1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}PÕHINEB GARTH RISK HALLBERGI RAAMATUL 2 00:01:25,919 --> 00:01:27,838 Olen seda kõikjalt otsinud. 3 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 Oot, vabanda, oled kõikjalt otsinud 4 00:01:32,176 --> 00:01:36,054 Charles Forrieri raamatut „Hierarchies of Cuckoldry and Bankruptcy“? 5 00:01:36,054 --> 00:01:37,890 - Fourier. - Fourier. 6 00:01:38,390 --> 00:01:40,225 Tal oli palju revolutsioonilisi mõtteid, 7 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 kuid ta oli ka pagana vaimukas. 8 00:01:43,854 --> 00:01:46,899 „Fourier teeb salvavat kriitikat tsivilisatsiooni kohta, 9 00:01:46,899 --> 00:01:49,193 mis reguleerib liigselt seksuaalvahekorda, 10 00:01:49,193 --> 00:01:52,362 kuid lubab samal ajal finantssektoril rahvast koinida.“ 11 00:01:53,322 --> 00:01:55,782 Kõlab hirmnaljakalt. 12 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Ma pole kuulnud sind teda mainimas. 13 00:01:58,243 --> 00:02:02,706 - See pole mulle. See on kingitus. - Lahe. 14 00:02:04,374 --> 00:02:05,626 Kellele? 15 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Iggyle. 16 00:02:07,503 --> 00:02:08,878 „Tuhande tantsu maast“. 17 00:02:08,878 --> 00:02:10,214 Ta päris nimi on Nicky. 18 00:02:10,214 --> 00:02:12,674 Võin sulle seda öelda, sest kohtute aastavahetusel. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,885 Ta korraldab enda pool peo. 20 00:02:14,885 --> 00:02:16,637 Ühes skvotis Hiinalinnas. 21 00:02:16,637 --> 00:02:19,389 Seal on nii räpane, kuid nii lõbus. 22 00:02:19,389 --> 00:02:21,892 Ja üllatavalt hariv. 23 00:02:21,892 --> 00:02:25,145 Ta oli mingis mõttes Ex Post Factos. 24 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 Ta on siis sinu jaoks legend? 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,107 Mitte et ma talle seda ütleks. 26 00:02:31,818 --> 00:02:36,365 Kui tahad oma kangelastega tutvuda, pead tegema näo, et sul on nendest suva. 27 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Arvasin, et parem on nendega mitte kohtuda. 28 00:02:41,370 --> 00:02:43,330 Ja paistab, et sul pole suva, 29 00:02:43,330 --> 00:02:46,333 kuna hangid talle kingi ja nii. 30 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Ostan talle raamatu. 31 00:02:48,252 --> 00:02:51,547 Ostan inimestele raamatuid, Charles. Ma kingin teadmisi. 32 00:02:51,547 --> 00:02:53,590 Mulle pole sa kinkinud. 33 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Küll ma kingin. 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 „Corduroy“? 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,936 {\an8}See räägib ühest karust, kes kaotab nööbi. 36 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 See meeldib sulle. 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,195 - Oleksid võinud paluda naeratada. - See tundus keeruline. 38 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Ma ei pildistanud sind. 39 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 Vaid seda grafitit. 40 00:03:25,080 --> 00:03:27,124 Peatage gentrifikatsioon. Päästke oma linn. 41 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 - Hei, mul on küsimus. - Jah? 42 00:03:35,007 --> 00:03:38,385 Miks me püüame päästa miskit, mida üritame maha põletada? 43 00:03:39,303 --> 00:03:41,346 Vahel pead maailma läitma, et seda parandada. 44 00:03:42,681 --> 00:03:43,682 Oled Nickyt kuulnud. 45 00:03:46,518 --> 00:03:47,769 Ma ei tea. 46 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 Ma ei saa temast päriselt aru. 47 00:03:50,147 --> 00:03:52,274 Aga see on parem kui vangla või Soli kaubik. 48 00:03:54,026 --> 00:03:56,528 Aitame Nickyt ta missiooniga ja ta hoolitseb me eest. 49 00:03:57,279 --> 00:03:58,780 Ülikonnas tüüp pistab rahaümbriku 50 00:03:58,780 --> 00:04:02,201 kord kuus postipilusse. Ma üritan sellesse mitte süüvida. 51 00:04:03,702 --> 00:04:05,037 Keegi maksab selle koha eest? 52 00:04:05,704 --> 00:04:09,208 Jah, meil saab tualetis vett lasta. Peaksid C-Squatis käima. 53 00:04:10,876 --> 00:04:13,712 Kui jutt sellele läks, on mul pissihäda. Tegime vist piisavalt. 54 00:04:15,422 --> 00:04:16,757 Viska tosin flaierit ära. 55 00:04:16,757 --> 00:04:18,257 See ei ärata Nicky kahtlusi, 56 00:04:18,257 --> 00:04:20,844 kuid jääb mulje, et mõjutasime mõne inimese meelsust. 57 00:04:55,629 --> 00:05:00,634 Hei. 20 pihkutagumise eest. 50 suuseksi eest. 58 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 See teine. 59 00:05:04,263 --> 00:05:08,225 Hüva. Aga tahan kõigepealt raha, palun. 60 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 ÜKS AASTA 61 00:05:12,729 --> 00:05:14,857 MINU ELU PILDISTADES GROUND ZEROT PÄRAST 9/11-E 62 00:05:26,535 --> 00:05:28,287 OTSITAKSE KÜSITLEMISEKS 63 00:05:36,211 --> 00:05:40,215 - Peame minema. - Oled vahistatud, Tinker Bell. 64 00:05:46,221 --> 00:05:48,557 - Mida kuradit, Charlie? - Läki. 65 00:05:54,188 --> 00:05:55,105 Perse. 66 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Härra politseinik! 67 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Läki! Tulge! 68 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Perse. 69 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 - Vabandust. - Vabandust! 70 00:06:42,694 --> 00:06:45,489 Nagu ütlesin, oled vahistatud. 71 00:06:49,618 --> 00:06:51,245 SUURED MEELAD TIBID 72 00:07:03,006 --> 00:07:06,093 - Olgu sul midagi head. - Vabanda, helistan halval ajal? 73 00:07:06,093 --> 00:07:09,346 Olen sellel visiidil, mida vist mainisin. 74 00:07:11,431 --> 00:07:13,684 Sul on siis käed tööd täis? 75 00:07:14,768 --> 00:07:18,272 Hei, teeme kähku. Kas tuvastasime tüübi ühika turvavideolt? 76 00:07:18,272 --> 00:07:22,609 Kukalt on näha. Ta on pikk ja viks, nagu Pandaplika ütles. 77 00:07:23,318 --> 00:07:25,487 Aga ma ei helista selle pärast. 78 00:07:29,575 --> 00:07:32,494 William Hamilton-Sweeney küsib sind. 79 00:07:33,996 --> 00:07:38,709 Hr Goodman kandis tema ülikonda Samantha tulistamise õhtul. 80 00:07:38,709 --> 00:07:41,545 Lisaks on ta üks nendest Hamilton-Sweeneydest. 81 00:07:41,545 --> 00:07:43,338 Hea küll, hoia teda seal. 82 00:07:43,338 --> 00:07:47,467 Ta ei lähe kuhugi. Ta vahistati prostitutsiooni eest. 83 00:07:48,051 --> 00:07:52,514 Üritas põgeneda. Paistab, et hr Goodman jättis su visiitkaardi ta püksitaskusse 84 00:07:52,514 --> 00:07:54,975 ja nüüd ta arvab, et tal on jaoskonnas sõpru. 85 00:07:54,975 --> 00:07:56,435 Hüva. 86 00:07:57,102 --> 00:07:59,021 Al, räägid telefoniga? 87 00:07:59,771 --> 00:08:01,356 Ei, ma tulen peagi. 88 00:08:02,858 --> 00:08:04,985 Pidin selle ära tegema, et saaksin keskenduda. 89 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 See on mulle raske. 90 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - Mu ema ei kiidaks seda heaks. - Mõtled nüüd oma emale? 91 00:08:10,991 --> 00:08:14,536 Ali, su ema tahab lapselapsi. Ta ei küsi, kust need tulid. 92 00:08:24,338 --> 00:08:28,634 Will, ma ei leia su korvpallisärki. Kas saaksid kuradi T-särgi selga panna? 93 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 Ei, tahan korvpallisärki. 94 00:08:34,597 --> 00:08:37,058 Hei, Stu. Jõuan kella kümneks. Viin lapsed laagrisse. 95 00:08:37,058 --> 00:08:41,104 Hüva, sest nägin vist faksi, mida ma poleks pidanud nägema. 96 00:08:41,104 --> 00:08:43,649 - Sa tahad ka seda näha. - Mis seal on? 97 00:08:51,406 --> 00:08:52,699 Saad minust paremini aru. 98 00:08:52,699 --> 00:08:54,618 Panen selle su lauasahtlisse. 99 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Hästi, aitäh. Nägemist. 100 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Hüva, aitäh. 101 00:09:37,870 --> 00:09:40,205 Hei, sina! Näen sind. 102 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Ütlesin juba varem, 103 00:09:42,749 --> 00:09:45,836 et kui sa pole külastajate nimekirjas, 104 00:09:45,836 --> 00:09:49,214 - siis ei saa kedagi külastada. - Ma tean, aga tulen rahus. 105 00:09:49,923 --> 00:09:54,720 - Ma ei usalda sind. Mine. Kohe. - Hästi. Vabandust. 106 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 - Muusika pole liiga vali? - Üldsegi mitte. 107 00:10:10,485 --> 00:10:13,030 Loodetavasti teeb see ta päeva helgemaks. Teie oma ka. 108 00:10:13,906 --> 00:10:15,824 Lähen võtan kohvi. Toon sulle ka? 109 00:10:16,491 --> 00:10:17,618 Suur tänu, hr Yeung. 110 00:10:18,410 --> 00:10:19,995 - Koore ja suhkruga? - Kõlab hästi. 111 00:10:19,995 --> 00:10:21,788 Kas oled reporter? 112 00:10:22,372 --> 00:10:25,000 - Kas kutsun turvamehed? - Ei. 113 00:10:34,801 --> 00:10:35,844 - Hei. - Kus sa oled? 114 00:10:36,470 --> 00:10:38,639 - Kus sina oled? - Olin teel kontorisse. 115 00:10:38,639 --> 00:10:40,766 - Sama siin. - Aga pead siia tulema. 116 00:10:40,766 --> 00:10:42,684 - On üks mure. - Milline mure? 117 00:10:42,684 --> 00:10:45,646 - Tule lihtsalt niipea, kui saad. - Ei, mis toimub? 118 00:10:45,646 --> 00:10:47,814 Regan, see ei jää üldse mu tee peale. 119 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Asi on Willis. See on tõsine, Keith. 120 00:10:50,943 --> 00:10:54,112 Kõne hakib. Leviauk. Aga, jah, ma tulen. 121 00:11:05,582 --> 00:11:09,127 Inimene, kelle juurde tulin, kirjutati juba välja. 122 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Vahest inimene, keda külastate, sooviks neid? 123 00:11:16,134 --> 00:11:19,680 Karikakrad on ta lemmikud. Kuidas te teadsite? 124 00:11:35,237 --> 00:11:36,405 Ta lahkub. 125 00:11:36,405 --> 00:11:38,156 - Jälita teda. - Teen seda. 126 00:11:50,961 --> 00:11:53,547 Lokkideta ei tunne sind keegi ära. 127 00:11:54,423 --> 00:11:56,675 Kui mitte arvestada kogu muud välimust. 128 00:11:56,675 --> 00:12:01,388 - Alates minu näost. - Hüva. Vaata seda. 129 00:12:02,014 --> 00:12:04,641 Mu meistriteos on valmis. 130 00:12:11,064 --> 00:12:13,025 Mis lahti? Oled kena. 131 00:12:13,025 --> 00:12:15,611 Kõigile kuttidele see ei sobi, kuid su pea on hea kujuga. 132 00:12:15,611 --> 00:12:18,280 Asi pole soengus, kuigi see ei aita kaasa. 133 00:12:18,280 --> 00:12:19,364 Milles siis asi? 134 00:12:19,364 --> 00:12:22,159 Mida ma teinud olen? Olen tagaotsitav. 135 00:12:22,743 --> 00:12:25,037 Sam on ikka koomas. Ma ei tea, kes teda tulistas. 136 00:12:25,037 --> 00:12:27,581 Lisaks lasin end veenda hoonet õhku laskma. 137 00:12:28,165 --> 00:12:32,169 - Olen nüüd pommipanija. - Hei. Kõik on hästi. 138 00:12:32,169 --> 00:12:34,213 Mul on halb eelaimus. 139 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Sa pole ainus inimene, kes sedasi mõelnud on. 140 00:12:38,592 --> 00:12:42,387 Niimoodi ongi, kui esimest korda tavamaailmast lahkud ja siia tuled. 141 00:12:48,352 --> 00:12:52,105 Mis siin toimub, raisk? Kas see on minu masin? 142 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 - See ongi minu masin. - Hei! Võta rahulikult. 143 00:12:55,609 --> 00:12:59,446 Minu meelest oleme selle kutiga niigi liiga rahulikult võtnud. 144 00:12:59,947 --> 00:13:03,408 - Lõpeta! - Keegi pole su arvamust küsinud, Sol. 145 00:13:03,408 --> 00:13:07,371 Charlie vajab meid. Ta on tagaotsitav. Plakatid on väljas. 146 00:13:07,371 --> 00:13:09,623 Mida? Siis ta ei saa jääda. 147 00:13:09,623 --> 00:13:12,960 Nicky, ta toob liigset tähelepanu. Lokkide mahaajamisest ei piisa. 148 00:13:15,254 --> 00:13:19,049 Ei, sul on siin ohutu, Prohvet. Me kaitseme omasid. 149 00:13:19,049 --> 00:13:21,969 Maksame kätte neile, kes meid reedavad. 150 00:13:29,852 --> 00:13:31,895 Niisiis, sina oledki korterikaaslane. 151 00:13:32,563 --> 00:13:34,314 Ta ütleb seda ka võõrastele? 152 00:13:36,400 --> 00:13:39,403 Arvasin, et ainult emale. Küllap tead juba minust. 153 00:13:39,403 --> 00:13:40,821 Su sõltuvusest küll. 154 00:13:41,572 --> 00:13:44,074 Aga prostitutsioon? See on uudis. 155 00:13:44,074 --> 00:13:47,995 Rahune. Ma ei kavatsenud seda teha. 156 00:13:47,995 --> 00:13:50,831 Oleksin lihtsalt rahaga jalga lasknud. 157 00:13:50,831 --> 00:13:53,834 Tõesti palju õilsam. Mercer tundub tore kutt olevat. 158 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 - Tal võiks parem maitse olla. - Jah. 159 00:13:55,627 --> 00:13:58,630 Olen talle kaua seda öelda üritanud. 160 00:13:58,630 --> 00:14:01,758 Ta on liiga hea. Ei peaks vanglas minutitki vastu. 161 00:14:01,758 --> 00:14:02,843 Ja sina peaks? 162 00:14:02,843 --> 00:14:08,056 Seetõttu loodangi inglile su õla peal. 163 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 Ütlesid ise, et see on mu esimene rikkumine, 164 00:14:10,392 --> 00:14:14,146 ja ma üritan sotti saada, kas sellel on mõtet, 165 00:14:14,146 --> 00:14:18,233 kui see tubli politseijaoskond kasutab kõiki oma vahendeid, 166 00:14:18,233 --> 00:14:19,526 et mind süüdi mõista. 167 00:14:19,526 --> 00:14:22,863 Kindla peale. Lisaks võib lühike vangistus sulle hästi mõjuda. 168 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 Parim viis sõltuvusest vabanemiseks on vanglas kuival olla. 169 00:14:25,866 --> 00:14:28,243 Olen elanud oma stuudios 170 00:14:28,243 --> 00:14:31,663 ja ma ei tahtnud, et Mercer kõike seda näeb. 171 00:14:32,664 --> 00:14:38,045 Olen süüdi põikpäisuses, põhjendamata kõrkuses, halbades otsustes... 172 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 kuid mitte prostitutsioonis. 173 00:14:45,093 --> 00:14:46,094 Hea küll. 174 00:14:48,222 --> 00:14:51,141 Oletame, et suudan sind süüdistusest vabastada 175 00:14:51,141 --> 00:14:54,019 ja veenda salapolitseinikku, et olid lihtsalt sõbralik. 176 00:14:55,395 --> 00:14:59,316 Mida sa mu heaks teeksid? Merceri heaks? Lähed võõrutusravile või tugirühma? 177 00:14:59,942 --> 00:15:02,486 - Mis siis, kui aitan juhtumi lahendada? - Kuidas palun? 178 00:15:02,486 --> 00:15:07,533 Olen tükk aega seda seina jõllitanud 179 00:15:07,533 --> 00:15:08,867 ja sind oodanud. 180 00:15:08,867 --> 00:15:10,786 Ja need täpid. 181 00:15:11,787 --> 00:15:15,499 See puudutab tüdrukut, keda Central Parkis tulistati, eks? 182 00:15:15,499 --> 00:15:17,209 - Kelle Mercer leidis. - Jah. 183 00:15:17,209 --> 00:15:20,045 Kas oled juba aru saanud, et see olen mina? 184 00:15:24,132 --> 00:15:25,384 Billy Three-Sticks. 185 00:15:25,384 --> 00:15:27,427 Arvasin, et oled maalikunstnik. 186 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 Olen multitalent. 187 00:15:30,305 --> 00:15:33,433 Ma olin bändis ja siis enam mitte. 188 00:15:34,810 --> 00:15:38,272 Ma pidin lahkuma. Vaarusin minema. 189 00:15:38,272 --> 00:15:41,358 Meie kitarrist sai üledoosi ja suri. 190 00:15:41,900 --> 00:15:43,527 Ma ei tahtnud temata mängida. 191 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Ma ei suutnud. Nii et... 192 00:15:48,282 --> 00:15:51,285 Olin omadega vaid veidi vähem perses kui tema. 193 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 Nii et lahkusin. 194 00:15:53,996 --> 00:15:55,247 See on tüdruku album? 195 00:15:56,206 --> 00:15:57,583 Ja ta käis sellel kontserdil? 196 00:15:58,458 --> 00:16:03,088 - See on tema, eks? Samantha? - Jah. 197 00:16:03,088 --> 00:16:07,968 Ma ei tunne ühtegi Samanthat. Kas teda kutsutakse veel kuidagi? 198 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 Minu teada mitte. 199 00:16:09,303 --> 00:16:11,722 - Selge. - Tead kõiki oma fänne nimepidi? 200 00:16:12,389 --> 00:16:14,850 Perse, ma olin ka sellel kontserdil 201 00:16:14,850 --> 00:16:18,478 ja ma kohtusin pärast klubis selle poisiga. 202 00:16:18,478 --> 00:16:20,981 Ta tarvitas selle kutiga, solistiga, kokat. 203 00:16:21,815 --> 00:16:27,070 „Solist“ on natuke liialdus. Ta on pigem karaokeversioon minust. 204 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 Kutsub end Nicky Chaoseks. 205 00:16:29,948 --> 00:16:34,161 See poiss mainis, et ta pidi kellegagi kohtuma minema. 206 00:16:34,161 --> 00:16:38,749 See võis olla Sam või siis Samantha. Ausalt öeldes pole mul aimu. 207 00:16:38,749 --> 00:16:41,001 Ta mainis, et Sam oli kirjanik, 208 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 et ta kirjutas midagi minust ja Nickyst. 209 00:16:43,837 --> 00:16:44,963 Siin. 210 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Me otsime seda poissi. 211 00:16:48,800 --> 00:16:52,054 Charles Weisbarger. 212 00:16:52,054 --> 00:16:54,139 Ausalt öeldes võib ta midagi teada, 213 00:16:54,139 --> 00:16:56,475 kuid ta ei jätnud mõrvari muljet. 214 00:16:59,228 --> 00:17:01,813 Olen vaid osa sisse skanninud, 215 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 aga ta kirjutab teist palju. 216 00:17:09,112 --> 00:17:12,281 Kas sulle ei tundu veider, et see tüdruk Samantha, 217 00:17:12,281 --> 00:17:14,201 kelle kinnisideeks olen mina ja mu bänd, 218 00:17:14,201 --> 00:17:19,122 saab kuuli pargis, mis on üle tee mu isa majast? 219 00:17:19,705 --> 00:17:22,542 - Ja sinu peika leidis ta. - Ta ei pidanud peole minema. 220 00:17:23,417 --> 00:17:28,382 Ma ei tea, mida Mercer sulle ütles, aga teda ei kutsutud 221 00:17:28,382 --> 00:17:32,553 ja mind ei oodatud sellele peole. 222 00:17:32,553 --> 00:17:37,516 Sest ma pole üle 15 aasta oma perega rääkinud. 223 00:17:41,937 --> 00:17:44,064 Kõik läks pärast mu ema surma pekki. 224 00:17:46,567 --> 00:17:51,613 Aga ilmselgelt on siin mingi seos, eks ole? 225 00:17:55,158 --> 00:17:55,993 Kutsusid ta? 226 00:17:55,993 --> 00:17:58,287 Kuidas võisin teada, et sust nii palju abi on? 227 00:17:59,830 --> 00:18:01,164 Hea küll. 228 00:18:01,164 --> 00:18:04,209 Mine koju. Käi duši all. Söö midagi. 229 00:18:04,209 --> 00:18:05,961 Tegelen su süüdistusega. 230 00:18:06,712 --> 00:18:09,131 Kui miskit pähe tuleb, helista mulle. 231 00:18:11,300 --> 00:18:12,342 Kas võin need võtta? 232 00:18:12,342 --> 00:18:14,219 Jah, need on koopiad. 233 00:18:15,721 --> 00:18:18,599 Kui tuvastame, kellel Samanthaga seos on, 234 00:18:20,434 --> 00:18:22,144 saame teada, kes teda tulistas. 235 00:18:27,357 --> 00:18:28,442 Hei, mis teoksil? 236 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 Tule minuga. 237 00:18:40,579 --> 00:18:41,747 L-klahv on puudu. 238 00:18:42,581 --> 00:18:43,832 Peame uue hankima? 239 00:18:43,832 --> 00:18:46,627 - Kutsusid mu sellepärast siia? - Kiri. Kiri tüdrukult. 240 00:18:47,419 --> 00:18:50,589 „Ta valetab sulle.“ L-i asemel on number üks. 241 00:18:51,298 --> 00:18:52,132 Oled kindel? 242 00:18:53,008 --> 00:18:55,344 Kõik tähed on igaveseks minu mällu sööbinud. 243 00:18:58,722 --> 00:19:00,557 TA VA1ETAB SU11E. 244 00:19:03,936 --> 00:19:06,313 Ta ütles, et ei kirjutanud seda. Ma ei uskunud teda. 245 00:19:08,607 --> 00:19:09,858 Perse. 246 00:19:10,817 --> 00:19:15,322 Ta teadis su armuafäärist, Keith. Kuidas Will sellest teadis? 247 00:19:15,322 --> 00:19:16,657 Ma ei tea. 248 00:19:18,617 --> 00:19:21,328 Ma ei tea. Ma olin väga diskreetne. 249 00:19:21,328 --> 00:19:22,496 Üritasin olla. 250 00:19:22,496 --> 00:19:24,790 Me ei käinud kuskil, kus meid nähtaks. 251 00:19:24,790 --> 00:19:29,294 Ta ei käinud meil kodus. Välja arvatud üks kord. 252 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Ole siin. 253 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Ta käis üks kord me korteris. 254 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 Hei, mida ma sulle ütlesin? 255 00:19:39,471 --> 00:19:42,349 Mida sa teed? Karistad mind? 256 00:19:42,349 --> 00:19:44,768 - Oh heldust, Keith. - Ma ei tahtnud, et ta tuleb, 257 00:19:44,768 --> 00:19:46,937 aga ta tuli, miskit ei juhtunud ja kedagi polnud. 258 00:19:47,813 --> 00:19:49,648 Vabanda. Veider on seda siin teha. 259 00:19:49,648 --> 00:19:53,402 Sinu teada mitte. Will on 12-aastane. Tal on võti! 260 00:19:53,402 --> 00:19:54,528 Selgitab mõndagi. 261 00:19:57,155 --> 00:19:59,658 Palun vabandust. Ma ei kavatsenud... 262 00:19:59,658 --> 00:20:02,995 - Mine perse oma kavatsustega. - Mida ma tegema pean? 263 00:20:02,995 --> 00:20:04,830 - Tahad, et lahkun? - Tahan, et sured. 264 00:20:05,414 --> 00:20:08,125 - Sa ei mõtle seda. - Mõtlen. Aga sa pead elama, 265 00:20:08,125 --> 00:20:11,378 kuna oled mu laste isa ja nad armastavad sind. 266 00:20:12,129 --> 00:20:13,130 Neil on niigi valus. 267 00:20:15,799 --> 00:20:16,800 TUHANDE TANTSU MAA 268 00:20:16,800 --> 00:20:19,386 Peame selle lahti tegema ja seda päriselt lugema. 269 00:20:19,386 --> 00:20:21,930 Oled omapead. Ma ei armasta koomikseid. 270 00:20:21,930 --> 00:20:24,391 - Ma ei tea, mida vaatama pean. - Sust on palju abi. 271 00:20:26,143 --> 00:20:27,644 Hei, uurija, on teil hetk aega? 272 00:20:50,250 --> 00:20:52,085 ODAVA KRAAMI ARVUSTUSED GRAFITI 273 00:20:52,085 --> 00:20:53,504 {\an8}ROHKEM VIISE RIIGI KOINIMISEKS 274 00:20:55,923 --> 00:20:58,091 {\an8}Gloria Fan oli kuskil ida pool Boweryt, 275 00:20:58,091 --> 00:20:59,801 {\an8}kui uimastid mõjusid. 276 00:21:00,928 --> 00:21:02,846 Tänavanumbrid muutusid tähtedeks 277 00:21:02,846 --> 00:21:05,807 ja mööduvad taksod olid ühtäkki kaunilt kollased. 278 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Nende tuled olid nagu piimatilgad lahjas päevatees. 279 00:21:11,480 --> 00:21:13,440 Kui paljut sellest nägi Räpane Paul, 280 00:21:13,941 --> 00:21:17,486 kelle tohutud käed hoidsid tema valge kaubiku pisikest rooli 281 00:21:17,486 --> 00:21:21,490 ja jõuline kere venitas Rangersi särgi õmblusi, seda neiu ei teadnud. 282 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Piperi pea oli nagu alati aknast väljas. 283 00:21:26,203 --> 00:21:28,664 Ta sulges silmad ja naeratas nagu rõõmus kutsikas 284 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 ning lasi juustel tuules lehvida. 285 00:21:32,960 --> 00:21:34,503 Ent Iggy oli vilgas. 286 00:21:34,503 --> 00:21:37,297 Teda teades ei põhjustanud ta ekstaasi uimastid, 287 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 vaid pigem elevus sellest, et ta oli elus ja tegi midagi nurjatut. 288 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Mida ma C kohta öelda oskan? 289 00:21:46,431 --> 00:21:50,060 Oma puudujäägid kogemuses teeb ta tasa entusiasmiga. 290 00:21:51,103 --> 00:21:55,315 Võid talle näidata mingit hoonet, mis sulle meeldib, või isegi puud 291 00:21:55,315 --> 00:21:58,193 ja sellest saab ägedaim hoone või puu, mida ta näinud on. 292 00:21:59,319 --> 00:22:03,740 Kui räägid talle ükskõik millist lugu, lööb ta nägu särama nagu ilutulestik. 293 00:22:06,201 --> 00:22:10,539 Täna seisab Iggy lagunenud palee ukselävel üsna nägus snoob. 294 00:22:11,540 --> 00:22:13,208 Ta tuli pakki kohale toimetama, 295 00:22:13,208 --> 00:22:16,587 kuid saatuse vingerpuss toimetas ta minu juurde. 296 00:22:18,046 --> 00:22:21,884 Kui ta mind linna viib, hõljun ma kõrguses ja vaatan ennast, 297 00:22:21,884 --> 00:22:25,304 hoopis teistsugust elu kui see, mida oma arust soovisin. 298 00:22:25,929 --> 00:22:28,056 Kui kritseldan ta randmele oma numbri, 299 00:22:29,099 --> 00:22:33,145 näen ennast läbi tema silmade ja mulle meeldib, mida näen. 300 00:22:37,941 --> 00:22:40,402 TUHANDE TANTSU MAA 301 00:22:41,612 --> 00:22:44,281 SNOOB 302 00:23:04,927 --> 00:23:06,887 Tooge mulle hunnik knopkasid! 303 00:23:25,781 --> 00:23:26,740 Hei. 304 00:23:27,616 --> 00:23:28,617 Tere. 305 00:23:31,453 --> 00:23:35,916 Vabandust. Ma ei saa seda teha. 306 00:23:36,500 --> 00:23:37,501 Olgu. 307 00:23:40,921 --> 00:23:42,339 Arvasin, et meeldin sulle. 308 00:23:42,339 --> 00:23:46,510 Meeldidki. Sa oled väga meeldiv. 309 00:23:47,094 --> 00:23:50,222 Praegusel hetkel pean sind üheks oma parimatest sõpradest. 310 00:23:51,139 --> 00:23:53,183 Loodan, et Mickey Sullivan ei solvu, aga... 311 00:23:53,892 --> 00:23:56,979 Minu teada on sul vaid üks sõber veel ja ta on koomas. 312 00:24:12,911 --> 00:24:17,791 Kuigi ma pole päriselt Sami kallim 313 00:24:17,791 --> 00:24:21,378 ja kuigi ma ei tea täpselt, mida ta minu vastu tunneb, 314 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 oleks oma südame või muu kehaosa kellelegi kinkimine 315 00:24:27,092 --> 00:24:29,636 nagu talle käega löömine. Ja ma... 316 00:24:31,763 --> 00:24:33,182 Ma ei saa seda teha. 317 00:24:33,765 --> 00:24:36,727 Ma pean uskuma, et ta paraneb ja... 318 00:24:36,727 --> 00:24:39,396 Ja et ma saan temaga uuesti kokku. 319 00:24:42,482 --> 00:24:43,734 Jah. 320 00:24:50,824 --> 00:24:51,909 Lorraine. 321 00:24:57,331 --> 00:24:58,498 Mu päris nimi. 322 00:25:10,719 --> 00:25:12,513 Linnapea Michael Bloomberg täna... 323 00:25:13,347 --> 00:25:14,848 Tanqueray... 324 00:25:16,850 --> 00:25:18,018 sidruniga. 325 00:25:18,018 --> 00:25:20,395 ...et see algatus on osaliselt süüdi linna... 326 00:25:21,730 --> 00:25:23,315 Naaseme Bronxi põlengu juurde, 327 00:25:23,315 --> 00:25:26,026 millest paari nädala eest rääkisime. Uurijad on seostanud... 328 00:25:26,026 --> 00:25:27,194 Kena sidrun. 329 00:25:27,194 --> 00:25:30,864 ...süütamised on viimastel kuudel linna tabanud. 330 00:25:30,864 --> 00:25:34,117 Täna teatas politsei ja sisejulgeolekuministeerium, 331 00:25:34,117 --> 00:25:36,912 et põlengu põhjustas isetehtud lõhkeseade ehk IED. 332 00:25:36,912 --> 00:25:37,996 POMMUUDIS 333 00:25:37,996 --> 00:25:40,082 BRONXI PÕLENGU JUURDLUS VÕIMALIK TERRORIRÜNNAK 334 00:25:40,082 --> 00:25:44,711 ...sündmuspaigalt ei leitud eluohtlikke bioloogilisi või keemilisi ühendeid, 335 00:25:44,711 --> 00:25:47,339 ent sisejulgeolekuministeerium ei välista veel... 336 00:25:51,635 --> 00:25:55,180 Kui tüdruku leidsid, polnud seal kedagi teist? 337 00:25:55,180 --> 00:25:56,431 Ma ei suuda enam. 338 00:25:56,431 --> 00:25:59,685 Enne ei huvitanud see sind üldse ja nüüd räägid vaid sellest. 339 00:25:59,685 --> 00:26:01,770 Ma ei teadnud, et ta on Ex Post Facto fänn. 340 00:26:02,521 --> 00:26:04,398 Ma ei mõelnud seda üleolevalt. 341 00:26:04,398 --> 00:26:06,859 Müüsime nii vähe plaate. 342 00:26:06,859 --> 00:26:10,487 Ja tal oli üks plaat. Ta käis Ex Nihilo kontserdil, kuid lahkus. 343 00:26:10,487 --> 00:26:13,532 Ta suundus parki, mis on mu isa maja vastas, 344 00:26:13,532 --> 00:26:15,868 ja sealt ta leidsidki. Kuulihaavaga. 345 00:26:16,869 --> 00:26:18,495 Vahest teab Nicky vastust 346 00:26:18,495 --> 00:26:20,914 või vähemalt teab ta õigeid küsimusi. 347 00:26:20,914 --> 00:26:22,332 Mis mu küsimustest saab? 348 00:26:22,332 --> 00:26:25,043 Kuidas sind vahistati prostitutsiooni eest? 349 00:26:25,043 --> 00:26:27,504 Istu rahulikult ja räägi minuga! 350 00:26:27,504 --> 00:26:28,881 Mercer. 351 00:26:28,881 --> 00:26:31,049 Ma üritan lihtsalt töötada. 352 00:26:31,049 --> 00:26:34,386 See on heroiini võõrutusnähtudega niigi raske. Eks ole? 353 00:26:36,305 --> 00:26:38,682 Kuigi olen kaua oodanud, et midagi looksid, 354 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 peab sellega veel ootama. 355 00:26:40,809 --> 00:26:44,188 - Ma helistasin talle. - Õues on pakitud kotiga auto. 356 00:26:44,188 --> 00:26:45,856 William, ma viin su lennujaama. 357 00:26:45,856 --> 00:26:49,067 Floridas on asutus, mis nõustus sulle võõrutusravi tegema. 358 00:26:49,067 --> 00:26:52,112 Sellele järgneb 28 päeva teraapiat. Kas hakkame minema? 359 00:26:52,112 --> 00:26:55,032 - Ei. - Ei. Maanteel on ummikud. 360 00:26:55,032 --> 00:26:59,494 Ma ei tule kuhugi. Olen tänulik. Eks ole? Olen tänulik, aga ei saa tulla. 361 00:26:59,995 --> 00:27:04,249 - Pean sellest sotti saama. - William, sa ei saa ise sõltuvusest jagu. 362 00:27:04,249 --> 00:27:05,501 Ma ei räägi sellest! 363 00:27:05,501 --> 00:27:09,713 Räägin tüdrukust pargis. Politsei ei tea, mis temaga juhtus. 364 00:27:09,713 --> 00:27:12,883 - Mis tüdrukust ta räägib? - Sellest, keda Central Parkis tulistati. 365 00:27:12,883 --> 00:27:16,470 Anna andeks. William lahendab nüüd kuritegusid? 366 00:27:16,470 --> 00:27:20,349 Ei. Ta asendab ühe sõltuvuse teisega. 367 00:27:22,434 --> 00:27:25,145 Mercer, see neiu oli meiega seotud. 368 00:27:25,145 --> 00:27:28,941 Ma ei tea, kuidas. Ma ei tea, miks. Ent mingil põhjusel arvan, 369 00:27:29,566 --> 00:27:32,528 et olen ainus, kes selle pasa lahendada võib. 370 00:27:33,904 --> 00:27:36,532 - Pean asjast sotti saama. - William, palun sind. 371 00:27:36,532 --> 00:27:38,492 Tule palun minuga. Auto on... 372 00:27:41,328 --> 00:27:42,538 Mercer. 373 00:27:47,125 --> 00:27:49,127 Kas ütled vähemalt, kuhu lähed? 374 00:28:00,639 --> 00:28:03,684 Parimaid mehi on sageli kõige raskem armastada. 375 00:28:06,478 --> 00:28:10,357 Soovin, et see klišee ei vastaks tõele, kuid see on nii. 376 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 See on päris hea, RP. Parem kui su tavaline lobi. 377 00:28:18,407 --> 00:28:21,535 Hei! Mu ema riisipada on imeline. 378 00:28:21,535 --> 00:28:23,370 Mis Sami fotoaparaadist sai? 379 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Mida? 380 00:28:28,500 --> 00:28:32,379 Ma lihtsalt mõtlesin. See kadus veidi enne, kui teda tulistati. 381 00:28:32,379 --> 00:28:34,131 Äkki on sellel seos. 382 00:28:35,465 --> 00:28:37,926 Kui selle kohta küsisin, käitus ta veidralt. 383 00:28:38,552 --> 00:28:40,679 - Kuidas veidralt? - Põiklevalt. 384 00:28:41,763 --> 00:28:44,641 Ta ei öelnud eriti midagi, üldse midagi tegelikult. 385 00:28:44,641 --> 00:28:47,352 See fotoaparaat oli talle nagu kehaosa. 386 00:28:47,352 --> 00:28:50,397 Ta oleks seda otsinud ja küsinud, kas olete seda näinud. 387 00:28:50,397 --> 00:28:53,066 - Kas ta rääkis sellest midagi? - Ei. 388 00:28:53,984 --> 00:28:55,944 Tal lihtsalt polnud seda enam. 389 00:28:57,571 --> 00:29:00,532 Rahu, poisu. Nicky tegeleb asjaga. 390 00:29:01,366 --> 00:29:03,535 Tegelikult teame üsna hästi, kes seda tegi. 391 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 Võime temalt kohe küsida. 392 00:29:08,415 --> 00:29:12,753 - Jou. - Nicky, on see tõsi, et sa, tead küll? 393 00:29:13,504 --> 00:29:15,005 Vabanda, poisu. Pean minema. 394 00:29:16,465 --> 00:29:19,843 - Kuhu sa lähed? Tulen kaasa? - Ei. Soolomissioon. 395 00:29:21,261 --> 00:29:22,888 Ära muretse. Mul ei lähe kaua. 396 00:29:23,430 --> 00:29:24,848 - Nägudeni. - Jah. 397 00:29:28,852 --> 00:29:32,481 Aita mind nõudega, Charlie, ja ma aitan Sami fotoaparaati otsida. 398 00:30:05,764 --> 00:30:08,433 Hr Gould. Soovisite mind näha. 399 00:30:08,976 --> 00:30:09,977 Jah. 400 00:30:12,688 --> 00:30:13,814 Tänan tulemast. 401 00:30:17,568 --> 00:30:22,030 Ütle mulle, Nicholas, kas teadsid, et jäin lapsena orvuks. 402 00:30:22,698 --> 00:30:26,285 Ei. Olete mulle vaid mõne sõna paotanud. 403 00:30:26,285 --> 00:30:29,204 Vanemateta kasvav laps 404 00:30:29,204 --> 00:30:33,375 elab teistmoodi vaesuses. 405 00:30:35,169 --> 00:30:36,920 See annab sulle teatud... 406 00:30:39,631 --> 00:30:40,674 loa. 407 00:30:40,674 --> 00:30:42,176 Loa mida teha? 408 00:30:42,176 --> 00:30:43,510 Mida iganes vaja. 409 00:30:45,387 --> 00:30:49,433 Pead mõistma, kuidas pingutasin, et jõuda sinna, kus olen. 410 00:30:50,017 --> 00:30:55,355 Olen mees, kes lõi endale ja oma õele elu, mida nad ihaldasid. 411 00:30:55,355 --> 00:30:59,443 Ja olen mees, kes ei lase ühel idioodist tolgusel 412 00:31:00,444 --> 00:31:03,280 - oma elumissiooni ohtu seada. - Pidage. 413 00:31:04,156 --> 00:31:07,659 - Räägite viimasest põlengust? - Sisejulgeolekuministeerium usub, 414 00:31:07,659 --> 00:31:11,163 - et 175. tänaval tegutsevad terroristid. - Terroristid? 415 00:31:11,163 --> 00:31:12,497 Just nimelt. 416 00:31:12,497 --> 00:31:17,169 Mu allikad New Yorgi tuletõrjedepoos väidavad, et hoone õhiti pommiga. 417 00:31:18,003 --> 00:31:19,213 Jah, pommiga. 418 00:31:19,213 --> 00:31:24,051 - Mis valmistati ohtlikust püssirohust. - See oli väga tõhus. 419 00:31:24,635 --> 00:31:26,553 - See oli kuradi kaunis. - Jah. 420 00:31:27,054 --> 00:31:30,641 - Oleksite pidanud nägema leeke... - See oli kuradi rumal. 421 00:31:30,641 --> 00:31:32,935 Teie ütlesite: 422 00:31:32,935 --> 00:31:35,938 „Muuda käekirja, et see ei näiks sama inimese tööna.“ 423 00:31:35,938 --> 00:31:37,856 - Ja teie... - Teed halbu otsuseid. 424 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 Sa ei suuda end ohjeldada. 425 00:31:42,194 --> 00:31:43,362 Meie koostöö on läbi. 426 00:31:45,364 --> 00:31:49,243 Aga me vajame seda raha. Teised sõltuvad minust. 427 00:31:49,243 --> 00:31:50,911 Oleksid pidanud varem mõtlema. 428 00:31:54,373 --> 00:31:56,250 Räägin siis võmmidele, mida tean. 429 00:31:58,001 --> 00:31:59,378 Põlengutest? 430 00:32:00,712 --> 00:32:03,423 - Räägid vaid ennast sisse. - Ei. 431 00:32:04,883 --> 00:32:06,218 Tüdrukust. 432 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Jah. Tüdrukust, keda tulistati. 433 00:32:13,976 --> 00:32:16,019 Ta magas teie kulleriga. 434 00:32:17,187 --> 00:32:19,106 See ei saanud teid rõõmustada. 435 00:32:19,898 --> 00:32:24,027 - Sedavõrd, et laseksin ta maha? - Te ju ise ütlesite. 436 00:32:24,027 --> 00:32:26,154 Teete kõik, mida vaja. 437 00:32:27,239 --> 00:32:28,532 Ta oli lahtine ots. 438 00:32:29,658 --> 00:32:30,742 Need ei meeldi teile. 439 00:32:33,245 --> 00:32:38,292 Kinnitan sulle, Nicky, et kui ma kedagi tulistaksin, oleks ta surnud. 440 00:32:49,678 --> 00:32:53,348 {\an8}Need täpid asuvad kõigil Samantha tuttavate aadressidel. 441 00:32:53,348 --> 00:32:54,433 Mida sa märkad? 442 00:32:56,476 --> 00:32:59,771 Need on peamiselt kesklinnas, Brooklynis. 443 00:33:00,772 --> 00:33:03,817 - Üks on Long Islandil. On see Charlie? - Mis alles jääb? 444 00:33:04,902 --> 00:33:07,279 See koht siin. Kes see on? 445 00:33:07,821 --> 00:33:10,741 See on Keith Lamplighteri aadress, 446 00:33:10,741 --> 00:33:13,994 kes on firma Lamplighter Kapital ja Partnerid direktor. 447 00:33:13,994 --> 00:33:16,663 - Miks ma seda nime tean? - Sest tunnistaja Mercer Goodman 448 00:33:16,663 --> 00:33:19,917 käis Hamilton-Sweeneyde korraldatud iseseisvuspäeva peol. 449 00:33:19,917 --> 00:33:24,129 Tema kutsujaks oli Regan Hamilton-Sweeney Lamplighter. 450 00:33:24,129 --> 00:33:26,381 - Keithi abikaasa. - Kas Keith käis peol? 451 00:33:26,381 --> 00:33:30,886 Ta oli kutsutud, kuid uksehoidjalt saadud logi järgi... 452 00:33:31,970 --> 00:33:33,430 KÜLALISTE NIMEKIRI 453 00:33:33,430 --> 00:33:34,473 ...ei tulnud ta peole. 454 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 Nii et kesklinnas esineb Samantha lemmikbänd. 455 00:33:38,393 --> 00:33:42,314 Ent turvamehe sõnul ta lahkus, et kellegagi teises linnaosas kohtuda. 456 00:33:42,314 --> 00:33:45,651 Neiu läks ja istus maha peopaigast teisel pool tänavat. 457 00:33:45,651 --> 00:33:47,569 Arvad, et ta pidi Lamplighteriga kohtuma? 458 00:33:48,070 --> 00:33:49,696 Kuidas ta sellist meest tunneb? 459 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 Samantha ühikas käis vanem mees. 460 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Paistis rikas. 461 00:33:54,743 --> 00:33:57,329 Ta kirjutab siin snoobist härrasmehest, 462 00:33:57,329 --> 00:33:59,706 kes ühel päeval välja ilmus ja talle küüti pakkus. 463 00:34:00,332 --> 00:34:02,751 See on ainus kord, kui ta 14. tänavast põhja pool käis. 464 00:34:07,714 --> 00:34:10,676 Vaata seda pilti ühiselamust. 465 00:34:14,137 --> 00:34:16,806 See on Keith Lamplighter ehk snoob. 466 00:34:19,768 --> 00:34:20,978 SNOOB 467 00:34:20,978 --> 00:34:22,228 - Aitäh! - Võtke heaks. 468 00:34:23,021 --> 00:34:25,107 Mida arvad? Sama palju popkorni kui kaalume? 469 00:34:25,107 --> 00:34:27,693 Ainult siis, kui võtame peasuurused limonaadid. 470 00:34:27,693 --> 00:34:29,945 Hei, viskasid nalja. 471 00:34:29,945 --> 00:34:33,699 See on hea märk. Nagu mu poiss oleks kuskil su sees alles. 472 00:34:37,077 --> 00:34:39,454 Ma ei mõista endiselt, mida me siin teeme. 473 00:34:40,581 --> 00:34:43,542 Kui mu laagrist peale võtsid, arvasin, et juhtus midagi halba. 474 00:34:43,542 --> 00:34:46,920 Tahan oma pojaga kiirelt ja vihaselt aega veeta. 475 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 Vabanda, liiga kiiresti, liiga vihaselt. 476 00:34:59,683 --> 00:35:02,186 Mine võta meile kohad. Ma võtan kraami. 477 00:35:02,895 --> 00:35:04,271 - Kinosaal on tühi. - Mine. 478 00:35:04,271 --> 00:35:07,065 Sa tead, et olen kohtade osas valiv. Valmista mulle uhkust. 479 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 Kutid, ma ei taha pahandusi. 480 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Oot. 481 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 - Hei! Mu laps on siin! - Ta on järgmine, kui sa ei vaiki. 482 00:35:39,473 --> 00:35:41,225 Esmalt keerasid Samile taha. 483 00:35:42,184 --> 00:35:43,685 Siis keerasid meile taha. 484 00:35:46,188 --> 00:35:47,856 Me saime täna kinga. 485 00:35:49,107 --> 00:35:50,609 Ei jaksa arveid maksta. 486 00:35:51,985 --> 00:35:53,111 Võta see. 487 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Aitäh. 488 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Jäta mind rahule! 489 00:36:13,090 --> 00:36:14,299 Paps? 490 00:36:17,261 --> 00:36:18,387 Hei. 491 00:36:21,849 --> 00:36:22,850 Kõik on hästi. 492 00:36:26,061 --> 00:36:27,604 Jah, hästi, ma helistan neile. 493 00:36:28,272 --> 00:36:29,481 Pole probleemi. 494 00:36:29,481 --> 00:36:31,275 Niisiis, kuidas mul läks? 495 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 See faks, mille sain? 496 00:36:34,528 --> 00:36:36,655 Kas sa ei tee sellest kõnest märkmeid? 497 00:36:37,239 --> 00:36:40,284 Bluetooth. Äge, eks? See faks. 498 00:36:40,284 --> 00:36:43,161 Ma unustasin. Vabandust, olin hajevil. 499 00:36:51,628 --> 00:36:52,754 Hei, olen siin. 500 00:37:11,899 --> 00:37:12,900 Hei, Mathes. 501 00:37:12,900 --> 00:37:14,610 Kas saad mu isale telefoni anda? 502 00:37:14,610 --> 00:37:16,612 Vabanda, Regan, kuid praegu on halb hetk. 503 00:37:16,612 --> 00:37:22,534 Mathes, vahel mu hääl tõuseb lause lõpus, aga see pole tegelikult küsimus. 504 00:37:22,534 --> 00:37:24,953 Nii et anna kohe telefon mu isale. 505 00:37:26,288 --> 00:37:28,540 Härra. See on Regan. Tundub pakiline asi. 506 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Aitäh. 507 00:37:34,338 --> 00:37:36,632 - Hei, kullake. - Hei, paps. Kuidas läheb? 508 00:37:36,632 --> 00:37:39,510 Olen kombes. Juristidel on palju küsimusi. 509 00:37:39,510 --> 00:37:42,596 Lähme homme lõunale. Tahan kõige kohta kuulda, 510 00:37:42,596 --> 00:37:46,225 kuid ma avastasin miskit, mida oskad ehk mulle selgitada. 511 00:37:46,225 --> 00:37:47,309 Hästi. 512 00:37:47,309 --> 00:37:50,562 Mul on siin memo linnapealt. See on Amoryle. 513 00:37:52,022 --> 00:37:56,735 Tuleb välja, et Hamilton-Sweeney Grupi taotlus 514 00:37:56,735 --> 00:38:00,572 hoonete kasutuskõlbmatuks kuulutamiseks on juurdluse lõpuni külmutatud. 515 00:38:01,156 --> 00:38:02,491 Pea kinni. 516 00:38:09,331 --> 00:38:15,337 Kasutuskõlbmatuks kuulutamine. See on pättide ja maffia räpane trikk. 517 00:38:15,337 --> 00:38:18,006 Töökad inimesed sunnitakse kodudest lahkuma, 518 00:38:18,006 --> 00:38:19,758 maksmata neile õiglast tasu. 519 00:38:19,758 --> 00:38:24,680 Mu isa ei laskunud iial nii madalale ja õpetas mind tema eeskuju järgima. 520 00:38:25,264 --> 00:38:27,599 Arvasin sama. Nii et 521 00:38:29,184 --> 00:38:32,563 kuidas me Amorylt küsimata rohkem teada saame? 522 00:38:32,563 --> 00:38:35,274 Mul on endiselt Giuliani administratsioonis sõpru. 523 00:38:35,774 --> 00:38:37,442 Uurin välja, mis toimub. 524 00:38:37,442 --> 00:38:41,864 Bloomberg on nüüd linnapea, paps. Aga, jah, sul on kõikjal sõpru. 525 00:38:41,864 --> 00:38:45,033 Saadan sulle faksi. Ole faksiaparaadi läheduses, 526 00:38:45,033 --> 00:38:47,786 et Mathes sellele käppa peale ei paneks. 527 00:38:51,999 --> 00:38:53,041 Kohe. 528 00:38:53,041 --> 00:38:56,211 - Hüva. Ma armastan sind, paps. Nägemist. - Mina sind samuti. 529 00:39:00,591 --> 00:39:02,634 - Tere, uurijad. - Kas teil on siin lutikad 530 00:39:02,634 --> 00:39:05,179 või on mu ülikond nii vilets? 531 00:39:05,888 --> 00:39:08,182 Mu assistent on väga pädev. 532 00:39:08,182 --> 00:39:11,560 Juhatan teid hea meelega meie juuraosakonda. 533 00:39:11,560 --> 00:39:13,812 Nemad tegelevad mu isa juhtumiga. 534 00:39:13,812 --> 00:39:16,690 Me ei tulnud teie isa pärast. See puudutab te abikaasat. 535 00:39:16,690 --> 00:39:20,861 Jah. Tulime temaga rääkima, kuid teda pole täna. 536 00:39:21,445 --> 00:39:22,446 Ma ei teadnud seda. 537 00:39:23,739 --> 00:39:26,700 - Töötate samas hoones. - Jah, aga mitte samas firmas. 538 00:39:28,118 --> 00:39:29,745 Lisaks oleme lahus. 539 00:39:29,745 --> 00:39:32,998 Ma pole tema liikumistega täielikult kursis. 540 00:39:34,750 --> 00:39:36,752 Teate neiust, keda Central Parkis tulistati? 541 00:39:36,752 --> 00:39:38,921 Jah, mis temaga on? 542 00:39:38,921 --> 00:39:42,382 Neiu andis välja ajakirja, mida teie abikaasa tellis. 543 00:39:43,008 --> 00:39:46,428 Leidsime seal viiteid nende kohtumistele. Neil tekkis suhe. 544 00:39:46,428 --> 00:39:49,681 - Kas te abikaasa oli 4. juulil teiega? - Ei, ütlesin, et oleme lahus. 545 00:39:49,681 --> 00:39:53,101 Aga ta kutsuti peole, millel käisite. 546 00:39:54,311 --> 00:39:55,521 Kas ta käis peol? 547 00:39:56,271 --> 00:39:59,858 Mul on tunne, et teete seda asja, et esitate mulle küsimusi, 548 00:40:00,817 --> 00:40:02,319 mille vastuseid te juba teate. 549 00:40:03,111 --> 00:40:04,279 Süüdi. 550 00:40:05,656 --> 00:40:08,742 Läheneme teisiti ja küsin miskit, mida ma ei tea. 551 00:40:08,742 --> 00:40:09,993 Teie lahkuminek. 552 00:40:10,786 --> 00:40:12,329 Kas põhjuseks oli truudusetus? 553 00:40:13,038 --> 00:40:15,082 Pargis leitud neiu on esmakursuslane. 554 00:40:16,333 --> 00:40:19,711 Keith pole täiuslik, aga ta ei... 555 00:40:19,711 --> 00:40:21,880 Kelle mõte lahutus oli? 556 00:40:22,506 --> 00:40:24,758 - Minu. - Kuidas teie eks sellesse suhtus? 557 00:40:24,758 --> 00:40:27,010 - Halvasti. - Kas teil on kodus relv? 558 00:40:27,594 --> 00:40:31,640 Kogu austuse juures meie vormikandjate vastu 559 00:40:31,640 --> 00:40:35,519 ei tohi te proua Hamilton-Sweeneyga ilma advokaadita rääkida. 560 00:40:35,519 --> 00:40:39,982 Koridori lõpus on neid tosin tükki. Võite ise valida. 561 00:40:39,982 --> 00:40:44,736 Mu õe kasutütar on liiga viisakas, seega lubage mul öelda, et see on kohatu. 562 00:40:45,737 --> 00:40:46,905 Minu arust pole ta vastu. 563 00:40:47,489 --> 00:40:51,118 Palun. Lubage teid advokaatide juurde juhatada. 564 00:40:52,119 --> 00:40:54,663 Minge mööda koridori edasi. Vinge ülikond. 565 00:40:54,663 --> 00:40:55,747 Kes disainer on? 566 00:41:07,593 --> 00:41:09,011 Stu? 567 00:41:09,803 --> 00:41:10,846 Helista Keithile. 568 00:41:11,388 --> 00:41:13,849 Sul hakkab kohtumine. Nad ootavad koosolekuruumis. 569 00:41:15,475 --> 00:41:18,061 Hästi. 570 00:41:28,739 --> 00:41:34,119 Sam jumaldab raamatuid. Mitte lihtsalt lugemist, vaid päris raamatuid. 571 00:41:34,119 --> 00:41:37,873 Ta tahtis parfüümi, mis lõhnaks nagu Rimbaud' vana köide. 572 00:41:38,916 --> 00:41:40,250 Tegelikult... 573 00:41:45,714 --> 00:41:46,715 See on päris hea. 574 00:41:55,641 --> 00:41:59,102 Siin pole fotoaparaati. Siin pole midagi. 575 00:42:02,189 --> 00:42:03,315 Jeerum. 576 00:42:07,945 --> 00:42:09,988 Igatsesin Sami, kui olin koduarestis. 577 00:42:11,323 --> 00:42:13,951 Temata olek mõjus rängalt, kuid see on lihtsalt... 578 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 See on nii palju hullem. 579 00:42:21,458 --> 00:42:24,586 Sam hoidis mingeid asju vannitoas. Ma lähen vaatan. 580 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 Hästi. 581 00:42:33,053 --> 00:42:35,222 - Hüüa, kui midagi leiad. - Jah. 582 00:43:05,586 --> 00:43:07,754 GLORIA FANI VARAJASE SURMA KORRAL 583 00:43:16,513 --> 00:43:20,642 „Kaheksa, kolm. Kaheksa, kolm. Kaheksa, kolm.“ 584 00:43:21,435 --> 00:43:22,811 83. 585 00:43:30,736 --> 00:43:36,074 „Vaata hobuse taha.“ 586 00:43:40,704 --> 00:43:42,122 Vaata hobuse taha. 587 00:43:43,749 --> 00:43:46,418 Kus hobune on? Mis on hobune? 588 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 HULL HOBUNE 589 00:44:42,140 --> 00:44:45,060 Hei, Prohvet. Vea oma perse siia. 590 00:44:45,561 --> 00:44:46,770 Jaa, kohe tulen. 591 00:44:55,070 --> 00:44:56,488 Mis jama see veel on? 592 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 Hüva. Meil on uus plaan. 593 00:45:01,201 --> 00:45:05,163 Ma ei tahtnud hammustada kätt, mis meid toitis, kuid see on nüüd rusikas. 594 00:45:06,290 --> 00:45:08,792 Aeg see õhku lasta, raisk. 595 00:45:36,987 --> 00:45:40,073 - Olen valmis, kui sina oled. - Solomon Grungy, härra, 596 00:45:40,073 --> 00:45:42,743 sa oled end ületanud. 597 00:45:44,620 --> 00:45:45,746 Kus Charlie on? 598 00:46:32,501 --> 00:46:37,172 Hei, semu. Oleme kombes. Need olid kõigest röövijad. 599 00:46:38,423 --> 00:46:39,675 Oleme kombes. 600 00:46:41,635 --> 00:46:45,681 Tühistan krediitkaardid, panen huulele jääd. Midagi pole olnud. 601 00:46:46,473 --> 00:46:49,476 Seda poleks juhtunud, kui oleksid tööle läinud 602 00:46:49,476 --> 00:46:51,645 ega üritanud maailma parim isa olla. 603 00:46:53,063 --> 00:46:55,107 Vahest tahtsingi plusspunkte teenida. 604 00:46:59,361 --> 00:47:02,447 Kuna tean, et vedasin sind alt. 605 00:47:06,577 --> 00:47:07,578 Will... 606 00:47:18,297 --> 00:47:23,135 Me teame emaga, et sa nägid midagi, 607 00:47:24,511 --> 00:47:25,971 mida sa poleks pidanud nägema. 608 00:47:26,471 --> 00:47:28,473 Mind noore naisega. 609 00:47:30,267 --> 00:47:31,894 Unustasin oma lakrossisärgi. 610 00:47:33,854 --> 00:47:37,107 Ema käskis selle kotti panna. Lubasin seda teha, aga ei teinud. 611 00:47:37,816 --> 00:47:41,195 Tulin kellelegi ütlemata koju. Ma kuulsin teid. 612 00:47:54,041 --> 00:47:55,417 Aitäh, et mulle rääkisid. 613 00:47:55,417 --> 00:47:58,962 Keegi pole su peale pahane. Oleme minu peale pahased. Olen ise ka. 614 00:48:00,255 --> 00:48:04,134 Sinu saadetud kiri. Kõik on hästi. Ma mõistan. 615 00:48:06,803 --> 00:48:09,139 Tahan lihtsalt sellest rääkida. 616 00:48:10,265 --> 00:48:11,391 Miks sa seda tegid? 617 00:48:12,643 --> 00:48:14,061 Kas sa ei armasta enam ema? 618 00:48:14,645 --> 00:48:15,896 Miks ma... 619 00:48:17,189 --> 00:48:20,359 Võibolla mõistad, kui vanemaks saad. Võibolla ei mõista iial. 620 00:48:21,568 --> 00:48:22,736 Iva on selles... 621 00:48:26,240 --> 00:48:30,244 et vedasin rängalt teid kõiki alt. 622 00:48:31,495 --> 00:48:35,666 Rängimal võimalikul moel. Palun selle eest siiralt vabandust. 623 00:48:40,879 --> 00:48:42,089 See on su ema. 624 00:48:46,385 --> 00:48:50,389 Hei, kui laagrist helistati Willi asjus, siis tõin ta ära. Ta on minuga. 625 00:48:51,014 --> 00:48:53,267 Kaks uurijat käis siin. 626 00:48:54,434 --> 00:48:55,602 Oota. 627 00:48:56,603 --> 00:48:57,938 Jah, miks? 628 00:48:57,938 --> 00:48:59,231 Sinu pärast. 629 00:49:02,317 --> 00:49:05,696 Pargis olnud tüdruk oli see, keda sa keppisid. 630 00:49:07,698 --> 00:49:08,532 Jah. 631 00:49:10,659 --> 00:49:12,160 Ta oli esimese kursuse tudeng. 632 00:49:12,953 --> 00:49:14,037 Pidasin teda vanemaks. 633 00:49:14,872 --> 00:49:16,248 Lapsest vanemaks? 634 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 - Kus sa iseseisvuspäeval olid? - Arvad, et mina tulistasin teda? 635 00:49:21,211 --> 00:49:24,047 Ei, palun Jumalat, et sul oleks alibi. 636 00:49:24,715 --> 00:49:25,841 Sa päriselt küsid seda? 637 00:49:25,841 --> 00:49:28,302 Muidugi mitte. Kust sa relva saaks? 638 00:49:29,511 --> 00:49:33,265 Keith. Ütle mulle ausalt. Kas sellel võib seos olla? 639 00:49:34,725 --> 00:49:38,478 See tüdruk oli peokoha kõrval ja sa pidid sinna tulema. 640 00:49:42,274 --> 00:49:47,237 New York võib tunduda väike, kuid see on liiga suur kokkusattumus. 641 00:49:53,869 --> 00:49:55,954 Ma lähen vist. 642 00:49:57,414 --> 00:49:59,499 Oota üks hetk. Saadan su välja. 643 00:49:59,499 --> 00:50:01,418 Ei, pole vaja. Keegi võib meid näha. 644 00:50:01,418 --> 00:50:04,046 Sam, ole nüüd. Oota. 645 00:50:27,236 --> 00:50:28,904 Oota. Will, oota. 646 00:50:33,492 --> 00:50:35,744 Hei, poja. Kas su isa on kodus? 647 00:51:37,055 --> 00:51:39,057 Tõlkinud Vova Kljain