1 00:00:15,849 --> 00:00:18,101 ஜூலை 4ம் தேதி 2003 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,353 காப்பாத்துங்க! 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,611 ஹே, இந்த பக்கம் வாங்க! 4 00:00:28,779 --> 00:00:29,905 இந்த பக்கம்! 5 00:00:36,203 --> 00:00:37,621 அவ அங்கே கிடக்கிறாள். 6 00:00:54,221 --> 00:00:55,848 எனவே, அந்தப் பெண்ணைப் பத்திச் சொல்லுங்க. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,810 சில வாரங்களுக்கு முன் 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,727 சரி... 9 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 நீங்க இல்லைன்னா, நான் அவளை சந்திச்சே இருக்க மாட்டேன். 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,359 எனவே, இதெல்லாம் நடந்தது உங்களால தான். 11 00:01:08,527 --> 00:01:10,112 என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு, சார்லி. 12 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 நான் இங்கே உங்ககிட்ட 100 சதவீதம் உண்மையைச் சொல்லணும்னா, டாக்டர். அல்ஸ்சுல், 13 00:01:16,535 --> 00:01:22,249 வாராவாரம் இங்கே இந்த செஸஷன்களுக்கு வரது எனக்கு பிடிச்ச மதிய ஆக்டிவிட்டியா இருக்கல. 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 காணவில்லை 15 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 ஆனால் போன ஃபால் சீசன்ல, எங்க அம்மா என்னை நகரத்துக்கு டிரைவ் செய்ய அனுமதித்தார். 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,425 அதனால, இங்கே முடிந்தவுடனே, நான் ஃபிரீயா இருந்தேன். 17 00:01:32,426 --> 00:01:34,428 ஏ1ரெக்கார்டு கடை 18 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 நாங்க ஒரே ஹைஸ்கூல்ல படிச்சோம். 19 00:01:55,240 --> 00:01:58,493 ஒரே வகுப்பெல்லாம் இல்ல. அவ என்னை விட ஒரு வருஷம் முன்னாடி இருந்தா, 20 00:01:58,493 --> 00:02:00,704 முன்னாடியே முடிச்சிட்டு, என்ஒய்யூவில படிக்க ஆரம்பிச்சுட்டா. 21 00:02:01,496 --> 00:02:05,918 நண்பர்கள் எல்லாம் இல்லை, ஆனால் அவளை மறப்பது கஷ்டம். 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,348 எனக்கு உன்னைத் தெரியுமே. 23 00:02:20,307 --> 00:02:22,518 ஹே. உன்னை எப்படி எனக்குத் தெரியும்? 24 00:02:27,147 --> 00:02:29,191 அட, நாம ஃபிளவர் ஹில் ஹஸ்கூல்ல படிச்சோம்னு நினைக்கிறேன். 25 00:02:29,191 --> 00:02:31,944 சரி, அதாவது நான் இன்னும் படிக்கிறேன். 26 00:02:32,778 --> 00:02:34,530 சார்ல்ஸ் வைய்ஸ்பெர்கர். சார்லி போதும் 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 சரி, சார்ல்ஸ், இவ்வளவு தூரம் இங்கே வந்து என்ன செய்யற? 28 00:02:39,243 --> 00:02:42,329 ஆதாவது நான்... பாக்கி எல்லோரும் என்ன செய்யறாங்களோ அதை 29 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 சும்மா லாங் ஐலெண்டைச் சுத்திப் பார்க்கிறேன், சரியா? 30 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 அதுதான் சரியான பதில். 31 00:02:52,756 --> 00:02:55,050 ஆகவே, உன்கிட்ட என்ன கோளாறு? 32 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 டாக்டர்கிட்ட அப்பாயின்ட்மெண்ட் வச்சிருக்கயே? 33 00:02:59,721 --> 00:03:02,516 - அது அந்த மாதிரியான டாக்டர் இல்ல. - ஆமாம். பொய் சொல்லலை. 34 00:03:02,516 --> 00:03:04,977 நீ தனியா நகரத்துக்குள்ள வர்ற. அது ஒரு மனோதத்துவ நிபுணரா தான் இருக்கணும். 35 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 உன் பெற்றோர்கள் பிரியறாங்களா? 36 00:03:06,812 --> 00:03:09,106 அப்போதான் நான் முதல்ல ஒரு மனோதத்துவ நிபுணரை சந்திக்க வேண்டியிருந்தது. 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,327 என் தந்தை போன செப்டம்பர்ல இறந்தார். எனவே... 38 00:03:22,327 --> 00:03:23,245 அப்படியா. 39 00:03:34,173 --> 00:03:35,549 என்னுடைய சீனப் பார்க்கறயா? 40 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 சீனன்னா என்ன? 41 00:03:41,013 --> 00:03:42,514 அது பாதி சுய-சரிதை. 42 00:03:42,514 --> 00:03:43,599 லாண்ட் ஆஃப் 1000 டான்சஸ் 43 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 நான், ஆனால் நான் இல்ல. 44 00:03:45,434 --> 00:03:46,643 ஹலோ என் பெயர் கீக் 45 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 என் ஃபோட்டோகிராஃபி, வரைபடங்கள், இசை விமர்சனங்கள். 46 00:03:50,272 --> 00:03:51,982 {\an8}எனக்குத் தெரிஞ்ச இவர்கள் இந்த பேண்ட்ல இருக்காங்க... 47 00:03:51,982 --> 00:03:53,066 {\an8}எக்ஸ் போஸ்ட் ஃபாக்டோ 48 00:03:53,066 --> 00:03:54,443 {\an8}...நான் அந்த காட்சியை முழுக்க ஆவணமாக்க முயற்சி செய்கிறேன், 49 00:03:54,443 --> 00:03:59,615 {\an8}ஆனால் அவங்க ஃபோட்டோக்கள், மற்றும் பிரைவசியிலும் விசித்திரமா நடந்துக்கறதால, மறைச்சிருக்கேன். 50 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 குற்ற உணர்வை வெளிக்காட்டாம இருக்க, பெயர்கள் மாத்தப்பட்டிருக்கு. 51 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 இது அற்புதம். 52 00:04:15,297 --> 00:04:17,841 ஃபிளவர் ஹில் பசங்க அனைவரும் ஒண்ணா சேரணும்னு நான் நினைக்கிறேன். 53 00:04:18,591 --> 00:04:21,803 இப்போதிலிருந்து, சார்ல்ஸ், நீ என்னுடைய புராஜெக்ட்டா இருக்கப் போற. 54 00:04:26,558 --> 00:04:29,520 நான் உங்களை இங்கு சந்திச்சதுக்கு அப்புறம் ஒவ்வொரு வாரமும் நாங்க சந்திச்சோம் 55 00:04:30,020 --> 00:04:33,649 அப்போது தான், என்னுடைய உண்மையான கல்வி ஆரம்பிச்சதுன்னு சொல்லலாம். 56 00:04:33,649 --> 00:04:34,900 மைக் புளூம்பெர்க் நியூ யார்கிற்கு தலைமை பதவி 57 00:04:34,900 --> 00:04:36,276 ரூடி கியுலினி மேயர் 58 00:05:07,516 --> 00:05:10,143 பூட்ஸ் 59 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 பாரு. 60 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 மன்னிச்சிடு. 61 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 நீ அழகா இருக்க. 62 00:05:57,816 --> 00:06:00,652 அவ கூட இருக்கறபோது, சோகமா இருப்பது என்பது கிட்டத்தட்ட சாத்தியமே இல்லை. 63 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. 64 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 இன்னும் பல நல்ல விஷயங்களைப் போல இருக்கு, ஆனால் இது ஒரு வகையில... 65 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 சரி. தெரியும். அது இன்னும் முடியலை. 66 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 மன்னிச்சிடு. 67 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 அவங்களுக்கு பெரிய பேரெல்லாம் கிடைக்கும் முன், பில்லி திரீ-ஸ்டிக்ஸ் அந்த பேண்டை 68 00:06:39,942 --> 00:06:41,443 உடைக்கிறதுக்கு முன்னாடி, எக்ஸ் போஸ்ட் ஃபாக்டோ செய்த 69 00:06:41,443 --> 00:06:43,278 ஒரே ஒரு ஆல்பம் பிராஸ் டேக்டிக்ஸ் மட்டும் தான். 70 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 அதோடு ஒரு விசித்திரமான வகையில, 71 00:06:44,988 --> 00:06:47,908 அவங்க ஒரே ஒரு ஆல்பம் தான் பண்ணியிருக்காங்க என்கிறது இன்னும் ஸ்பெஷலாக்குகிறது. 72 00:06:47,908 --> 00:06:51,328 - நீ அதை வாங்கணும். - இல்ல, என்னிடம் பணம் கிடையாது. 73 00:06:51,328 --> 00:06:53,455 அதாவது, நான் அதை லைம்வயரிலிருந்து டவுன்லோட் பண்ணலாமே, இல்லையா? 74 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 இல்ல. இல்ல, இல்ல. சார்ல்ஸ், 75 00:06:55,582 --> 00:06:59,044 அது அந்த பேண்டுக்குச் சேர வேண்டிய, முறையான ராயல்டிகளைத் தராதே. 76 00:06:59,753 --> 00:07:01,004 - நான் வாங்குறேன். - இல்ல. 77 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 ஆமாம். 78 00:07:05,384 --> 00:07:08,262 நியூ யார்கில இந்த ஆட்டமைக் கழிக்க ஒரு அற்புதமான வழியைப் போல தோணுதே. 79 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 ஆம். ஆம், அப்படி தான் இருந்தது. 80 00:07:13,016 --> 00:07:17,104 நிலமை மாறிப் போகும் வரை. ஆனால் அதுக்கு என்னைத் தவிற வேறு யாரும் பொறுப்பில்லை. 81 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 சரி, என் தாய், வெளிப்படையாகவே. 82 00:07:20,023 --> 00:07:24,236 ஷர்டும் இல்லாம, ஹேங்கோவரால வாந்தி எடுத்துக்கிட்டு ராத்திரியெல்லாம் வெளியே இருந்துட்டு, காலையில 83 00:07:24,236 --> 00:07:27,406 வீட்டுக்கு டிரைவ் பண்ணிட்டுப் போனதாக சொன்ன, இல்ல? 84 00:07:27,406 --> 00:07:28,490 சரி, 85 00:07:30,492 --> 00:07:34,746 நான் அப்படிச் சொல்ல வரல, ஆனால் ஆம், நிச்சயமா. 86 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 அதாவது, புது வருடம் இரவுல எல்லா தப்பும் நடக்கும். 87 00:07:37,124 --> 00:07:39,001 அதனால, உங்க அம்மா உன்னை ஆறு மாசத்துக்கு 88 00:07:39,001 --> 00:07:41,211 வெளியே விடறதில்லன்னு தீர்மானிச்சதுல அர்த்தமில்லன்னு நினைக்கிறயா? 89 00:07:41,211 --> 00:07:42,462 இது என் அம்மாவைப் பத்தியில்லை. 90 00:07:42,462 --> 00:07:46,550 இது சாமைப் பத்தியது, நான் அவளை நேசிக்கிறதைப் பத்தியது, அதோட அவளும் என்னை நேசிக்கலாம். 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,260 என்னன்னா, எனக்குத் தெரியாது. நான்... 92 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 ஆனால் நான் அதையெல்லாம் புரிஞ்சுக்கறதுக்கு முன்னாடி, 93 00:07:50,345 --> 00:07:52,347 நான் அவளை இனிமேல் பார்க்கவே தடை வந்திடுச்சு, எனவே... 94 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 என் கதை அப்படியே நின்னு போச்சு. 95 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 சார்லி, உன்னுடைய நஷ்டத்தைப் பத்திய உணர்வுக்ளை குறித்து நீ இவ்வளவு தெளிவா 96 00:08:03,192 --> 00:08:04,735 பேசுறது ரொம்ப சந்தோஷமாக இருக்கு. 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 இதே உள்நோக்குப் பார்வையுடன் உங்க 98 00:08:07,779 --> 00:08:11,366 அப்பவின் இழப்பைப் பத்தி நீ பேச முடிஞ்சால் ரொம்ப நல்லாயிருக்கும். 99 00:08:11,366 --> 00:08:12,868 1998 கேன்டர் ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட் டோர்னமெண்ட் 100 00:08:15,662 --> 00:08:19,791 சமேந்தா மேல கவனம் செலுத்தறது, உன் அப்பாவைப் பத்திய உணர்வுகளை 101 00:08:19,791 --> 00:08:22,669 திசைத்திருப்ப ஒரு வழின்னு நினைக்கிறயா? 102 00:08:24,713 --> 00:08:27,549 - ...விமானத்திலிருந்தா. நிஜமாவா? - கண்டிப்பா ஒரு 737. 103 00:08:27,549 --> 00:08:28,467 எப்போதும் எங்கள் நினைவில் 104 00:08:28,467 --> 00:08:31,345 யாரோ வர்ல்ட் டிரேட் சென்டரை அடிச்சிட்டாங்க. எனக்குத் தெரியாது. 105 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 என்ன எழவு நடக்குது? 106 00:08:35,890 --> 00:08:39,269 பல மைல்கள் தள்ளி இருக்கும் அருமையான ஒரு பெண்ணைப் பத்தி நீ உணர்கிறாயே, 107 00:08:39,937 --> 00:08:44,232 அதை உணர்வது எளிது 108 00:08:44,983 --> 00:08:50,072 ஆனால் அதே சமயம், உன் அப்பாவின் ஆழமான, நிரந்தர மரணத்தை ஏத்துக்குறது கஷ்டம். 109 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 ...இப்போ தான் வெடிச்சது. எங்கே பார்த்தாலும் மக்கள் நடு ரோடுக்கு 110 00:08:53,450 --> 00:08:55,160 வந்து நின்னுட்டாங்க. 111 00:08:55,160 --> 00:08:57,079 இன்னொரு மோதல். அது இப்போது இன்னொரு கட்டடத்தை மோதியது. 112 00:08:57,079 --> 00:09:00,916 மேன்ஹேட்டனில் உள்ள வேர்ல்ட் டிரேட் சென்டரை இரண்டு விமானம் மோதிடுச்சு. 113 00:09:00,916 --> 00:09:04,044 - பொறு, பொறு, பொறு. - ஒரு வெடிகுண்டைப் பத்தி தகவல் வ... 114 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 அடக் கடவுளே. அது ஒரு மனிதரா தான் இருக்கணும். 115 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 - எங்கே? - வேண்டாம், பிளீஸ். 116 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 - எங்கே? - அடக் கடவுளே. 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 அடக் கடவுளே. 118 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 இதை விவரிக்க வார்த்தைகள் இல்லை. 119 00:09:14,638 --> 00:09:18,392 ஹே, சார்லி, நான் தான் அப்பா பேசுறேன். ஏதோ நடந்துடுச்சு. 120 00:09:19,351 --> 00:09:21,019 நீ அதை செய்திகள்ல பார்க்கலாம். 121 00:09:22,145 --> 00:09:23,689 நான் வீட்டுக்குத் திரும்பி வருவேன்னு தோணல. 122 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்னு மட்டும் உனக்குத் தெரியணும். 123 00:09:34,241 --> 00:09:38,412 என்னை நம்புங்க, டாக்டர், அது எளிதான விஷயமே இல்லை. 124 00:09:49,590 --> 00:09:51,341 - ஹலோ. - ஹே, அந்நியனே. 125 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 நீ இன்னும் பூமியில தான் இருக்கயா? 126 00:09:52,926 --> 00:09:55,137 "இல்ல" அப்படின்னு பதில் சொல்லு ஏன்னா எக்ஸ் போஸ்ட் ஃபாக்டோ, 127 00:09:55,137 --> 00:09:57,598 நான் இல்லன்னாலும் அவங்க உன்னுடைய ஃபேவரெட் பேண்டா தான் இருப்பாங்கன்னு நம்பறேன், 128 00:09:57,598 --> 00:09:59,474 நாலாம் தேதி, ஒரு கான்சர்ட்டுக்காக ஒண்ணா சேர்கிறாங்களாம். 129 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 அதாவது, பில்லி திரீ-ஸ்டிக்ஸ் இல்லாம, அது ஒரு உண்மையான மறு இணைப்பா இருக்காது, 130 00:10:02,686 --> 00:10:05,272 அதோட அவங்க பேரை மாத்திட்டாங்க, ஆனால் அவங்க அந்த பாடல்களை இசைக்கிறாங்க. 131 00:10:05,272 --> 00:10:06,982 அது ரொம்ப சிறப்பா இருக்கப் போகுது. 132 00:10:06,982 --> 00:10:09,193 நீ மட்டும் இதை தவறவிட்டன்னா, பிரயோஜனமே இல்ல. 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 ஹலோ? 134 00:10:13,280 --> 00:10:16,658 - ஹலோ, சார்ல்ஸ்? நீ இருக்கயா? - ஆம். ஆம், நிச்சயமா. 135 00:10:16,658 --> 00:10:18,285 நான்... ஆமாம், நான் அதை தவறவிட மாட்டேன். 136 00:10:19,161 --> 00:10:21,121 சரி, ஆனால்? 137 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 ஆனால், ஒண்ணுமில்ல. 138 00:10:23,373 --> 00:10:26,668 என்னன்னா, நாம நிறைய நாளா பேசவேயில்லை இல்ல. 139 00:10:26,668 --> 00:10:29,713 தெரியும். நான் உன்னைக் கூப்பிட்டுப் பார்த்தேன், ஆனால் நீ திரும்பிக் கூப்பிடவேயில்ல. 140 00:10:30,255 --> 00:10:35,677 ஆமாம், மன்னிச்சிடு, பேச எதுவும் இல்லன்னு எனக்குத் தோணுச்சு. 141 00:10:36,428 --> 00:10:39,932 உன் குற்ற உணர்ச்சிக்கு காரணமா நான் இருந்தேன்னா என்னை மன்னிச்சிடு. 142 00:10:39,932 --> 00:10:41,892 அடடா. இல்ல, இல்ல. இல்லயில்ல. ஆமாம். 143 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 என்ன தெரியுமா? அது வந்து... அந்த நேரம் தான் எனக்கு, 144 00:10:44,770 --> 00:10:46,980 நிஜமான வளர்ச்சியையும், உள்நோக்கையும் தந்தது, அதனால... 145 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 நான் சும்மா சொல்றேன். அது மோசம். நான் உன்னை மிஸ் பண்ணினேன். 146 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 அது எனக்கு வருத்தமா இருக்கு. 147 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 ஆனால், எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷமாவும் இருக்கு, 148 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 ஏன்னா நானும் உன்னை ரொம்ப மோசமா மிஸ் பண்ணினேன், சார்ல்ஸ். 149 00:10:59,326 --> 00:11:03,956 சரி, நான் இப்போ போகணும், ஆனால் ஜூலை நாலாம் தேதி பத்தின விவரங்களை பிறகு அனுப்பறேன். 150 00:11:03,956 --> 00:11:05,832 - பை. - நிக்கி, சீக்கிரம் வா! 151 00:11:05,832 --> 00:11:08,794 - சாமி. போகலாம். - போ, போ, போ. 152 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 என்ன எழவு இது! நீங்க ஒரு சர்ச்சைக் கொளுத்தியிருக்கீங்களா? 153 00:11:11,713 --> 00:11:14,049 நாங்க என்ன செய்யறோம்னு நினைச்ச? பாவ மன்னிப்பு கேட்குறோம்னு நினைச்சயா? 154 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 கார்ல ஏறு. வா! 155 00:11:15,884 --> 00:11:18,220 - பெண்களே. வாங்க. நாம என்ன செய்யறோம்? - ஏன் அதைச் செய்தீங்க... 156 00:11:18,220 --> 00:11:20,430 ஏன் ஒரு சர்ச்சைப் போய் கொளுத்தினீங்க? 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,391 - நிக்கி எங்கே? நிக்கி எங்கே? - எனக்குத் தெரியாது. 158 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 - இரு. நாம நிக்கி இல்லாம போக முடியாது. - அவன் வர்றான். 159 00:11:24,601 --> 00:11:26,979 - நிக்கி! - நீங்க எல்லாம் இப்போ என்ன செய்தீங்க? 160 00:11:26,979 --> 00:11:29,064 - போ. வாப்பா! - வாங்க. போகலாம்! 161 00:11:29,064 --> 00:11:31,984 - உன்னை விட்டுட்டுப் போக மாட்டோம். - சீக்கிரமா வா! 162 00:11:33,986 --> 00:11:36,154 ரொம்ப அழகா இருக்கு, இல்ல? 163 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 போகலாம்! 164 00:11:37,447 --> 00:11:39,074 நாம இங்கிருந்து எழவு, வெளியேறணும். 165 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 போ! வேகத்தை அதிகமாக்கு. 166 00:11:41,952 --> 00:11:43,161 இதோ பாரு, சாம். 167 00:11:47,708 --> 00:11:52,671 பரந்த விரியும் அழகான வானமே 168 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 காற்றில் அசையும் நெற்கதிர்களுக்கும் 169 00:11:57,301 --> 00:12:02,181 பழமுதிர் சோலைகளுக்கு மேல் நிற்கும் 170 00:12:02,181 --> 00:12:07,102 ஊதா நிற கம்பீர மலைச் சிகரங்களுக்கும் 171 00:12:07,102 --> 00:12:09,521 அமெரிக்கா... 172 00:12:09,521 --> 00:12:11,315 நிஷீமா குப்தா. 173 00:12:18,864 --> 00:12:20,824 கேட் ஹாமில்டன்-ஸ்வீனி லாம்ப்லைட்டர். 174 00:12:28,916 --> 00:12:30,250 - பார்த்துக்கொள். - ரொம்ப நன்றி. 175 00:12:30,250 --> 00:12:31,543 சரி. ஆம். பை-பை. 176 00:12:33,170 --> 00:12:36,048 கேட் ஹாமில்டன்-ஸ்வீனி லாம்ப்லைட்டர், அவளுடைய தாய். 177 00:12:36,048 --> 00:12:38,592 - அவங்கள எனக்கு யாருன்னு காட்டுவீங்களா? - எதுக்கு? 178 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 அவங்களுடைய அண்ணனை எனக்குத் தெரியும்னு நினைக்கிறேன். 179 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 - உங்களுக்கு ஒரு ஹாமில்டன்-ஸ்வீனியைத் தெரியுமா? - ஆமாம். 180 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 ஆச்சரியம். அதோ அங்கே. 181 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 அது சிறப்பு தான். அவங்க அதை விரும்புவாங்க. 182 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 ஆனால் அடுத்து முறை உன்னிடத்தில தான், நிஜமா. 183 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 - மன்னிக்கணும். மன்னிச்சிடுங்க. - ஹை. 184 00:12:57,110 --> 00:12:59,571 என்னை அறிமுகப்படுத்திக்க விரும்பறேன். மெர்சர் குட்மன். 185 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 உங்கள சந்திச்சதுல சந்தோஷம். நான்... 186 00:13:01,114 --> 00:13:03,158 - நீங்க கேட்டுடைய டீச்சர்கள்ல ஒருவரா? - இல்ல, இல்ல. 187 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 என் நண்பர் தான்... 188 00:13:05,744 --> 00:13:09,331 அவர் உங்க அண்ணனா இருக்கலாம்னு நினைக்கிறேன். வில்லியம். 189 00:13:09,915 --> 00:13:12,376 ரீகன், வா. குழந்தைங்க காத்திட்டு இருக்காங்க. 190 00:13:13,126 --> 00:13:15,462 - நான் அவங்களுக்கு, ஜெலாட்டோ தரேன். - சரி. 191 00:13:15,963 --> 00:13:17,047 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 192 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 பாருங்க, இப்போ சரியான நேரம் இல்ல, ஆனா ரொம்ப சந்தோஷம்... 193 00:13:21,969 --> 00:13:25,430 நிஜமாவே ரொம்ப நல்லாயிருந்தது, உங்கள சந்திச்சது, திரு. குட்மன். 194 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 அவ தூங்கிட்டா, கடைசியா. அவ ரொம்ப உற்சாகமா இருந்தா. 195 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 நல்லது. 196 00:13:37,317 --> 00:13:39,278 நீ நலமா தான் இருக்கயா? உன் கவனம் எங்கேயோ இருக்கிறது போல இருக்கு. 197 00:13:39,945 --> 00:13:43,615 நான் நல்லா தான் இருக்கேன். என்ன, எனக்கு வில்லைப் பத்தி கவலையா இருக்கு. 198 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 என்னன்னா, அவன் இப்போதெல்லாம் சரியாயில்லை. 199 00:13:46,952 --> 00:13:50,581 பள்ளியில கடைசி நாளை ரொம்ப விரும்புவான், எனக்கு இப்போ எதுவும் புரியலை. 200 00:13:50,581 --> 00:13:52,541 ஆம். அவனுக்கு நிறைய விஷயங்கள் பிடிக்கும். 201 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 பேஸ்பால் கார்டுகள். 202 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 போக்கிமான். 203 00:14:01,175 --> 00:14:03,260 போக்கிமான். அவனது பெற்றோர்கள். 204 00:14:07,181 --> 00:14:09,725 அதெல்லாம் ஒரு காலகட்டம் தான். நல்ல பையன். 205 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 ரீகன் 206 00:14:35,375 --> 00:14:38,587 அவன் உன்னிடம் பொய் சொல்றான். 207 00:15:00,609 --> 00:15:03,946 நீ எனக்கு ஏன் துரோகம் செய்தன்னு பேசலாமா? 208 00:15:07,783 --> 00:15:09,493 என்ன? துரோகமா? 209 00:15:09,493 --> 00:15:14,790 கீத், நீ இதிலிருந்து பொய் சொல்லி தப்பிக்கலாம் அப்படின்னு நினைக்காதே. 210 00:15:17,876 --> 00:15:19,002 அவள் எனக்கு ஒரு குறிப்பு அனுப்பிச்சிருக்கா. 211 00:15:21,797 --> 00:15:25,217 நான் ஏற்கனவே சந்தேகப்பட்டது தான். 212 00:15:25,217 --> 00:15:29,096 நீ எப்போதிலிருந்து தி லிபர்டைன்ஸ் எல்லாம் கேட்குற? என்ன வயசு அவளுக்கு, 25ஆ? 213 00:15:29,096 --> 00:15:31,306 பொறு, பொறு. பொறு. 214 00:15:32,182 --> 00:15:35,561 உனக்குப் பேசணும்னா, பேசுவோம். ஆனால் எல்லாம் என் தப்பு மாதிரி பேசாதே. 215 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 அடக் கடவுளே. என்னை மன்னிச்சிடு. 216 00:15:40,023 --> 00:15:45,028 நான் உனக்குத் துரோகம் செய்த பாகத்தை விட்டுட்டேனே. எனக்கு காதலன் இருக்கான்னே தெரியலையே. 217 00:15:45,028 --> 00:15:48,115 ஆமாம், சரி, சில சமயம் உனக்கு கணவன் இருக்கான் என்பதும் மறந்துடுதே. 218 00:15:48,699 --> 00:15:50,701 அவள் உன்னைப் பார்த்து ஆச்சரியப்படுகிறாளா? 219 00:15:51,535 --> 00:15:55,956 அவள் அவ்வளவு சுதந்திரமானவளா, அவ்வளவு உயிரோட்டமுள்ளவளா? 220 00:15:56,582 --> 00:15:58,250 ஆமாம், அப்படிதான். 221 00:16:02,921 --> 00:16:04,506 அவளுக்கு வேலை இருக்கா? 222 00:16:05,007 --> 00:16:09,303 அவளுக்கு ரெண்டு குழந்தைங்க இருக்காங்களா? ஒரு நோயாளி அப்பா? 223 00:16:09,887 --> 00:16:12,848 கடவுளே, கீத், நான் அந்த மாதிரி பெண்ணா தான் இருந்தேன். நான்... 224 00:16:13,432 --> 00:16:18,562 நான் அந்த மாதிரி இருந்தவளை, அழிச்சுக்கிட்டேன், அப்போ தான் நாம இப்படி இருக்க முடியும்னு. 225 00:16:23,984 --> 00:16:25,277 ச்சே. 226 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 திரு. குட்மன். 227 00:16:35,370 --> 00:16:37,664 ஹை, நல்லவேளை உங்களைப் பிடிச்சேன். 228 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 நான் என் குழந்தையின் டீச்சருக்கு ஒரு பரிசைக் கொடுக்க வந்தேன், 229 00:16:40,542 --> 00:16:44,379 அப்போ எனக்குத் தோணுச்சு, நாம நம்ம பேச்சை தொடங்கலாம், இல்ல முடிக்கலாம்னு. 230 00:16:48,258 --> 00:16:49,384 உங்களுக்கு என் அண்ணனைத் தெரியுமா? 231 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 ஆம், வில்லியம், ஒரு நண்பன். ஒரு உண்மையான நண்பன். 232 00:16:54,389 --> 00:16:58,477 அவன் ரொம்ப நல்லவன்னு சொல்ல முடியாது, ஆனால் அன்னிக்கு வரைக்கும் 233 00:16:58,477 --> 00:17:00,020 அவனுக்கு ஒரு தங்கை இருக்கறதே தெரியாது. 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,773 வந்து, நாங்க பல வருஷங்களா சந்திக்கவே இல்லை, 235 00:17:02,773 --> 00:17:07,903 அதனால, அவன் இந்த ஊர்ல தான் இருக்கானா, இல்ல, இறந்துட்டானானு தெரியாது. 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 அதனால, எனக்கு நிம்மதியா போச்சு. 237 00:17:13,825 --> 00:17:17,579 நாம பேசுற மாதிரி ஒரு இடத்துக்குப் போகலாமா? 238 00:17:17,579 --> 00:17:21,250 ஆமாம், அப்படி செய்தா, ரொம்ப நல்லாயிருக்கும். ஆனால் நான் போகணும். 239 00:17:21,250 --> 00:17:24,002 பேக்கர்ஸ் மூவர்ஸை வீட்டுல சந்திக்கணும். 240 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 வேற இடம் மாறுவது, அது எப்போதும் கஷ்டம் தான். 241 00:17:26,380 --> 00:17:28,924 ஆமாம், குறிப்பா அது திடீர்னு நடந்தால். 242 00:17:28,924 --> 00:17:30,634 வந்து, எல்லாம் சரியா இருக்கு, இல்ல? 243 00:17:32,344 --> 00:17:33,554 ஆமாம், எல்லாமே தப்பா இருக்கு. 244 00:17:33,554 --> 00:17:36,974 ஆனால் கேட்டதுக்கு நன்றி. நீங்க ரொம்ப இனிமையானவர். 245 00:17:39,351 --> 00:17:44,106 சரி, கேளுங்க, நான்காம் தேதிக்கு முன்னாடி, அவனைப் பார்த்தால், 246 00:17:46,441 --> 00:17:47,734 இதை அவன் கிட்ட கொடுக்கறீங்களா? 247 00:17:48,527 --> 00:17:51,613 ஆம். வந்து நான் அவனை ரொம்ப மிஸ் செய்யறேன்னு சொல்லுங்க அந்த... 248 00:17:54,449 --> 00:17:56,410 நிறைய மாறிடுச்சுன்னு சொல்லுங்க. 249 00:17:57,953 --> 00:18:00,747 ஆம், அவனிடம் எனக்கு இந்த வருஷம் அவன் என் கூட இருக்கணும்னு சொல்லுங்க. 250 00:18:00,747 --> 00:18:01,874 கண்டிப்பாக. 251 00:18:01,874 --> 00:18:04,585 அதோட, நான் உங்களையும் அழைக்க விரும்பறேன், மெர்சர். 252 00:18:06,795 --> 00:18:08,005 உங்களை சந்திச்சதுல ரொம்ப மகிழ்ச்சி. 253 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 வில்லியம் கூட யாரோ இருக்காங்களேன்னு சந்தோஷமா இருக்கு. 254 00:18:23,145 --> 00:18:25,564 {\an8}வில்லியம் ஹாமில்டன்-ஸ்வீனி 255 00:18:25,564 --> 00:18:29,985 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள். 256 00:18:32,279 --> 00:18:34,823 அடக் கடவுளே. இந்த ஓவியங்கள். 257 00:18:36,033 --> 00:18:37,367 அழகா இருக்கு. 258 00:18:37,367 --> 00:18:39,578 இது... இது நமக்காக. 259 00:18:39,578 --> 00:18:42,247 சரி, இது தான் நம்ம காதலுக்கு. 260 00:18:42,247 --> 00:18:44,082 அதை அப்படிச் சொல்ல முடியும்னா சரி. 261 00:18:44,082 --> 00:18:46,960 புரூனோவின் கேபின்ல அந்த வார இறுதி. இது என்னுடைய ஆர்ட் ஷோ. 262 00:18:46,960 --> 00:18:51,256 இது வந்து, நாம எவ்வளவு ராத்திரிகள் கூரை மேல உட்கார்ந்து, வெறுமனே பேசிக் கழிச்சிருக்கோம், அ... 263 00:18:52,049 --> 00:18:56,970 பாரு. தன் மேலயே மோகம் இருக்குற கலைஞனுடன் இருக்கறதுல எதுவும் லாபம் வேணும், இல்லையா? 264 00:18:56,970 --> 00:18:58,055 ஆமாம். 265 00:18:58,055 --> 00:19:01,308 சரி தான். பார்ப்போம். திறந்து பாரு. திற. அதுக்குள்ள உண்மையான பரிசு இருக்கு. 266 00:19:04,353 --> 00:19:05,354 {\an8}ஐமெக் 267 00:19:05,896 --> 00:19:08,857 வில்லியம், அடக் கடவுளே. 268 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 நன்றி. 269 00:19:11,443 --> 00:19:16,949 உண்மையா, நிஜமா, நீ இவ்வளவு விலை கொடுத்து இதெல்லாம் வாங்கத் தேவையில்லை. 270 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 சரி, 271 00:19:20,577 --> 00:19:23,121 ஒரு முதலீடு, 272 00:19:24,498 --> 00:19:25,791 விலை மலிவா கிடைச்சது. 273 00:19:26,625 --> 00:19:27,626 நான் வெளியே போறேன். 274 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 என் பிறந்தநாள் அன்னிக்கா? 275 00:19:32,923 --> 00:19:36,343 நான் கொஞ்சம் ஸ்டூடியோ வரை போயிட்டு வரேன். சரியா? 276 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 நான் டின்னருக்கு முன்னாடி வீடு திரும்புவேன். உறுதியா. 277 00:19:39,680 --> 00:19:43,684 பாரு, உன் புது கம்ப்யூட்டரைத் திறந்து உன் புது நாவலை எழுத ஆரம்பிக்கலாம். 278 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 அந்த மாதிரி என்னை பார்க்காதே. 279 00:19:46,103 --> 00:19:48,689 நான் உன்னை எந்த மாதிரியும் பார்க்கல. 280 00:19:48,689 --> 00:19:51,650 இது வீட்டிலிருந்து வெளியே வந்திருக்கிற என் முதல் பிறந்தநாள். 281 00:19:51,650 --> 00:19:55,571 சரிதான், நீ ரெண்டு தடவை அதை சொல்லியிருக்க, இப்போ, 282 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 அதோட... 283 00:19:58,907 --> 00:20:04,079 நீ மனசுல வச்சிருந்ததை இன்னிக்கு செய்ய முடியல என்கிறதுக்கு வருத்தப்படறேன், 284 00:20:04,079 --> 00:20:09,918 ஆனால் நீ இன்னும் ஜார்ஜியாவை தான் வீடுன்னு நினைக்கிறங்குறது உனக்குப் புரியுதா? 285 00:20:11,003 --> 00:20:14,506 வீடு, நான் எங்கிருந்து வந்தேங்கிற இடத்தை குறிக்க. நானாவது அதைப் பத்தி பேசறேனே. 286 00:20:14,506 --> 00:20:15,591 சரி, சரி, சரி. 287 00:20:15,591 --> 00:20:20,470 ஏன்னா நீ ரொம்ப நேர்மையான, வெளிப்படையானவன். 288 00:20:21,722 --> 00:20:23,849 என்னைப் பத்தி உன் பெற்றோர் கிட்ட என்ன சொன்ன? 289 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 என்ன சொல்லியிருக்க? ரூம்மேட்டுன்னா? 290 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 பாரு, உனக்குப் புரியாது. அது சுலபமில்லை. 291 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 அவங்களுக்கா, இல்லை உனக்கா? 292 00:20:36,737 --> 00:20:38,989 நீ எப்போதும் என் கண்ணுல படுற மாதிரி, ஒரு கவரை நகர்த்திக்கிட்டே இருக்கயே, 293 00:20:38,989 --> 00:20:41,074 - அதுக்கும் இதுக்கும் எதுவும் - சரி. 294 00:20:41,074 --> 00:20:43,619 - ...சம்மந்தம் இருக்கான்னு மட்டும் சொல்லிடு. - வில், நீ எப்போதாவது அதை திறக்கப் போறயா? 295 00:20:43,619 --> 00:20:44,786 அதை உன் குடும்பத்திலிருந்து கொடுத்தாங்க. 296 00:20:44,786 --> 00:20:47,456 அது நம்ம அபார்ட்மெண்டுக்குள்ள எப்படி வந்ததுன்னு தான் நான் கேட்கறேன். 297 00:20:47,456 --> 00:20:50,501 நான் என்ன கேட்கறேன்னா, நீ ஏன் அவங்க கூட பேசறதில்லைன்னு. 298 00:20:50,501 --> 00:20:52,211 - அவங்க எல்லாம்... - பணக்காரங்களா? 299 00:20:53,378 --> 00:20:56,089 நல்லவங்கன்னு சொல்ல வந்தேன். உன் தங்கையாவது அப்படி இருக்கா. 300 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 சரி. 301 00:21:01,637 --> 00:21:02,721 நான் வெளிய போறேன். 302 00:21:05,307 --> 00:21:06,517 நாம எல்லாம் வளர்ந்த மனுஷங்க, மெர்ஸ். 303 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 நம்ம வயசுல பிறந்தநாட்கள் எல்லாம் பைத்தியக்காரத்தனம். 304 00:21:27,746 --> 00:21:29,248 {\an8}பெல்லி & செபஸ்டியன் அரபு பட்டைகளை வைத்திருக்கும் பையன் 305 00:21:37,256 --> 00:21:39,299 சீக்கிரம் வா. நீ அங்கே உள்ள நிறைய நேரமா இருந்தாச்சு. 306 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 - அவன் ரொம்ப நேரமா அங்கே இருந்தாச்சு. - நீ ரொம்ப கவலைப்படற. நல்லதுக்கு தான். 307 00:21:45,138 --> 00:21:46,348 எல்லாம் நலம். 308 00:21:46,932 --> 00:21:49,810 பொறு. நீ அது மொத்தத்தையும் குவிச்சுட்டயா? எங்க அப்பா கவனிக்க மாட்டார்னு சொன்ன. 309 00:21:49,810 --> 00:21:52,437 அவர் கவனிக்க மாட்டார். அதோட, அவர் அதிகமா இப்போதெல்லாம் வேலை செய்யறதில்லைன்ன. 310 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 - அவருக்கு அது தேவை இல்லை. - ச்சே, சோல். 311 00:21:54,773 --> 00:21:57,901 அது பாதிப்பே உருவாக்காத குற்றம். நான் இங்கே இல்லவேயில்லை. 312 00:21:59,653 --> 00:22:00,696 நாங்க இங்கே வரவேயில்லை. 313 00:22:03,031 --> 00:22:04,449 நீயும் வரயா? 314 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 எனக்குக் கொஞ்சம் வேலை இருக்கு. நான் ராத்திரி உங்கள சந்திக்கிறேன். 315 00:22:10,038 --> 00:22:11,957 காஸ்மிக் டிராகன் ஃபயர்வொர்க்ஸ் 316 00:22:11,957 --> 00:22:14,793 நாம அதை சொதப்பாம இருக்கணும். நீ நிறைய எடுத்துக்கிட்ட. 317 00:22:14,793 --> 00:22:16,170 அவ அப்பா சரியான குடிகாரன். 318 00:22:16,753 --> 00:22:20,841 ஆம், ஆனால் அவனும் சாமும் நெருக்கமானவங்க. அவளுக்கும் அது எவ்வளவு ஆபத்தானதுன்னு தெரியும். 319 00:22:21,967 --> 00:22:24,553 வன்டர்ஃபுல் பைரோடெக்னிக்ஸ் 320 00:22:26,054 --> 00:22:29,391 ஹே, நீ கூப்பிடுவன்னு எதிர்பார்த்தேன். நாம பேசி தீர்த்துக்க நீ தயாரா இருக்கலாம். 321 00:22:29,391 --> 00:22:33,061 எதுக்கு? ஏன்னா உன் நடத்தையைப் பத்தி உனக்கு 322 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 புதுசா ஞானம் கிடைச்சு நீ அதை என்னுடன் பகிர்ந்துக்க விரும்பறயா? 323 00:22:35,606 --> 00:22:37,566 எனக்கு உன் குரலை கேட்காம இருக்க முடியலை. 324 00:22:37,566 --> 00:22:38,650 நிறுத்து. 325 00:22:39,193 --> 00:22:40,944 கடந்த ரெண்டு வாரம் ரொம்ப மோசமா இருந்தது. 326 00:22:41,528 --> 00:22:44,072 நான் எதுக்குக் கூப்பிட்டேன்னா, எங்க அப்பாவுடைய இடத்துக்கு நீ எப்போ வரன்னு கேட்கதான். 327 00:22:45,199 --> 00:22:47,618 - நான் அங்கே வர்றதை நீ விரும்புவன்னு நான் நினைக்கல. - நான் விரும்பல. 328 00:22:47,618 --> 00:22:50,913 ஆனால் நாம ஒவ்வொரு வருஷமும் போவோம், உன்னை அழைச்சிருந்தாங்க. 329 00:22:51,455 --> 00:22:54,833 ஓ, ச்சே, ரெஜ்ஜி. நீ இன்னும் அவரிடம் சொல்லலை போலும். 330 00:22:54,833 --> 00:22:56,710 இல்ல, ஏன்னா அதை நேர்ல தான் சொல்லணும். 331 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 அப்பா மின்னியாபோலிஸுல கிளினிக்குல இருக்கார். நான் அவரை தொந்தரவு செய்ய விரும்பல. 332 00:22:59,713 --> 00:23:02,090 இல்ல நாம இன்னும் சேரலாம்னு நம்பறயா? 333 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 நீ வேண்டாத கற்பனை செய்யற நிஜமாவே கற்பனை தான். 334 00:23:05,969 --> 00:23:07,137 ஒருவேளை நான் நம்பிக்கை இருக்கிறவனோ? 335 00:23:07,137 --> 00:23:09,306 இல்ல நான் உன்னை மன்னிச்சிடுவேன்னு நம்பறயோ, 336 00:23:09,306 --> 00:23:11,558 ஏன்னா அப்படியானால், நீ கெட்டவனா தெரிய வேண்டாமே. 337 00:23:11,558 --> 00:23:14,645 நான் சொதப்பிட்டேன். அதுக்காக எப்பவும் அப்படி இருக்க மாட்டேன். 338 00:23:14,645 --> 00:23:18,106 நீ சொதப்பிட்டயா? நீ சொதப்பிட்டயா? 339 00:23:18,690 --> 00:23:21,902 கார்ல சாவியை வச்சு பூட்டிட்டா, அதை சொதப்பல்னு ஒத்துக்கலாம். 340 00:23:21,902 --> 00:23:24,738 தியேட்டர் டிக்கெட்டுகளை வீட்டுல மறந்து விட்டுட்டு வந்தால், அது சொதப்பல். 341 00:23:24,738 --> 00:23:27,199 இன்னும் நீ என்ன செய்தங்கிறது அதுல வரலையே. 342 00:23:27,199 --> 00:23:29,159 நீ எங்களுக்கு என்ன செய்த. 343 00:23:29,159 --> 00:23:33,914 கீத், நீ எப்போதாவது தெரபிக்கு போயிருந்தா, இல்ல ஒரு சுய-உதவி புத்தகத்தைப் படிச்சிருந்தா, 344 00:23:33,914 --> 00:23:36,458 இல்ல, கூகில் செய்து "நான் ஏன் இவ்வளவு கேவலவமானவனா இருக்கேன்"னு தேடியிருந்தா, 345 00:23:36,458 --> 00:23:39,586 நாம ஏன் இனிமே சேர முடியாதுன்னு, அப்போ ஒருவேளை உனக்கு புரியலாம். 346 00:23:39,586 --> 00:23:43,382 நான் ரொம்ப மோசமானதை தான் செய்துட்டேன், ஆனால் உன்னையும் குழந்தைங்களையும் நேசிக்கிறேன். 347 00:23:43,382 --> 00:23:45,717 நான் தெரபிக்குப் போகணும்னு சொன்னா, நான் தெரபிக்குப் போறேன். 348 00:23:45,717 --> 00:23:50,556 கீத், இன்னிக்கு இரவு நான் எங்க அப்பாகிட்ட நம்ம திருமணம் முடிஞ்சு போச்சுன்னு சொல்லப் போறேன். 349 00:23:51,223 --> 00:23:53,475 நீயும் அதுல பங்கெடுத்துக்க வருவதானா வரலாம். 350 00:23:53,475 --> 00:23:54,768 நான் உன்னை அழிக்கப் போறதில்லை. 351 00:23:54,768 --> 00:23:58,188 ரெஜ்ஜி, நீ விவாகரத்து செய்யறன்னா, நான் துரோகம் செய்ததால தான்னு அவருக்குத் தெரியும். 352 00:23:58,188 --> 00:24:03,026 நீ நம்ம திருமணத்தை முடிச்சிட்டு, அவர் நினைப்பதை கட்டுப்படுத்த முடியாது. 353 00:24:03,861 --> 00:24:05,070 இந்த பேச்சுக்கு அர்த்தமேயில்ல. 354 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 - நீ வரப் போறயா, இல்லயா? - ஆமாம், நான் வரேன். 355 00:24:08,365 --> 00:24:09,825 உன்னை அப்புறம் சந்திக்கிறேன். 356 00:24:37,811 --> 00:24:39,479 பயணிகளின் கவனத்திற்கு, 357 00:24:44,568 --> 00:24:48,947 என்னால நம்ப முடியல. பில்லி திரீ-ஸ்டிக்ஸ் 358 00:24:48,947 --> 00:24:50,073 சாலமன் கிரன்ஜி. 359 00:24:50,657 --> 00:24:53,035 உலகத்துல இருக்கற எல்லா டெர்மினலையும் விட்டுட்டு இங்கே என்ன, ஹம்? 360 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 நீ அந்த பையில என்ன வச்சிருக்க, ஹம்? எதுவும் பிணம் இருக்கா? 361 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 எனக்குத் தெரிஞ்ச யாராவதா? 362 00:24:58,749 --> 00:25:02,127 அது, ஹாக்கிப் பிராக்டிஸ். இலவச ஐஸ் குயின்ஸ்ல மட்டும் தான் உள்ளது. 363 00:25:02,711 --> 00:25:04,755 நீ எப்படி இருக்க? நிக்கி எப்படி இருக்கான்? 364 00:25:04,755 --> 00:25:07,216 யார் என்னைப் பார்த்தாலும் ஏன் எங்கிட்ட நிக்கி என்ன செய்யறான்னு கேட்கறாங்க? 365 00:25:07,216 --> 00:25:10,469 சும்மா ஒரு வழக்கம் தான். அவ்வளவுதான். அதை விடு, கவலையில்லை. 366 00:25:11,136 --> 00:25:14,306 பாரு, நீங்க எல்லோரும் பேண்ட் இல்லாம எப்படி பிழைக்கிறீங்கன்னு தெரிஞ்சுக்க விரும்பினேன். 367 00:25:15,807 --> 00:25:16,934 நிக்கி தொடர்புகொள்ளலையா? 368 00:25:17,434 --> 00:25:18,810 இல்லை. அவன் ஏன் கூப்பிடுவான்? 369 00:25:20,103 --> 00:25:23,941 இன்னிக்கு இரவு நேரடியா டான் ஹில்ஸ்ல இசை நிகழ்ச்சி செய்யறோம். 370 00:25:24,525 --> 00:25:26,068 அந்த பேண்டை மீண்டும் ஒண்ணு சேர்க்கிறோம். 371 00:25:26,902 --> 00:25:28,654 {\an8}எக்ஸ்-நிஹிலோன்னு அதை அழைக்கிறோம். 372 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 {\an8}பிட் நோட்டிஸுடனா? அடடா. 373 00:25:32,366 --> 00:25:35,702 அது ஒரு மோசமான யோசனை, அந்த பேரு இன்னும் மோசமா இருக்கே. 374 00:25:36,912 --> 00:25:38,247 உன்னையும் பட்டியல்ல சேர்க்கட்டுமா? 375 00:25:38,247 --> 00:25:40,457 ஜூலை நான்கு, அதனால எனக்கு வேற திட்டமெல்லாம் இருக்கு. 376 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 - ஹை. - பெரிய திட்டங்கள். 377 00:25:42,459 --> 00:25:43,585 - அப்படியா? - ஆமாம். 378 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 ரயில்வே ஸ்டேஷனை சுத்தறதா? 379 00:25:46,004 --> 00:25:49,258 இன்னிக்கு இரவு வந்து சேரு. நீ ஆச்சரியப்படுவ. 380 00:25:51,718 --> 00:25:54,638 அது தான் பில்லி திரீ-ஸ்டிக்ஸ். நீ என்னை அறிமுகம் செய்திருக்கலாமே. 381 00:25:55,973 --> 00:25:56,974 வேண்டாம். 382 00:25:57,474 --> 00:25:58,559 ஏன் வேண்டாம்? 383 00:26:12,990 --> 00:26:14,533 நீ இனிமே என்னைக் கூப்பிட மாட்டேன்னு ஒத்துக்கிட்டயே. 384 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 நாம பேசணும். 385 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 கவலைப்படாதே. நான் கர்ப்பமா இல்லை. 386 00:26:18,912 --> 00:26:21,790 ஆனால் முக்கியமான விஷயம், அது நேர்ல தான் பேசணும். 387 00:26:22,457 --> 00:26:23,500 இப்போ சரியான நேரம் இல்லை. 388 00:26:23,500 --> 00:26:25,836 சரி. வந்து, அப்போ இன்னிக்கு இரவு, கொஞ்சம் நேரம் கழிச்சு? 389 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 இன்னிக்கு இரவு நான் என் மாமனாரின் வீட்டுல ஒரு பார்ட்டிக்கு போகணும், 390 00:26:28,755 --> 00:26:30,299 நான் ஒரு கல்லூரி மாணவியுடன் சேர்ந்து 391 00:26:30,299 --> 00:26:32,926 அவருடைய மகளுக்கு துரோகம் செய்திருக்கேன்னு. அவருக்கு அங்கே கண்டிப்பா தெரியப் போகுது 392 00:26:32,926 --> 00:26:34,428 சரி. என்னை பார்ட்டிக்கு முன்னாடி சந்திச்சிடு. 393 00:26:34,428 --> 00:26:37,806 இரவு 9:00 மணிக்கு டான் ஹில்ஸ்ல. ஸ்பிரிங் அன்ட் கிரீன்விச். அது ஒரு கிளப். 394 00:26:38,473 --> 00:26:40,851 வேண்டாம், நமக்கு பேச எதுவும் இல்ல. 395 00:26:40,851 --> 00:26:43,854 சரி. நீ என்னை சந்திக்க வரலைன்னா, நான் உன்னை சந்திக்க வர வேண்டியிருக்கும். 396 00:26:43,854 --> 00:26:44,938 சமேந்தா, அப்படி செய்யாதே. 397 00:26:44,938 --> 00:26:46,857 நாம தி மெட்டுக்குப் போனபோது, அந்த கட்டடம் எங்கே இருக்குன்னு நீ எனக்கு காட்டியிருக்க. 398 00:26:46,857 --> 00:26:50,360 நீ தயவுசெய்து அதைச் செய்யாதே. பிளீஸ். பிளீஸ், என் குடும்பத்தையும் என்னையும் விட்டுடு. 399 00:26:50,360 --> 00:26:53,989 நான் தான் ஏற்கனவே சொன்னேனே, அந்த குறிப்பை உன் மனைவிக்கு அனுப்பியது நான் இல்லை. 400 00:26:53,989 --> 00:26:56,325 ஆனால் யார் அதை செய்திருக்காங்கன்னு எனக்குத் தெரியும்னு நினைக்கிறேன். 401 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 நாம சேர்ந்து இருப்பது சிலருக்குப் பிடிக்கலை 402 00:26:59,286 --> 00:27:01,413 எனக்கு இது புரியலைங்கிறதால தான், நான் இதை உங்கிட்ட முன்னாடி சொல்ல. 403 00:27:01,413 --> 00:27:03,540 ஆனால் இப்போ எனக்குப் புரிய ஆரம்பிக்குது, 404 00:27:03,540 --> 00:27:06,251 அதனால ஏதோ நடக்கப் போகுதுன்னு எனக்கு ரொம்ப கவலையா இருக்கு. 405 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 ஆமாம், ஏற்கனவே ஏதோ மோசமான விஷயம் நடந்திருக்கு. 406 00:27:08,462 --> 00:27:10,797 என் திருமணம் முடிஞ்சு போறதைவிட இன்னும் வேற என்ன நடக்கணும்? 407 00:27:14,343 --> 00:27:15,969 வேற ஏதோ முடிஞ்சு போகப் போகுது. 408 00:27:21,600 --> 00:27:24,353 எரியக்கூடியது நெருப்பை நெருங்க விட வேண்டாம் 409 00:27:39,284 --> 00:27:40,786 - ஹலோ? - ஹே, நான் தான். 410 00:27:40,786 --> 00:27:44,248 எனவே, ஏதோ ஒண்ணு வந்திருக்கு. 411 00:27:44,248 --> 00:27:48,460 அதனால நான் இந்த பேண்டை இன்றிரவு பார்க்கணும். 412 00:27:48,460 --> 00:27:53,465 உண்மையில இது என் பேண்ட், நான் இல்லாம மத்த எல்லோரும் இருக்காங்க. 413 00:27:54,341 --> 00:27:57,261 நாம சேர்ந்து பேட்டெரி பார்குக்கு ஃபயர்வொர்க்ஸைப் பார்க்கப் போறோம்னு நினைச்சேன். 414 00:27:57,261 --> 00:28:00,472 ஹே, என்னுடன் வா. என்னுடன் வாயேன், பிளீஸ். 415 00:28:01,056 --> 00:28:03,892 பேபி? இந்த நிகழ்ச்சியை என்னால மிஸ் பண்ணவே முடியாது. 416 00:28:03,892 --> 00:28:08,480 என் கண் முன்னால நடக்கப் போற இந்த கஷ்டத்தை நான் பார்த்தே ஆகணும். 417 00:28:10,482 --> 00:28:15,487 தெரியுமா எனக்குக் கொஞ்சம் உடம்பு சரியாயில்லை. 418 00:28:15,487 --> 00:28:18,657 வலி, மூக்கு சளி. நீ சார்ஸ் பத்தி படிச்சயா? 419 00:28:18,657 --> 00:28:20,701 - யாருக்கும் அதை பரப்ப விரும்பல. - அடக் கடவுளே. 420 00:28:20,701 --> 00:28:22,870 மெர்ஸ், உனக்கு சார்ஸ் எல்லாம் எதுவும் இல்லை. 421 00:28:23,495 --> 00:28:25,873 சரி, நல்லது. வீட்டிலேயே இரு, 422 00:28:25,873 --> 00:28:31,003 உன்னை நல்லா பார்த்துக்கோ நிறைய ஃப்ளுயிட்ஸ் குடிச்சிட்டே இரு. 423 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 நான் உன்னை அப்புறமா சந்திக்கிறேன். சரியா? 424 00:28:33,630 --> 00:28:35,340 - பை. - பை. 425 00:28:58,447 --> 00:28:59,990 திரு. & திருமதி. வில்லியம் ஹாமில்டன்-ஸ்வீனி 426 00:28:59,990 --> 00:29:02,034 ஜூலை 4ஆம் தேதியை காக்டேயில்ஸுடன் கொண்டாட உங்களை அழைக்கிறார்கள் 427 00:29:24,348 --> 00:29:25,349 சாம்! 428 00:29:26,350 --> 00:29:27,476 ஹை. 429 00:29:33,524 --> 00:29:34,525 ஹை. 430 00:29:36,944 --> 00:29:37,945 இன்றிரவுக்கு நீ தயாரா இருக்கயா? 431 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 ஆமாம், ஆம். நான் எதுக்கும் தயாரா இருக்கேன். எல்லாத்துக்கும். 432 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 எனவே உன்னிடம் டிக்கெட்டுகள் இருக்கா, இல்ல... 433 00:29:48,413 --> 00:29:50,624 எதுக்கு டிக்கெட்டுகள் எல்லாம்? டிரெயினுக்கா? 434 00:29:51,500 --> 00:29:53,043 எக்ஸ் போஸ்ட் ஃபாக்டோவுக்கு. 435 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 சின்னப் பையா, அது ஒண்ணும் ஆபெரா இல்ல. டிக்கெட்டுகள் எல்லாம் இல்ல. 436 00:29:56,922 --> 00:29:58,173 அதோட, இப்போ அது எக்ஸ்-நிஹிலோ. 437 00:29:59,925 --> 00:30:01,927 கடவுளே, நான் இல்லாம நீ என்ன செய்த? 438 00:30:04,930 --> 00:30:06,515 பொறு, மன்னிக்கணும். அதைக் கொஞ்சம் பிடிக்கிறயா? 439 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 - நீ கொஞ்சம் இரேன்? நான்... - உடனே வா. டிரெயின் இன்னும் 20 நிமிடத்துல. 440 00:30:09,393 --> 00:30:11,144 - நமக்கு டிரெயின் இன்னும் 20 நிமிடத்துல. - மன்னிக்கணும், இதோ வரேன். 441 00:30:15,732 --> 00:30:16,775 ஹே, வில்? 442 00:30:18,318 --> 00:30:19,486 வில்? 443 00:30:22,656 --> 00:30:25,868 - என்ன? - திருமதி. சேன்டோஸ் வந்திட்டு இருக்காங்க. 444 00:30:25,868 --> 00:30:30,205 சட்டப்படி, அவங்க தான் பொறுப்பு, ஆனால் உன் தங்கையை கொஞ்சம் பார்த்துக்கறயா, பிளீஸ்? 445 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 மக்களே, அந்த பறவையைப் பாருங்க. 446 00:30:38,338 --> 00:30:41,884 அடடா, கேட். அது ரொம்ப அழகா இருக்கே. 447 00:30:43,093 --> 00:30:44,803 அப்பா அந்த பார்ட்டிக்கு வருவாங்களா? 448 00:30:44,803 --> 00:30:46,597 ஆமாம், அப்படி தான் திட்டம். 449 00:30:47,347 --> 00:30:48,724 அவருடன் திரும்பி இங்கே வராதே. 450 00:30:51,185 --> 00:30:56,190 வில், உனக்கு நல்லா தெரியும் அப்பா உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறார்னு. 451 00:30:56,773 --> 00:31:00,152 அதோட இது எதுவுமே உனக்கு சம்மந்தப்பட்டது இல்லை. 452 00:31:00,819 --> 00:31:04,656 பொய் சொல்லாதே. தாத்தாவுக்கு நான் ஹை சொன்னேன்னு சொல்லு. 453 00:31:04,656 --> 00:31:05,741 இல்... 454 00:31:10,913 --> 00:31:13,165 ஹே, எனவே, உன் கேமரா எங்கே? 455 00:31:14,124 --> 00:31:17,544 உன்னுடைய சீனுக்கு அந்த பேண்ட் திரும்பி ஒண்ணா சேருவதை புகைப்படங்களுடன் போட வேண்டாமா? 456 00:31:17,544 --> 00:31:18,921 கேமராவைக் காணோம். 457 00:31:19,546 --> 00:31:22,341 அடக் கடவுளே. அதுக்கு என்ன ஆச்சு? 458 00:31:23,842 --> 00:31:26,512 எனக்கு அது தெரிஞ்சால், காணோம்னு சொல்ல மாட்டேன், இல்ல? 459 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 சரிதான். ஆனால் நீ அதைத் தொலைச்சுட்டயா இல்ல யாரோ திருடிட்டாங்களா, இல்ல... 460 00:31:29,348 --> 00:31:31,183 யேசுவே, சார்ல்ஸ். தெரியாதுன்னு சொன்னேனே. 461 00:31:40,859 --> 00:31:43,111 அடுத்த நிறுத்தம் கெனால் தெரு. 462 00:31:46,490 --> 00:31:48,909 சாம்? நீ நலமாதான் இருக்கயா? 463 00:31:51,411 --> 00:31:53,413 என்ன தெரியுமா, நீ மட்டும் அதை என்னிடம் கேட்கிற. 464 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 டான் ஹில்ஸ் 465 00:32:09,805 --> 00:32:12,224 - எங்கிட்ட அடையாள அட்டை இல்லையே. - உனக்கு அது தேவையில்லை. நீ என்னுடன் இருக்க. 466 00:32:13,976 --> 00:32:16,770 - ஹே. - சாமி, இன்னிக்கு இரவு இங்கே வருவன்னு தெரியும். 467 00:32:16,770 --> 00:32:19,815 - யார் இந்த ஒட்டடைக்குச்சி? - இவன் சார்ல்ஸ், நான் இவனுக்கு கற்பிக்கிறேன். 468 00:32:19,815 --> 00:32:21,984 - ஹை. - அவனை எடை போடாதே. அவன் கத்துக்கிட்டு இருக்கான். 469 00:32:21,984 --> 00:32:23,861 உன் நண்பர்கள், எனக்கும் நண்பர்கள் தான். 470 00:32:23,861 --> 00:32:25,195 நீ அப்படிச் சொல்வன்னு எதிர்பார்த்தேன். 471 00:32:25,195 --> 00:32:28,532 சார்ல்ஸ், ஒரு மணி நேரம் நீ தனியா இங்கே இருக்க முடியுமா? 472 00:32:28,532 --> 00:32:32,119 - நான் கொஞ்சம் டவுனுக்குள்ள போகணும். - என்ன எழவு, சாம்? 473 00:32:32,119 --> 00:32:33,620 இன்னிக்கு ராத்திரி நீ என்னுடன் இருக்க விரும்பினன்னு நினைச்சேன். 474 00:32:33,620 --> 00:32:35,289 ஆமாம். நிஜமா. அதை தான் விரும்பறேன். 475 00:32:35,289 --> 00:32:38,500 என்னன்னா... ஒரு சின்ன பிரச்சினை இருக்கு, அதை சமாளிக்கணும், தாமதிக்க முடியாது. 476 00:32:39,585 --> 00:32:41,461 நான் ஒரு மணிநேரத்துல திரும்பலைன்னா, நீ வந்து என்னைத் தேடு. 477 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 பார்க் பக்கத்துல, 5ம் மற்றும் 73வது தெருவில். 478 00:32:46,216 --> 00:32:47,301 பை. 479 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 நன்றி. 480 00:33:37,309 --> 00:33:39,978 ரீகன், ரொம்ப அழகா இருக்க. 481 00:33:39,978 --> 00:33:43,398 - அருமையான பார்ட்டி. நல்வாழ்த்துக்கள், ஃபெலீசியா. - நன்றி, நன்றி. 482 00:33:43,398 --> 00:33:46,360 அப்பா எங்கே? கிளினிக்கில எல்லாம் எப்படி நடக்குதுன்னு தெரிஞ்சுக்க விரும்பறேன். 483 00:33:46,360 --> 00:33:49,655 ஆரோக்கியத்தைப் பொறுத்தவரை, எல்லாம் நல்லாயிருக்கு. எல்லா சோதனைகளிலும் நல்ல ரிஸல்ட் வந்துடுச்சு. 484 00:33:49,655 --> 00:33:51,156 ஆகவே, அது டிமென்ஷியா இல்ல? 485 00:33:51,156 --> 00:33:53,992 இப்போதைக்கு எதையும் மாத்த வேண்டாம் என்கிற லெவல்ல இருக்கார். 486 00:33:53,992 --> 00:33:55,953 தன் வேலையை இது பாதிக்காதுன்னு ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தார். 487 00:33:55,953 --> 00:33:57,913 - அவருக்காக சந்தோஷமா இரேன், பிளீஸ்? - நிச்சயமா. அவர் எங்கே? 488 00:33:57,913 --> 00:34:00,207 துரதிர்ஷ்டவசமா, இன்னிக்கு மின்னியாபோலிஸ்ல மின்னலுடன் மழை இருக்கு 489 00:34:00,207 --> 00:34:01,875 அதனால ஜி4 பறக்க முடியலை, அதனால... 490 00:34:02,709 --> 00:34:03,919 உன் அழகான கணவர் எங்கே? 491 00:34:04,920 --> 00:34:07,005 அவர் வருகிறார். சீக்கிரம் வந்துடுவார்னு நினைக்கிறேன். 492 00:34:07,005 --> 00:34:12,177 நாங்க பிரியறோம்... பிரிஞ்சுட்டோம் அந்த விஷயத்தை உன்னிடம் சொல்லணும். 493 00:34:12,761 --> 00:34:15,806 இதுக்காக தான் உன் அமோரி மாமா உன்னைத் தேடிட்டு இருந்தார்னு நினைக்கிறேன். 494 00:34:15,806 --> 00:34:17,933 சரி, அமோரிக்குத் தெரியும்னு எனக்குத் தெரியாதே. 495 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 நாங்க இன்னும் யாரிடமும் சொல்லல. 496 00:34:19,434 --> 00:34:21,520 உனக்கு தான் தெரியுமே, எப்படியோ அமோரிக்கு எல்லாம் தெரிஞ்சுடும். 497 00:34:23,938 --> 00:34:26,400 - நீ வந்தது ரொம்ப சந்தோஷம். - ஆம். சரி. 498 00:34:26,400 --> 00:34:29,360 அமோரி மாமாவைப் பார்த்துட்டுப் போ. இன்னிக்கு உன்னுடன் பேசணும்னு அடம்பிடிச்சார். 499 00:34:29,360 --> 00:34:30,654 சரி, பார்க்கிறேன். 500 00:34:45,460 --> 00:34:47,713 நீ யாருடைய ஜாக்கெட் மேலேயோ நிற்கிறன்னு நினைக்கிறேன். 501 00:34:48,380 --> 00:34:50,299 இல்ல. அது என்னுடையது தான். 502 00:34:52,050 --> 00:34:54,386 ஆமாம். நான் உன்னை பார்த்துக்கிட்டே தான் இருக்கேன். 503 00:34:55,971 --> 00:34:58,724 நீ டான்ஸ் ஆடற விதம் எனக்கு பிடிச்சிருக்கு, உனக்கு எதைப் பத்தியும் கவலை இல்லங்கிற மாதிரி. 504 00:34:59,474 --> 00:35:00,684 நன்றி. 505 00:35:01,685 --> 00:35:03,103 எனவே, நீ வச்சிருக்கயா? 506 00:35:03,687 --> 00:35:06,231 ஏன்னா நீ எது வச்சிருந்தாலும் பரவாயில்லை, எனக்கு கொஞ்சம் வேணும். 507 00:35:08,400 --> 00:35:10,194 மன்னிக்கணும். நான் பு்துசு. 508 00:35:10,194 --> 00:35:12,779 சரிதான் போ. எதுவும் சரக்கு போட்டிருந்தனா, நல்லா இருந்திருக்கும். 509 00:35:18,493 --> 00:35:20,829 ஹே, மேடையின் பின்னாடியிலிருந்து உனக்கு ஷோக்கு அப்புறம் வாங்கித் தரேன். 510 00:35:20,829 --> 00:35:21,914 நான் பேண்டுல இருக்கேன். 511 00:35:21,914 --> 00:35:23,123 அப்படியா? 512 00:35:24,875 --> 00:35:25,876 போகலாம். 513 00:35:37,137 --> 00:35:38,555 ஆமாம்! 514 00:35:54,446 --> 00:35:57,157 பிராஸ் டேக்டிக்ஸ் இது சும்மா கிடைக்காது 515 00:35:57,157 --> 00:36:00,744 உள்ளே இருப்பவங்க அனைவரும் வேண்டியதை எடுத்துக்குறாங்க 516 00:36:01,286 --> 00:36:04,498 கத்தோலிக்கர்களை வசைமொழி சொல்லு இப்போ பணத்தட்டை காட்டு 517 00:36:04,498 --> 00:36:07,376 வாரத்தில் எந்த நாளும் நான் பணத்தை மறுக்க மாட்டேன் 518 00:36:09,837 --> 00:36:11,171 ஊஊ 519 00:36:12,756 --> 00:36:14,007 ஊஊ 520 00:36:16,552 --> 00:36:17,970 பிராஸ் டேக்டிக்ஸ் 521 00:36:19,721 --> 00:36:21,265 பொதுமக்கள் கிடக்கிறார்கள் 522 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 சரி தான், பாஸ். நாம வந்துட்டோம். 523 00:36:37,656 --> 00:36:39,533 ஆம், இல்ல... வந்து தொடர்ந்து போ. 524 00:36:39,533 --> 00:36:41,159 தொடர்ந்து போ. போயிட்டே இரு. 525 00:36:41,159 --> 00:36:42,244 சரி. 526 00:36:47,666 --> 00:36:50,752 - அட, இல்ல, நான் இல்ல, நான் இல்ல... - நன்றி. 527 00:36:51,503 --> 00:36:53,213 மன்னிக்கணும் நீங்க காத்துட்டு இருந்தீங்கன்னு நினைச்சேன். 528 00:36:53,839 --> 00:36:56,133 நான் வெறுமனே காத்துட்டு இருக்கேன், பஸ்சுக்காக இல்ல. 529 00:36:59,219 --> 00:37:01,430 எதுக்காக காத்துட்டு இருக்கேன்னு எனக்கே தெரியலை. 530 00:37:02,097 --> 00:37:04,892 ஒரு அறிகுறி எதுவுமா இருக்கலாம்? நான் எப்போது அதுக்கு தான் காத்துட்டு இருப்பேன். 531 00:37:06,977 --> 00:37:12,024 நான் உன்னுடைய அறிகுறியா இருக்கலாமா? நீ எனக்கு அதுவா இருக்கலாம். 532 00:37:12,941 --> 00:37:16,111 நாம எங்கே இருக்கணும்னு இருக்கோ, அங்கே தான் இருக்கோம்னு மட்டும் திடமா நம்பலாம். 533 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 சரி. 534 00:37:20,157 --> 00:37:21,366 அது நல்லாயிருக்கு. 535 00:37:22,284 --> 00:37:25,662 நான் உறுதியா இங்கேயே உட்கார்ந்திருக்கப் போறேன். 536 00:37:26,830 --> 00:37:30,709 தெரியாத உலகத்துக்குள்ள போக, நான் ரோடை கடந்து போகணும். 537 00:37:32,336 --> 00:37:34,213 ஒரு முறை தானே வாழறோம், இல்லையா? 538 00:37:34,755 --> 00:37:37,466 ஒரு முறை போதும், அதையே நல்லா வாழ்ந்தால். 539 00:37:52,564 --> 00:37:54,650 இந்த நாட்டின் மிகப் பழமையான போர் கலத்திலிருந்து, 540 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 இரும்பு ஈட்டிகளுடன், 541 00:37:56,485 --> 00:37:57,569 புதிய உலகத்திற்குள், 542 00:37:57,569 --> 00:38:00,072 நூற்றுக்கணக்கான நாடுகளிலிருந்து ஆயிரக்கணக்கான புலம்பெயர்ந்தவர்கள் 543 00:38:00,072 --> 00:38:01,865 அமெரிக்க குடி உரிமை பெறுகிறார்கள். 544 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 டால்லாஸில் இன்னும் பல கொண்டாட்டங்கள் நடக்கின்றன, 545 00:38:07,829 --> 00:38:10,332 அங்கு இரண்டு வாரங்கள் ஆர் & ஆர்க்குப் பின், ஈராக்கிலிருந்தும், ஆஃப்கானிஸ்தானிலிருந்தும் 546 00:38:10,332 --> 00:38:13,710 சுதந்திர தினத்தை ஒட்டி, 100 போர்வீரர்கள் வீடு திரும்பினர். 547 00:38:21,718 --> 00:38:22,719 மெர்சர். 548 00:38:25,097 --> 00:38:27,558 பொறு. நீங்க அவனை வரவழைச்சீங்களா? 549 00:38:27,558 --> 00:38:29,601 அவன் எங்கே? எங்கே... வில்லியம் எங்கே? 550 00:38:29,601 --> 00:38:34,022 என்னை மன்னிச்சிடுங்க, அவன் வரல, ஆனால் அவனுடைய சூட் வந்துள்ளது. 551 00:38:36,650 --> 00:38:39,319 வெள்ளை லினென். உங்களுக்கு நல்லா தான் பொருந்துது. 552 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 சரி, நீங்க இங்கே என்ன செய்யறீங்க? 553 00:38:43,115 --> 00:38:46,285 அதாவது, வில்லியமுடைய சூட்டின் அற்புதமான தோற்றம் கூட 554 00:38:46,994 --> 00:38:50,497 மற்ற விருந்தினருக்கு நான் வெய்ட்டர் இல்லைன்னு நிரூபிக்கப் போதுமானதாக இல்ல. 555 00:38:51,123 --> 00:38:52,124 மூன்று முறை. 556 00:38:53,500 --> 00:38:54,918 நீங்க ஏன் இங்கே ஒளிஞ்சுட்டு இருக்கீங்க? 557 00:38:57,462 --> 00:39:02,301 நான் குடிச்சிருக்கேன், இப்போ எனக்கு டிரிங்க் இல்லை. 558 00:39:02,301 --> 00:39:05,804 அட, ரீகன்... இல்ல, அந்த விஷயத்துல நான் உங்களுக்கு உதவி செய்ய நீங்க அனுமதிக்கணும். 559 00:39:05,804 --> 00:39:08,390 இல்ல, இல்ல. பரவாயில்லை. எனக்கு புரிந்துவிட்டது. பரவாயில்லை. ஒரு வினாடிதான். 560 00:39:08,390 --> 00:39:11,435 சரி. ரீகன், பிளீஸ், நான் செய்யறேனே... சரி. 561 00:39:11,977 --> 00:39:13,979 சரி, நான் உதவறேன், பிளீஸ். நான்... 562 00:39:13,979 --> 00:39:17,441 - அது முட்டாள்தனம். - இதோ ஆயிடுச்சு. அதை அங்கே அடியில வைங்க. 563 00:39:17,441 --> 00:39:21,320 முன்னாள் பாய் ஸ்கௌட்டின் படிப்பு வேலை செய்யுது. சரி, ஈகிள் ஸ்கௌட், தெரியுமா. 564 00:39:22,863 --> 00:39:26,950 - மன்னிக்கணும். - ஆம். சரி. 565 00:39:26,950 --> 00:39:28,285 இதோ வந்துட்டேன். 566 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 ரொம்ப வலிக்கக்குதா, என்ன? 567 00:39:32,289 --> 00:39:34,124 இல்ல. பரவாயில்லை. 568 00:39:34,124 --> 00:39:38,629 ஆனால் வலிக்கு எங்கிட்ட ஒண்ணு இருக்கு. 569 00:39:41,840 --> 00:39:43,050 இங்கயா? 570 00:39:43,634 --> 00:39:45,260 இல்ல. இல்ல, நிச்சயமா இல்ல. 571 00:39:45,260 --> 00:39:46,637 நாம வெளியே போகணும். 572 00:39:49,181 --> 00:39:55,854 நான் என் காதலுடன் மூலையில் நின்று இருந்தேன் 573 00:39:55,854 --> 00:40:02,152 அதை எனக்குள் பூட்டி வைக்க அவசியம் இல்லை 574 00:40:02,152 --> 00:40:05,948 நிஜமா, நிஜமா, நிஜமா கேசுவலா 575 00:40:05,948 --> 00:40:08,033 இங்கிருந்து தள்ளி 576 00:40:08,033 --> 00:40:12,621 எனக்கு எழுந்துகொள்ள காரணமே இல்லை 577 00:40:12,621 --> 00:40:15,874 அது கிடைக்க 578 00:40:23,590 --> 00:40:26,593 முட்டிகளில் இருந்து எழுவதற்கு 579 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 முட்டிகளில் இருந்து எழுவதற்கு 580 00:40:34,017 --> 00:40:38,564 இந்த நகரமே பத்தி எரியுது யாரோ தற்கொலை செய்துகொள்வது போல 581 00:40:47,865 --> 00:40:48,866 - வா. - பொறு. 582 00:40:48,866 --> 00:40:51,451 - நான் இங்கே ஒருவரை சந்திக்கணும். - வா சொல்றேன். 583 00:40:55,747 --> 00:40:56,999 அவன் என்னுடன் தான் இருக்கான். சரியா? 584 00:40:57,583 --> 00:40:59,459 ஆமாம், நல்லது. பிரச்சினை இல்லை. 585 00:40:59,459 --> 00:41:00,836 நன்றி. 586 00:41:07,384 --> 00:41:09,553 கடவுளே, நிக்கி. 587 00:41:09,553 --> 00:41:11,221 அது ரொம்ப தீவிரம். 588 00:41:11,722 --> 00:41:15,100 நீங்க எல்லோரும் நல்லா செய்தீங்க. பில்லி யோசிக்கிறான், அவ்வளவு நல்லா செய்யலையேன்னு. 589 00:41:15,100 --> 00:41:17,895 - நீ பில்லியை நேர்ல பார்த்ததேயில்லை. - ஏதோ ஒண்ணு. 590 00:41:17,895 --> 00:41:19,229 நான் அந்த புகழை எடுத்துக்குறேன். 591 00:41:38,540 --> 00:41:41,335 எங்க கூட சேர்கிறயா, பையா, இல்ல வெறுமனே பார்க்க தான் வந்தயா? 592 00:41:41,335 --> 00:41:44,254 - நிறுத்து. - நான் எதை பண்ணனும்னு நினைக்கிற? 593 00:41:45,172 --> 00:41:46,715 எனக்கு இவளைப் பிடிக்கும். 594 00:41:47,674 --> 00:41:49,343 - அட, இங்கே வா. உன்னை தான். - வா. 595 00:41:49,343 --> 00:41:50,427 - ஆமாம். - ஆமாம், சரி... 596 00:41:51,637 --> 00:41:53,597 யாராவது இந்த ஒட்டடைக்குச்சிக்கு ஒரு பீயர் கொடுங்கப்பா. 597 00:41:54,306 --> 00:41:56,850 ஆக, இந்த இளைஞனை உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 598 00:41:56,850 --> 00:41:58,310 நாங்க இப்போதான் சந்திச்சோம். 599 00:41:58,310 --> 00:42:00,062 சுவர் கர்ல் எப்போது புது நண்பர்களை சேர்க்குறா. 600 00:42:00,062 --> 00:42:01,522 அவளுடைய காதலன் வருவான், ஜாக்கிரதை. 601 00:42:01,522 --> 00:42:03,732 அவன் கொஞ்சம் கடுமையானவன் அதோட, தாடைல மெட்டல் பிளேட் வச்சிருக்கான். 602 00:42:05,901 --> 00:42:07,778 - என்... நன்றி. - இதோ. 603 00:42:08,820 --> 00:42:10,239 உங்க தாடைக்கு என்ன ஆச்சு? 604 00:42:10,239 --> 00:42:11,323 நிக்கி? 605 00:42:11,823 --> 00:42:13,992 - அவர் என் காதலன் இல்லை. - என்ன? 606 00:42:13,992 --> 00:42:15,244 நான் தான் அவன். 607 00:42:15,953 --> 00:42:17,955 எந்த ஒட்டடைக்குச்சி பையன் எல்லா பீயரையும் காலி செய்யறான்? 608 00:42:17,955 --> 00:42:22,084 இது... 609 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 சார்லி. ஹை. 610 00:42:24,753 --> 00:42:27,172 - இது தான் சார்லி. ஹை. ஹம்ம்? - சார்லி. 611 00:42:28,966 --> 00:42:33,595 நான் உன்னை முன்னாடி பார்த்திருக்கேன், சார்லி. புத்தாண்டு அன்னிக்கு. நீ சாமுடைய நண்பன். 612 00:42:36,598 --> 00:42:39,893 ஆமாம். அன்று இரவு சரியாக ஞாபகம் இல்லை, ஆனால் ஆம். இருக்கலாம். 613 00:42:39,893 --> 00:42:42,688 - பொறு. உனக்கு சாமைத் தெரியும்னு சொல்லவேயில்ல. - சரி, நான்... நீ கேட்கல. 614 00:42:42,688 --> 00:42:44,898 அதாவது... ஆனால் சரி, நாங்க, அடிப்படையில நல்ல நண்பர்கள். 615 00:42:44,898 --> 00:42:46,108 ஆகவே சாம் இங்கே வரலையா? 616 00:42:46,108 --> 00:42:48,193 - அவ இதை மிஸ் பண்ண வாய்ப்பே இல்லையே. - இல்ல, இல்ல. 617 00:42:48,193 --> 00:42:51,280 அவளுக்கு மிஸ் பண்ண விருப்பமில்லை. அதாவது, நாங்க சேர்ந்து தான் வந்தோம், 618 00:42:51,280 --> 00:42:53,365 ஆனால் அவளுக்கு நகரத்துக்குள்ள ஒரு சின்ன வேலை இருந்தது. 619 00:42:55,367 --> 00:42:58,996 உங்களுக்கு வேகமா எப்படி 5 மற்றும் 73வது தெருவுக்கு போகணும்னு தெரியுமா? 620 00:42:58,996 --> 00:43:00,998 நான் இப்போ அவளை அங்கே சந்திக்கணும். 621 00:43:01,748 --> 00:43:03,458 ஒரு காரை திடுடிட்டு டிரைவ் பண்ணு. 622 00:43:09,131 --> 00:43:11,633 ஹே, எஸ்ஜி, அவங்க நம்ம பாட்டை இசைக்கிறாங்க. 623 00:43:12,134 --> 00:43:14,469 - வா, போகலாம். - ஆமாம். 624 00:43:17,806 --> 00:43:19,016 பை, நிக்கி. 625 00:43:22,853 --> 00:43:24,479 இன்றிரவு உங்க ஷோ ரொம்ப நல்லா இருந்தது. 626 00:43:25,230 --> 00:43:26,899 நான் வினோதமா பேசறதாக நினைக்க வேண்டாம். 627 00:43:26,899 --> 00:43:29,026 நான் வினோதமா பேசறதாக நினைக்க வேண்டாம். 628 00:43:33,322 --> 00:43:35,741 - ஆமாம். நான் போறேன். நான்... - நீ எங்கேயும் போக வேண்டாம். 629 00:43:37,326 --> 00:43:39,703 இங்கே பாரு, சார்லி, நண்பா. என்னுடன் வா. 630 00:43:40,662 --> 00:43:42,289 - நிஜமாவா? - சரி. உங்க பின்னாடியே வரேன், சார். 631 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 எங்கே போக? 632 00:43:44,541 --> 00:43:47,419 - என்னை பின்தொடர்ந்து வா. பார்த்துக்கறேன். சரியா? - சரி, ஆம். 633 00:43:57,095 --> 00:43:58,514 நீ முன்னாடி கோக் எடுத்ததே இல்லையா, சார்லி? 634 00:43:59,264 --> 00:44:01,475 ஆம், ஆம். ஒரு முறை. ஆம். 635 00:44:01,475 --> 00:44:02,768 அட. எடுத்துக்கோ. 636 00:44:03,560 --> 00:44:04,561 ஆமாம். 637 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 இப்படி பண்ணு, ஸ்கார்ஃபேஸ். 638 00:44:09,816 --> 00:44:13,612 நிக்கோலஸ். நிக்கோலஸ். 639 00:44:15,697 --> 00:44:17,407 பில்லி திரீ-ஸ்டிக்ஸ். கடவுளே. 640 00:44:17,407 --> 00:44:19,243 உன்னால வராம இருக்க முடியாதுன்னு தெரியும். 641 00:44:19,243 --> 00:44:21,620 என் நல்ல பெயரை நீ கெடுக்கக் கூடாதேன்னு நினைச்சேன். 642 00:44:21,620 --> 00:44:23,664 நாங்க இப்போ பேரை மாத்திட்டோம். 643 00:44:23,664 --> 00:44:29,461 எக்ஸ்-நிஹிலோ. அப்படினா "சூன்யத்திலிருந்து," கடவுள் வாழ்க்கையைப் படைச்சது போல. 644 00:44:29,461 --> 00:44:31,046 கடவுளே. 645 00:44:31,672 --> 00:44:33,257 உன்னுடைய விபரீதமான பொய்களை எல்லாம் 646 00:44:33,257 --> 00:44:35,843 இனி கேட்க வேண்டாம்னு எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு. 647 00:44:36,468 --> 00:44:37,678 இங்கே வா. 648 00:44:41,098 --> 00:44:43,183 என்ன தெரியுமா, அவ்வளவு ஒண்ணும் மோசமா இருக்கல. 649 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 உண்மையில எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. 650 00:44:44,893 --> 00:44:46,395 எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. பிடிச்சிருக்கு. 651 00:44:48,647 --> 00:44:50,232 மன்னிக்கணும். 652 00:44:50,232 --> 00:44:52,317 நீங்க ரெண்டு பேரும் இப்படி சந்திக்கிறது... 653 00:44:52,317 --> 00:44:55,279 இந்த பேண்டின் வரலாறைப் பத்தி நான் சாமுடைய சீன்ல படிச்சிருக்கேன், 654 00:44:55,279 --> 00:44:57,114 அதாவது, இது ரொம்ப பெரிய விஷயம். 655 00:44:57,114 --> 00:44:59,783 நான் அவகிட்ட இதைச் சொல்றபோது அவ ரொம்ப வருத்தப்படப் போறா. 656 00:44:59,783 --> 00:45:01,994 அடக் கடவுளே. நான் அவளைப் போய் சந்திக்கணும். 657 00:45:01,994 --> 00:45:04,079 ஒருவேளை அவள் எனக்காக அங்கே, காத்துக்கிட்டிருக்காளோ. 658 00:45:12,087 --> 00:45:14,214 யார் அந்த பொடியன்? ஹம்? 659 00:45:20,262 --> 00:45:23,348 இவ்வளவு தூரம் வந்ததுக்கு நன்றி, பில்லி. எனக்கு ரொம்ப பெருமையா இருக்கு. 660 00:45:27,311 --> 00:45:30,314 ஆகவே, உனக்கும் வில்லியமுக்கும் என்ன டீல்? 661 00:45:31,356 --> 00:45:34,526 - "டீலா"? - சும்மா சொல்லு. 662 00:45:34,526 --> 00:45:38,155 அவன் என் அண்ணன். நீங்க சேர்ந்து வாழறீங்களா? சீரியஸாவா? 663 00:45:38,739 --> 00:45:42,284 எனக்கு அது சீரியஸ் தான். ஆனால் வில்லியமுக்கு அப்படியா? 664 00:45:43,702 --> 00:45:45,454 அதைப் பத்தி எனக்குத் தெரியாது. 665 00:45:45,454 --> 00:45:50,584 அவன் நிறைய ரகசியங்களை வச்சிருக்கான். கடந்தகாலம், குடும்பம், உணர்ச்சிகள். 666 00:45:51,543 --> 00:45:53,128 சொற்களை கவனிக்காம உதிர்ப்பான். 667 00:45:53,921 --> 00:45:55,923 நாங்க சந்திச்ச முதலல் இரவு, அவன் என்னை நேசிப்பதாக சொன்னான், 668 00:45:55,923 --> 00:45:59,092 அப்பவே தெரியும் அதுக்கு அர்த்தமே இல்லைன்னு. 669 00:46:00,719 --> 00:46:03,347 சரி, வில்லியம் எப்போதும் அப்படிதான். 670 00:46:05,182 --> 00:46:07,184 அவன் சொல்லலைன்னு நான் சொல்லவே முடியாது. 671 00:46:07,184 --> 00:46:10,437 ஆனால் அதை எந்த அர்த்தத்துல சொல்றான்னு புரியவே புரியாது. 672 00:46:11,939 --> 00:46:13,565 ஆகவே, நீ ஏன் இன்னிக்கு இரவு இங்கே வந்த? 673 00:46:16,109 --> 00:46:18,362 ஏன்னா அவனுக்கு கோபம் வரும்னு தெரியும். 674 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 நீ ஏன் என்னைக் கூப்பிட்ட? 675 00:46:20,656 --> 00:46:22,866 அதுக்கு தான்? 676 00:46:26,245 --> 00:46:27,329 இதோ நமக்காக. 677 00:47:04,408 --> 00:47:05,409 ஹலோ? 678 00:47:12,708 --> 00:47:13,709 ஹலோ? 679 00:47:19,673 --> 00:47:20,674 ஹலோ? 680 00:47:27,890 --> 00:47:28,891 ஹை. 681 00:47:35,856 --> 00:47:39,359 ரீகன் ஹாமில்டன்-ஸ்வீனி லாம்ப்லைட்டர், 682 00:47:40,611 --> 00:47:41,820 நீ ரொம்ப பெரிய ஆளு. 683 00:47:43,780 --> 00:47:46,283 அதுல உள்ள "லாம்ப்லைட்டர்" வேண்டாம். 684 00:47:46,283 --> 00:47:49,703 அதோட என்னை தப்பா நினைக்க வேண்டாம். நான் அந்த பொருளை தொடுவதே இல்ல. 685 00:47:50,287 --> 00:47:51,288 நிச்சயமா. 686 00:47:54,750 --> 00:47:56,460 அந்த ஃபயர்வொர்க்ஸ் ஆக இருக்கும், 687 00:47:56,460 --> 00:47:59,755 அப்படின்னா, ஃபெலீசியாவின் ஷோ இப்போ ஆரம்பிக்கப் போகுது. 688 00:48:00,923 --> 00:48:02,799 இல்ல, இல்லயில்ல. அவை நிச்சயமா துப்பாக்கிச் சூடு தான். 689 00:48:02,799 --> 00:48:04,968 இல்ல, இது மேலே கிழக்கு பக்கமா வருது. 690 00:48:04,968 --> 00:48:07,888 நான் தெற்கிலேர்ந்து வர்றேன். எங்களுக்கு துப்பாக்கிச் சூடெல்லாம் தெரியும். 691 00:48:09,264 --> 00:48:10,474 ரத்தம் கசிவது நின்னு போச்சு. 692 00:48:12,768 --> 00:48:14,895 இப்போது தான் உண்மையான வலி ஆரம்பிக்கும். 693 00:48:15,729 --> 00:48:18,106 என் மாற்றான்-மாமா, அமோரி, என்னைக் கூப்பிட்டு இருக்கார். 694 00:48:18,106 --> 00:48:22,110 இல்ல, நானும் வில்லியமும் அவருக்கு ராட்சஸ மாமான்னு பேரு வச்சிருக்கோம். 695 00:48:22,778 --> 00:48:23,612 வா போகலாம். 696 00:48:23,612 --> 00:48:25,739 - ஏன் வில்லியம் வர்றதில்லைன்னு தெரியுது. - எதுவும் உதவி வேணுமா? 697 00:48:25,739 --> 00:48:26,657 - வேண்டாம். - சரி. 698 00:48:26,657 --> 00:48:30,536 - அழைப்புல "வெள்ளை"னு இருந்துச்சு. - வெள்ளை. 699 00:48:30,536 --> 00:48:33,956 ஆனால் அவர் என்னவே பேஜ் நிறம் போட்டிருக்கார், அது முழுவதும் கிரே... 700 00:48:33,956 --> 00:48:37,918 லில்லி, மன்னிக்கணும், லில்லி. 701 00:48:37,918 --> 00:48:39,461 - இல்ல, நீ நல்லாயிருக்க. - சரி. 702 00:48:39,461 --> 00:48:40,754 அதோ அங்கே இருக்கார். 703 00:48:42,172 --> 00:48:43,173 மன்னிக்கணும். 704 00:48:44,299 --> 00:48:46,802 ரீகன், என் வாழ்வின் ஒளியே. 705 00:48:46,802 --> 00:48:50,180 கடைசியா, என் மாற்றான்-மருமகளின் ஒளி இன்பத்தில் நான் குளிர் காய முடியுது. 706 00:48:51,515 --> 00:48:55,227 அமோரி கௌல்ட், உங்களுக்கு மெர்சர் குட்மனை அறிமுகம் செய்யறேன். 707 00:48:55,227 --> 00:48:59,690 திரு. குட்மன். ரீகன் ஒரு விருந்தாளியை கூட்டிட்டு வரான்னு தெரியாது. 708 00:48:59,690 --> 00:49:01,233 நீ சீக்கிரமே பழைய நிலைக்குத் திரும்புற. 709 00:49:01,942 --> 00:49:03,819 எங்களுக்கு ஸ்கூலில் இருந்து ஒருவரை ஒருவர் தெரியும். 710 00:49:03,819 --> 00:49:05,028 ஒரு மாணவனா? 711 00:49:05,028 --> 00:49:07,489 டீச்சர், ஆனால் நான் ஒரு புத்தகமும் எழுதறேன். 712 00:49:07,489 --> 00:49:09,199 நான் படிச்சிருக்கிறது போல எதுவும் எழுதியிருக்கீங்களா? 713 00:49:09,199 --> 00:49:12,995 ஒரு நாவலோ, நிஜ வாழ்க்கையில் இருந்து கதைகளோ, அல்லது நியூ யார்கரில் கட்டுரையோ, அப்படி எதுவும்? 714 00:49:12,995 --> 00:49:15,664 எனக்கு ஃபிக்ஷன் அவ்வளவு சரிபடாது, 715 00:49:15,664 --> 00:49:18,667 ஆனால் நான் எனக்கு அந்த ஓவியங்கள் ரொம்ப பிடிக்கும். 716 00:49:20,169 --> 00:49:22,379 நீங்க படிச்சிருக்குறது போல நான் எதுவும் எழுதல, 717 00:49:22,379 --> 00:49:24,256 அல்லது யாருமே இன்னும் படிச்சிருக்க முடியாது. 718 00:49:24,965 --> 00:49:27,843 ஆனால் சீக்கிரமே வெளிவரும். 719 00:49:30,220 --> 00:49:32,639 ரீகன், அவர் ரொம்ப இனிமையானவர். ரொம்ப நம்பிக்கையோட இருக்காரே. 720 00:49:32,639 --> 00:49:35,767 என்ன தெரியுமா, நானும் ஒரு காலத்துல என்னை எழுத்தாளன்னு தான் நினைச்சேன். 721 00:49:35,767 --> 00:49:38,812 ஆனால், பெரும்பாலும் நான் எழுதியது எல்லாம் வெறும் குப்பையாக தான் இருந்தது 722 00:49:38,812 --> 00:49:44,193 நடுநடுவே, புத்திசாலித்தனமான சொற்கள்னு சொல்லிக்க சில புரியாத வாக்கியங்களும் இருந்தன. 723 00:49:44,193 --> 00:49:47,237 ஆனால், என் புத்தகங்களை எல்லாம் நெருப்புல போட்டு எரிச்சதுக்க்கு அப்புறம்... 724 00:49:48,197 --> 00:49:52,117 அந்த தருணத்துல தான் நான் பெரியவனாகிட்டதை உணர்ந்தேன். 725 00:49:55,662 --> 00:50:01,502 அடடா. மன்னிக்கணும், உங்களை சந்திச்சதுல சந்தோஷம். 726 00:50:01,502 --> 00:50:02,586 அதே தான். 727 00:50:07,591 --> 00:50:10,802 ஒரு ஆளை எப்படி மட்டம் தட்டுறதுன்னு உங்களைப் போல யாருக்கும் தெரியாது. 728 00:50:10,802 --> 00:50:13,555 வந்து, அந்த சொற்கள் உங்கிட்டேர்ந்து வரும்போது, எனக்கு அது பெருமைன்னு நினைக்கிறேன். 729 00:50:13,555 --> 00:50:14,806 அப்படி இல்ல. 730 00:50:15,599 --> 00:50:17,601 பொறு, பொறு. நாம பேசணும். 731 00:50:17,601 --> 00:50:18,977 - எதைப் பத்தி? - உங்க அப்பாவைப் பத்தி. 732 00:50:18,977 --> 00:50:20,979 எனக்குத் தெரியும். அவருக்கு சோதனைகள் எல்லாம் ஆகிடுச்சு. 733 00:50:20,979 --> 00:50:22,439 ஆமாம், அது ஒரு பெரிய நிம்மதி, 734 00:50:22,439 --> 00:50:26,235 ஆனால் அவர் கோர்ட்டுல போய் வழக்கு நடக்கும்போது நிற்கணும்னா, ரொம்ப கஷ்டம் தான். 735 00:50:27,611 --> 00:50:28,612 "வழக்கு" அப்படின்னு நீங்க எதைச் சொல்றீங்க? 736 00:50:30,239 --> 00:50:31,573 இதை இனிமையா சொல்றதுக்கு வழியே இல்லை. 737 00:50:31,573 --> 00:50:34,701 நாளைக்கு, உங்க அப்பா விமானத்திலிருந்து இறங்கிய உடனே, அவரை கைது செய்யப் போறாங்க. 738 00:50:35,869 --> 00:50:36,912 எதுக்காக கைது செய்யணும்? 739 00:50:36,912 --> 00:50:41,708 பொருளாதார குற்றங்கள். சில சொத்துக்களை வரிக்காக குறைந்த மதிப்பா காட்டியிருக்கார். 740 00:50:41,708 --> 00:50:44,253 கடன் வாங்கறதுக்கு மதிப்பை அதிகப்படுத்திக் காட்டியிருக்கார். 741 00:50:44,253 --> 00:50:47,172 ஃபெட் அரசு கிட்ட வங்கி குட்டை உடைச்சுட்டாங்க. 742 00:50:47,172 --> 00:50:50,384 அப்பா அப்படியெல்லாம் செய்யவே மாட்டார். இதுல ஏதோ தவறு நடந்திருக்கு. 743 00:50:51,218 --> 00:50:54,346 - வேற யாரோ செய்த தவறு. - அவர் எல்லாத்துலயும் கையெழுத்து போட்டிருக்கார். 744 00:50:54,346 --> 00:50:57,766 அவருடைய குடும்பப் பெயர் தான் கட்டடங்கள்ல இருக்கு. ஒண்ணை பிடுங்கிகிட்டாங்கனா, எல்லாம் போச்சு. 745 00:50:57,766 --> 00:51:01,103 இப்போ, அவருடைய மகளாவும், நிறுவனத்தின் சீஓஓ ஆகவும் நீ இருப்பதால, 746 00:51:01,103 --> 00:51:03,480 நீ தான் இதுக்கு முன் உதாரணமா இருக்கணும். 747 00:51:04,982 --> 00:51:08,277 சரியா? நாளைக்கு நான் சில நம்பிக்கையான ஆலாசகர்களை வரச் சொல்றேன். 748 00:51:08,277 --> 00:51:13,156 நாம சில புல்லெட் பாயிண்டுகளை தயாரிப்போம். நாம சேர்ந்திருந்து போராடணும். 749 00:51:34,011 --> 00:51:35,012 வேண்டாம்! 750 00:51:37,264 --> 00:51:40,934 வீட்டுக்குப் போ. வீட்டுக்குப் போயிடு. வீட்டுக்குப் போயிடு. போயிடு. 751 00:52:02,873 --> 00:52:03,874 ஹலோ? 752 00:52:07,628 --> 00:52:09,046 இங்கே யாரும் இருக்கீங்களா? 753 00:52:13,050 --> 00:52:14,051 ஹலோ? 754 00:52:25,354 --> 00:52:26,438 அடக் கடவுளே. 755 00:52:33,445 --> 00:52:36,573 காப்பாத்துங்க! காப்பாத்துங்க! 756 00:52:46,166 --> 00:52:48,001 ஹலோ? ஆம், எனக்கு உதவி தேவை. 757 00:52:48,001 --> 00:52:51,255 சென்ட்ரல் பார்குல ஒரு தூப்பாக்கிச் சூடு நடந்திருக்கு. 758 00:52:51,255 --> 00:52:56,301 நான் இருப்பது 5வது மற்றும் எழுவது எதோ, கிழக்குப் பக்கத்துல. 759 00:52:56,802 --> 00:52:58,637 பிளீஸ், உங்களால உடனே வர முடியுமா? 760 00:52:58,637 --> 00:53:00,472 அவங்க இறந்துட்டு இருக்காங்க. 761 00:53:19,408 --> 00:53:24,329 காப்பாத்துங்க! யாராவது, காப்பாத்துங்களேன்! 762 00:53:46,727 --> 00:53:47,811 சாம். 763 00:53:49,229 --> 00:53:53,483 சாம், எழுந்திரு. சாம், வா, பிளீஸ். சாம்! 764 00:54:08,624 --> 00:54:09,833 அங்கே தான் உள்ள இருக்காங்க! 765 00:55:05,848 --> 00:55:07,266 என்ஒய்பிடி 766 00:55:07,266 --> 00:55:09,393 தீயணைப்புத் துறை 767 00:55:38,922 --> 00:55:40,174 ஆம்! 768 00:55:49,808 --> 00:55:51,393 நீ பார்க்குல என்ன செய்திட்டு இருந்த? 769 00:55:52,978 --> 00:55:54,563 தெரியலை. நான் இல்ல... 770 00:55:54,563 --> 00:56:00,611 நான் பஸ்சுக்காக காத்துட்டு இருந்தேன், அப்போ நான் ஒரு சத்தம் கேட்டது. 771 00:56:00,611 --> 00:56:02,529 முதல்ல அது ஏதோ மிருகம்னு தான் நினைச்சேன். 772 00:56:02,529 --> 00:56:05,282 ஆனால், அப்புறம் நான் மேலே நடந்த போது, பார்க் உள்ள நடந்த போது, 773 00:56:07,326 --> 00:56:09,411 ஆம், அப்போதான் அவளைப் பார்த்தேன். 774 00:56:09,995 --> 00:56:12,247 - அந்த இடத்துல வேற யாரையும் பார்க்கலையா? - இல்ல. இல்ல. 775 00:56:12,247 --> 00:56:14,291 - ரொம்ப இருட்டா இருந்தது... - டிடெக்டிவ் பார்சா? 776 00:56:14,917 --> 00:56:18,629 மெக்ஃபேடன், மென்ஹாட்டன் வடக்கு. புதுசா ஒண்ணு கிடைச்சிருக்கு போல. 777 00:56:19,505 --> 00:56:20,506 நீங்க என்ன கண்டுபிடிச்சீங்க? 778 00:56:21,131 --> 00:56:22,633 இது அந்த பெண் மேல இருந்தது. 779 00:56:22,633 --> 00:56:25,135 அது என்னுடையது. 780 00:56:25,761 --> 00:56:28,305 சரி, அப்படின்னா,இதுவும் உங்களுடையதா? 781 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 கார்த் ரிஸ்க் ஹால்பெர்க் எழுதிய புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 782 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்