
00:30:42,176 --> 00:30:43,510
Mida iganes vaja.
409
00:30:45,387 --> 00:30:49,433
Pead mõistma, kuidas pingutasin,
et jõuda sinna, kus olen.
410
00:30:50,017 --> 00:30:55,355
Olen mees, kes lõi endale
ja oma õele elu, mida nad ihaldasid.
411
00:30:55,355 --> 00:30:59,443
Ja olen mees,
kes ei lase ühel idioodist tolgusel
412
00:31:00,444 --> 00:31:03,280
- oma elumissiooni ohtu seada.
- Pidage.
413
00:31:04,156 --> 00:31:07,659
- Räägite viimasest põlengust?
- Sisejulgeolekuministeerium usub,
414
00:31:07,659 --> 00:31:11,163
- et 175. tänaval tegutsevad terroristid.
- Terroristid?
415
00:31:11,163 --> 00:31:12,497
Just nimelt.
416
00:31:12,497 --> 00:31:17,169
Mu allikad New Yorgi tuletõrjedepoos
väidavad, et hoone õhiti pommiga.
417
00:31:18,003 --> 00:31:19,213
Jah, pommiga.
418
00:31:19,213 --> 00:31:24,051
- Mis valmistati ohtlikust püssirohust.
- See oli väga tõhus.
419
00:31:24,635 --> 00:31:26,553
- See oli kuradi kaunis.
- Jah.
420
00:31:27,054 --> 00:31:30,641
- Oleksite pidanud nägema leeke...
- See oli kuradi rumal.
421
00:31:30,641 --> 00:31:32,935
Teie ütlesite:
422
00:31:32,935 --> 00:31:35,938
„Muuda käekirja,
et see ei näiks sama inimese tööna.“
423
00:31:35,938 --> 00:31:37,856
- Ja teie...
- Teed halbu otsuseid.
424
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
Sa ei suuda end ohjeldada.
425
00:31:42,194 --> 00:31:43,362
Meie koostöö on läbi.
426
00:31:45,364 --> 00:31:49,243
Aga me vajame seda raha.
Teised sõltuvad minust.
427
00:31:49,243 --> 00:31:50,911
Oleksid pidanud varem mõtlema.
428
00:31:54,373 --> 00:31:56,250
Räägin siis võmmidele, mida tean.
429
00:31:58,001 --> 00:31:59,378
Põlengutest?
430
00:32:00,712 --> 00:32:03,423
- Räägid vaid ennast sisse.
- Ei.
431
00:32:04,883 --> 00:32:06,218
Tüdrukust.
432
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Jah. Tüdrukust, keda tulistati.
433
00:32:13,976 --> 00:32:16,019
Ta magas teie kulleriga.
434
00:32:17,187 --> 00:32:19,106
See ei saanud teid rõõmustada.
435
00:32:19,898 --> 00:32:24,027
- Sedavõrd, et laseksin ta maha?
- Te ju ise ütlesite.
436
00:32:24,027 --> 00:32:26,154
Teete kõik, mida vaja.
437
00:32:27,239 --> 00:32:28,532
Ta oli lahtine ots.
438
00:32:29,658 --> 00:32:30,742
Need ei meeldi teile.
439
00:32:33,245 --> 00:32:38,292
Kinnitan sulle, Nicky, et kui ma kedagi
tulistaksin, oleks ta surnud.
440
00:32:49,678 --> 00:32:53,348
{\an8}Need täpid asuvad kõigil
Samantha tuttavate aadressidel.
441
00:32:53,348 --> 00:32:54,433
Mida sa märkad?
442
00:32:56,476 --> 00:32:59,771
Need on peamiselt kesklinnas, Brooklynis.
443
00:33:00,772 --> 00:33:03,817
- Üks on Long Islandil. On see Charlie?
- Mis alles jääb?
444
00:33:04,902 --> 00:33:07,279
See koht siin. Kes see on?
445
00:33:07,821 --> 00:33:10,741
See on Keith Lamplighteri aadress,
446
00:33:10,741 --> 00:33:13,994
kes on firma
Lamplighter Kapital ja Partnerid direktor.
447
00:33:13,994 --> 00:33:16,663
- Miks ma seda nime tean?
- Sest tunnistaja Mercer Goodman
448
00:33:16,663 --> 00:33:19,917
käis Hamilton-Sweeneyde korraldatud
iseseisvuspäeva peol.
449
00:33:19,917 --> 00:33:24,129
Tema kutsujaks oli
Regan Hamilton-Sweeney Lamplighter.
450
00:33:24,129 --> 00:33:26,381
- Keithi abikaasa.
- Kas Keith käis peol?
451
00:33:26,381 --> 00:33:30,886
Ta oli kutsutud,
kuid uksehoidjalt saadud logi järgi...
452
00:33:31,970 --> 00:33:33,430
KÜLALISTE NIMEKIRI
453
00:33:33,430 --> 00:33:34,473
...ei tulnud ta peole.
454
00:33:35,057 --> 00:33:38,393
Nii et kesklinnas esineb
Samantha lemmikbänd.
455
00:33:38,393 --> 00:33:42,314
Ent turvamehe sõnul ta lahkus,
et kellegagi teises linnaosas kohtuda.
456
00:33:42,314 --> 00:33:45,651
Neiu läks ja istus maha
peopaigast teisel pool tänavat.
457
00:33:45,651 --> 00:33:47,569
Arvad, et ta pidi Lamplighteriga kohtuma?
458
00:33:48,070 --> 00:33:49,696
Kuidas ta sellist meest tunneb?
459
00:33:50,280 --> 00:33:52,741
Samantha ühikas käis vanem mees.
460
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Paistis rikas.
461
00:33:54,743 --> 00:33:57,329
Ta kirjutab siin snoobist härrasmehest,
462
00:33:57,329 --> 00:33:59,706
kes ühel päeval välja ilmus
ja talle küüti pakkus.
463
00:34:00,332 --> 00:34:02,751
See on ainus kord,
kui ta 14. tänavast põhja pool käis.
464
00:34:07,714 --> 00:34:10,676
Vaata seda pilti ühiselamust.
465
00:34:14,137 --> 00:34:16,806
See on Keith Lamplighter ehk snoob.
466
00:34:19,768 --> 00:34:20,978
SNOOB
467
00:34:20,978 --> 00:34:22,228
- Aitäh!
- Võtke heaks.
468
00:34:23,021 --> 00:34:25,107
Mida arvad?
Sama palju popkorni kui kaalume?
469
00:34:25,107 --> 00:34:27,693
Ainult siis,
kui võtame peasuurused limonaadid.
470
00:34:27,693 --> 00:34:29,945
Hei, viskasid nalja.
471
00:34:29,945 --> 00:34:33,699
See on hea märk.
Nagu mu poiss oleks kuskil su sees alles.
472
00:34:37,077 --> 00:34:39,454
Ma ei mõista endiselt, mida me siin teeme.
473
00:34:40,581 --> 00:34:43,542
Kui mu laagrist peale võtsid,
arvasin, et juhtus midagi halba.
474
00:34:43,542 --> 00:34:46,920
Tahan oma pojaga
kiirelt ja vihaselt aega veeta.
475
00:34:46,920 --> 00:34:49,840
Vabanda, liiga kiiresti, liiga vihaselt.
476
00:34:59,683 --> 00:35:02,186
Mine võta meile kohad. Ma võtan kraami.
477
00:35:02,895 --> 00:35:04,271
- Kinosaal on tühi.
- Mine.
478
00:35:04,271 --> 00:35:07,065
Sa tead, et olen kohtade osas valiv.
Valmista mulle uhkust.
479
00:35:26,001 --> 00:35:28,587
Kutid, ma ei taha pahandusi.
480
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Oot.
481
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
- Hei! Mu laps on siin!
- Ta on järgmine, kui sa ei vaiki.
482
00:35:39,473 --> 00:35:41,225
Esmalt keerasid Samile taha.
483
00:35:42,184 --> 00:35:43,685
Siis keerasid meile taha.
484
00:35:46,188 --> 00:35:47,856
Me saime täna kinga.
485
00:35:49,107 --> 00:35:50,609
Ei jaksa arveid maksta.
486
00:35:51,985 --> 00:35:53,111
Võta see.
487
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Aitäh.
488
00:36:11,380 --> 00:36:12,381
Jäta mind rahule!
489
00:36:13,090 --> 00:36:14,299
Paps?
490
00:36:17,261 --> 00:36:18,387
Hei.
491
00:36:21,849 --> 00:36:22,850
Kõik on hästi.
492
00:36:26,061 --> 00:36:27,604
Jah, hästi, ma helistan neile.
493
00:36:28,272 --> 00:36:29,481
Pole probleemi.
494
00:36:29,481 --> 00:36:31,275
Niisiis, kuidas mul läks?
495
00:36:32,734 --> 00:36:34,528
See faks, mille sain?
496
00:36:34,528 --> 00:36:36,655
Kas sa ei tee sellest kõnest märkmeid?
497
00:36:37,239 --> 00:36:40,284
Bluetooth. Äge, eks? See faks.
498
00:36:40,284 --> 00:36:43,161
Ma unustasin. Vabandust, olin hajevil.
499
00:36:51,628 --> 00:36:52,754
Hei, olen siin.
500
00:37:11,899 --> 00:37:12,900
Hei, Mathes.
501
00:37:12,900 --> 00:37:14,610
Kas saad mu isale telefoni anda?
502
00:37:14,610 --> 00:37:16,612
Vabanda, Regan, kuid praegu on halb hetk.
503
00:37:16,612 --> 00:37:22,534
Mathes, vahel mu hääl tõuseb lause lõpus,
aga see pole tegelikult küsimus.
504
00:37:22,534 --> 00:37:24,953
Nii et anna kohe telefon mu isale.
505
00:37:26,288 --> 00:37:28,540
Härra. See on Regan. Tundub pakiline asi.
506
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Aitäh.
507
00:37:34,338 --> 00:37:36,632
- Hei, kullake.
- Hei, paps. Kuidas läheb?
508
00:37:36,632 --> 00:37:39,510
Olen kombes. Juristidel on palju küsimusi.
509
00:37:39,510 --> 00:37:42,596
Lähme homme lõunale.
Tahan kõige kohta kuulda,
510
00:37:42,596 --> 00:37:46,225
kuid ma avastasin miskit,
mida oskad ehk mulle selgitada.
511
00:37:46,225 --> 00:37:47,309
Hästi.
512
00:37:47,309 --> 00:37:50,562
Mul on siin memo linnapealt.
See on Amoryle.
513
00:37:52,022 --> 00:37:56,735
Tuleb välja,
et Hamilton-Sweeney Grupi taotlus
514
00:37:56,735 --> 00:38:00,572
hoonete kasutuskõlbmatuks kuulutamiseks
on juurdluse lõpuni külmutatud.
515
00:38:01,156 --> 00:38:02,491
Pea kinni.
516
00:38:09,331 --> 00:38:15,337
Kasutuskõlbmatuks kuulutamine.
See on pättide ja maffia räpane trikk.
517
00:38:15,337 --> 00:38:18,006
Töökad inimesed
sunnitakse kodudest lahkuma,
518
00:38:18,006 --> 00:38:19,758
maksmata neile õiglast tasu.
519
00:38:19,758 --> 00:38:24,680
Mu isa ei laskunud iial nii madalale
ja õpetas mind tema eeskuju järgima.
520
00:38:25,264 --> 00:38:27,599
Arvasin sama. Nii et
521
00:38:29,184 --> 00:38:32,563
kuidas me Amorylt küsimata
rohkem teada saame?
522
00:38:32,563 --> 00:38:35,274
Mul on endiselt
Giuliani administratsioonis sõpru.
523
00:38:35,774 --> 00:38:37,442
Uurin välja, mis toimub.
524
00:38:37,442 --> 00:38:41,864
Bloomberg on nüüd linnapea, paps.
Aga, jah, sul on kõikjal sõpru.
525
00:38:41,864 --> 00:38:45,033
Saadan sulle faksi.
Ole faksiaparaadi läheduses,
526
00:38:45,033 --> 00:38:47,786
et Mathes sellele käppa peale ei paneks.
527
00:38:51,999 --> 00:38:53,041
Kohe.
528
00:38:53,041 --> 00:38:56,211
- Hüva. Ma armastan sind, paps. Nägemist.
- Mina sind samuti.
529
00:39:00,591 --> 00:39:02,634
- Tere, uurijad.
- Kas teil on siin lutikad
530
00:39:02,634 --> 00:39:05,179
või on mu ülikond nii vilets?
531
00:39:05,888 --> 00:39:08,182
Mu assistent on väga pädev.
532
00:39:08,182 --> 00:39:11,560
Juhatan teid hea meelega
meie juuraosakonda.
533
00:39:11,560 --> 00:39:13,812
Nemad tegelevad mu isa juhtumiga.
534
00:39:13,812 --> 00:39:16,690
Me ei tulnud teie isa pärast.
See puudutab te abikaasat.
535
00:39:16,690 --> 00:39:20,861
Jah. Tulime temaga rääkima,
kuid teda pole täna.
536
00:39:21,445 --> 00:39:22,446
Ma ei teadnud seda.
537
00:39:23,739 --> 00:39:26,700
- Töötate samas hoones.
- Jah, aga mitte samas firmas.
538
00:39:28,118 --> 00:39:29,745
Lisaks oleme lahus.
539
00:39:29,745 --> 00:39:32,998
Ma pole tema liikumistega
täielikult kursis.
540
00:39:34,750 --> 00:39:36,752
Teate neiust,
keda Central Parkis tulistati?
541
00:39:36,752 --> 00:39:38,921
Jah, mis temaga on?
542
00:39:38,921 --> 00:39:42,382
Neiu andis välja ajakirja,
mida teie abikaasa tellis.
543
00:39:43,008 --> 00:39:46,428
Leidsime seal viiteid nende kohtumistele.
Neil tekkis suhe.
544
00:39:46,428 --> 00:39:49,681
- Kas te abikaasa oli 4. juulil teiega?
- Ei, ütlesin, et oleme lahus.
545
00:39:49,681 --> 00:39:53,101
Aga ta kutsuti peole, millel käisite.
546
00:39:54,311 --> 00:39:55,521
Kas ta käis peol?
547
00:39:56,271 --> 00:39:59,858
Mul on tunne, et teete seda asja,
et esitate mulle küsimusi,
548
00:40:00,817 --> 00:40:02,319
mille vastuseid te juba teate.
549
00:40:03,111 --> 00:40:04,279
Süüdi.
550
00:40:05,656 --> 00:40:08,742
Läheneme teisiti ja küsin miskit,
mida ma ei tea.
551
00:40:08,742 --> 00:40:09,993
Teie lahkuminek.
552
00:40:10,786 --> 00:40:12,329
Kas põhjuseks oli truudusetus?
553
00:40:13,038 --> 00:40:15,082
Pargis leitud neiu on esmakursuslane.
554
00:40:16,333 --> 00:40:19,711
Keith pole täiuslik, aga ta ei...
555
00:40:19,711 --> 00:40:21,880
Kelle mõte lahutus oli?
556
00:40:22,506 --> 00:40:24,758
- Minu.
- Kuidas teie eks sellesse suhtus?
557
00:40:24,758 --> 00:40:27,010
- Halvasti.
- Kas teil on kodus relv?
558
00:40:27,594 --> 00:40:31,640
Kogu austuse juures
meie vormikandjate vastu
559
00:40:31,640 --> 00:40:35,519
ei tohi te proua Hamilton-Sweeneyga
ilma advokaadita rääkida.
560
00:40:35,519 --> 00:40:39,982
Koridori lõpus on neid tosin tükki.
Võite ise valida.
561
00:40:39,982 --> 00:40:44,736
Mu õe kasutütar on liiga viisakas,
seega lubage mul öelda, et see on kohatu.
562
00:40:45,737 --> 00:40:46,905
Minu arust pole ta vastu.
563
00:40:47,489 --> 00:40:51,118
Palun.
Lubage teid advokaatide juurde juhatada.
564
00:40:52,119 --> 00:40:54,663
Minge mööda koridori edasi. Vinge ülikond.
565
00:40:54,663 --> 00:40:55,747
Kes disainer on?
566
00:41:07,593 --> 00:41:09,011
Stu?
567
00:41:09,803 --> 00:41:10,846
Helista Keithile.
568
00:41:11,388 --> 00:41:13,849
Sul hakkab kohtumine.
Nad ootavad koosolekuruumis.
569
00:41:15,475 --> 00:41:18,061
Hästi.
570
00:41:28,739 --> 00:41:34,119
Sam jumaldab raamatuid. Mitte lihtsalt
lugemist, vaid päris raamatuid.
571
00:41:34,119 --> 00:41:37,873
Ta tahtis parfüümi,
mis lõhnaks nagu Rimbaud' vana köide.
572
00:41:38,916 --> 00:41:40,250
Tegelikult...
573
00:41:45,714 --> 00:41:46,715
See on päris hea.
574
00:41:55,641 --> 00:41:59,102
Siin pole fotoaparaati. Siin pole midagi.
575
00:42:02,189 --> 00:42:03,315
Jeerum.
576
00:42:07,945 --> 00:42:09,988
Igatsesin Sami, kui olin koduarestis.
577
00:42:11,323 --> 00:42:13,951
Temata olek mõjus rängalt,
kuid see on lihtsalt...
578
00:42:16,870 --> 00:42:18,664
See on nii palju hullem.
579
00:42:21,458 --> 00:42:24,586
Sam hoidis mingeid asju vannitoas.
Ma lähen vaatan.
580
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
Hästi.
581
00:42:33,053 --> 00:42:35,222
- Hüüa, kui midagi leiad.
- Jah.
582
00:43:05,586 --> 00:43:07,754
GLORIA FANI VARAJASE SURMA KORRAL
583
00:43:16,513 --> 00:43:20,642
„Kaheksa, kolm.
Kaheksa, kolm. Kaheksa, kolm.“
584
00:43:21,435 --> 00:43:22,811
83.
585
00:43:30,736 --> 00:43:36,074
„Vaata hobuse taha.“
586
00:43:40,704 --> 00:43:42,122
Vaata hobuse taha.
587
00:43:43,749 --> 00:43:46,418
Kus hobune on? Mis on hobune?
588
00:43:47,669 --> 00:43:48,837
HULL HOBUNE
589
00:44:42,140 --> 00:44:45,060
Hei, Prohvet. Vea oma perse siia.
590
00:44:45,561 --> 00:44:46,770
Jaa, kohe tulen.
591
00:44:55,070 --> 00:44:56,488
Mis jama see veel on?
592
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Hüva. Meil on uus plaan.
593
00:45:01,201 --> 00:45:05,163
Ma ei tahtnud hammustada kätt,
mis meid toitis, kuid see on nüüd rusikas.
594
00:45:06,290 --> 00:45:08,792
Aeg see õhku lasta, raisk.
595
00:45:36,987 --> 00:45:40,073
- Olen valmis, kui sina oled.
- Solomon Grungy, härra,
596
00:45:40,073 --> 00:45:42,743
sa oled end ületanud.
597
00:45:44,620 --> 00:45:45,746
Kus Charlie on?
598
00:46:32,501 --> 00:46:37,172
Hei, semu. Oleme kombes.
Need olid kõigest röövijad.
599
00:46:38,423 --> 00:46:39,675
Oleme kombes.
600
00:46:41,635 --> 00:46:45,681
Tühistan krediitkaardid,
panen huulele jääd. Midagi pole olnud.
601
00:46:46,473 --> 00:46:49,476
Seda poleks juhtunud,
kui oleksid tööle läinud
602
00:46:49,476 --> 00:46:51,645
ega üritanud maailma parim isa olla.
603
00:46:53,063 --> 00:46:55,107
Vahest tahtsingi plusspunkte teenida.
604
00:46:59,361 --> 00:47:02,447
Kuna tean, et vedasin sind alt.
605
00:47:06,577 --> 00:47:07,578
Will...
606
00:47:18,297 --> 00:47:23,135
Me teame emaga, et sa nägid midagi,
607
00:47:24,511 --> 00:47:25,971
mida sa poleks pidanud nägema.
608
00:47:26,471 --> 00:47:28,473
Mind noore naisega.
609
00:47:30,267 --> 00:47:31,894
Unustasin oma lakrossisärgi.
610
00:47:33,854 --> 00:47:37,107
Ema käskis selle kotti panna.
Lubasin seda teha, aga ei teinud.
611
00:47:37,816 --> 00:47:41,195
Tulin kellelegi ütlemata koju.
Ma kuulsin teid.
612
00:47:54,041 --> 00:47:55,417
Aitäh, et mulle rääkisid.
613
00:47:55,417 --> 00:47:58,962
Keegi pole su peale pahane.
Oleme minu peale pahased. Olen ise ka.
614
00:48:00,255 --> 00:48:04,134
Sinu saadetud kiri.
Kõik on hästi. Ma mõistan.
615
00:48:06,803 --> 00:48:09,139
Tahan lihtsalt sellest rääkida.
616
00:48:10,265 --> 00:48:11,391
Miks sa seda tegid?
617
00:48:12,643 --> 00:48:14,061
Kas sa ei armasta enam ema?
618
00:48:14,645 --> 00:48:15,896
Miks ma...
619
00:48:17,189 --> 00:48:20,359
Võibolla mõistad, kui vanemaks saad.
Võibolla ei mõista iial.
620
00:48:21,568 --> 00:48:22,736
Iva on selles...
621
00:48:26,240 --> 00:48:30,244
et vedasin rängalt teid kõiki alt.
622
00:48:31,495 --> 00:48:35,666
Rängimal võimalikul moel.
Palun selle eest siiralt vabandust.
623
00:48:40,879 --> 00:48:42,089
See on su ema.
624
00:48:46,385 --> 00:48:50,389
Hei, kui laagrist helistati Willi asjus,
siis tõin ta ära. Ta on minuga.
625
00:48:51,014 --> 00:48:53,267
Kaks uurijat käis siin.
626
00:48:54,434 --> 00:48:55,602
Oota.
627
00:48:56,603 --> 00:48:57,938
Jah, miks?
628
00:48:57,938 --> 00:48:59,231
Sinu pärast.
629
00:49:02,317 --> 00:49:05,696
Pargis olnud tüdruk oli see,
keda sa keppisid.
630
00:49:07,698 --> 00:49:08,532
Jah.
631
00:49:10,659 --> 00:49:12,160
Ta oli esimese kursuse tudeng.
632
00:49:12,953 --> 00:49:14,037
Pidasin teda vanemaks.
633
00:49:14,872 --> 00:49:16,248
Lapsest vanemaks?
634
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
- Kus sa iseseisvuspäeval olid?
- Arvad, et mina tulistasin teda?
635
00:49:21,211 --> 00:49:24,047
Ei, palun Jumalat, et sul oleks alibi.
636
00:49:24,715 --> 00:49:25,841
Sa päriselt küsid seda?
637
00:49:25,841 --> 00:49:28,302
Muidugi mitte. Kust sa relva saaks?
638
00:49:29,511 --> 00:49:33,265
Keith. Ütle mulle ausalt.
Kas sellel võib seos olla?
639
00:49:34,725 --> 00:49:38,478
See tüdruk oli peokoha kõrval
ja sa pidid sinna tulema.
640
00:49:42,274 --> 00:49:47,237
New York võib tunduda väike,
kuid see on liiga suur kokkusattumus.
641
00:49:53,869 --> 00:49:55,954
Ma lähen vist.
642
00:49:57,414 --> 00:49:59,499
Oota üks hetk. Saadan su välja.
643
00:49:59,499 --> 00:50:01,418
Ei, pole vaja. Keegi võib meid näha.
644
00:50:01,418 --> 00:50:04,046
Sam, ole nüüd. Oota.
645
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
Oota. Will, oota.
646
00:50:33,492 --> 00:50:35,744
Hei, poja. Kas su isa on kodus?
647
00:51:37,055 --> 00:51:39,057
Tõlkinud Vova Kljain