1
00:00:15,849 --> 00:00:18,101
4 JULI 2003
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,353
Hjälp!
3
00:00:25,943 --> 00:00:27,611
Här borta!
4
00:00:28,779 --> 00:00:29,905
Här borta!
5
00:00:36,203 --> 00:00:37,621
Hon är där inne.
6
00:00:54,221 --> 00:00:55,848
Berätta om henne.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,810
NÅGRA VECKOR TIDIGARE
8
00:00:59,810 --> 00:01:00,727
Alltså...
9
00:01:03,480 --> 00:01:07,359
Vi hade aldrig träffats om inte för dig,
så det här är lite ditt fel.
10
00:01:08,527 --> 00:01:10,112
Hur då, Charlie?
11
00:01:13,699 --> 00:01:16,535
Om jag ska vara helt ärlig, dr Altschul,
12
00:01:16,535 --> 00:01:22,249
så är våra sessioner varje vecka
inte precis min favoritaktivitet.
13
00:01:23,125 --> 00:01:24,126
FÖRSVUNNEN
14
00:01:24,126 --> 00:01:27,880
Men i höstas började mamma
låta mig köra till stan själv.
15
00:01:27,880 --> 00:01:31,425
Så när vi var klara här
fick jag gå runt som jag ville.
16
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
Vi gick high school ihop.
17
00:01:55,240 --> 00:02:00,704
Eller inte ihop. Hon var ett år äldre
och hade redan börjat på NYU.
18
00:02:01,496 --> 00:02:05,918
Vi var inte vänner eller nåt.
Hon var bara svår att glömma.
19
00:02:18,347 --> 00:02:19,348
Jag känner dig.
20
00:02:20,307 --> 00:02:22,518
Du. Hur känner jag dig?
21
00:02:27,147 --> 00:02:29,191
Jag tror att vi gick
på Flower Hill High ihop.
22
00:02:29,191 --> 00:02:31,944
Jag menar... Jag gör det än.
23
00:02:32,778 --> 00:02:34,530
Charles Weisbarger. Kalla mig Charlie.
24
00:02:35,280 --> 00:02:38,575
Jaha, Charles, vad gör du här ute?
25
00:02:39,243 --> 00:02:44,122
Alltså, samma som alla andra,
bara flyr Long Island.
26
00:02:45,999 --> 00:02:48,085
Det var rätt svar.
27
00:02:52,756 --> 00:02:55,050
Så, vad har du för fel?
28
00:02:57,177 --> 00:02:58,428
Din läkartid?
29
00:02:59,721 --> 00:03:02,516
- Det är inte den sortens läkare.
- Det menar du inte?
30
00:03:02,516 --> 00:03:04,977
Du är i stan själv.
Det måste vara en psykiatriker.
31
00:03:04,977 --> 00:03:09,106
Ligger dina föräldrar i skilsmässa?
Det var då jag först träffade en.
32
00:03:20,117 --> 00:03:23,245
Min pappa dog i september, så...
33
00:03:34,173 --> 00:03:35,549
Vill du se mitt zine?
34
00:03:36,633 --> 00:03:37,634
Vad är ett zine?
35
00:03:41,013 --> 00:03:43,599
Den är halvt självbiografisk.
36
00:03:43,599 --> 00:03:45,434
Jag, men inte jag.
37
00:03:46,727 --> 00:03:50,272
Mina foton, illustrationer, musikrecensioner.
38
00:03:50,272 --> 00:03:54,443
{\an8}Jag känner ett band,
och jag försöker dokumentera scenen,
39
00:03:54,443 --> 00:03:59,615
{\an8}men de hänger upp sig på foton
och integritet, så det är lite förtäckt.
40
00:04:00,115 --> 00:04:02,159
Ändrade namn för att skydda de skyldiga.
41
00:04:04,203 --> 00:04:05,871
Det här är grymt.
42
00:04:15,297 --> 00:04:17,841
Vi Flower Hill-kids borde hålla ihop.
43
00:04:18,591 --> 00:04:21,803
Från och med nu
kommer du att vara mitt projekt.
44
00:04:26,558 --> 00:04:29,520
Vi sågs varje vecka efter terapin.
45
00:04:30,020 --> 00:04:33,649
Man kan väl säga att det var då
min riktiga utbildning började.
46
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Kom.
47
00:05:18,819 --> 00:05:19,862
Förlåt.
48
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Den passar dig.
49
00:05:57,816 --> 00:06:00,652
Det var fysiskt omöjligt
att vara ledsen runt henne.
50
00:06:16,627 --> 00:06:17,628
Bra.
51
00:06:17,628 --> 00:06:21,131
- Den påminner om mycket, men...
- Den är inte slut än.
52
00:06:21,715 --> 00:06:22,716
Förlåt.
53
00:06:37,064 --> 00:06:39,942
Brass tactics var
Ex Post Factos enda släpp
54
00:06:39,942 --> 00:06:43,278
innan Billy Three-Sticks
splittrade bandet för tidigt.
55
00:06:43,987 --> 00:06:47,908
Att de bara gjorde ett album
gör det mer speciellt.
56
00:06:47,908 --> 00:06:51,328
- Du måste ha den.
- Jag har inga pengar.
57
00:06:51,328 --> 00:06:55,582
- Jag kan väl ladda ner den via Limewire?
- Nej.
58
00:06:55,582 --> 00:06:59,044
Då får bandet inte
sina välförtjänta royalties.
59
00:06:59,753 --> 00:07:01,004
- Jag bjuder.
- Nej.
60
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
Jo.
61
00:07:05,384 --> 00:07:08,262
Det låter som ett fint sätt
att tillbringa hösten.
62
00:07:09,638 --> 00:07:11,098
Ja, det var det.
63
00:07:13,016 --> 00:07:17,104
Tills det inte var det längre.
Men det är nog bara mitt fel.
64
00:07:17,604 --> 00:07:20,023
Och min mammas, förstås.
65
00:07:20,023 --> 00:07:24,236
Sa du inte att du var ute hela natten
och körde hem på morgonen
66
00:07:24,236 --> 00:07:27,406
utan tröja och bakis?
67
00:07:27,406 --> 00:07:28,490
Okej.
68
00:07:30,492 --> 00:07:34,746
Jag uttryckte det inte precis så,
men visst, okej då.
69
00:07:34,746 --> 00:07:37,124
Det var nyårsafton. Sånt händer.
70
00:07:37,124 --> 00:07:41,211
Var det oresonligt av din mamma
att ge dig utegångsförbud i ett halvår?
71
00:07:41,211 --> 00:07:42,462
Det handlar inte om henne.
72
00:07:42,462 --> 00:07:46,550
Det handlar om att jag älskar Sam
och att hon kanske älskar mig
73
00:07:46,550 --> 00:07:48,260
och, inte vet jag,
74
00:07:48,260 --> 00:07:52,347
men innan jag hann reda ut det
fick jag inte träffa henne längre, så...
75
00:07:54,725 --> 00:07:56,852
Min historia stannade bara.
76
00:08:00,439 --> 00:08:04,735
Det är uppmuntrande
att se dig tala så tydligt om din förlust.
77
00:08:05,819 --> 00:08:12,034
Jag önskar
att du kunde tala om din far lika tydligt.
78
00:08:15,662 --> 00:08:19,791
Tror du att det är möjligt
att ditt fokus på Samantha
79
00:08:19,791 --> 00:08:22,669
är ett sätt att avleda
dina känslor om din far?
80
00:08:24,713 --> 00:08:27,549
- ...från planet?
- Det är en 737:a.
81
00:08:27,549 --> 00:08:28,467
ALLTID I VÅRT MINNE
82
00:08:28,467 --> 00:08:31,345
Nån träffade World Trade Center.
83
00:08:32,304 --> 00:08:34,890
Vad fan händer?
84
00:08:35,890 --> 00:08:39,269
Det är lättare att känna som du gör
85
00:08:39,937 --> 00:08:44,232
om en livfull ung kvinna
några kilometer bort
86
00:08:44,983 --> 00:08:50,072
än det är att behandla den djupa,
permanenta förlusten av din far.
87
00:08:51,031 --> 00:08:55,160
...exploderade nu.
Det är människor överallt.
88
00:08:55,160 --> 00:08:57,079
Den träffade en till byggnad.
89
00:08:57,079 --> 00:09:00,916
Två flygplan kraschade in
i World Trade Center.
90
00:09:00,916 --> 00:09:04,044
- Vänta.
- Vi har en explosion...
91
00:09:04,044 --> 00:09:05,796
Det måste vara nån där.
92
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
- Var?
- Nej, snälla.
93
00:09:07,339 --> 00:09:09,132
- Var?
- Herregud.
94
00:09:09,132 --> 00:09:10,342
Gode gud.
95
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
Det finns inga ord.
96
00:09:14,638 --> 00:09:18,392
Hej, Charlie, det är pappa.
Det har hänt nåt.
97
00:09:19,351 --> 00:09:21,019
Du har säkert sett det på nyheterna.
98
00:09:22,145 --> 00:09:23,689
Jag tror inte att jag kommer hem.
99
00:09:25,148 --> 00:09:27,192
Vet bara att jag älskar dig.
100
00:09:34,241 --> 00:09:38,412
Tro mig,
det finns inget som är lätt med det.
101
00:09:49,590 --> 00:09:52,926
- Hallå?
- Tjena. Fortfarande utegångsförbud?
102
00:09:52,926 --> 00:09:59,474
Hoppas inte, för Ex Post Facto
ska återförenas för en konsert den 4:e.
103
00:10:00,058 --> 00:10:02,686
Visst, det är utan Billy Three-Sticks
104
00:10:02,686 --> 00:10:06,982
och de har bytt namn,
men de spelar alla sina låtar.
105
00:10:06,982 --> 00:10:09,193
Du skulle dö om du missade det.
106
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Hallå?
107
00:10:13,280 --> 00:10:18,285
- Charles, är du på?
- Ja. Absolut.
108
00:10:19,161 --> 00:10:21,121
Okej... Men?
109
00:10:21,121 --> 00:10:23,373
Men... Ingenting.
110
00:10:23,373 --> 00:10:26,668
Det var bara så länge sen vi pratade.
111
00:10:26,668 --> 00:10:29,713
Jag har försökt ringa,
men du ringde aldrig upp.
112
00:10:30,255 --> 00:10:35,677
Ja, jag är ledsen. Jag kände bara inte
att jag hade nåt att säga.
113
00:10:36,428 --> 00:10:39,932
Nej, det är jag
som är ledsen för din husarrest.
114
00:10:39,932 --> 00:10:41,892
Jaha. Nej.
115
00:10:41,892 --> 00:10:46,980
Det var en tid av...
mognad och självrannsakan, så...
116
00:10:48,690 --> 00:10:52,569
- Jag skojar. Det sög. Jag har saknat dig.
- Det gör mig ledsen.
117
00:10:53,320 --> 00:10:56,615
Men det gör mig också glad,
för jag har saknat skiten ur dig.
118
00:10:59,326 --> 00:11:03,956
Jag måste sluta, men jag hör av mig
om vårt självständighetsbus senare.
119
00:11:03,956 --> 00:11:05,832
- Hej då.
- Nicky, skynda dig!
120
00:11:05,832 --> 00:11:08,794
- Sammy! Kom igen.
- Spring.
121
00:11:08,794 --> 00:11:11,713
Herrejävlar! Tände ni eld på en kyrka?
122
00:11:11,713 --> 00:11:14,049
Trodde du att vi bekände våra synder?
123
00:11:14,049 --> 00:11:15,884
In i bilen. Skynda dig!
124
00:11:15,884 --> 00:11:20,430
- Kom igen, tjejer!
- Varför angrep ni en jävla kyrka?
125
00:11:20,430 --> 00:11:22,391
- Var är Nicky?
- Jag vet inte.
126
00:11:22,391 --> 00:11:24,601
- Vi kan inte åka utan Nicky.
- Han kommer.
127
00:11:24,601 --> 00:11:26,979
- Nicky!
- Vad fan har ni gjort?
128
00:11:26,979 --> 00:11:29,064
- Skynda dig!
- Kom igen!
129
00:11:29,064 --> 00:11:31,984
- Vi kan inte åka utan dig!
- Skynda dig!
130
00:11:33,986 --> 00:11:36,154
Vilket mästerverk, inte sant?
131
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
Kom igen!
132
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
Vi måste härifrån.
133
00:11:39,783 --> 00:11:41,952
Kör!
134
00:11:41,952 --> 00:11:43,161
Kom igen, Sam.
135
00:12:09,605 --> 00:12:11,315
Nishima Guptpa.
136
00:12:18,864 --> 00:12:20,824
Cate Hamilton-Sweeney Lamplighter.
137
00:12:28,916 --> 00:12:30,250
- Ha det.
- Tack.
138
00:12:30,250 --> 00:12:31,543
Visst. Hej då.
139
00:12:33,170 --> 00:12:36,048
Cate Hamilton-Sweeney Lamplighters mamma,
140
00:12:36,048 --> 00:12:38,592
- kan du peka ut henne?
- Hur så?
141
00:12:38,592 --> 00:12:41,595
Jag tror jag känner hennes bror.
142
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
- Känner du en Hamilton-Sweeney?
- Ja.
143
00:12:44,973 --> 00:12:47,100
Imponerande. Hon där.
144
00:12:50,604 --> 00:12:52,314
Det vore toppen.
145
00:12:52,314 --> 00:12:55,150
Men vi gör det hos dig nästa gång.
146
00:12:55,692 --> 00:12:57,110
- Ursäkta mig.
- Hej.
147
00:12:57,110 --> 00:12:59,571
Jag ville bara säga hej.
Mercer Goodman.
148
00:12:59,571 --> 00:13:04,535
- Angenämt. Är du en av Cates lärare?
- Nej. Jag är vän till...
149
00:13:05,744 --> 00:13:09,331
Jag tror det är din bror. William.
150
00:13:09,915 --> 00:13:12,376
Regan, kom nu. Ungarna väntar.
151
00:13:13,126 --> 00:13:15,462
Jag kan ha lovat dem glass.
152
00:13:15,963 --> 00:13:17,047
Förlåt.
153
00:13:19,174 --> 00:13:25,430
Det passar inte nu, men det var trevligt
att träffas, mr Goodman.
154
00:13:31,186 --> 00:13:34,481
Hon sover äntligen. Hon var så uppjagad.
155
00:13:34,481 --> 00:13:35,566
Bra jobbat.
156
00:13:37,317 --> 00:13:39,278
Allt okej? Du verkar lite disträ.
157
00:13:39,945 --> 00:13:45,701
Jag mår bra. Jag oroar mig bara för Will.
Han har inte varit sig själv på sistone.
158
00:13:46,952 --> 00:13:50,581
Han brukade gilla sista skoldagen.
Jag fattar inte.
159
00:13:50,581 --> 00:13:52,541
Han brukade gilla mycket.
160
00:13:56,086 --> 00:13:58,797
- Basebollkort.
- Pokémon.
161
00:14:01,175 --> 00:14:03,260
Pokémon. Sina föräldrar.
162
00:14:07,181 --> 00:14:09,725
Det går över. Han är en bra grabb.
163
00:14:35,375 --> 00:14:38,587
HAN 1JUGER FÖR DIG
164
00:15:00,609 --> 00:15:03,946
Ska vi prata om din otrohet?
165
00:15:07,783 --> 00:15:09,493
Va? Otrohet?
166
00:15:09,493 --> 00:15:14,790
Keith, det är för sent
att snacka sig ur det.
167
00:15:17,876 --> 00:15:19,002
Hon skickade en lapp.
168
00:15:21,797 --> 00:15:25,217
Det var inte så
att jag inte misstänkte nåt.
169
00:15:25,217 --> 00:15:29,096
Sen när lyssnar du på The Libertines?
Är hon 25 år, eller?
170
00:15:29,096 --> 00:15:31,306
Vänta nu.
171
00:15:32,182 --> 00:15:35,561
Vi kan prata. Men låtsas inte
som om det bara är mitt fel.
172
00:15:37,104 --> 00:15:40,023
Herregud. Förlåt.
173
00:15:40,023 --> 00:15:45,028
Jag har helt missat att jag var otrogen.
Jag visste inte att jag hade en pojkvän.
174
00:15:45,028 --> 00:15:48,115
Ibland känns det inte som
att du har en make heller.
175
00:15:48,699 --> 00:15:50,701
Tycker hon du är fascinerande?
176
00:15:51,535 --> 00:15:55,956
Är hon så fritänkande och livfull?
177
00:15:56,582 --> 00:15:58,250
Ja, typ.
178
00:16:02,921 --> 00:16:04,506
Har hon ett jobb?
179
00:16:05,007 --> 00:16:09,303
Har hon två barn? En sjuk pappa?
180
00:16:09,887 --> 00:16:12,848
För fan, Keith. Jag var ju hon! Jag...
181
00:16:13,432 --> 00:16:18,562
Jag var hon, men jag ströp henne
för att vi ska kunna ha det här.
182
00:16:23,984 --> 00:16:25,277
Fan.
183
00:16:31,116 --> 00:16:32,284
Mr Goodman.
184
00:16:35,370 --> 00:16:37,664
Hej. Tur att jag hann.
185
00:16:37,664 --> 00:16:40,542
Jag lämnade en present till en lärare,
186
00:16:40,542 --> 00:16:44,379
så jag tänkte avsluta vårt samtal.
Eller påbörja det.
187
00:16:48,258 --> 00:16:49,384
Känner du min bror?
188
00:16:50,177 --> 00:16:53,889
Ja. William är en vän. En god vän.
189
00:16:54,389 --> 00:17:00,020
Fast kanske inte så god.
Jag visste inte att han hade en syster.
190
00:17:00,020 --> 00:17:02,773
Vi har inte träffats på åratal,
191
00:17:02,773 --> 00:17:07,903
så jag visste inte om han bodde kvar
i stan eller om han var död.
192
00:17:09,695 --> 00:17:11,573
Så jag är lättad.
193
00:17:13,825 --> 00:17:17,579
Vill du gå och prata nånstans?
194
00:17:17,579 --> 00:17:21,250
Jättegärna, men jag måste dra.
195
00:17:21,250 --> 00:17:24,002
Jag ska träffa flyttkarlar.
196
00:17:24,002 --> 00:17:26,380
Jag hatar att flytta.
197
00:17:26,380 --> 00:17:28,924
Särskilt när det kommer oplanerat.
198
00:17:28,924 --> 00:17:30,634
Är allt okej?
199
00:17:32,344 --> 00:17:33,554
Allt är åt helvete.
200
00:17:33,554 --> 00:17:36,974
Men tack för att du frågar.
Det var snällt.
201
00:17:39,351 --> 00:17:44,106
Om du stöter på honom före den 4:e,
202
00:17:46,441 --> 00:17:47,734
kan du ge honom det här?
203
00:17:48,527 --> 00:17:51,613
Säg att jag saknar honom och att...
204
00:17:54,449 --> 00:17:56,410
...mycket har förändrats.
205
00:17:57,953 --> 00:18:01,874
- Hälsa bara att jag behöver honom i år.
- Jag ska.
206
00:18:01,874 --> 00:18:04,585
Och du får gärna komma.
207
00:18:06,795 --> 00:18:08,005
Trevligt att träffas.
208
00:18:09,548 --> 00:18:11,466
Bra att William har nån.
209
00:18:25,647 --> 00:18:29,985
Har den äran.
210
00:18:32,279 --> 00:18:34,823
Gud, vilka illustrationer.
211
00:18:36,033 --> 00:18:37,367
Så fina.
212
00:18:37,367 --> 00:18:42,247
- Och det här är vi.
- Det här är vår uppvaktning.
213
00:18:42,247 --> 00:18:44,082
Om man kan kalla det för det.
214
00:18:44,082 --> 00:18:46,960
Helgen i Brunos stuga.
Min konstutställning.
215
00:18:46,960 --> 00:18:51,256
Det här är alla kvällar vi satt på taket
och pratade och...
216
00:18:52,049 --> 00:18:56,970
Kom igen. Det måste finnas nåt bra med
att bo med en narcissist till konstnär.
217
00:18:58,138 --> 00:19:01,308
Kom igen, öppna den.
Det finns en riktig present inuti.
218
00:19:05,896 --> 00:19:08,857
William, herregud.
219
00:19:09,900 --> 00:19:10,901
Tack.
220
00:19:11,443 --> 00:19:16,949
Du behövde inte ge mig nåt så stort.
221
00:19:18,742 --> 00:19:19,743
Tja...
222
00:19:20,577 --> 00:19:25,791
Som en investering i din framtid
var den ganska billig.
223
00:19:26,625 --> 00:19:27,626
Jag går ut en sväng.
224
00:19:30,128 --> 00:19:31,839
På min födelsedag?
225
00:19:32,923 --> 00:19:36,343
Bara till ateljén en kort sväng.
226
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Jag är hemma före middag. Jag lovar.
227
00:19:39,680 --> 00:19:43,684
Du kan komma igång med datorn
och börja på din roman.
228
00:19:44,810 --> 00:19:48,689
- Titta inte på mig sådär.
- Jag tittar inte på nåt särskilt sätt.
229
00:19:48,689 --> 00:19:51,650
Det är bara
min första födelsedag hemifrån.
230
00:19:51,650 --> 00:19:55,571
Precis. Du har sagt det.
Några gånger redan.
231
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
Och...
232
00:19:58,907 --> 00:20:04,079
Jag är ledsen om dagen inte blev
som du föreställde dig den,
233
00:20:04,079 --> 00:20:09,918
men är det inte intressant
att du fortfarande kallar Georgia för hem?
234
00:20:11,003 --> 00:20:14,506
Som i platsen jag kommer från.
Jag pratar åtminstone om det.
235
00:20:14,506 --> 00:20:15,591
Precis.
236
00:20:15,591 --> 00:20:20,470
För du är så öppen och ärlig man kan bli.
237
00:20:21,722 --> 00:20:26,560
Vad är jag för dina föräldrar nu igen?
Din rumskompis?
238
00:20:26,560 --> 00:20:29,313
Du förstår inte. Det är inte så enkelt.
239
00:20:30,814 --> 00:20:32,065
För dem eller dig?
240
00:20:36,737 --> 00:20:41,074
Säg bara att det inte har nåt att göra med
kuvertet som du alltid tar fram.
241
00:20:41,074 --> 00:20:44,786
Will, tänker du nånsin öppna det?
Det är från din familj.
242
00:20:44,786 --> 00:20:47,456
Jag vill veta hur det hamnade här.
243
00:20:47,456 --> 00:20:50,501
Och jag vill veta
varför du inte pratar med dem.
244
00:20:50,501 --> 00:20:52,211
- De är så...
- Rika?
245
00:20:53,378 --> 00:20:56,089
Jag tänkte säga "snälla".
Åtminstone din syster.
246
00:20:58,050 --> 00:20:59,051
Okej.
247
00:21:01,637 --> 00:21:02,721
Jag går ut.
248
00:21:05,307 --> 00:21:06,517
Vi är vuxna karlar, Merce.
249
00:21:07,893 --> 00:21:10,187
Födelsedagar är lite fåniga i vår ålder.
250
00:21:37,256 --> 00:21:39,299
Skynda! Du har varit där för länge.
251
00:21:40,342 --> 00:21:44,012
- Han har varit där för länge.
- Lugn. Allt är bra.
252
00:21:45,138 --> 00:21:46,348
Allt är bra.
253
00:21:46,932 --> 00:21:49,810
Fyllde du den?
Du sa att min pappa inte märker nåt.
254
00:21:49,810 --> 00:21:52,437
Det gör han inte.
Och om han jobbar så lite,
255
00:21:52,437 --> 00:21:54,773
- så behöver han det inte.
- Men fan, Sol.
256
00:21:54,773 --> 00:21:57,901
Det är ett brott som inte drabbar nån.
Jag var aldrig här.
257
00:21:59,653 --> 00:22:00,696
Vi var aldrig här.
258
00:22:03,031 --> 00:22:04,449
Kommer du?
259
00:22:04,449 --> 00:22:06,660
Jag har lite att göra. Ses ikväll.
260
00:22:12,040 --> 00:22:14,793
Hoppas att vi inte gjort bort oss.
Du tog mycket.
261
00:22:14,793 --> 00:22:16,170
Hennes farsa är ett fyllo.
262
00:22:16,753 --> 00:22:20,841
Ja, men han har god kontakt med Sam.
Hon vet hur farligt sånt där är.
263
00:22:21,967 --> 00:22:24,553
PYROTEKNIK
264
00:22:26,054 --> 00:22:29,391
Jag hoppades att du skulle ringa.
Du kanske är redo att prata.
265
00:22:29,391 --> 00:22:35,606
Hur så?
Har du nya insikter i ditt beteende?
266
00:22:35,606 --> 00:22:37,566
Mer som att jag saknade din röst.
267
00:22:37,566 --> 00:22:40,944
- Sluta.
- De senaste veckorna har varit galna.
268
00:22:41,528 --> 00:22:44,072
Jag undrade bara
när du kommer till min pappa ikväll.
269
00:22:45,199 --> 00:22:50,913
- Jag trodde inte att du ville ha mig där.
- Jag vill inte det. Men vi går varje år.
270
00:22:51,455 --> 00:22:54,833
Fan, Reggie.
Du har inte berättat för honom än.
271
00:22:54,833 --> 00:22:56,710
Man gör sånt personligen.
272
00:22:56,710 --> 00:22:59,713
Pappa är i Minneapolis.
Jag ville inte störa.
273
00:22:59,713 --> 00:23:02,090
Eller så hoppas du på att vi kan lösa det?
274
00:23:02,716 --> 00:23:07,137
- Du yrar. Verkligen.
- Kanske jag bara är optimistisk?
275
00:23:07,137 --> 00:23:11,558
Eller så hoppas du att jag förlåter dig
så att du slipper vara boven.
276
00:23:11,558 --> 00:23:14,645
Jag klantade mig.
Det måste inte vara såhär för evigt.
277
00:23:14,645 --> 00:23:18,106
Du klantade dig?
278
00:23:18,690 --> 00:23:24,738
Att klanta sig är att låsa in bilnycklarna
eller glömma teaterbiljetterna hemma.
279
00:23:24,738 --> 00:23:27,199
Det du gjorde är inte i närheten.
280
00:23:27,199 --> 00:23:29,159
Det du gjorde oss.
281
00:23:29,159 --> 00:23:33,914
Om du nånsin har gått i terapi
eller läst en självhjälpsbok
282
00:23:33,914 --> 00:23:36,458
eller googlat: "Varför suger jag?"
283
00:23:36,458 --> 00:23:39,586
så kanske du skulle fatta
att det inte går att fixa.
284
00:23:39,586 --> 00:23:43,382
Det jag gjorde var hemskt,
men jag älskar dig och barnen.
285
00:23:43,382 --> 00:23:45,717
Jag går i terapi om du vill.
286
00:23:45,717 --> 00:23:50,556
Ikväll tänker jag säga till min far
att jag avslutar mitt äktenskap.
287
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
Du får vara med om du vill.
Jag tänker inte baktala dig.
288
00:23:54,768 --> 00:23:58,188
Han vet att du bara skulle avsluta det
om jag var otrogen.
289
00:23:58,188 --> 00:24:03,026
Du avslutade det,
och jag kan inte rå för hur han tänker.
290
00:24:03,861 --> 00:24:05,070
Vilket meningslöst samtal.
291
00:24:05,988 --> 00:24:08,365
- Kommer du eller inte?
- Jag kommer.
292
00:24:08,365 --> 00:24:09,825
Ses då.
293
00:24:44,568 --> 00:24:48,947
Helt otroligt. Billy fucking Three-Sticks.
294
00:24:48,947 --> 00:24:50,073
Solomon Grungy.
295
00:24:50,657 --> 00:24:53,035
Av alla terminaler i världen.
296
00:24:54,661 --> 00:24:57,080
Vad har du i väskan? Ett lik?
297
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
Nån jag känner?
298
00:24:58,749 --> 00:25:02,127
Hockeyträning.
Finns bara lediga tider i Queens.
299
00:25:02,711 --> 00:25:07,216
- Hur har du det? Hur mår Nicky?
- Varför frågar folk alltid det?
300
00:25:07,216 --> 00:25:10,469
För att vara hövliga.
Eller låtsas att de är det.
301
00:25:11,136 --> 00:25:14,306
Jag vill bara veta
hur ni klarar er utan bandet.
302
00:25:15,807 --> 00:25:18,810
- Har inte Nicky hört av sig?
- Nej. Varför skulle han det?
303
00:25:20,103 --> 00:25:23,941
Vi har ett gig på Don Hill's ikväll.
304
00:25:24,525 --> 00:25:26,068
Bandet har återförening.
305
00:25:26,902 --> 00:25:28,654
{\an8}Vi heter Ex Nihilo.
306
00:25:28,654 --> 00:25:30,864
{\an8}Med flygblad? Wow.
307
00:25:32,366 --> 00:25:35,702
En kass idé med ett kassare namn.
308
00:25:36,912 --> 00:25:38,247
Kommer du?
309
00:25:38,247 --> 00:25:40,457
Fjärde juli. Jag har planer.
310
00:25:41,458 --> 00:25:42,459
- Hej.
- Stora planer.
311
00:25:42,459 --> 00:25:46,004
Jaså? Säljer du röv på tågstationen?
312
00:25:46,004 --> 00:25:49,258
Kom förbi ikväll.
Du kanske blir överraskad.
313
00:25:51,718 --> 00:25:54,638
Det var Billy Three-Sticks.
Du kunde ha presenterat mig.
314
00:25:55,973 --> 00:25:56,974
Nej.
315
00:25:57,474 --> 00:25:58,559
Varför inte?
316
00:26:12,990 --> 00:26:14,533
Du skulle ju sluta ringa.
317
00:26:15,450 --> 00:26:18,912
Vi behöver prata.
Lugn, jag är inte gravid,
318
00:26:18,912 --> 00:26:21,790
men det är viktigt
och måste göras personligen.
319
00:26:22,457 --> 00:26:25,836
- Det funkar inte nu.
- Senare ikväll då?
320
00:26:25,836 --> 00:26:28,755
Jag måste på fest hos min svärfar,
321
00:26:28,755 --> 00:26:32,926
där han lär få höra
att jag bedrog hans dotter med en student.
322
00:26:32,926 --> 00:26:34,428
Vi kan ses före festen.
323
00:26:34,428 --> 00:26:37,806
Don Hill's, klockan nio.
Det är en klubb.
324
00:26:38,473 --> 00:26:40,851
Nej. Vi har inget att prata om.
325
00:26:40,851 --> 00:26:43,854
Kommer inte du till mig,
så får jag komma till dig.
326
00:26:43,854 --> 00:26:46,857
- Gör inte det.
- Du visade mig ju var det är.
327
00:26:46,857 --> 00:26:50,360
Gör inte det.
Håll dig undan mig och min familj.
328
00:26:50,360 --> 00:26:53,989
Jag har ju redan sagt
att jag inte skrev till din fru.
329
00:26:53,989 --> 00:26:56,325
Men jag har en aning om vem det var.
330
00:26:56,325 --> 00:26:59,286
Somliga vill inte se oss ihop.
331
00:26:59,286 --> 00:27:03,540
Jag sa inget för att jag inte fattade,
men nu börjar jag förstå,
332
00:27:03,540 --> 00:27:06,251
och jag är rädd för
att nåt hemskt ska hända.
333
00:27:06,251 --> 00:27:08,462
Nåt hemskt har ju redan hänt.
334
00:27:08,462 --> 00:27:10,797
Vad kan vara värre än
att spränga mitt äktenskap?
335
00:27:14,343 --> 00:27:15,969
Att spränga nåt annat.
336
00:27:21,600 --> 00:27:24,353
BRANDFARA
337
00:27:39,284 --> 00:27:40,786
- Hallå?
- Hej, det är jag.
338
00:27:40,786 --> 00:27:44,248
Nånting har kommit emellan.
339
00:27:44,248 --> 00:27:48,460
Och jag måste se ett band spela ikväll.
340
00:27:48,460 --> 00:27:53,465
Mitt band. Minus mig
och alla andra som var nåt.
341
00:27:54,341 --> 00:27:57,261
Jag trodde vi skulle se på fyrverkerierna.
342
00:27:57,261 --> 00:28:00,472
Följ med mig. Kom igen, snälla.
343
00:28:01,056 --> 00:28:03,892
Älskling? Jag måste gå på det här.
344
00:28:03,892 --> 00:28:08,480
Jag måste se den här parodin
med mina egna ögon.
345
00:28:10,482 --> 00:28:15,487
Alltså, jag mår inget vidare.
346
00:28:15,487 --> 00:28:18,657
Lite krasslig. Har du läst om sars?
347
00:28:18,657 --> 00:28:22,870
- Jag vill inte smitta nån.
- Herregud. Du har inte sars.
348
00:28:23,495 --> 00:28:25,873
Okej, stanna hemma då.
349
00:28:25,873 --> 00:28:31,003
Ta hand om dig och drick mycket vätska.
350
00:28:31,003 --> 00:28:33,046
Vi ses sen.
351
00:28:33,630 --> 00:28:35,340
- Hej då.
- Hej då.
352
00:29:00,073 --> 00:29:02,034
VÄLKOMMEN PÅ SJÄLVSTÄNDIGHETSFIRANDE
353
00:29:24,348 --> 00:29:25,349
Sam!
354
00:29:26,350 --> 00:29:27,476
Hej.
355
00:29:33,524 --> 00:29:34,525
Hej.
356
00:29:36,944 --> 00:29:37,945
Redo för ikväll?
357
00:29:38,487 --> 00:29:41,740
Ja, jag är redo för vad som helst. Allt.
358
00:29:45,827 --> 00:29:47,663
Har du biljetterna, eller...
359
00:29:48,413 --> 00:29:50,624
Till vadå? Tåget?
360
00:29:51,500 --> 00:29:53,043
Till Ex Post Facto.
361
00:29:54,002 --> 00:29:56,255
Det är inte operan.
Det finns inga biljetter.
362
00:29:56,922 --> 00:29:58,173
Och de heter Ex Nihilo nu.
363
00:29:59,925 --> 00:30:01,927
Hur skulle du klara dig utan mig?
364
00:30:04,930 --> 00:30:06,515
Kan du vänta lite?
365
00:30:07,099 --> 00:30:11,144
- Skynda dig. Tåget går om 20 minuter.
- Jag kommer!
366
00:30:15,732 --> 00:30:16,775
Will?
367
00:30:18,318 --> 00:30:19,486
Will?
368
00:30:22,656 --> 00:30:25,868
- Vad?
- Mrs Santos är på väg.
369
00:30:25,868 --> 00:30:30,205
Hon bestämmer,
men kan du hålla ett öga på din syster?
370
00:30:30,205 --> 00:30:32,541
Titta på fågeln!
371
00:30:38,338 --> 00:30:41,884
Oj, Cate. Vad fin den är.
372
00:30:43,093 --> 00:30:46,597
- Kommer pappa på festen?
- Ja. Det är planen.
373
00:30:47,347 --> 00:30:48,724
Bli inte ihop igen.
374
00:30:51,185 --> 00:30:56,190
Du vet att din pappa älskar dig massor.
375
00:30:56,773 --> 00:31:00,152
Inget av det här har nåt med dig att göra.
376
00:31:00,819 --> 00:31:04,656
Det menar du inte?
Hälsa morfar.
377
00:31:10,913 --> 00:31:13,165
Så, var är kameran?
378
00:31:14,124 --> 00:31:17,544
Du vill väl dokumentera återföringen
för ditt zine?
379
00:31:17,544 --> 00:31:18,921
Kameran är försvunnen.
380
00:31:19,546 --> 00:31:22,341
Oj. Fan. Vad hände med den?
381
00:31:23,842 --> 00:31:26,512
Hade jag vetat det,
hade den inte varit försvunnen.
382
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
Men tappade du bort den,
eller tog nån den...
383
00:31:29,348 --> 00:31:31,183
Men vad fan? Jag vet ju inte.
384
00:31:46,490 --> 00:31:48,909
Sam? Är allt okej?
385
00:31:51,411 --> 00:31:53,413
Du är den enda som frågar mig det.
386
00:32:09,805 --> 00:32:12,224
- Jag har inget legg.
- Behövs inte. Du är med mig.
387
00:32:13,976 --> 00:32:16,770
- Hej.
- Jag visste att du skulle komma, Sammy.
388
00:32:16,770 --> 00:32:19,815
- Vem är flaggstången?
- Charles, min skyddsling.
389
00:32:19,815 --> 00:32:21,984
- Hej.
- Döm inte. Jag jobbar på honom.
390
00:32:21,984 --> 00:32:23,861
Dina vänner är mina vänner.
391
00:32:23,861 --> 00:32:28,532
Jag hoppades att du skulle säga det.
Charles, klarar du dig ensam en timme?
392
00:32:28,532 --> 00:32:32,119
- Jag måste dra.
- Vad fan, Sam?
393
00:32:32,119 --> 00:32:35,289
- Jag trodde du ville vara med mig.
- Jag vill ju det.
394
00:32:35,289 --> 00:32:38,500
Men jag har ett problem jag måste lösa.
395
00:32:39,585 --> 00:32:43,505
Är jag inte tillbaka om en timme,
så hittar du mig vid hörnet 5th och 73rd.
396
00:32:46,216 --> 00:32:47,301
Hej då.
397
00:33:22,085 --> 00:33:23,086
Tack.
398
00:33:37,309 --> 00:33:39,978
Regan, vad fin du är.
399
00:33:39,978 --> 00:33:43,398
- Underbar tillställning, Felicia.
- Tack.
400
00:33:43,398 --> 00:33:46,360
Var är pappa?
Jag vill höra hur det gick på kliniken.
401
00:33:46,360 --> 00:33:49,655
Hälsomässigt är allt bra.
Alla provsvar var okej.
402
00:33:49,655 --> 00:33:51,156
Så det är inte demens?
403
00:33:51,156 --> 00:33:55,953
Han är på en jämn nivå nu.
Han är glad att det inte påverkar jobbet.
404
00:33:55,953 --> 00:33:57,913
- Var glad för hans skull.
- Var är han?
405
00:33:57,913 --> 00:34:01,875
Tyvärr var det oväder i Minneapolis,
så jeten kom inte iväg.
406
00:34:02,709 --> 00:34:07,005
- Var är din stilige make?
- Han kommer. Snart, tror jag.
407
00:34:07,005 --> 00:34:12,177
Jag borde nog påpeka att vi har separerat.
408
00:34:12,761 --> 00:34:15,806
Är det därför
farbror Amory letar efter dig?
409
00:34:15,806 --> 00:34:19,434
Hur skulle han känna till det?
Vi har inte berättat för nån.
410
00:34:19,434 --> 00:34:21,520
Amory lyckas få nys om allt.
411
00:34:23,938 --> 00:34:26,400
- Underbart att ses.
- Ja. Okej.
412
00:34:26,400 --> 00:34:30,654
- Amory vill verkligen prata med dig sen.
- Jag ska.
413
00:34:45,460 --> 00:34:47,713
Jag tror du står på nåns jacka.
414
00:34:48,380 --> 00:34:50,299
Nej, den är min.
415
00:34:52,050 --> 00:34:54,386
Visst. Jag har kollat in dig.
416
00:34:55,971 --> 00:34:58,724
Jag gillar att du dansar
som om du inte bryr dig.
417
00:34:59,474 --> 00:35:00,684
Tack.
418
00:35:01,685 --> 00:35:06,231
Så, har du nåt?
För jag vill ha vad du än går på.
419
00:35:08,400 --> 00:35:10,194
Tyvärr. Precis slut.
420
00:35:10,194 --> 00:35:12,779
Synd. Jag hade gjort det värt det.
421
00:35:18,493 --> 00:35:21,914
Jag kan säkert få dig backstage efteråt.
Jag är med bandet.
422
00:35:21,914 --> 00:35:23,123
Jaså?
423
00:35:24,875 --> 00:35:25,876
Kom.
424
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Vi är framme.
425
00:36:37,656 --> 00:36:41,159
Nej, fortsätt köra.
426
00:36:41,159 --> 00:36:42,244
Okej.
427
00:36:47,666 --> 00:36:50,752
- Nej, jag tänkte inte...
- Jaha. Tack.
428
00:36:51,503 --> 00:36:56,133
- Förlåt. Trodde att du väntade.
- Jo, men inte på bussen.
429
00:36:59,219 --> 00:37:01,430
Vet inte riktigt vad jag väntar på.
430
00:37:02,097 --> 00:37:04,892
Ett tecken, kanske?
Det är vad jag alltid väntar på.
431
00:37:06,977 --> 00:37:12,024
Vad sägs om att jag är ditt?
Och du kan vara mitt.
432
00:37:12,941 --> 00:37:16,111
Bara för att försäkra oss om
att vi är där vi borde vara.
433
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Okej.
434
00:37:20,157 --> 00:37:21,366
Jag gillar det.
435
00:37:22,284 --> 00:37:25,662
Då tänker jag hålla häcken
fastklistrad i bänken.
436
00:37:26,830 --> 00:37:30,709
Jag ska gå över gatan
och in i en okänd värld.
437
00:37:32,336 --> 00:37:34,213
Man lever bara en gång.
438
00:37:34,755 --> 00:37:37,466
En gång räcker
om man gör det på rätt sätt.
439
00:38:21,718 --> 00:38:22,719
Mercer.
440
00:38:25,097 --> 00:38:27,558
Vänta. Fick du med honom?
441
00:38:27,558 --> 00:38:29,601
Var är han? Var är William?
442
00:38:29,601 --> 00:38:34,022
Tyvärr kunde han inte komma.
Men hans kostym gjorde det.
443
00:38:36,650 --> 00:38:39,319
Vitt linne. Det passar dig.
444
00:38:40,070 --> 00:38:42,322
Vad gör du här inne då?
445
00:38:43,115 --> 00:38:46,285
Tydligen kan inte ens Williams finkostym
446
00:38:46,994 --> 00:38:50,497
få gästerna att tro
att jag är annat än en kypare.
447
00:38:51,123 --> 00:38:52,124
Tre gånger.
448
00:38:53,500 --> 00:38:54,918
Varför gömmer du dig här?
449
00:38:57,462 --> 00:39:02,301
För att jag är full
och utan dricka för stunden.
450
00:39:02,301 --> 00:39:05,804
Nej, låt mig hjälpa dig.
451
00:39:05,804 --> 00:39:08,390
Det är lugnt. Jag klarar mig.
452
00:39:08,390 --> 00:39:11,435
Okej. Regan, snälla...
453
00:39:11,977 --> 00:39:13,979
Låt mig hjälpa dig.
454
00:39:13,979 --> 00:39:17,441
- Vad dumt av mig.
- Håll den här under.
455
00:39:17,441 --> 00:39:21,320
Det är scouttakterna som sitter i.
456
00:39:22,863 --> 00:39:28,285
- Förlåt.
- Okej. Här har du.
457
00:39:31,038 --> 00:39:32,289
Det gör väl inte ont?
458
00:39:32,289 --> 00:39:34,124
Nej, det är okej.
459
00:39:34,124 --> 00:39:38,629
Men jag har nåt mot smärtan.
460
00:39:41,840 --> 00:39:43,050
Här inne?
461
00:39:43,634 --> 00:39:46,637
Nej. Vi måste gå ut.
462
00:40:47,865 --> 00:40:51,451
- Kom.
- Vänta. Jag måste träffa nån.
463
00:40:55,747 --> 00:40:56,999
Han är med mig.
464
00:40:57,583 --> 00:40:59,459
Visst. Inga problem.
465
00:40:59,459 --> 00:41:00,836
Tack.
466
00:41:07,384 --> 00:41:09,553
Herrefan, Nicky.
467
00:41:09,553 --> 00:41:11,221
Det var fett grymt!
468
00:41:11,722 --> 00:41:15,100
Ni var så bra.
Billy önskar att han var lika bra.
469
00:41:15,100 --> 00:41:17,895
- Du såg aldrig Billy live.
- Skit samma.
470
00:41:17,895 --> 00:41:19,229
Jag tar berömmet.
471
00:41:38,540 --> 00:41:41,335
Tänker du vara med,
eller tänker du titta på?
472
00:41:41,335 --> 00:41:44,254
- Sluta.
- Vad föredrar du?
473
00:41:45,172 --> 00:41:46,715
Vilken kille.
474
00:41:47,674 --> 00:41:50,427
- Kom hit. Du.
- Okej.
475
00:41:51,637 --> 00:41:53,597
Ge killen en öl, nån.
476
00:41:54,306 --> 00:41:56,850
Hur känner du vår unge vän här?
477
00:41:56,850 --> 00:41:58,310
Vi träffades precis.
478
00:41:58,310 --> 00:42:01,522
Sewer Girl hittar jämt nya vänner.
Men se upp för hennes kille.
479
00:42:01,522 --> 00:42:03,732
Han är hetsig
och har en metallplatta i käken.
480
00:42:05,901 --> 00:42:07,778
- Här.
- Tack.
481
00:42:08,820 --> 00:42:10,239
Vad hände med din käke?
482
00:42:10,239 --> 00:42:11,323
Nicky?
483
00:42:11,823 --> 00:42:13,992
- Han är inte min pojkvän.
- Va?
484
00:42:13,992 --> 00:42:17,955
Jag är det.
Vem är benranglet som dricker all öl?
485
00:42:17,955 --> 00:42:22,084
Detta är...
486
00:42:23,752 --> 00:42:24,753
Charlie. Hej.
487
00:42:24,753 --> 00:42:27,172
Det är Charlie Hej.
488
00:42:28,966 --> 00:42:33,595
Jag har sett dig förr. På nyår.
Du är Sams kompis.
489
00:42:36,598 --> 00:42:39,893
Den kvällen är en enda dimma,
men det kan stämma.
490
00:42:39,893 --> 00:42:42,688
- Du sa inte att du känner Sam.
- Du frågade inte.
491
00:42:42,688 --> 00:42:46,108
- Men vi är typ bästisar.
- Är Sam inte här?
492
00:42:46,108 --> 00:42:48,193
Hon hade aldrig missat det.
493
00:42:48,193 --> 00:42:51,280
Hon ville inte det.
Vi kom hit tillsammans,
494
00:42:51,280 --> 00:42:53,365
men hon måste gå nånstans.
495
00:42:55,367 --> 00:42:58,996
Vet ni hur man kommer
till hörnet av 5th och 73rd?
496
00:42:58,996 --> 00:43:00,998
Vi ska träffas där.
497
00:43:01,748 --> 00:43:03,458
Sno en bil och kör dit.
498
00:43:09,131 --> 00:43:11,633
SG, de spelar vår låt.
499
00:43:12,134 --> 00:43:14,469
- Kom.
- Okej.
500
00:43:17,806 --> 00:43:19,016
Hej då, Nicky.
501
00:43:22,853 --> 00:43:26,899
Bra spelning ikväll.
Inte för att verka skum eller nåt.
502
00:43:26,899 --> 00:43:29,026
"Inte för att verka skum eller nåt."
503
00:43:33,322 --> 00:43:35,741
- Jag tänker dra...
- Du ska ingenstans.
504
00:43:37,326 --> 00:43:39,703
Kom igen. Häng med mig.
505
00:43:40,662 --> 00:43:42,289
- Seriöst?
- Efter dig, sir.
506
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Vart då?
507
00:43:44,541 --> 00:43:47,419
- Kom nu bara.
- Okej.
508
00:43:57,095 --> 00:43:58,514
Har du dragit en lina förr?
509
00:43:59,264 --> 00:44:01,475
Jodå. En gång.
510
00:44:01,475 --> 00:44:02,768
Ta för dig.
511
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Så här, Scarface.
512
00:44:09,816 --> 00:44:13,612
Nicholas!
513
00:44:15,697 --> 00:44:19,243
- Billy Three-Sticks. Jävlars.
- Jag visste att du skulle komma.
514
00:44:19,243 --> 00:44:21,620
Måste kolla
att ni inte drar mitt namn i smutsen.
515
00:44:21,620 --> 00:44:23,664
Vi har ett eget namn.
516
00:44:23,664 --> 00:44:29,461
Ex Nihilo. Det betyder "ur ingenting",
som i hur Gud skapade livet.
517
00:44:29,461 --> 00:44:31,046
Jävlar i helvete.
518
00:44:31,672 --> 00:44:35,843
Jag är glad att jag slipper
ditt pretentiösa skitsnack.
519
00:44:36,468 --> 00:44:37,678
Kom här.
520
00:44:41,098 --> 00:44:43,183
Men det var inte så illa.
521
00:44:43,183 --> 00:44:46,395
Jag gillade det faktiskt.
522
00:44:48,647 --> 00:44:52,317
Förlåt, men att ni två träffas så här...
523
00:44:52,317 --> 00:44:57,114
Jag har läst Sams zine om bandet.
Det här är episkt.
524
00:44:57,114 --> 00:44:59,783
Hon kommer att dö när jag berättar det.
525
00:44:59,783 --> 00:45:01,994
Fan, jag borde hitta henne.
526
00:45:01,994 --> 00:45:04,079
Hon väntar nog på mig.
527
00:45:12,087 --> 00:45:14,214
Vem fan var det?
528
00:45:20,262 --> 00:45:23,348
Tack för att du kom. Det betyder mycket.
529
00:45:27,311 --> 00:45:30,314
Vad är grejen med dig och William?
530
00:45:31,356 --> 00:45:34,526
- "Grejen"?
- Kom igen.
531
00:45:34,526 --> 00:45:38,155
Han är min bror.
Bor ni ihop? Är det seriöst?
532
00:45:38,739 --> 00:45:42,284
För mig är det seriöst.
Om det är det för William?
533
00:45:43,702 --> 00:45:45,454
Det vet jag inte.
534
00:45:45,454 --> 00:45:50,584
Han döljer så mycket.
Sitt förflutna, sin familj, sina känslor.
535
00:45:51,543 --> 00:45:53,128
Han slänger saker ur sig.
536
00:45:53,921 --> 00:45:59,092
Han sa att han älskade mig första kvällen,
för han visste att det var betydelselöst.
537
00:46:00,719 --> 00:46:07,184
Nå, det är typiskt honom.
Nu kan du inte säga att han aldrig sa det.
538
00:46:07,184 --> 00:46:10,437
Men jag kan aldrig veta
vad han menar med det.
539
00:46:11,939 --> 00:46:13,565
Varför kom du hit ikväll?
540
00:46:16,109 --> 00:46:18,362
För att det skulle irritera honom.
541
00:46:19,655 --> 00:46:22,866
- Varför bjöd du in mig?
- Av samma anledning.
542
00:46:26,245 --> 00:46:27,329
Skål för oss.
543
00:47:04,408 --> 00:47:05,409
Hallå?
544
00:47:12,708 --> 00:47:13,709
Hallå?
545
00:47:19,673 --> 00:47:20,674
Hallå?
546
00:47:27,890 --> 00:47:28,891
Hej.
547
00:47:35,856 --> 00:47:39,359
Regan Hamilton-Sweeney Lamplighter,
548
00:47:40,611 --> 00:47:41,820
du är en värsting!
549
00:47:43,780 --> 00:47:46,283
Men släpp "Lamplighter". Jag har det.
550
00:47:46,283 --> 00:47:49,703
Och döm mig inte.
Jag brukar aldrig ta nåt.
551
00:47:50,287 --> 00:47:51,288
Självfallet inte.
552
00:47:54,750 --> 00:47:59,755
Det är nog fyrverkerierna, vilket betyder
att Felicias show börjar snart.
553
00:48:00,923 --> 00:48:02,799
Nej, det var definitivt skott.
554
00:48:02,799 --> 00:48:04,968
Nej, vi är på Upper East Side.
555
00:48:04,968 --> 00:48:07,888
Jag är från södern. Vi kan våra vapen.
556
00:48:09,264 --> 00:48:10,474
Det har slutat blöda.
557
00:48:12,768 --> 00:48:14,895
Dags för den riktiga våndan.
558
00:48:15,729 --> 00:48:18,106
Min styvfarbror Amory har kallat på mig.
559
00:48:18,106 --> 00:48:22,110
Eller som William och jag kallade honom:
demonbrorsan.
560
00:48:22,778 --> 00:48:25,739
- Kom. Se varför William håller sig borta.
- Behöver du hjälp?
561
00:48:25,739 --> 00:48:26,657
- Nej.
- Okej.
562
00:48:26,657 --> 00:48:30,536
- Inbjudan sa "vitt".
- Vitt.
563
00:48:30,536 --> 00:48:33,956
Men han har beige på sig,
och det är grått...
564
00:48:33,956 --> 00:48:37,918
Oj, Lily. Förlåt.
565
00:48:37,918 --> 00:48:39,461
- Du klarar dig.
- Okej.
566
00:48:39,461 --> 00:48:40,754
Där är han.
567
00:48:42,172 --> 00:48:43,173
Ursäkta.
568
00:48:44,299 --> 00:48:46,802
Regan, min ögonsten.
569
00:48:46,802 --> 00:48:50,180
Äntligen får jag njuta av
min favoritstyvbrorsdotters sällskap.
570
00:48:51,515 --> 00:48:55,227
Amory Gould, det här är Mercer Goodman.
571
00:48:55,227 --> 00:48:59,690
Mr Goodman.
Jag visste inte att Regan tog med nån.
572
00:48:59,690 --> 00:49:03,819
- Du återhämtade dig snabbt.
- Vi är bekanta från skolan.
573
00:49:03,819 --> 00:49:05,028
Jaha, en student?
574
00:49:05,028 --> 00:49:07,489
Lärare. Men jag är också författare.
575
00:49:07,489 --> 00:49:09,199
Nåt jag kan ha läst?
576
00:49:09,199 --> 00:49:12,995
En roman? En nyckelroman?
Kanske nåt i New Yorker?
577
00:49:12,995 --> 00:49:18,667
Jag läser inte alltid skönlitteraturen,
men jag gillar illustrationerna.
578
00:49:20,169 --> 00:49:24,256
Jag har inte skrivit nåt
som du eller nån annan har läst.
579
00:49:24,965 --> 00:49:27,843
Men jag har planer på det. Snart.
580
00:49:30,220 --> 00:49:32,639
Regan, vad fint. Han är full av optimism.
581
00:49:32,639 --> 00:49:35,767
Jag tyckte också om att skriva
en gång i tiden.
582
00:49:35,767 --> 00:49:38,812
Dessvärre producerade jag
mest bara exkrement
583
00:49:38,812 --> 00:49:44,193
med några svårsmälta korn
av vad som en gång i tiden ansågs kvickt.
584
00:49:44,193 --> 00:49:47,237
Men när jag tände eld på
mina anteckningsböcker...
585
00:49:48,197 --> 00:49:52,117
Det var då jag insåg att jag var vuxen.
586
00:49:55,662 --> 00:50:01,502
Nåväl... Ursäkta mig.
Det var trevligt att träffas.
587
00:50:01,502 --> 00:50:02,586
Detsamma.
588
00:50:07,591 --> 00:50:10,802
Ingen kan krossa en människa som du.
589
00:50:10,802 --> 00:50:13,555
Jag får ta det som en komplimang.
590
00:50:13,555 --> 00:50:14,806
Det är inte det.
591
00:50:15,599 --> 00:50:17,601
Vänta. Vi måste prata.
592
00:50:17,601 --> 00:50:18,977
- Om vadå?
- Din far.
593
00:50:18,977 --> 00:50:20,979
Jag vet. Provsvaren var bra.
594
00:50:20,979 --> 00:50:22,439
Det var en stor lättnad,
595
00:50:22,439 --> 00:50:26,235
men det hjälper inte
när han ställs inför rätta.
596
00:50:27,611 --> 00:50:28,612
Vad menar du?
597
00:50:30,239 --> 00:50:34,701
När din pappa kliver av planet imorgon
kommer han att gripas.
598
00:50:35,869 --> 00:50:36,912
För vadå?
599
00:50:36,912 --> 00:50:41,708
Han undervärderade vissa tillgångar
för skatteändamål
600
00:50:41,708 --> 00:50:44,253
och övervärderade dem för att få lån.
601
00:50:44,253 --> 00:50:47,172
Banken tjallade för FBI.
602
00:50:47,172 --> 00:50:50,384
Det skulle han aldrig göra.
Det måste vara ett misstag.
603
00:50:51,218 --> 00:50:54,346
- Nån annan står bakom det.
- Han har signerat checkarna.
604
00:50:54,346 --> 00:50:57,766
Byggnaderna står i hans namn.
Om de kan ta en, kan de ta alla.
605
00:50:57,766 --> 00:51:01,103
Som hans dotter
och företagets operativa chef
606
00:51:01,103 --> 00:51:03,480
måste du ange tonen.
607
00:51:04,982 --> 00:51:08,277
Jag ska samla några rådgivare imorgon.
608
00:51:08,277 --> 00:51:13,156
Vi ska göra en lista.
Vi behöver hålla en enad front utåt.
609
00:51:34,011 --> 00:51:35,012
Nej!
610
00:51:37,264 --> 00:51:40,934
Gå bara hem.
611
00:52:02,873 --> 00:52:03,874
Hallå?
612
00:52:07,628 --> 00:52:09,046
Är det nån där?
613
00:52:13,050 --> 00:52:14,051
Hallå?
614
00:52:25,354 --> 00:52:26,438
Herregud.
615
00:52:33,445 --> 00:52:36,573
Hjälp!
616
00:52:46,166 --> 00:52:48,001
Hallå? Jag behöver hjälp.
617
00:52:48,001 --> 00:52:51,255
Nån har blivit skjuten i Central Park.
618
00:52:51,255 --> 00:52:56,301
Jag är vid hörnet av 5th
och sjuttio-nånting på East Side.
619
00:52:56,802 --> 00:52:58,637
Kan ni skynda er?
620
00:52:58,637 --> 00:53:00,472
Hon är döende.
621
00:53:19,408 --> 00:53:24,329
Hjälp! Kan nån hjälpa mig!
622
00:53:46,727 --> 00:53:47,811
Sam.
623
00:53:49,229 --> 00:53:53,483
Vakna, Sam! Kom igen, snälla. Sam!
624
00:54:08,624 --> 00:54:09,833
Hon är där inne.
625
00:55:49,808 --> 00:55:54,563
- Vad gjorde du i parken?
- Jag vet inte. Jag var inte det.
626
00:55:54,563 --> 00:56:00,611
Jag väntade på bussen,
och jag hörde nåt oljud.
627
00:56:00,611 --> 00:56:05,282
Jag trodde att det var ett djur först,
men när jag gick in i parken...
628
00:56:07,326 --> 00:56:09,411
Det var då jag såg henne.
629
00:56:09,995 --> 00:56:12,247
- Såg du ingen annan?
- Nej.
630
00:56:12,247 --> 00:56:14,291
- Det var så mörkt...
- Parsa?
631
00:56:14,917 --> 00:56:18,629
McFadden, norra Manhattan.
Vi hittade en färsk en.
632
00:56:19,505 --> 00:56:20,506
Vad har du där?
633
00:56:21,131 --> 00:56:22,633
Den låg ovanpå henne.
634
00:56:22,633 --> 00:56:25,135
Den är min.
635
00:56:25,761 --> 00:56:28,305
Då är väl det här också ditt?
636
00:57:10,430 --> 00:57:12,349
BASERAT PÅ BOKEN AV GARTH RISK HALLBERG
637
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
Undertexter: Borgir Ahlström