1 00:00:15,849 --> 00:00:18,101 4 JULI 2003 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,353 Hjälp! 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,611 Här borta! 4 00:00:28,779 --> 00:00:29,905 Här borta! 5 00:00:36,203 --> 00:00:37,621 Hon är där inne. 6 00:00:54,221 --> 00:00:55,848 Berätta om henne. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,810 NÅGRA VECKOR TIDIGARE 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,727 Alltså... 9 00:01:03,480 --> 00:01:07,359 Vi hade aldrig träffats om inte för dig, så det här är lite ditt fel. 10 00:01:08,527 --> 00:01:10,112 Hur då, Charlie? 11 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 Om jag ska vara helt ärlig, dr Altschul, 12 00:01:16,535 --> 00:01:22,249 så är våra sessioner varje vecka inte precis min favoritaktivitet. 13 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 FÖRSVUNNEN 14 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Men i höstas började mamma låta mig köra till stan själv. 15 00:01:27,880 --> 00:01:31,425 Så när vi var klara här fick jag gå runt som jag ville. 16 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 Vi gick high school ihop. 17 00:01:55,240 --> 00:02:00,704 Eller inte ihop. Hon var ett år äldre och hade redan börjat på NYU. 18 00:02:01,496 --> 00:02:05,918 Vi var inte vänner eller nåt. Hon var bara svår att glömma. 19 00:02:18,347 --> 00:02:19,348 Jag känner dig. 20 00:02:20,307 --> 00:02:22,518 Du. Hur känner jag dig? 21 00:02:27,147 --> 00:02:29,191 Jag tror att vi gick på Flower Hill High ihop. 22 00:02:29,191 --> 00:02:31,944 Jag menar... Jag gör det än. 23 00:02:32,778 --> 00:02:34,530 Charles Weisbarger. Kalla mig Charlie. 24 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 Jaha, Charles, vad gör du här ute? 25 00:02:39,243 --> 00:02:44,122 Alltså, samma som alla andra, bara flyr Long Island. 26 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 Det var rätt svar. 27 00:02:52,756 --> 00:02:55,050 Så, vad har du för fel? 28 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 Din läkartid? 29 00:02:59,721 --> 00:03:02,516 - Det är inte den sortens läkare. - Det menar du inte? 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,977 Du är i stan själv. Det måste vara en psykiatriker. 31 00:03:04,977 --> 00:03:09,106 Ligger dina föräldrar i skilsmässa? Det var då jag först träffade en. 32 00:03:20,117 --> 00:03:23,245 Min pappa dog i september, så... 33 00:03:34,173 --> 00:03:35,549 Vill du se mitt zine? 34 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 Vad är ett zine? 35 00:03:41,013 --> 00:03:43,599 Den är halvt självbiografisk. 36 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 Jag, men inte jag. 37 00:03:46,727 --> 00:03:50,272 Mina foton, illustrationer, musikrecensioner. 38 00:03:50,272 --> 00:03:54,443 {\an8}Jag känner ett band, och jag försöker dokumentera scenen, 39 00:03:54,443 --> 00:03:59,615 {\an8}men de hänger upp sig på foton och integritet, så det är lite förtäckt. 40 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 Ändrade namn för att skydda de skyldiga. 41 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 Det här är grymt. 42 00:04:15,297 --> 00:04:17,841 Vi Flower Hill-kids borde hålla ihop. 43 00:04:18,591 --> 00:04:21,803 Från och med nu kommer du att vara mitt projekt. 44 00:04:26,558 --> 00:04:29,520 Vi sågs varje vecka efter terapin. 45 00:04:30,020 --> 00:04:33,649 Man kan väl säga att det var då min riktiga utbildning började. 46 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Kom. 47 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 Förlåt. 48 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Den passar dig. 49 00:05:57,816 --> 00:06:00,652 Det var fysiskt omöjligt att vara ledsen runt henne. 50 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Bra. 51 00:06:17,628 --> 00:06:21,131 - Den påminner om mycket, men... - Den är inte slut än. 52 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 Förlåt. 53 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 Brass tactics var Ex Post Factos enda släpp 54 00:06:39,942 --> 00:06:43,278 innan Billy Three-Sticks splittrade bandet för tidigt. 55 00:06:43,987 --> 00:06:47,908 Att de bara gjorde ett album gör det mer speciellt. 56 00:06:47,908 --> 00:06:51,328 - Du måste ha den. - Jag har inga pengar. 57 00:06:51,328 --> 00:06:55,582 - Jag kan väl ladda ner den via Limewire? - Nej. 58 00:06:55,582 --> 00:06:59,044 Då får bandet inte sina välförtjänta royalties. 59 00:06:59,753 --> 00:07:01,004 - Jag bjuder. - Nej. 60 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 Jo. 61 00:07:05,384 --> 00:07:08,262 Det låter som ett fint sätt att tillbringa hösten. 62 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 Ja, det var det. 63 00:07:13,016 --> 00:07:17,104 Tills det inte var det längre. Men det är nog bara mitt fel. 64 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 Och min mammas, förstås. 65 00:07:20,023 --> 00:07:24,236 Sa du inte att du var ute hela natten och körde hem på morgonen 66 00:07:24,236 --> 00:07:27,406 utan tröja och bakis? 67 00:07:27,406 --> 00:07:28,490 Okej. 68 00:07:30,492 --> 00:07:34,746 Jag uttryckte det inte precis så, men visst, okej då. 69 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 Det var nyårsafton. Sånt händer. 70 00:07:37,124 --> 00:07:41,211 Var det oresonligt av din mamma att ge dig utegångsförbud i ett halvår? 71 00:07:41,211 --> 00:07:42,462 Det handlar inte om henne. 72 00:07:42,462 --> 00:07:46,550 Det handlar om att jag älskar Sam och att hon kanske älskar mig 73 00:07:46,550 --> 00:07:48,260 och, inte vet jag, 74 00:07:48,260 --> 00:07:52,347 men innan jag hann reda ut det fick jag inte träffa henne längre, så... 75 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 Min historia stannade bara. 76 00:08:00,439 --> 00:08:04,735 Det är uppmuntrande att se dig tala så tydligt om din förlust. 77 00:08:05,819 --> 00:08:12,034 Jag önskar att du kunde tala om din far lika tydligt. 78 00:08:15,662 --> 00:08:19,791 Tror du att det är möjligt att ditt fokus på Samantha 79 00:08:19,791 --> 00:08:22,669 är ett sätt att avleda dina känslor om din far? 80 00:08:24,713 --> 00:08:27,549 - ...från planet? - Det är en 737:a. 81 00:08:27,549 --> 00:08:28,467 ALLTID I VÅRT MINNE 82 00:08:28,467 --> 00:08:31,345 Nån träffade World Trade Center. 83 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Vad fan händer? 84 00:08:35,890 --> 00:08:39,269 Det är lättare att känna som du gör 85 00:08:39,937 --> 00:08:44,232 om en livfull ung kvinna några kilometer bort 86 00:08:44,983 --> 00:08:50,072 än det är att behandla den djupa, permanenta förlusten av din far. 87 00:08:51,031 --> 00:08:55,160 ...exploderade nu. Det är människor överallt. 88 00:08:55,160 --> 00:08:57,079 Den träffade en till byggnad. 89 00:08:57,079 --> 00:09:00,916 Två flygplan kraschade in i World Trade Center. 90 00:09:00,916 --> 00:09:04,044 - Vänta. - Vi har en explosion... 91 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 Det måste vara nån där. 92 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 - Var? - Nej, snälla. 93 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 - Var? - Herregud. 94 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 Gode gud. 95 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Det finns inga ord. 96 00:09:14,638 --> 00:09:18,392 Hej, Charlie, det är pappa. Det har hänt nåt. 97 00:09:19,351 --> 00:09:21,019 Du har säkert sett det på nyheterna. 98 00:09:22,145 --> 00:09:23,689 Jag tror inte att jag kommer hem. 99 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 Vet bara att jag älskar dig. 100 00:09:34,241 --> 00:09:38,412 Tro mig, det finns inget som är lätt med det. 101 00:09:49,590 --> 00:09:52,926 - Hallå? - Tjena. Fortfarande utegångsförbud? 102 00:09:52,926 --> 00:09:59,474 Hoppas inte, för Ex Post Facto ska återförenas för en konsert den 4:e. 103 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 Visst, det är utan Billy Three-Sticks 104 00:10:02,686 --> 00:10:06,982 och de har bytt namn, men de spelar alla sina låtar. 105 00:10:06,982 --> 00:10:09,193 Du skulle dö om du missade det. 106 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Hallå? 107 00:10:13,280 --> 00:10:18,285 - Charles, är du på? - Ja. Absolut. 108 00:10:19,161 --> 00:10:21,121 Okej... Men? 109 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Men... Ingenting. 110 00:10:23,373 --> 00:10:26,668 Det var bara så länge sen vi pratade. 111 00:10:26,668 --> 00:10:29,713 Jag har försökt ringa, men du ringde aldrig upp. 112 00:10:30,255 --> 00:10:35,677 Ja, jag är ledsen. Jag kände bara inte att jag hade nåt att säga. 113 00:10:36,428 --> 00:10:39,932 Nej, det är jag som är ledsen för din husarrest. 114 00:10:39,932 --> 00:10:41,892 Jaha. Nej. 115 00:10:41,892 --> 00:10:46,980 Det var en tid av... mognad och självrannsakan, så... 116 00:10:48,690 --> 00:10:52,569 - Jag skojar. Det sög. Jag har saknat dig. - Det gör mig ledsen. 117 00:10:53,320 --> 00:10:56,615 Men det gör mig också glad, för jag har saknat skiten ur dig. 118 00:10:59,326 --> 00:11:03,956 Jag måste sluta, men jag hör av mig om vårt självständighetsbus senare. 119 00:11:03,956 --> 00:11:05,832 - Hej då. - Nicky, skynda dig! 120 00:11:05,832 --> 00:11:08,794 - Sammy! Kom igen. - Spring. 121 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 Herrejävlar! Tände ni eld på en kyrka? 122 00:11:11,713 --> 00:11:14,049 Trodde du att vi bekände våra synder? 123 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 In i bilen. Skynda dig! 124 00:11:15,884 --> 00:11:20,430 - Kom igen, tjejer! - Varför angrep ni en jävla kyrka? 125 00:11:20,430 --> 00:11:22,391 - Var är Nicky? - Jag vet inte. 126 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 - Vi kan inte åka utan Nicky. - Han kommer. 127 00:11:24,601 --> 00:11:26,979 - Nicky! - Vad fan har ni gjort? 128 00:11:26,979 --> 00:11:29,064 - Skynda dig! - Kom igen! 129 00:11:29,064 --> 00:11:31,984 - Vi kan inte åka utan dig! - Skynda dig! 130 00:11:33,986 --> 00:11:36,154 Vilket mästerverk, inte sant? 131 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 Kom igen! 132 00:11:37,447 --> 00:11:39,074 Vi måste härifrån. 133 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 Kör! 134 00:11:41,952 --> 00:11:43,161 Kom igen, Sam. 135 00:12:09,605 --> 00:12:11,315 Nishima Guptpa. 136 00:12:18,864 --> 00:12:20,824 Cate Hamilton-Sweeney Lamplighter. 137 00:12:28,916 --> 00:12:30,250 - Ha det. - Tack. 138 00:12:30,250 --> 00:12:31,543 Visst. Hej då. 139 00:12:33,170 --> 00:12:36,048 Cate Hamilton-Sweeney Lamplighters mamma, 140 00:12:36,048 --> 00:12:38,592 - kan du peka ut henne? - Hur så? 141 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 Jag tror jag känner hennes bror. 142 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 - Känner du en Hamilton-Sweeney? - Ja. 143 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Imponerande. Hon där. 144 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 Det vore toppen. 145 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 Men vi gör det hos dig nästa gång. 146 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 - Ursäkta mig. - Hej. 147 00:12:57,110 --> 00:12:59,571 Jag ville bara säga hej. Mercer Goodman. 148 00:12:59,571 --> 00:13:04,535 - Angenämt. Är du en av Cates lärare? - Nej. Jag är vän till... 149 00:13:05,744 --> 00:13:09,331 Jag tror det är din bror. William. 150 00:13:09,915 --> 00:13:12,376 Regan, kom nu. Ungarna väntar. 151 00:13:13,126 --> 00:13:15,462 Jag kan ha lovat dem glass. 152 00:13:15,963 --> 00:13:17,047 Förlåt. 153 00:13:19,174 --> 00:13:25,430 Det passar inte nu, men det var trevligt att träffas, mr Goodman. 154 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 Hon sover äntligen. Hon var så uppjagad. 155 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 Bra jobbat. 156 00:13:37,317 --> 00:13:39,278 Allt okej? Du verkar lite disträ. 157 00:13:39,945 --> 00:13:45,701 Jag mår bra. Jag oroar mig bara för Will. Han har inte varit sig själv på sistone. 158 00:13:46,952 --> 00:13:50,581 Han brukade gilla sista skoldagen. Jag fattar inte. 159 00:13:50,581 --> 00:13:52,541 Han brukade gilla mycket. 160 00:13:56,086 --> 00:13:58,797 - Basebollkort. - Pokémon. 161 00:14:01,175 --> 00:14:03,260 Pokémon. Sina föräldrar. 162 00:14:07,181 --> 00:14:09,725 Det går över. Han är en bra grabb. 163 00:14:35,375 --> 00:14:38,587 HAN 1JUGER FÖR DIG 164 00:15:00,609 --> 00:15:03,946 Ska vi prata om din otrohet? 165 00:15:07,783 --> 00:15:09,493 Va? Otrohet? 166 00:15:09,493 --> 00:15:14,790 Keith, det är för sent att snacka sig ur det. 167 00:15:17,876 --> 00:15:19,002 Hon skickade en lapp. 168 00:15:21,797 --> 00:15:25,217 Det var inte så att jag inte misstänkte nåt. 169 00:15:25,217 --> 00:15:29,096 Sen när lyssnar du på The Libertines? Är hon 25 år, eller? 170 00:15:29,096 --> 00:15:31,306 Vänta nu. 171 00:15:32,182 --> 00:15:35,561 Vi kan prata. Men låtsas inte som om det bara är mitt fel. 172 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Herregud. Förlåt. 173 00:15:40,023 --> 00:15:45,028 Jag har helt missat att jag var otrogen. Jag visste inte att jag hade en pojkvän. 174 00:15:45,028 --> 00:15:48,115 Ibland känns det inte som att du har en make heller. 175 00:15:48,699 --> 00:15:50,701 Tycker hon du är fascinerande? 176 00:15:51,535 --> 00:15:55,956 Är hon så fritänkande och livfull? 177 00:15:56,582 --> 00:15:58,250 Ja, typ. 178 00:16:02,921 --> 00:16:04,506 Har hon ett jobb? 179 00:16:05,007 --> 00:16:09,303 Har hon två barn? En sjuk pappa? 180 00:16:09,887 --> 00:16:12,848 För fan, Keith. Jag var ju hon! Jag... 181 00:16:13,432 --> 00:16:18,562 Jag var hon, men jag ströp henne för att vi ska kunna ha det här. 182 00:16:23,984 --> 00:16:25,277 Fan. 183 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Mr Goodman. 184 00:16:35,370 --> 00:16:37,664 Hej. Tur att jag hann. 185 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 Jag lämnade en present till en lärare, 186 00:16:40,542 --> 00:16:44,379 så jag tänkte avsluta vårt samtal. Eller påbörja det. 187 00:16:48,258 --> 00:16:49,384 Känner du min bror? 188 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 Ja. William är en vän. En god vän. 189 00:16:54,389 --> 00:17:00,020 Fast kanske inte så god. Jag visste inte att han hade en syster. 190 00:17:00,020 --> 00:17:02,773 Vi har inte träffats på åratal, 191 00:17:02,773 --> 00:17:07,903 så jag visste inte om han bodde kvar i stan eller om han var död. 192 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 Så jag är lättad. 193 00:17:13,825 --> 00:17:17,579 Vill du gå och prata nånstans? 194 00:17:17,579 --> 00:17:21,250 Jättegärna, men jag måste dra. 195 00:17:21,250 --> 00:17:24,002 Jag ska träffa flyttkarlar. 196 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 Jag hatar att flytta. 197 00:17:26,380 --> 00:17:28,924 Särskilt när det kommer oplanerat. 198 00:17:28,924 --> 00:17:30,634 Är allt okej? 199 00:17:32,344 --> 00:17:33,554 Allt är åt helvete. 200 00:17:33,554 --> 00:17:36,974 Men tack för att du frågar. Det var snällt. 201 00:17:39,351 --> 00:17:44,106 Om du stöter på honom före den 4:e, 202 00:17:46,441 --> 00:17:47,734 kan du ge honom det här? 203 00:17:48,527 --> 00:17:51,613 Säg att jag saknar honom och att... 204 00:17:54,449 --> 00:17:56,410 ...mycket har förändrats. 205 00:17:57,953 --> 00:18:01,874 - Hälsa bara att jag behöver honom i år. - Jag ska. 206 00:18:01,874 --> 00:18:04,585 Och du får gärna komma. 207 00:18:06,795 --> 00:18:08,005 Trevligt att träffas. 208 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 Bra att William har nån. 209 00:18:25,647 --> 00:18:29,985 Har den äran. 210 00:18:32,279 --> 00:18:34,823 Gud, vilka illustrationer. 211 00:18:36,033 --> 00:18:37,367 Så fina. 212 00:18:37,367 --> 00:18:42,247 - Och det här är vi. - Det här är vår uppvaktning. 213 00:18:42,247 --> 00:18:44,082 Om man kan kalla det för det. 214 00:18:44,082 --> 00:18:46,960 Helgen i Brunos stuga. Min konstutställning. 215 00:18:46,960 --> 00:18:51,256 Det här är alla kvällar vi satt på taket och pratade och... 216 00:18:52,049 --> 00:18:56,970 Kom igen. Det måste finnas nåt bra med att bo med en narcissist till konstnär. 217 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Kom igen, öppna den. Det finns en riktig present inuti. 218 00:19:05,896 --> 00:19:08,857 William, herregud. 219 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 Tack. 220 00:19:11,443 --> 00:19:16,949 Du behövde inte ge mig nåt så stort. 221 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 Tja... 222 00:19:20,577 --> 00:19:25,791 Som en investering i din framtid var den ganska billig. 223 00:19:26,625 --> 00:19:27,626 Jag går ut en sväng. 224 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 På min födelsedag? 225 00:19:32,923 --> 00:19:36,343 Bara till ateljén en kort sväng. 226 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Jag är hemma före middag. Jag lovar. 227 00:19:39,680 --> 00:19:43,684 Du kan komma igång med datorn och börja på din roman. 228 00:19:44,810 --> 00:19:48,689 - Titta inte på mig sådär. - Jag tittar inte på nåt särskilt sätt. 229 00:19:48,689 --> 00:19:51,650 Det är bara min första födelsedag hemifrån. 230 00:19:51,650 --> 00:19:55,571 Precis. Du har sagt det. Några gånger redan. 231 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Och... 232 00:19:58,907 --> 00:20:04,079 Jag är ledsen om dagen inte blev som du föreställde dig den, 233 00:20:04,079 --> 00:20:09,918 men är det inte intressant att du fortfarande kallar Georgia för hem? 234 00:20:11,003 --> 00:20:14,506 Som i platsen jag kommer från. Jag pratar åtminstone om det. 235 00:20:14,506 --> 00:20:15,591 Precis. 236 00:20:15,591 --> 00:20:20,470 För du är så öppen och ärlig man kan bli. 237 00:20:21,722 --> 00:20:26,560 Vad är jag för dina föräldrar nu igen? Din rumskompis? 238 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 Du förstår inte. Det är inte så enkelt. 239 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 För dem eller dig? 240 00:20:36,737 --> 00:20:41,074 Säg bara att det inte har nåt att göra med kuvertet som du alltid tar fram. 241 00:20:41,074 --> 00:20:44,786 Will, tänker du nånsin öppna det? Det är från din familj. 242 00:20:44,786 --> 00:20:47,456 Jag vill veta hur det hamnade här. 243 00:20:47,456 --> 00:20:50,501 Och jag vill veta varför du inte pratar med dem. 244 00:20:50,501 --> 00:20:52,211 - De är så... - Rika? 245 00:20:53,378 --> 00:20:56,089 Jag tänkte säga "snälla". Åtminstone din syster. 246 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 Okej. 247 00:21:01,637 --> 00:21:02,721 Jag går ut. 248 00:21:05,307 --> 00:21:06,517 Vi är vuxna karlar, Merce. 249 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 Födelsedagar är lite fåniga i vår ålder. 250 00:21:37,256 --> 00:21:39,299 Skynda! Du har varit där för länge. 251 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 - Han har varit där för länge. - Lugn. Allt är bra. 252 00:21:45,138 --> 00:21:46,348 Allt är bra. 253 00:21:46,932 --> 00:21:49,810 Fyllde du den? Du sa att min pappa inte märker nåt. 254 00:21:49,810 --> 00:21:52,437 Det gör han inte. Och om han jobbar så lite, 255 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 - så behöver han det inte. - Men fan, Sol. 256 00:21:54,773 --> 00:21:57,901 Det är ett brott som inte drabbar nån. Jag var aldrig här. 257 00:21:59,653 --> 00:22:00,696 Vi var aldrig här. 258 00:22:03,031 --> 00:22:04,449 Kommer du? 259 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 Jag har lite att göra. Ses ikväll. 260 00:22:12,040 --> 00:22:14,793 Hoppas att vi inte gjort bort oss. Du tog mycket. 261 00:22:14,793 --> 00:22:16,170 Hennes farsa är ett fyllo. 262 00:22:16,753 --> 00:22:20,841 Ja, men han har god kontakt med Sam. Hon vet hur farligt sånt där är. 263 00:22:21,967 --> 00:22:24,553 PYROTEKNIK 264 00:22:26,054 --> 00:22:29,391 Jag hoppades att du skulle ringa. Du kanske är redo att prata. 265 00:22:29,391 --> 00:22:35,606 Hur så? Har du nya insikter i ditt beteende? 266 00:22:35,606 --> 00:22:37,566 Mer som att jag saknade din röst. 267 00:22:37,566 --> 00:22:40,944 - Sluta. - De senaste veckorna har varit galna. 268 00:22:41,528 --> 00:22:44,072 Jag undrade bara när du kommer till min pappa ikväll. 269 00:22:45,199 --> 00:22:50,913 - Jag trodde inte att du ville ha mig där. - Jag vill inte det. Men vi går varje år. 270 00:22:51,455 --> 00:22:54,833 Fan, Reggie. Du har inte berättat för honom än. 271 00:22:54,833 --> 00:22:56,710 Man gör sånt personligen. 272 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 Pappa är i Minneapolis. Jag ville inte störa. 273 00:22:59,713 --> 00:23:02,090 Eller så hoppas du på att vi kan lösa det? 274 00:23:02,716 --> 00:23:07,137 - Du yrar. Verkligen. - Kanske jag bara är optimistisk? 275 00:23:07,137 --> 00:23:11,558 Eller så hoppas du att jag förlåter dig så att du slipper vara boven. 276 00:23:11,558 --> 00:23:14,645 Jag klantade mig. Det måste inte vara såhär för evigt. 277 00:23:14,645 --> 00:23:18,106 Du klantade dig? 278 00:23:18,690 --> 00:23:24,738 Att klanta sig är att låsa in bilnycklarna eller glömma teaterbiljetterna hemma. 279 00:23:24,738 --> 00:23:27,199 Det du gjorde är inte i närheten. 280 00:23:27,199 --> 00:23:29,159 Det du gjorde oss. 281 00:23:29,159 --> 00:23:33,914 Om du nånsin har gått i terapi eller läst en självhjälpsbok 282 00:23:33,914 --> 00:23:36,458 eller googlat: "Varför suger jag?" 283 00:23:36,458 --> 00:23:39,586 så kanske du skulle fatta att det inte går att fixa. 284 00:23:39,586 --> 00:23:43,382 Det jag gjorde var hemskt, men jag älskar dig och barnen. 285 00:23:43,382 --> 00:23:45,717 Jag går i terapi om du vill. 286 00:23:45,717 --> 00:23:50,556 Ikväll tänker jag säga till min far att jag avslutar mitt äktenskap. 287 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 Du får vara med om du vill. Jag tänker inte baktala dig. 288 00:23:54,768 --> 00:23:58,188 Han vet att du bara skulle avsluta det om jag var otrogen. 289 00:23:58,188 --> 00:24:03,026 Du avslutade det, och jag kan inte rå för hur han tänker. 290 00:24:03,861 --> 00:24:05,070 Vilket meningslöst samtal. 291 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 - Kommer du eller inte? - Jag kommer. 292 00:24:08,365 --> 00:24:09,825 Ses då. 293 00:24:44,568 --> 00:24:48,947 Helt otroligt. Billy fucking Three-Sticks. 294 00:24:48,947 --> 00:24:50,073 Solomon Grungy. 295 00:24:50,657 --> 00:24:53,035 Av alla terminaler i världen. 296 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 Vad har du i väskan? Ett lik? 297 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 Nån jag känner? 298 00:24:58,749 --> 00:25:02,127 Hockeyträning. Finns bara lediga tider i Queens. 299 00:25:02,711 --> 00:25:07,216 - Hur har du det? Hur mår Nicky? - Varför frågar folk alltid det? 300 00:25:07,216 --> 00:25:10,469 För att vara hövliga. Eller låtsas att de är det. 301 00:25:11,136 --> 00:25:14,306 Jag vill bara veta hur ni klarar er utan bandet. 302 00:25:15,807 --> 00:25:18,810 - Har inte Nicky hört av sig? - Nej. Varför skulle han det? 303 00:25:20,103 --> 00:25:23,941 Vi har ett gig på Don Hill's ikväll. 304 00:25:24,525 --> 00:25:26,068 Bandet har återförening. 305 00:25:26,902 --> 00:25:28,654 {\an8}Vi heter Ex Nihilo. 306 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 {\an8}Med flygblad? Wow. 307 00:25:32,366 --> 00:25:35,702 En kass idé med ett kassare namn. 308 00:25:36,912 --> 00:25:38,247 Kommer du? 309 00:25:38,247 --> 00:25:40,457 Fjärde juli. Jag har planer. 310 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 - Hej. - Stora planer. 311 00:25:42,459 --> 00:25:46,004 Jaså? Säljer du röv på tågstationen? 312 00:25:46,004 --> 00:25:49,258 Kom förbi ikväll. Du kanske blir överraskad. 313 00:25:51,718 --> 00:25:54,638 Det var Billy Three-Sticks. Du kunde ha presenterat mig. 314 00:25:55,973 --> 00:25:56,974 Nej. 315 00:25:57,474 --> 00:25:58,559 Varför inte? 316 00:26:12,990 --> 00:26:14,533 Du skulle ju sluta ringa. 317 00:26:15,450 --> 00:26:18,912 Vi behöver prata. Lugn, jag är inte gravid, 318 00:26:18,912 --> 00:26:21,790 men det är viktigt och måste göras personligen. 319 00:26:22,457 --> 00:26:25,836 - Det funkar inte nu. - Senare ikväll då? 320 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 Jag måste på fest hos min svärfar, 321 00:26:28,755 --> 00:26:32,926 där han lär få höra att jag bedrog hans dotter med en student. 322 00:26:32,926 --> 00:26:34,428 Vi kan ses före festen. 323 00:26:34,428 --> 00:26:37,806 Don Hill's, klockan nio. Det är en klubb. 324 00:26:38,473 --> 00:26:40,851 Nej. Vi har inget att prata om. 325 00:26:40,851 --> 00:26:43,854 Kommer inte du till mig, så får jag komma till dig. 326 00:26:43,854 --> 00:26:46,857 - Gör inte det. - Du visade mig ju var det är. 327 00:26:46,857 --> 00:26:50,360 Gör inte det. Håll dig undan mig och min familj. 328 00:26:50,360 --> 00:26:53,989 Jag har ju redan sagt att jag inte skrev till din fru. 329 00:26:53,989 --> 00:26:56,325 Men jag har en aning om vem det var. 330 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 Somliga vill inte se oss ihop. 331 00:26:59,286 --> 00:27:03,540 Jag sa inget för att jag inte fattade, men nu börjar jag förstå, 332 00:27:03,540 --> 00:27:06,251 och jag är rädd för att nåt hemskt ska hända. 333 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 Nåt hemskt har ju redan hänt. 334 00:27:08,462 --> 00:27:10,797 Vad kan vara värre än att spränga mitt äktenskap? 335 00:27:14,343 --> 00:27:15,969 Att spränga nåt annat. 336 00:27:21,600 --> 00:27:24,353 BRANDFARA 337 00:27:39,284 --> 00:27:40,786 - Hallå? - Hej, det är jag. 338 00:27:40,786 --> 00:27:44,248 Nånting har kommit emellan. 339 00:27:44,248 --> 00:27:48,460 Och jag måste se ett band spela ikväll. 340 00:27:48,460 --> 00:27:53,465 Mitt band. Minus mig och alla andra som var nåt. 341 00:27:54,341 --> 00:27:57,261 Jag trodde vi skulle se på fyrverkerierna. 342 00:27:57,261 --> 00:28:00,472 Följ med mig. Kom igen, snälla. 343 00:28:01,056 --> 00:28:03,892 Älskling? Jag måste gå på det här. 344 00:28:03,892 --> 00:28:08,480 Jag måste se den här parodin med mina egna ögon. 345 00:28:10,482 --> 00:28:15,487 Alltså, jag mår inget vidare. 346 00:28:15,487 --> 00:28:18,657 Lite krasslig. Har du läst om sars? 347 00:28:18,657 --> 00:28:22,870 - Jag vill inte smitta nån. - Herregud. Du har inte sars. 348 00:28:23,495 --> 00:28:25,873 Okej, stanna hemma då. 349 00:28:25,873 --> 00:28:31,003 Ta hand om dig och drick mycket vätska. 350 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 Vi ses sen. 351 00:28:33,630 --> 00:28:35,340 - Hej då. - Hej då. 352 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 VÄLKOMMEN PÅ SJÄLVSTÄNDIGHETSFIRANDE 353 00:29:24,348 --> 00:29:25,349 Sam! 354 00:29:26,350 --> 00:29:27,476 Hej. 355 00:29:33,524 --> 00:29:34,525 Hej. 356 00:29:36,944 --> 00:29:37,945 Redo för ikväll? 357 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 Ja, jag är redo för vad som helst. Allt. 358 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 Har du biljetterna, eller... 359 00:29:48,413 --> 00:29:50,624 Till vadå? Tåget? 360 00:29:51,500 --> 00:29:53,043 Till Ex Post Facto. 361 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 Det är inte operan. Det finns inga biljetter. 362 00:29:56,922 --> 00:29:58,173 Och de heter Ex Nihilo nu. 363 00:29:59,925 --> 00:30:01,927 Hur skulle du klara dig utan mig? 364 00:30:04,930 --> 00:30:06,515 Kan du vänta lite? 365 00:30:07,099 --> 00:30:11,144 - Skynda dig. Tåget går om 20 minuter. - Jag kommer! 366 00:30:15,732 --> 00:30:16,775 Will? 367 00:30:18,318 --> 00:30:19,486 Will? 368 00:30:22,656 --> 00:30:25,868 - Vad? - Mrs Santos är på väg. 369 00:30:25,868 --> 00:30:30,205 Hon bestämmer, men kan du hålla ett öga på din syster? 370 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Titta på fågeln! 371 00:30:38,338 --> 00:30:41,884 Oj, Cate. Vad fin den är. 372 00:30:43,093 --> 00:30:46,597 - Kommer pappa på festen? - Ja. Det är planen. 373 00:30:47,347 --> 00:30:48,724 Bli inte ihop igen. 374 00:30:51,185 --> 00:30:56,190 Du vet att din pappa älskar dig massor. 375 00:30:56,773 --> 00:31:00,152 Inget av det här har nåt med dig att göra. 376 00:31:00,819 --> 00:31:04,656 Det menar du inte? Hälsa morfar. 377 00:31:10,913 --> 00:31:13,165 Så, var är kameran? 378 00:31:14,124 --> 00:31:17,544 Du vill väl dokumentera återföringen för ditt zine? 379 00:31:17,544 --> 00:31:18,921 Kameran är försvunnen. 380 00:31:19,546 --> 00:31:22,341 Oj. Fan. Vad hände med den? 381 00:31:23,842 --> 00:31:26,512 Hade jag vetat det, hade den inte varit försvunnen. 382 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Men tappade du bort den, eller tog nån den... 383 00:31:29,348 --> 00:31:31,183 Men vad fan? Jag vet ju inte. 384 00:31:46,490 --> 00:31:48,909 Sam? Är allt okej? 385 00:31:51,411 --> 00:31:53,413 Du är den enda som frågar mig det. 386 00:32:09,805 --> 00:32:12,224 - Jag har inget legg. - Behövs inte. Du är med mig. 387 00:32:13,976 --> 00:32:16,770 - Hej. - Jag visste att du skulle komma, Sammy. 388 00:32:16,770 --> 00:32:19,815 - Vem är flaggstången? - Charles, min skyddsling. 389 00:32:19,815 --> 00:32:21,984 - Hej. - Döm inte. Jag jobbar på honom. 390 00:32:21,984 --> 00:32:23,861 Dina vänner är mina vänner. 391 00:32:23,861 --> 00:32:28,532 Jag hoppades att du skulle säga det. Charles, klarar du dig ensam en timme? 392 00:32:28,532 --> 00:32:32,119 - Jag måste dra. - Vad fan, Sam? 393 00:32:32,119 --> 00:32:35,289 - Jag trodde du ville vara med mig. - Jag vill ju det. 394 00:32:35,289 --> 00:32:38,500 Men jag har ett problem jag måste lösa. 395 00:32:39,585 --> 00:32:43,505 Är jag inte tillbaka om en timme, så hittar du mig vid hörnet 5th och 73rd. 396 00:32:46,216 --> 00:32:47,301 Hej då. 397 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 Tack. 398 00:33:37,309 --> 00:33:39,978 Regan, vad fin du är. 399 00:33:39,978 --> 00:33:43,398 - Underbar tillställning, Felicia. - Tack. 400 00:33:43,398 --> 00:33:46,360 Var är pappa? Jag vill höra hur det gick på kliniken. 401 00:33:46,360 --> 00:33:49,655 Hälsomässigt är allt bra. Alla provsvar var okej. 402 00:33:49,655 --> 00:33:51,156 Så det är inte demens? 403 00:33:51,156 --> 00:33:55,953 Han är på en jämn nivå nu. Han är glad att det inte påverkar jobbet. 404 00:33:55,953 --> 00:33:57,913 - Var glad för hans skull. - Var är han? 405 00:33:57,913 --> 00:34:01,875 Tyvärr var det oväder i Minneapolis, så jeten kom inte iväg. 406 00:34:02,709 --> 00:34:07,005 - Var är din stilige make? - Han kommer. Snart, tror jag. 407 00:34:07,005 --> 00:34:12,177 Jag borde nog påpeka att vi har separerat. 408 00:34:12,761 --> 00:34:15,806 Är det därför farbror Amory letar efter dig? 409 00:34:15,806 --> 00:34:19,434 Hur skulle han känna till det? Vi har inte berättat för nån. 410 00:34:19,434 --> 00:34:21,520 Amory lyckas få nys om allt. 411 00:34:23,938 --> 00:34:26,400 - Underbart att ses. - Ja. Okej. 412 00:34:26,400 --> 00:34:30,654 - Amory vill verkligen prata med dig sen. - Jag ska. 413 00:34:45,460 --> 00:34:47,713 Jag tror du står på nåns jacka. 414 00:34:48,380 --> 00:34:50,299 Nej, den är min. 415 00:34:52,050 --> 00:34:54,386 Visst. Jag har kollat in dig. 416 00:34:55,971 --> 00:34:58,724 Jag gillar att du dansar som om du inte bryr dig. 417 00:34:59,474 --> 00:35:00,684 Tack. 418 00:35:01,685 --> 00:35:06,231 Så, har du nåt? För jag vill ha vad du än går på. 419 00:35:08,400 --> 00:35:10,194 Tyvärr. Precis slut. 420 00:35:10,194 --> 00:35:12,779 Synd. Jag hade gjort det värt det. 421 00:35:18,493 --> 00:35:21,914 Jag kan säkert få dig backstage efteråt. Jag är med bandet. 422 00:35:21,914 --> 00:35:23,123 Jaså? 423 00:35:24,875 --> 00:35:25,876 Kom. 424 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Vi är framme. 425 00:36:37,656 --> 00:36:41,159 Nej, fortsätt köra. 426 00:36:41,159 --> 00:36:42,244 Okej. 427 00:36:47,666 --> 00:36:50,752 - Nej, jag tänkte inte... - Jaha. Tack. 428 00:36:51,503 --> 00:36:56,133 - Förlåt. Trodde att du väntade. - Jo, men inte på bussen. 429 00:36:59,219 --> 00:37:01,430 Vet inte riktigt vad jag väntar på. 430 00:37:02,097 --> 00:37:04,892 Ett tecken, kanske? Det är vad jag alltid väntar på. 431 00:37:06,977 --> 00:37:12,024 Vad sägs om att jag är ditt? Och du kan vara mitt. 432 00:37:12,941 --> 00:37:16,111 Bara för att försäkra oss om att vi är där vi borde vara. 433 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Okej. 434 00:37:20,157 --> 00:37:21,366 Jag gillar det. 435 00:37:22,284 --> 00:37:25,662 Då tänker jag hålla häcken fastklistrad i bänken. 436 00:37:26,830 --> 00:37:30,709 Jag ska gå över gatan och in i en okänd värld. 437 00:37:32,336 --> 00:37:34,213 Man lever bara en gång. 438 00:37:34,755 --> 00:37:37,466 En gång räcker om man gör det på rätt sätt. 439 00:38:21,718 --> 00:38:22,719 Mercer. 440 00:38:25,097 --> 00:38:27,558 Vänta. Fick du med honom? 441 00:38:27,558 --> 00:38:29,601 Var är han? Var är William? 442 00:38:29,601 --> 00:38:34,022 Tyvärr kunde han inte komma. Men hans kostym gjorde det. 443 00:38:36,650 --> 00:38:39,319 Vitt linne. Det passar dig. 444 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 Vad gör du här inne då? 445 00:38:43,115 --> 00:38:46,285 Tydligen kan inte ens Williams finkostym 446 00:38:46,994 --> 00:38:50,497 få gästerna att tro att jag är annat än en kypare. 447 00:38:51,123 --> 00:38:52,124 Tre gånger. 448 00:38:53,500 --> 00:38:54,918 Varför gömmer du dig här? 449 00:38:57,462 --> 00:39:02,301 För att jag är full och utan dricka för stunden. 450 00:39:02,301 --> 00:39:05,804 Nej, låt mig hjälpa dig. 451 00:39:05,804 --> 00:39:08,390 Det är lugnt. Jag klarar mig. 452 00:39:08,390 --> 00:39:11,435 Okej. Regan, snälla... 453 00:39:11,977 --> 00:39:13,979 Låt mig hjälpa dig. 454 00:39:13,979 --> 00:39:17,441 - Vad dumt av mig. - Håll den här under. 455 00:39:17,441 --> 00:39:21,320 Det är scouttakterna som sitter i. 456 00:39:22,863 --> 00:39:28,285 - Förlåt. - Okej. Här har du. 457 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 Det gör väl inte ont? 458 00:39:32,289 --> 00:39:34,124 Nej, det är okej. 459 00:39:34,124 --> 00:39:38,629 Men jag har nåt mot smärtan. 460 00:39:41,840 --> 00:39:43,050 Här inne? 461 00:39:43,634 --> 00:39:46,637 Nej. Vi måste gå ut. 462 00:40:47,865 --> 00:40:51,451 - Kom. - Vänta. Jag måste träffa nån. 463 00:40:55,747 --> 00:40:56,999 Han är med mig. 464 00:40:57,583 --> 00:40:59,459 Visst. Inga problem. 465 00:40:59,459 --> 00:41:00,836 Tack. 466 00:41:07,384 --> 00:41:09,553 Herrefan, Nicky. 467 00:41:09,553 --> 00:41:11,221 Det var fett grymt! 468 00:41:11,722 --> 00:41:15,100 Ni var så bra. Billy önskar att han var lika bra. 469 00:41:15,100 --> 00:41:17,895 - Du såg aldrig Billy live. - Skit samma. 470 00:41:17,895 --> 00:41:19,229 Jag tar berömmet. 471 00:41:38,540 --> 00:41:41,335 Tänker du vara med, eller tänker du titta på? 472 00:41:41,335 --> 00:41:44,254 - Sluta. - Vad föredrar du? 473 00:41:45,172 --> 00:41:46,715 Vilken kille. 474 00:41:47,674 --> 00:41:50,427 - Kom hit. Du. - Okej. 475 00:41:51,637 --> 00:41:53,597 Ge killen en öl, nån. 476 00:41:54,306 --> 00:41:56,850 Hur känner du vår unge vän här? 477 00:41:56,850 --> 00:41:58,310 Vi träffades precis. 478 00:41:58,310 --> 00:42:01,522 Sewer Girl hittar jämt nya vänner. Men se upp för hennes kille. 479 00:42:01,522 --> 00:42:03,732 Han är hetsig och har en metallplatta i käken. 480 00:42:05,901 --> 00:42:07,778 - Här. - Tack. 481 00:42:08,820 --> 00:42:10,239 Vad hände med din käke? 482 00:42:10,239 --> 00:42:11,323 Nicky? 483 00:42:11,823 --> 00:42:13,992 - Han är inte min pojkvän. - Va? 484 00:42:13,992 --> 00:42:17,955 Jag är det. Vem är benranglet som dricker all öl? 485 00:42:17,955 --> 00:42:22,084 Detta är... 486 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 Charlie. Hej. 487 00:42:24,753 --> 00:42:27,172 Det är Charlie Hej. 488 00:42:28,966 --> 00:42:33,595 Jag har sett dig förr. På nyår. Du är Sams kompis. 489 00:42:36,598 --> 00:42:39,893 Den kvällen är en enda dimma, men det kan stämma. 490 00:42:39,893 --> 00:42:42,688 - Du sa inte att du känner Sam. - Du frågade inte. 491 00:42:42,688 --> 00:42:46,108 - Men vi är typ bästisar. - Är Sam inte här? 492 00:42:46,108 --> 00:42:48,193 Hon hade aldrig missat det. 493 00:42:48,193 --> 00:42:51,280 Hon ville inte det. Vi kom hit tillsammans, 494 00:42:51,280 --> 00:42:53,365 men hon måste gå nånstans. 495 00:42:55,367 --> 00:42:58,996 Vet ni hur man kommer till hörnet av 5th och 73rd? 496 00:42:58,996 --> 00:43:00,998 Vi ska träffas där. 497 00:43:01,748 --> 00:43:03,458 Sno en bil och kör dit. 498 00:43:09,131 --> 00:43:11,633 SG, de spelar vår låt. 499 00:43:12,134 --> 00:43:14,469 - Kom. - Okej. 500 00:43:17,806 --> 00:43:19,016 Hej då, Nicky. 501 00:43:22,853 --> 00:43:26,899 Bra spelning ikväll. Inte för att verka skum eller nåt. 502 00:43:26,899 --> 00:43:29,026 "Inte för att verka skum eller nåt." 503 00:43:33,322 --> 00:43:35,741 - Jag tänker dra... - Du ska ingenstans. 504 00:43:37,326 --> 00:43:39,703 Kom igen. Häng med mig. 505 00:43:40,662 --> 00:43:42,289 - Seriöst? - Efter dig, sir. 506 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Vart då? 507 00:43:44,541 --> 00:43:47,419 - Kom nu bara. - Okej. 508 00:43:57,095 --> 00:43:58,514 Har du dragit en lina förr? 509 00:43:59,264 --> 00:44:01,475 Jodå. En gång. 510 00:44:01,475 --> 00:44:02,768 Ta för dig. 511 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Så här, Scarface. 512 00:44:09,816 --> 00:44:13,612 Nicholas! 513 00:44:15,697 --> 00:44:19,243 - Billy Three-Sticks. Jävlars. - Jag visste att du skulle komma. 514 00:44:19,243 --> 00:44:21,620 Måste kolla att ni inte drar mitt namn i smutsen. 515 00:44:21,620 --> 00:44:23,664 Vi har ett eget namn. 516 00:44:23,664 --> 00:44:29,461 Ex Nihilo. Det betyder "ur ingenting", som i hur Gud skapade livet. 517 00:44:29,461 --> 00:44:31,046 Jävlar i helvete. 518 00:44:31,672 --> 00:44:35,843 Jag är glad att jag slipper ditt pretentiösa skitsnack. 519 00:44:36,468 --> 00:44:37,678 Kom här. 520 00:44:41,098 --> 00:44:43,183 Men det var inte så illa. 521 00:44:43,183 --> 00:44:46,395 Jag gillade det faktiskt. 522 00:44:48,647 --> 00:44:52,317 Förlåt, men att ni två träffas så här... 523 00:44:52,317 --> 00:44:57,114 Jag har läst Sams zine om bandet. Det här är episkt. 524 00:44:57,114 --> 00:44:59,783 Hon kommer att dö när jag berättar det. 525 00:44:59,783 --> 00:45:01,994 Fan, jag borde hitta henne. 526 00:45:01,994 --> 00:45:04,079 Hon väntar nog på mig. 527 00:45:12,087 --> 00:45:14,214 Vem fan var det? 528 00:45:20,262 --> 00:45:23,348 Tack för att du kom. Det betyder mycket. 529 00:45:27,311 --> 00:45:30,314 Vad är grejen med dig och William? 530 00:45:31,356 --> 00:45:34,526 - "Grejen"? - Kom igen. 531 00:45:34,526 --> 00:45:38,155 Han är min bror. Bor ni ihop? Är det seriöst? 532 00:45:38,739 --> 00:45:42,284 För mig är det seriöst. Om det är det för William? 533 00:45:43,702 --> 00:45:45,454 Det vet jag inte. 534 00:45:45,454 --> 00:45:50,584 Han döljer så mycket. Sitt förflutna, sin familj, sina känslor. 535 00:45:51,543 --> 00:45:53,128 Han slänger saker ur sig. 536 00:45:53,921 --> 00:45:59,092 Han sa att han älskade mig första kvällen, för han visste att det var betydelselöst. 537 00:46:00,719 --> 00:46:07,184 Nå, det är typiskt honom. Nu kan du inte säga att han aldrig sa det. 538 00:46:07,184 --> 00:46:10,437 Men jag kan aldrig veta vad han menar med det. 539 00:46:11,939 --> 00:46:13,565 Varför kom du hit ikväll? 540 00:46:16,109 --> 00:46:18,362 För att det skulle irritera honom. 541 00:46:19,655 --> 00:46:22,866 - Varför bjöd du in mig? - Av samma anledning. 542 00:46:26,245 --> 00:46:27,329 Skål för oss. 543 00:47:04,408 --> 00:47:05,409 Hallå? 544 00:47:12,708 --> 00:47:13,709 Hallå? 545 00:47:19,673 --> 00:47:20,674 Hallå? 546 00:47:27,890 --> 00:47:28,891 Hej. 547 00:47:35,856 --> 00:47:39,359 Regan Hamilton-Sweeney Lamplighter, 548 00:47:40,611 --> 00:47:41,820 du är en värsting! 549 00:47:43,780 --> 00:47:46,283 Men släpp "Lamplighter". Jag har det. 550 00:47:46,283 --> 00:47:49,703 Och döm mig inte. Jag brukar aldrig ta nåt. 551 00:47:50,287 --> 00:47:51,288 Självfallet inte. 552 00:47:54,750 --> 00:47:59,755 Det är nog fyrverkerierna, vilket betyder att Felicias show börjar snart. 553 00:48:00,923 --> 00:48:02,799 Nej, det var definitivt skott. 554 00:48:02,799 --> 00:48:04,968 Nej, vi är på Upper East Side. 555 00:48:04,968 --> 00:48:07,888 Jag är från södern. Vi kan våra vapen. 556 00:48:09,264 --> 00:48:10,474 Det har slutat blöda. 557 00:48:12,768 --> 00:48:14,895 Dags för den riktiga våndan. 558 00:48:15,729 --> 00:48:18,106 Min styvfarbror Amory har kallat på mig. 559 00:48:18,106 --> 00:48:22,110 Eller som William och jag kallade honom: demonbrorsan. 560 00:48:22,778 --> 00:48:25,739 - Kom. Se varför William håller sig borta. - Behöver du hjälp? 561 00:48:25,739 --> 00:48:26,657 - Nej. - Okej. 562 00:48:26,657 --> 00:48:30,536 - Inbjudan sa "vitt". - Vitt. 563 00:48:30,536 --> 00:48:33,956 Men han har beige på sig, och det är grått... 564 00:48:33,956 --> 00:48:37,918 Oj, Lily. Förlåt. 565 00:48:37,918 --> 00:48:39,461 - Du klarar dig. - Okej. 566 00:48:39,461 --> 00:48:40,754 Där är han. 567 00:48:42,172 --> 00:48:43,173 Ursäkta. 568 00:48:44,299 --> 00:48:46,802 Regan, min ögonsten. 569 00:48:46,802 --> 00:48:50,180 Äntligen får jag njuta av min favoritstyvbrorsdotters sällskap. 570 00:48:51,515 --> 00:48:55,227 Amory Gould, det här är Mercer Goodman. 571 00:48:55,227 --> 00:48:59,690 Mr Goodman. Jag visste inte att Regan tog med nån. 572 00:48:59,690 --> 00:49:03,819 - Du återhämtade dig snabbt. - Vi är bekanta från skolan. 573 00:49:03,819 --> 00:49:05,028 Jaha, en student? 574 00:49:05,028 --> 00:49:07,489 Lärare. Men jag är också författare. 575 00:49:07,489 --> 00:49:09,199 Nåt jag kan ha läst? 576 00:49:09,199 --> 00:49:12,995 En roman? En nyckelroman? Kanske nåt i New Yorker? 577 00:49:12,995 --> 00:49:18,667 Jag läser inte alltid skönlitteraturen, men jag gillar illustrationerna. 578 00:49:20,169 --> 00:49:24,256 Jag har inte skrivit nåt som du eller nån annan har läst. 579 00:49:24,965 --> 00:49:27,843 Men jag har planer på det. Snart. 580 00:49:30,220 --> 00:49:32,639 Regan, vad fint. Han är full av optimism. 581 00:49:32,639 --> 00:49:35,767 Jag tyckte också om att skriva en gång i tiden. 582 00:49:35,767 --> 00:49:38,812 Dessvärre producerade jag mest bara exkrement 583 00:49:38,812 --> 00:49:44,193 med några svårsmälta korn av vad som en gång i tiden ansågs kvickt. 584 00:49:44,193 --> 00:49:47,237 Men när jag tände eld på mina anteckningsböcker... 585 00:49:48,197 --> 00:49:52,117 Det var då jag insåg att jag var vuxen. 586 00:49:55,662 --> 00:50:01,502 Nåväl... Ursäkta mig. Det var trevligt att träffas. 587 00:50:01,502 --> 00:50:02,586 Detsamma. 588 00:50:07,591 --> 00:50:10,802 Ingen kan krossa en människa som du. 589 00:50:10,802 --> 00:50:13,555 Jag får ta det som en komplimang. 590 00:50:13,555 --> 00:50:14,806 Det är inte det. 591 00:50:15,599 --> 00:50:17,601 Vänta. Vi måste prata. 592 00:50:17,601 --> 00:50:18,977 - Om vadå? - Din far. 593 00:50:18,977 --> 00:50:20,979 Jag vet. Provsvaren var bra. 594 00:50:20,979 --> 00:50:22,439 Det var en stor lättnad, 595 00:50:22,439 --> 00:50:26,235 men det hjälper inte när han ställs inför rätta. 596 00:50:27,611 --> 00:50:28,612 Vad menar du? 597 00:50:30,239 --> 00:50:34,701 När din pappa kliver av planet imorgon kommer han att gripas. 598 00:50:35,869 --> 00:50:36,912 För vadå? 599 00:50:36,912 --> 00:50:41,708 Han undervärderade vissa tillgångar för skatteändamål 600 00:50:41,708 --> 00:50:44,253 och övervärderade dem för att få lån. 601 00:50:44,253 --> 00:50:47,172 Banken tjallade för FBI. 602 00:50:47,172 --> 00:50:50,384 Det skulle han aldrig göra. Det måste vara ett misstag. 603 00:50:51,218 --> 00:50:54,346 - Nån annan står bakom det. - Han har signerat checkarna. 604 00:50:54,346 --> 00:50:57,766 Byggnaderna står i hans namn. Om de kan ta en, kan de ta alla. 605 00:50:57,766 --> 00:51:01,103 Som hans dotter och företagets operativa chef 606 00:51:01,103 --> 00:51:03,480 måste du ange tonen. 607 00:51:04,982 --> 00:51:08,277 Jag ska samla några rådgivare imorgon. 608 00:51:08,277 --> 00:51:13,156 Vi ska göra en lista. Vi behöver hålla en enad front utåt. 609 00:51:34,011 --> 00:51:35,012 Nej! 610 00:51:37,264 --> 00:51:40,934 Gå bara hem. 611 00:52:02,873 --> 00:52:03,874 Hallå? 612 00:52:07,628 --> 00:52:09,046 Är det nån där? 613 00:52:13,050 --> 00:52:14,051 Hallå? 614 00:52:25,354 --> 00:52:26,438 Herregud. 615 00:52:33,445 --> 00:52:36,573 Hjälp! 616 00:52:46,166 --> 00:52:48,001 Hallå? Jag behöver hjälp. 617 00:52:48,001 --> 00:52:51,255 Nån har blivit skjuten i Central Park. 618 00:52:51,255 --> 00:52:56,301 Jag är vid hörnet av 5th och sjuttio-nånting på East Side. 619 00:52:56,802 --> 00:52:58,637 Kan ni skynda er? 620 00:52:58,637 --> 00:53:00,472 Hon är döende. 621 00:53:19,408 --> 00:53:24,329 Hjälp! Kan nån hjälpa mig! 622 00:53:46,727 --> 00:53:47,811 Sam. 623 00:53:49,229 --> 00:53:53,483 Vakna, Sam! Kom igen, snälla. Sam! 624 00:54:08,624 --> 00:54:09,833 Hon är där inne. 625 00:55:49,808 --> 00:55:54,563 - Vad gjorde du i parken? - Jag vet inte. Jag var inte det. 626 00:55:54,563 --> 00:56:00,611 Jag väntade på bussen, och jag hörde nåt oljud. 627 00:56:00,611 --> 00:56:05,282 Jag trodde att det var ett djur först, men när jag gick in i parken... 628 00:56:07,326 --> 00:56:09,411 Det var då jag såg henne. 629 00:56:09,995 --> 00:56:12,247 - Såg du ingen annan? - Nej. 630 00:56:12,247 --> 00:56:14,291 - Det var så mörkt... - Parsa? 631 00:56:14,917 --> 00:56:18,629 McFadden, norra Manhattan. Vi hittade en färsk en. 632 00:56:19,505 --> 00:56:20,506 Vad har du där? 633 00:56:21,131 --> 00:56:22,633 Den låg ovanpå henne. 634 00:56:22,633 --> 00:56:25,135 Den är min. 635 00:56:25,761 --> 00:56:28,305 Då är väl det här också ditt? 636 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 BASERAT PÅ BOKEN AV GARTH RISK HALLBERG 637 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 Undertexter: Borgir Ahlström