1 00:00:15,849 --> 00:00:18,101 4 जुलाई, 2003 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,353 मदद करो! 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,611 हे, यहाँ देखो! 4 00:00:28,779 --> 00:00:29,905 यहाँ देखो! 5 00:00:36,203 --> 00:00:37,621 वह अंदर है। 6 00:00:54,221 --> 00:00:55,848 तो मुझे उस लड़की के बारे में बताओ। 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,810 कुछ हफ़्ते पहले 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,727 हाँ... 9 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 दरअसल अगर आप नहीं होते, तो मैं उससे कभी नहीं मिला होता। 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,359 तो एक तरह से, यह सब आपकी ग़लती है। 11 00:01:08,527 --> 00:01:10,112 ज़रा मुझे समझाओगे, चार्ली? 12 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 अगर मैं आपसे बिल्कुल ईमानदारी से बार करूँ, डॉ. एलचल, तो 13 00:01:16,535 --> 00:01:22,249 ये साप्ताहिक सत्र मेरी दोपहर की पसंदीदा गतिविधियों में से नहीं हैं। 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 लापता व्यक्ति 15 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 लेकिन पिछले पतझड़ के मौसम में, मेरी मॉम ने मुझे शहर में ख़ुद गाड़ी चलाकर जाने की इजाज़त दी। 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,425 जिसका मतलब था, हमारे इन सत्रों के ख़त्म होने के बाद, मैं घूमने के लिए आज़ाद होता था। 17 00:01:32,426 --> 00:01:34,428 ए1रिकॉर्ड शॉप 18 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 हम हाई स्कूल साथ गए थे। 19 00:01:55,240 --> 00:01:58,493 मतलब, साथ नहीं। वह मुझसे एक साल आगे थी, 20 00:01:58,493 --> 00:02:00,704 ग्रेजुएशन पूरी करके न्यूयॉर्क यूनिवर्सिटी में पढ़ना शुरू कर चुकी थी। 21 00:02:01,496 --> 00:02:05,918 ऐसा नहीं था कि हम दोस्त वग़ैरह कुछ थे, लेकिन उसे भुलाना मुश्किल है। 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,348 मैं तुम्हें जानती हूँ। 23 00:02:20,307 --> 00:02:22,518 हे। हम कहाँ मिले हैं? 24 00:02:27,147 --> 00:02:29,191 मेरे ख़याल में, हम दोनों फ़्लावर हिल हाई में पढ़ते थे। 25 00:02:29,191 --> 00:02:31,944 मेरा मतलब, मैं अभी भी वहीं पढ़ता हूँ। 26 00:02:32,778 --> 00:02:34,530 चार्ल्स वाइसबर्गर। चार्ली कह सकती हो। 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 चार्ल्स, तुम वहाँ से इतनी दूर यहाँ क्या कर रहे हो? 28 00:02:39,243 --> 00:02:42,329 मतलब, मेरा... कोई भी यहाँ क्या ही कर रहा है, 29 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 बस लॉन्ग आइलैंड से कुछ समय दूर रह रहा है, है ना? 30 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 यह बिल्कुल सही जवाब है। 31 00:02:52,756 --> 00:02:55,050 तो, तुम्हें क्या हुआ है? 32 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 डॉक्टर से मिलने जाना है ना? 33 00:02:59,721 --> 00:03:02,516 - वह उस तरह का डॉक्टर नहीं है। - हाँ। ज़ाहिर है। 34 00:03:02,516 --> 00:03:04,977 तुम अकेले शहर में आ रहे हो। मनोरोग चिकित्सक ही होगा। 35 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 क्या तुम्हारे माँ-बाप अलग हो रहे हैं? 36 00:03:06,812 --> 00:03:09,106 मैं किसी मनोरोग चिकित्सक से पहली बार तभी मिली थी। 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,327 पिछले सितम्बर में मेरे डैड नहीं रहे। तो... 38 00:03:22,327 --> 00:03:23,245 हाँ। 39 00:03:34,173 --> 00:03:35,549 तुम मेरी ज़ीन (मैगज़ीन) देखना चाहोगे? 40 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 ज़ीन क्या होता है? 41 00:03:41,013 --> 00:03:42,514 इसमें कुछ बातें ख़ुद की ज़िन्दगी की होती हैं। 42 00:03:42,514 --> 00:03:43,599 1000 नृत्यों की धरती 43 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 मैं, लेकिन फिर भी मैं नहीं। 44 00:03:45,434 --> 00:03:46,643 हैलो मेरा नाम गीक है 45 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 मेरी ली गई तस्वीरें, मेरे चित्र, संगीत समीक्षाएँ। 46 00:03:50,272 --> 00:03:51,982 {\an8}ये लोग एक बैंड में हैं जिन्हें मैं जानती हूँ... 47 00:03:51,982 --> 00:03:53,066 {\an8}एक्स पोस्ट फ़ैक्टो 48 00:03:53,066 --> 00:03:54,443 {\an8}...और मैं उनके पूरे काम के बारे में 49 00:03:54,443 --> 00:03:59,615 {\an8}लिखने की कोशिश कर रही हूँ, पर ये लोग तस्वीरों और निजता को लेकर थोड़े अजीब हैं, तो यह थोड़ा पोशीदा है। 50 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 दोषारोपण से बचने के लिए नाम बदल दिए गए हैं। 51 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 यह शानदार है। 52 00:04:15,297 --> 00:04:17,841 मुझे लगता है हम फ़्लावर हिल के बच्चों को एक दूसरे का साथ देना चाहिए। 53 00:04:18,591 --> 00:04:21,803 आज से, चार्ल्स, मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 54 00:04:26,558 --> 00:04:29,520 मेरे आपके यहाँ से जाने के बाद, हम हर हफ़्ते मिलते थे। 55 00:04:30,020 --> 00:04:33,649 और शायद कह सकते हैं, तभी मुझमें असली सुधार शुरू हुआ। 56 00:04:33,649 --> 00:04:34,900 माइक ब्लूमबर्ग न्यूयॉर्क के लिए नेतृत्व 57 00:04:34,900 --> 00:04:36,276 रूडी जूलीआनी मेयर 58 00:05:07,516 --> 00:05:10,143 बूट्स 59 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 चलो। 60 00:05:18,819 --> 00:05:19,862 माफ़ करना। 61 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 तुम अच्छे लग रहे हो। 62 00:05:57,816 --> 00:06:00,652 उसके आसपास रहते हुए उदास रहना स्वाभाविक रूप से नामुमकिन था। 63 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 बहुत अच्छा। 64 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 यह बहुत सी दूसरी मज़ेदार चीज़ों की तरह है, लेकिन यह जैसे... 65 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 अच्छा। पता है। अभी बाक़ी है। 66 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 माफ़ करना। 67 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 एक्स पोस्ट फ़ैक्टो ने अपनी एकमात्र एल्बम "ब्रास टैकटिक्स" निकाली ही थी, 68 00:06:39,942 --> 00:06:41,443 जब बिली थ्री-स्टिक्स बैंड से अलग हो गया, 69 00:06:41,443 --> 00:06:43,278 और उन्हें प्रसिद्ध होने का मौक़ा कभी नहीं मिला। 70 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 और एक अजीब तरह से, 71 00:06:44,988 --> 00:06:47,908 यह बात कि उन्होंने सिर्फ़ एक एल्बम बनाई थी, उन्हें और ज़्यादा ख़ास बना देती है। 72 00:06:47,908 --> 00:06:51,328 - तुम्हारे पास यह होनी चाहिए। - नहीं, मेरे पास बिल्कुल पैसे नहीं हैं। 73 00:06:51,328 --> 00:06:53,455 मतलब, इसे तो मैं लाइमवायर से डाउनलोड कर सकता हूँ, है ना? 74 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 नहीं। 75 00:06:55,582 --> 00:06:59,044 इससे बैंड को उनके हक़ की रॉयल्टी नहीं मिल पाएगी। 76 00:06:59,753 --> 00:07:01,004 - पैसे मैं दे देती हूँ। - नहीं। 77 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 हाँ। 78 00:07:05,384 --> 00:07:08,262 यह न्यूयॉर्क में पतझड़ का मौसम बिताने का एक बढ़िया तरीक़ा लग रहा है। 79 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 हाँ। हाँ, बढ़िया तरीक़ा था। 80 00:07:13,016 --> 00:07:17,104 बस एक वक़्त तक। हालाँकि इसके लिए शायद मेरे अलावा किसी को दोष नहीं दिया जा सकता। 81 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 वैसे, मेरी मॉम को, ज़ाहिर है। 82 00:07:20,023 --> 00:07:24,236 तुमने मुझे यह नहीं बताया था कि तुम सारी रात बाहर थे और फिर सुबह गाड़ी चलाकर घर पहुँचे, 83 00:07:24,236 --> 00:07:27,406 बिना कमीज़ के और हैंगओवर की वजह से उल्टी करते हुए? 84 00:07:27,406 --> 00:07:28,490 अच्छा। 85 00:07:30,492 --> 00:07:34,746 वैसे... मैंने बिल्कुल ऐसा तो नहीं कहा था, लेकिन हाँ, सही कहा। 86 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 मतलब, नए साल के पिछले दिन की शाम थी, चीज़ें हो जाती हैं। 87 00:07:37,124 --> 00:07:39,001 और क्या तुम्हें लगता है तुम्हारी माँ का तुम्हें छह महीने 88 00:07:39,001 --> 00:07:41,211 घर से बाहर न निकलने की सज़ा देने का फ़ैसला नाजायज़ था? 89 00:07:41,211 --> 00:07:42,462 यह मेरी मॉम के बारे में नहीं है। 90 00:07:42,462 --> 00:07:46,550 यह सैम के बारे में है और यह कि मैं उससे कितना प्यार करता हूँ और यह कि शायद वह भी मुझसे प्यार करती है। 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,260 और जैसे, पता नहीं। मैं... 92 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 लेकिन उससे पहले कि मैं यह सब ढंग से समझ पाता, 93 00:07:50,345 --> 00:07:52,347 मेरे उससे मिलने पर रोक लगा दी गई, तो... 94 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 मेरी कहानी बस ख़त्म हो गई। 95 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 यह बहुत अच्छी बात है, चार्ली, कि तुमने जो कुछ खोया है, 96 00:08:03,192 --> 00:08:04,735 उसके बारे में तुम साफ़ बात कर सकते हो। 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 मैं बस चाहता हूँ कि तुम अपने पिता को 98 00:08:07,779 --> 00:08:11,366 खोने के बारे में भी इसी तरीक़े से बात करो। 99 00:08:11,366 --> 00:08:12,868 1998 कैन्टर फ़िटजेरल्ड टूर्नामेंट 100 00:08:15,662 --> 00:08:19,791 क्या तुम्हें लगता है कि ऐसा मुमकिन है कि समैंथा के बारे में सोचते रहना, 101 00:08:19,791 --> 00:08:22,669 तुम्हारे पिता को लेकर तुम्हारी जो भावनाएँ हैं, उन्हें भुलाने की एक कोशिश है? 102 00:08:24,713 --> 00:08:27,549 - ...हवाई जहाज़ से। सच में? - यह पक्का 737 है। 103 00:08:27,549 --> 00:08:28,467 हमारी यादों में हमेशा 104 00:08:28,467 --> 00:08:31,345 कोई चीज़ वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा गई है। पता नहीं। 105 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 यह आख़िर हो क्या रहा है? 106 00:08:35,890 --> 00:08:39,269 अपने पिता को हमेशा के लिए खो देने के 107 00:08:39,937 --> 00:08:44,232 गहरे दुःख से जूझने से कहीं ज़्यादा आसान है, कुछ मीलों की दूरी पर रहती हुई 108 00:08:44,983 --> 00:08:50,072 एक जीवंत युवा लड़की के बारे में ऐसा महसूस करना। 109 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 ...अभी-अभी विस्फ़ोट हुआ। सड़क के बीचों-बीच यहाँ हर जगह 110 00:08:53,450 --> 00:08:55,160 लोग दिखाई दे रहे हैं। 111 00:08:55,160 --> 00:08:57,079 एक और टक्कर। वह एक और इमारत से टकराया है। 112 00:08:57,079 --> 00:09:00,916 लोअर मैनहैटन में दो विमान वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा गए हैं। 113 00:09:00,916 --> 00:09:04,044 - रुको, रुको, रुको। - यहाँ एक धमाका हुआ है... 114 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 हे भगवान। यह कोई व्यक्ति होगा। 115 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 - कहाँ? - नहीं, प्लीज़। 116 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 - कहाँ? - हे भगवान। 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 हे भगवान। 118 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 कहने के लिए शब्द नहीं हैं। 119 00:09:14,638 --> 00:09:18,392 हे, चार्ली, मैं डैड बोल रहा हूँ। कुछ हो गया है। 120 00:09:19,351 --> 00:09:21,019 तुमने शायद ख़बरों में देखा होगा। 121 00:09:22,145 --> 00:09:23,689 मुझे नहीं लगता मैं घर आ पाऊँगा। 122 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 मैं बस तुमसे यह कहना चाहता हूँ कि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 123 00:09:34,241 --> 00:09:38,412 यक़ीन करो, डॉक, इसमें कुछ भी आसान नहीं है। 124 00:09:49,590 --> 00:09:51,341 - हैलो, - हे, अजनबी। 125 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 घर से बाहर आना अभी भी मना है? 126 00:09:52,926 --> 00:09:55,137 जवाब "नहीं" हो तो बेहतर क्योंकि एक्स पोस्ट फ़ैक्टो, 127 00:09:55,137 --> 00:09:57,598 जो मैं उम्मीद करती हूँ, मेरी अनुपस्थिति में अभी भी तुम्हारा पसंदीदा बैंड है, 128 00:09:57,598 --> 00:09:59,474 चार तारीख़ को एक कॉन्सर्ट के लिए फिर से साथ आ रहा है। 129 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 मतलब, बिली थ्री-स्टिक्स के बिना इसे सचमुच साथ आना तो नहीं कहेंगे, 130 00:10:02,686 --> 00:10:05,272 और उन्होंने नाम भी बदल लिया है, लेकिन वे अपने सारे गाने गाएँगे। 131 00:10:05,272 --> 00:10:06,982 यह बहुत शानदार होने वाला है। 132 00:10:06,982 --> 00:10:09,193 अगर तुम इसमें नहीं जाते हो, तो तुम्हें बहुत दुःख होगा। 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 हैलो? 134 00:10:13,280 --> 00:10:16,658 - हैलो, चार्ल्स? तुम चलोगे ना? - हाँ। हाँ, बेशक। 135 00:10:16,658 --> 00:10:18,285 मैं... हाँ, मैं इसे छोड़ूँगा नहीं। 136 00:10:19,161 --> 00:10:21,121 ठीक है, लेकिन? 137 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 लेकिन, कुछ नहीं। 138 00:10:23,373 --> 00:10:26,668 बात बस यह है कि हमने कितने समय से बात नहीं की है। 139 00:10:26,668 --> 00:10:29,713 जानती हूँ। मैंने तुम्हें फ़ोन किया था, लेकिन तुमने वापस फ़ोन ही नहीं किया। 140 00:10:30,255 --> 00:10:35,677 हाँ, माफ़ करना, मुझे बस ऐसा लगा मेरे पास कहने के लिए कुछ नहीं था। 141 00:10:36,428 --> 00:10:39,932 नहीं, मुझे माफ़ कर देना, तुम्हारी सज़ा के पीछे मेरा भी कुछ न कुछ हाथ रहा होगा। 142 00:10:39,932 --> 00:10:41,892 नहीं। हाँ। 143 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 पता है क्या? वह असली विकास... 144 00:10:44,770 --> 00:10:46,980 विकास और आत्मविश्लेषण का समय था, तो... 145 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 मैं मज़ाक़ कर रहा हूँ। बेकार समय था। मुझे तुम्हारी याद आती थी। 146 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 यह सुनकर मुझे दुःख हो रहा है। 147 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 लेकिन यह सुनकर मैं बहुत ख़ुश भी हूँ 148 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 क्योंकि मुझे भी तुम्हारी बहुत ज़्यादा याद आती थी, चार्ल्स। 149 00:10:59,326 --> 00:11:03,956 अच्छा, मुझे जाना है, लेकिन चार जुलाई के कार्यक्रम की जानकारी तुम्हें भेज दूँगी। 150 00:11:03,956 --> 00:11:05,832 - बाय। - निकी, जल्दी करो! 151 00:11:05,832 --> 00:11:08,794 - सैमी। चलो यहाँ से। - चलो, चलो, चलो। 152 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 ओह तेरी! तुम लोगों ने एक चर्च में आग लगा दी? 153 00:11:11,713 --> 00:11:14,049 तुम्हें क्या लगा हम क्या कर रहे थे? अपने पापों का इक़बाल? 154 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 कार में बैठो। चलो! 155 00:11:15,884 --> 00:11:18,220 - लड़कियों। चलो भी। यह क्या हो रहा है? - तुमने वहाँ क्यों... 156 00:11:18,220 --> 00:11:20,430 तुमने एक चर्च को निशाना क्यों बनाया? 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,391 - निकी कहाँ है? निकी कहाँ है? - पता नहीं। 158 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 - रुको, हम निकी के बिना नहीं जा सकते। - वह आ रहा है। 159 00:11:24,601 --> 00:11:26,979 - निकी! - तुम लोगों ने आख़िर किया क्या है? 160 00:11:26,979 --> 00:11:29,064 - चलो। चलो भी! - चलो। चलते हैं! 161 00:11:29,064 --> 00:11:31,984 - हम तुम्हारे बिना नहीं जा सकते। - जल्दी करो! 162 00:11:33,986 --> 00:11:36,154 कितनी ख़ूबसूरत लग रही है, है ना? 163 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 चलो, चलते हैं! 164 00:11:37,447 --> 00:11:39,074 हमें यहाँ से निकलना होगा। 165 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 चलो! भगाओ। 166 00:11:41,952 --> 00:11:43,161 अंदर आओ, सैम। 167 00:11:47,708 --> 00:11:52,671 ओ तुम कितनी सुन्दर, जिसमें इतना विस्तृत आकाश 168 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 जिसमें पीले अनाज के ढेरों अम्बार 169 00:11:57,301 --> 00:12:02,181 जिसमें बैंगनी पर्वतों का वैभव 170 00:12:02,181 --> 00:12:07,102 और नीचे फलों से लदी धरती विशाल 171 00:12:07,102 --> 00:12:09,521 अमेरिका... 172 00:12:09,521 --> 00:12:11,315 निशिमा गुप्ता। 173 00:12:18,864 --> 00:12:20,824 केट हैमिलटन-स्वीनी लैम्पलाइटर। 174 00:12:28,916 --> 00:12:30,250 - ख़याल रखिएगा। - आपका बहुत शुक्रिया। 175 00:12:30,250 --> 00:12:31,543 हाँ। हाँ। बाय-बाय। 176 00:12:33,170 --> 00:12:36,048 केट हैमिलटन-स्वीनी लैम्पलाइटर, उसकी माँ। 177 00:12:36,048 --> 00:12:38,592 - क्या आप मुझे बता सकती हैं वह कौन हैं? - क्यों? 178 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 मुझे लगता है मैं शायद उनके भाई को जानता हूँ। 179 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 - तुम हैमिलटन-स्वीनी के परिवार से किसी को जानते हो? - हाँ। 180 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 क्या बात है। वह रहीं। 181 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 बहुत अच्छा रहेगा। उसे बहुत पसंद आएगा। 182 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 लेकिन अगली बार तुम्हारे घर पर होगा, मतलब, सच में। 183 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 - ज़रा सुनिए। माफ़ करना। - हाय। 184 00:12:57,110 --> 00:12:59,571 मैं बस आपसे एक बार मिलना चाहता था। मर्सर गुडमन। 185 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। मैं... तुम... 186 00:13:01,114 --> 00:13:03,158 - तुम केट के टीचर हो? - नहीं। 187 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 मैं दोस्त हूँ... 188 00:13:05,744 --> 00:13:09,331 मुझे लगता है वह शायद आपके भाई हैं। विलियम। 189 00:13:09,915 --> 00:13:12,376 रेगन, चलो। बच्चे इंतज़ार कर रहे हैं। 190 00:13:13,126 --> 00:13:15,462 - मैंने उन्हें जेलाटो दिलाने का वादा कर दिया है। - हाँ। 191 00:13:15,963 --> 00:13:17,047 माफ़ करना। 192 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 देखो, अभी बात करना बहुत अच्छा नहीं रहेगा, लेकिन तुमसे मिलकर... 193 00:13:21,969 --> 00:13:25,430 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, मिस्टर गुडमन। 194 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 वह सो गई है, आख़िरकार। वह बहुत उत्साहित थी। 195 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 बढ़िया किया। 196 00:13:37,317 --> 00:13:39,278 सब ठीक है ना? लग रहा है तुम्हारा ध्यान कहीं और है। 197 00:13:39,945 --> 00:13:43,615 मैं ठीक हूँ। मुझे बस विल की चिंता हो रही है। 198 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 वह आजकल अजीब सा बर्ताव कर रहा है। 199 00:13:46,952 --> 00:13:50,581 उसे स्कूल का आख़िरी दिन बहुत पसंद हुआ करता था, और मुझे बस, मुझे समझ नहीं आ रहा है। 200 00:13:50,581 --> 00:13:52,541 हाँ। उसे काफ़ी चीज़ें पसंद होती थीं। 201 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 बेसबॉल कार्ड। 202 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 पोकेमोन। 203 00:14:01,175 --> 00:14:03,260 पोकेमोन। उसके माँ-बाप। 204 00:14:07,181 --> 00:14:09,725 यह बस कुछ दिनों की बात है। वह अच्छा बच्चा है। 205 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 रेगन 206 00:14:35,375 --> 00:14:38,587 वह तुमसे झूठ बोल रहा है। 207 00:15:00,609 --> 00:15:03,946 तुम मुझे बताओगे नहीं तुम मुझे धोखा दे रहे हो? 208 00:15:07,783 --> 00:15:09,493 क्या? धोखा? 209 00:15:09,493 --> 00:15:14,790 कीथ, तुम्हें अब झूठ बोलना का कोई मौक़ा नहीं मिलेगा। 210 00:15:17,876 --> 00:15:19,002 उसने मुझे एक नोट लिखकर भेजा है। 211 00:15:21,797 --> 00:15:25,217 शक तो मुझे पहले से ही था। 212 00:15:25,217 --> 00:15:29,096 तुम "द लिबरटीन्स" के गाने कब से सुनने लगे? क्या उम्र होगी उसकी, 25? 213 00:15:29,096 --> 00:15:31,306 रुको। 214 00:15:32,182 --> 00:15:35,561 अगर तुम बात करना चाहती हो, तो बात कर लेते हैं। पर ऐसे मत दिखाओ कि इसमें सारी ग़लती मेरी है। 215 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 हे भगवान। मुझे माफ़ कर देना। 216 00:15:40,023 --> 00:15:45,028 मैं यह तो भूल ही गई कि मैंने तुम्हें धोखा दिया था। मुझे तो पता ही नहीं था कि मेरा एक बॉयफ़्रेंड है। 217 00:15:45,028 --> 00:15:48,115 हाँ, वैसे, कभी-कभी ऐसा लगता है तुम्हारा कोई पति भी नहीं है। 218 00:15:48,699 --> 00:15:50,701 तुम उसे दिलचस्प लगते हो? 219 00:15:51,535 --> 00:15:55,956 क्या वह बहुत आज़ाद-मिज़ाज और एकदम जीवंत लड़की है? 220 00:15:56,582 --> 00:15:58,250 हाँ, कह सकते हैं। 221 00:16:02,921 --> 00:16:04,506 वह नौकरी करती है? 222 00:16:05,007 --> 00:16:09,303 उसके दो बच्चे हैं? एक बीमार बाप है? 223 00:16:09,887 --> 00:16:12,848 भगवान, कीथ, मैं वैसी ही लड़की थी। मैं... 224 00:16:13,432 --> 00:16:18,562 मैं वैसी ही लड़की थी, और मैंने उसका गला घोंट दिया ताकि हम आराम की ज़िन्दगी जी सकें। 225 00:16:23,984 --> 00:16:25,277 हद है। 226 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 मिस्टर गुडमन। 227 00:16:35,370 --> 00:16:37,664 हाय, अच्छा हुआ तुम्हारे जाने से पहले मैंने तुम्हें देख लिया। 228 00:16:37,664 --> 00:16:40,542 मैं बस अपने बच्चे की टीचर को एक गिफ़्ट देने आई थी, 229 00:16:40,542 --> 00:16:44,379 और मैंने सोचा हम अपनी बातचीत पूरी कर सकते हैं या फिर शुरू कर सकते हैं। 230 00:16:48,258 --> 00:16:49,384 तुम मेरे भाई को जानते हो? 231 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 हाँ, विलियम मेरा दोस्त है। एक अच्छा दोस्त। 232 00:16:54,389 --> 00:16:58,477 हालाँकि शायद उतना भी अच्छा नहीं, क्योंकि कुछ दिन पहले तक, 233 00:16:58,477 --> 00:17:00,020 मुझे पता ही नहीं था उसकी एक बहन है। 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,773 हमने एक दूसरे को सालों से नहीं देखा है, 235 00:17:02,773 --> 00:17:07,903 तो मुझे नहीं पता था कि वह अभी भी शहर में रह रहा है या मर गया। 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 इसलिए, मुझे कुछ राहत मिली है। 237 00:17:13,825 --> 00:17:17,579 क्या आप कहीं चलना चाहेंगी जहाँ हम बात कर सकें? 238 00:17:17,579 --> 00:17:21,250 हाँ, मुझे अच्छा लगेगा, शायद तुमसे भी ज़्यादा। लेकिन मुझे जाना है। 239 00:17:21,250 --> 00:17:24,002 मेरे घर पर सामान शिफ़्ट करने वाले आ रहे हैं। 240 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 घर बदलना, यह सबसे बेकार काम है। 241 00:17:26,380 --> 00:17:28,924 हाँ, ख़ास तौर पर जब अचानक करना पड़े। 242 00:17:28,924 --> 00:17:30,634 उम्मीद है सब कुछ ठीक है? 243 00:17:32,344 --> 00:17:33,554 ज़रूर, सब कुछ बकवास है। 244 00:17:33,554 --> 00:17:36,974 लेकिन पूछने के लिए शुक्रिया। तुम बहुत प्यारे हो। 245 00:17:39,351 --> 00:17:44,106 सुनो, अगर तुम उससे मिलते हो, चार तारीख़ से पहले, 246 00:17:46,441 --> 00:17:47,734 क्या तुम उसे यह दे दोगे? 247 00:17:48,527 --> 00:17:51,613 हाँ। बस उससे कहना मैं उसे याद करती हूँ और यह कि... 248 00:17:54,449 --> 00:17:56,410 बहुत कुछ बदल गया है। 249 00:17:57,953 --> 00:18:00,747 हाँ, बस उससे कहना, इस साल वहाँ मुझे उसकी बहुत ज़रूरत है। 250 00:18:00,747 --> 00:18:01,874 ज़रूर। 251 00:18:01,874 --> 00:18:04,585 और तुम आओगे तो मुझे बहुत अच्छा लगेगा, मर्सर। 252 00:18:06,795 --> 00:18:08,005 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 253 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 मुझे ख़ुशी है विलियम के साथ कोई है। 254 00:18:23,145 --> 00:18:25,564 {\an8}विलियम हैमिलटन-स्वीनी 255 00:18:25,564 --> 00:18:29,985 हैप्पी बर्थडे, हैप्पी बर्थडे। 256 00:18:32,279 --> 00:18:34,823 हे भगवान। ये तस्वीरें। 257 00:18:36,033 --> 00:18:37,367 ख़ूबसूरत। 258 00:18:37,367 --> 00:18:39,578 और ये... ये हम हैं। 259 00:18:39,578 --> 00:18:42,247 यह हमारी कोर्टशिप है। 260 00:18:42,247 --> 00:18:44,082 अगर ऐसा कह सकते हैं तो। 261 00:18:44,082 --> 00:18:46,960 ब्रूनो के केबिन पर बिताया गया सप्ताहांत। यह मेरा आर्ट शो है। 262 00:18:46,960 --> 00:18:51,256 ये बस वे रातें हैं जब हम छत पर बैठकर, बस बातें किया करते थे, और... 263 00:18:52,049 --> 00:18:56,970 सही है ना? एक आत्मकेंद्रित कलाकार के साथ रहने के कुछ तो फ़ायदे होंगे, है ना? 264 00:18:56,970 --> 00:18:58,055 हाँ। 265 00:18:58,055 --> 00:19:01,308 ठीक है। चलो। खोलो इसे। असली तोहफ़ा अंदर है। 266 00:19:05,896 --> 00:19:08,857 विलियम। हे भगवान। 267 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 शुक्रिया। 268 00:19:11,443 --> 00:19:16,949 सच में, तुम्हें इतना महँगा कुछ लाने की बिल्कुल ज़रूरत नहीं थी। 269 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 समझो, 270 00:19:20,577 --> 00:19:23,121 यह एक निवेश है, 271 00:19:24,498 --> 00:19:25,791 जो काफ़ी सस्ता मिल गया। 272 00:19:26,625 --> 00:19:27,626 मैं बाहर जा रहा हूँ। 273 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 मेरे जन्मदिन पर? 274 00:19:32,923 --> 00:19:36,343 मैं बस थोड़ी देर के लिए स्टूडियो जा रहा हूँ। ठीक है? 275 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 डिनर से पहले घर आ जाऊँगा। वादा रहा। 276 00:19:39,680 --> 00:19:43,684 ठीक है ना, तुम अपना नया कंप्यूटर लगा सकते हो और अपना नया उपन्यास शुरू कर सकते हो। 277 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो। 278 00:19:46,103 --> 00:19:48,689 मैं तुम्हारी तरफ़ किसी ख़ास अंदाज़ में नहीं देख रहा हूँ। 279 00:19:48,689 --> 00:19:51,650 बात बस यह है कि घर से दूर यह मेरा पहला जन्मदिन है। 280 00:19:51,650 --> 00:19:55,571 हाँ, जैसा कि तुम अब काफ़ी बार बता चुके हो, 281 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 और... 282 00:19:58,907 --> 00:20:04,079 मुझे माफ़ करना अगर तुमने अपने दिमाग़ में आज के दिन को लेकर कुछ बड़ा सोचा हुआ था, 283 00:20:04,079 --> 00:20:09,918 लेकिन क्या तुम्हें इस बात का एहसास है कि तुम अभी भी जॉर्जिया को घर कहते हो? 284 00:20:11,003 --> 00:20:14,506 घर, मतलब जहाँ से मैं आया हूँ। कम से कम मैं उस बारे में बात तो करता हूँ। 285 00:20:14,506 --> 00:20:15,591 सही। 286 00:20:15,591 --> 00:20:20,470 क्योंकि तुम तो एक बिल्कुल सच्चे और ईमानदार आदमी हो। 287 00:20:21,722 --> 00:20:23,849 तुम अपने माँ-बाप से क्या कहते हो मैं कौन हूँ? 288 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 क्या कहते हो? तुम्हारा रूममेट हूँ? 289 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 देखो, तुम समझ नहीं रहे हो। यह इतना आसान नहीं है। 290 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 उनके लिए या तुम्हारे लिए? 291 00:20:36,737 --> 00:20:38,989 प्लीज़ बस मुझसे यह कह दो कि इस सबका उस कमबख़्त लिफ़ाफ़े से 292 00:20:38,989 --> 00:20:41,074 - कोई लेना देना नहीं है जिसे तुम बार-बार... - ठीक है। 293 00:20:41,074 --> 00:20:43,619 - ...मेरी आँखों के सामने लाए जा रहे हो। - विल, क्या तुम उसे खोलोगे भी नहीं? 294 00:20:43,619 --> 00:20:44,786 वह तुम्हारे परिवार ने भेजा है। 295 00:20:44,786 --> 00:20:47,456 मुझे यह जानना है कि वह हमारे अपार्टमेंट में कैसे आया। 296 00:20:47,456 --> 00:20:50,501 मुझे यह जानना है कि तुम उनसे बात क्यों नहीं करते हो। 297 00:20:50,501 --> 00:20:52,211 - वे इतने... - अमीर हैं? 298 00:20:53,378 --> 00:20:56,089 मैं कहने वाला था अच्छे हैं। कम से कम तुम्हारी बहन तो है। 299 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 ठीक है। 300 00:21:01,637 --> 00:21:02,721 मैं बाहर जा रहा हूँ। 301 00:21:05,307 --> 00:21:06,517 हम बड़े हो चुके हैं, मर्स। 302 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 हमारी उम्र में जन्मदिन मनाना थोड़ा बचकाना लगता है। 303 00:21:27,746 --> 00:21:29,248 {\an8}बेल एंड सबेस्टियन द बॉय विद दी अरब स्ट्रैप 304 00:21:37,256 --> 00:21:39,299 जल्दी करो। तुम बहुत देर से अंदर हो। 305 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 - वह बहुत देर से अंदर है। - तुम बहुत चिंता करती हो। सब कुछ ठीक है। 306 00:21:45,138 --> 00:21:46,348 सब कुछ ठीक है। 307 00:21:46,932 --> 00:21:49,810 रुको। तुमने यह पूरा भर लिया? तुमने कहा था मेरे डैड का ध्यान नहीं जाएगा। 308 00:21:49,810 --> 00:21:52,437 नहीं जाएगा। और, तुमने कहा था वह अब बहुत ज़्यादा काम ही नहीं करते हैं। 309 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 - उन्हें इसकी ज़रूरत तो पड़ेगी नहीं। - क्या यार, सॉल। 310 00:21:54,773 --> 00:21:57,901 इसमें किसी का नुक़सान नहीं है। मैं यहाँ कभी नहीं आया। 311 00:21:59,653 --> 00:22:00,696 हम यहाँ कभी नहीं आए। 312 00:22:03,031 --> 00:22:04,449 साथ चल रही हो? 313 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 मुझे कुछ काम है। मैं तुमसे रात में मिलती हूँ। 314 00:22:10,038 --> 00:22:11,957 कॉस्मिक ड्रैगन फ़ायरवर्क्स 315 00:22:11,957 --> 00:22:14,793 कहीं हमने गड़बड़ ना कर दी हो। तुमने बहुत सारा ले लिया। 316 00:22:14,793 --> 00:22:16,170 उसके डैड एक भुलक्कड़ पियक्कड़ हैं। 317 00:22:16,753 --> 00:22:20,841 हाँ, लेकिन वह और सैम क़रीब हैं। और वह जानती है यह कितनी ख़तरनाक चीज़ है। 318 00:22:21,967 --> 00:22:24,553 वंडरफ़ुल पाइरोटेक्निक्स 319 00:22:26,054 --> 00:22:29,391 हे, मैं सोच रहा था तुम फ़ोन करोगी। शायद तुम बात करना चाहो। 320 00:22:29,391 --> 00:22:33,061 क्यों? तुम्हारे पास अपने बर्ताव को लेकर कुछ नई और गंभीर बातें हैं 321 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 जो तुम मुझे बताना चाहते हो? 322 00:22:35,606 --> 00:22:37,566 क्योंकि मैं तुम्हारी आवाज़ सुनना चाहता था। 323 00:22:37,566 --> 00:22:38,650 बस करो। 324 00:22:39,193 --> 00:22:40,944 पिछले कुछ हफ़्ते बहुत अजीब बीते हैं। 325 00:22:41,528 --> 00:22:44,072 मैंने बस यह जानने के लिए फ़ोन किया कि आज रात तुम मेरे डैड के घर कितने बजे आओगे? 326 00:22:45,199 --> 00:22:47,618 - मुझे लगा था तुम नहीं चाहोगी मैं आऊँ। - नहीं चाहती। 327 00:22:47,618 --> 00:22:50,913 लेकिन हम हर साल जाते हैं और उन्होंने तुम्हें बुलाया था। 328 00:22:51,455 --> 00:22:54,833 ओह, धत्, रेजी। तुमने अभी उन्हें बताया नहीं है। 329 00:22:54,833 --> 00:22:56,710 नहीं, क्योंकि ऐसी बातें मिलकर बतानी चाहिए। 330 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 और डैड मिनीयाप्लस के एक क्लिनिक में हैं। मैं उन्हें परेशान नहीं करना चाहती थी। 331 00:22:59,713 --> 00:23:02,090 या तुम्हें अब भी उम्मीद है कि हम सब कुछ सही कर सकते हैं? 332 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 तुम भ्रम में जी रहे हो, मतलब, काफ़ी भ्रम में। 333 00:23:05,969 --> 00:23:07,137 हो सकता है मैं आशावादी हूँ? 334 00:23:07,137 --> 00:23:09,306 या हो सकता है तुम उम्मीद कर रहे हो कि मैं तुम्हें माफ़ कर दूँगी 335 00:23:09,306 --> 00:23:11,558 ताकि कोई तुम्हें बुरा आदमी ना समझे। 336 00:23:11,558 --> 00:23:14,645 मुझसे ग़लती हो गई। इसका मतलब यह नहीं सब कुछ हमेशा के लिए बदल जाए। 337 00:23:14,645 --> 00:23:18,106 तुमसे ग़लती हो गई? तुमसे ग़लती हो गई? 338 00:23:18,690 --> 00:23:21,902 कार में चाबियाँ छोड़कर उसे लॉक कर देना ग़लती होती है। 339 00:23:21,902 --> 00:23:24,738 थिएटर के टिकट घर पर भूल जाना ग़लती होती है। 340 00:23:24,738 --> 00:23:27,199 ग़लती शब्द उसके लिए बहुत छोटा है, जो तुमने किया है। 341 00:23:27,199 --> 00:23:29,159 जो तुमने हमारे साथ किया है। 342 00:23:29,159 --> 00:23:33,914 कीथ, अगर तुमने कभी थेरेपी ली होती या आत्मनिर्भरता पर कोई किताब पढ़ी होती, 343 00:23:33,914 --> 00:23:36,458 या गूगल पर "मैं इतना बड़ा कमीना क्यों हूँ" ढूँढा होता, 344 00:23:36,458 --> 00:23:39,586 तो शायद तुम समझ पाते कि इसकी कोई माफ़ी क्यों नहीं है। 345 00:23:39,586 --> 00:23:43,382 मैंने बहुत घटिया काम किया है, लेकिन मैं तुमसे प्यार करता हूँ। मैं हमारे बच्चों से प्यार करता हूँ। 346 00:23:43,382 --> 00:23:45,717 अगर तुम चाहती हो मैं थेरेपी लूँ, तो मैं थेरेपी ले लूँगा। 347 00:23:45,717 --> 00:23:50,556 कीथ, आज रात मैं अपने पिता को बताने जा रही हूँ कि मैं अपनी शादी ख़त्म कर रही हूँ। 348 00:23:51,223 --> 00:23:53,475 तुम भी उस बातचीत का हिस्सा बन सकते हो। 349 00:23:53,475 --> 00:23:54,768 मैं तुम्हें बदनाम नहीं करना चाहती। 350 00:23:54,768 --> 00:23:58,188 रेजी, वह जानते हैं कि तुम हमारी शादी सिर्फ़ तभी ख़त्म करोगी अगर मैंने तुम्हें धोखा दिया हो। 351 00:23:58,188 --> 00:24:03,026 हमारी शादी तुमने ख़त्म की है और वह क्या सोचेंगे, यह मेरे बस में नहीं है। 352 00:24:03,861 --> 00:24:05,070 यह सब बात करने का कोई फ़ायदा नहीं है। 353 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 - तुम वहाँ आओगे या नहीं? - हाँ। मैं आऊँगा। 354 00:24:08,365 --> 00:24:09,825 बाद में मिलते हैं। 355 00:24:37,811 --> 00:24:39,479 यात्री, कृपया ध्यान दें। 356 00:24:44,568 --> 00:24:48,947 यक़ीन नहीं हो रहा है। कमबख़्त बिली थ्री-स्टिक्स। 357 00:24:48,947 --> 00:24:50,073 सॉलोमन ग्रंजी। 358 00:24:50,657 --> 00:24:53,035 दुनिया में और कहीं नहीं, इसी टर्मिनल पर, हँ? 359 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 बैग में क्या है? अंदर किसी की लाश है क्या? 360 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 मेरे जानने वालों में से किसी की? 361 00:24:58,749 --> 00:25:02,127 यह हॉकी का सामान है। बर्फ़ का मैदान सिर्फ़ क्वींस में ही ख़ाली मिलता है। 362 00:25:02,711 --> 00:25:04,755 कैसे हो तुम? निकी कैसा है? 363 00:25:04,755 --> 00:25:07,216 ऐसा क्यों है कि मुझसे मिलने वाले हमेशा मुझसे पूछते हैं कि निकी कैसा है? 364 00:25:07,216 --> 00:25:10,469 ऐसे ही, दिल्लगी में। बस इतना ही। इसका कोई मतलब नहीं है वैसे। 365 00:25:11,136 --> 00:25:14,306 छोड़ो भी। मैं तो बस यह जानना चाहता हूँ तुम लोगों का बैंड के बिना कैसा चल रहा है। 366 00:25:15,807 --> 00:25:16,934 निकी ने तुमसे बात नहीं की? 367 00:25:17,434 --> 00:25:18,810 नहीं। वह बात क्यों करता? 368 00:25:20,103 --> 00:25:23,941 हम आज रात डॉन हिल्स में एक शो करने वाले हैं। 369 00:25:24,525 --> 00:25:26,068 बैंड वापस साथ आ रहा है। 370 00:25:26,902 --> 00:25:28,654 {\an8}हमने उसका नाम एक्स निहिलो रखा है। 371 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 {\an8}पोस्टर के साथ? वाह। 372 00:25:32,366 --> 00:25:35,702 यह बहुत घटिया काम करने जा रहे हो, और उससे भी घटिया नाम है। 373 00:25:36,912 --> 00:25:38,247 मेहमानों की सूची में तुम्हारा नाम लिख दूँ? 374 00:25:38,247 --> 00:25:40,457 चार जुलाई है, सॉल। मैं व्यस्त हूँ। 375 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 - हाय। - बहुत व्यस्त। 376 00:25:42,459 --> 00:25:43,585 - हाँ? - हाँ। 377 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 ट्रेन स्टेशन पर ग्राहक ढूँढने में? 378 00:25:46,004 --> 00:25:49,258 आज रात शो पर चले आना। हो सकता है तुम चौंक जाओ। 379 00:25:51,718 --> 00:25:54,638 वह बिली थ्री-स्टिक्स था। तुम मुझे मिलवा सकते थे। 380 00:25:55,973 --> 00:25:56,974 नहीं। 381 00:25:57,474 --> 00:25:58,559 क्यों नहीं? 382 00:26:12,990 --> 00:26:14,533 हमारी बात हुई थी तुम अब मुझे फ़ोन नहीं करोगी। 383 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 कुछ बात करनी है। 384 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 घबराओ मत, मैं कोई माँ वग़ैरह नहीं बनने वाली हूँ। 385 00:26:18,912 --> 00:26:21,790 लेकिन ज़रूरी बात है और मिलकर ही हो सकती है। 386 00:26:22,457 --> 00:26:23,500 अभी ठीक समय नहीं है। 387 00:26:23,500 --> 00:26:25,836 ठीक है। फिर, आज रात को? 388 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 आज रात मुझे अपने ससुर के घर एक पार्टी में जाना है, 389 00:26:28,755 --> 00:26:30,299 जहाँ उन्हें पक्का यह पता लग जाएगा 390 00:26:30,299 --> 00:26:32,926 कि मैंने एक कॉलेज स्टूडेंट के लिए उनकी बेटी को धोखा दिया है। 391 00:26:32,926 --> 00:26:34,428 ठीक है। मुझसे पार्टी से पहले मिल लो। 392 00:26:34,428 --> 00:26:37,806 डॉन हिल्स में रात नौ बजे। स्प्रिंग एंड ग्रीनविच पर है। यह एक क्लब है। 393 00:26:38,473 --> 00:26:40,851 नहीं, हमारे बीच बात करने के लिए कुछ नहीं है। 394 00:26:40,851 --> 00:26:43,854 ठीक है। अगर तुम मुझसे मिलने नहीं आते हो, तो मुझे तुमसे मिलने आना पड़ेगा। 395 00:26:43,854 --> 00:26:44,938 समैंथा, ऐसा मत करना। 396 00:26:44,938 --> 00:26:46,857 हम जब मेट म्यूज़ियम गए थे, तुमने दिखाया था वह कहाँ रहते हैं। 397 00:26:46,857 --> 00:26:50,360 प्लीज़ ऐसा मत करना। प्लीज़। प्लीज़, मुझसे और मेरे परिवार से दूर रहो। 398 00:26:50,360 --> 00:26:53,989 मैंने तुम्हें पहले भी बताया है, मैंने तुम्हारी पत्नी को वह नोट नहीं भेजा था। 399 00:26:53,989 --> 00:26:56,325 लेकिन मुझे अंदाज़ा है यह किसने किया होगा। 400 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 कुछ लोग हैं जो नहीं चाहते हम साथ रहें और मैंने यह बात तुम्हें पहले 401 00:26:59,286 --> 00:27:01,413 इसलिए नहीं बताई क्योंकि मुझे समझ नहीं आ रहा था। 402 00:27:01,413 --> 00:27:03,540 लेकिन अब मेरी समझ में आने लगा है, 403 00:27:03,540 --> 00:27:06,251 और मुझे बहुत चिंता हो रही है कि कुछ बुरा होने वाला है। 404 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 हाँ, कुछ बुरा तो हो चुका है। 405 00:27:08,462 --> 00:27:10,797 मेरी शादी को तबाह करने से ज़्यादा बुरा और क्या हो सकता है? 406 00:27:14,343 --> 00:27:15,969 किसी और जगह को उड़ा देना। 407 00:27:21,600 --> 00:27:24,353 ज्वलनशील आग से दूर रखें 408 00:27:39,284 --> 00:27:40,786 - हैलो? - हे, मैं बोल रहा हूँ। 409 00:27:40,786 --> 00:27:44,248 तो, अचानक कुछ काम आ गया है। 410 00:27:44,248 --> 00:27:48,460 और मुझे, मतलब, आज रात एक बैंड का शो देखना है। 411 00:27:48,460 --> 00:27:53,465 दरअसल यह मेरा बैंड है, मेरे बिना और हर उस इंसान के बिना जिसका वहाँ होना मायने रखता है। 412 00:27:54,341 --> 00:27:57,261 मुझे लगा था हम आतिशबाज़ी देखने बैटरी पार्क जाने वाले थे। 413 00:27:57,261 --> 00:28:00,472 हे, मेरे साथ चलो। मेरे साथ चलो। चलो, प्लीज़। 414 00:28:01,056 --> 00:28:03,892 जान? मुझे वहाँ जाना ही होगा। 415 00:28:03,892 --> 00:28:08,480 मुझे अपनी दोनों आँखों से यह भद्दा मज़ाक़ होते हुए देखना है। 416 00:28:10,482 --> 00:28:15,487 वैसे, मैं थोड़ा बीमार महसूस कर रहा हूँ। 417 00:28:15,487 --> 00:28:18,657 दर्द सा है, फ़्लू सा लग रहा है। तुमने सार्स के बारे में पढ़ा है? 418 00:28:18,657 --> 00:28:20,701 - मैं नहीं चाहता किसी और को बीमार कर दूँ। - हे भगवान। 419 00:28:20,701 --> 00:28:22,870 तुम्हें सार्स नहीं है, मर्स। 420 00:28:23,495 --> 00:28:25,873 अच्छा, ठीक है। घर पर ही रहो, 421 00:28:25,873 --> 00:28:31,003 अपना ख़याल रखो और बहुत सारा पानी पियो। 422 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 और मैं तुमसे बाद में मिलता हूँ। ठीक है? 423 00:28:33,630 --> 00:28:35,340 - बाय। - बाय। 424 00:28:58,447 --> 00:28:59,990 मिस्टर और मिसेज़ विलियम हैमिलटन-स्वीनी 425 00:28:59,990 --> 00:29:02,034 आपको कॉकटेल्स और चार जुलाई के जश्न के लिए आमंत्रित करते हैं 426 00:29:24,348 --> 00:29:25,349 सैम! 427 00:29:26,350 --> 00:29:27,476 हाय। 428 00:29:33,524 --> 00:29:34,525 हाय। 429 00:29:36,944 --> 00:29:37,945 आज रात के लिए तैयार हो? 430 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 हाँ। मैं किसी भी चीज़ के लिए तैयार हूँ। सब चीज़ों के लिए। 431 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 तो टिकट तुम्हारे पास हैं, या... 432 00:29:48,413 --> 00:29:50,624 टिकट किसलिए? ट्रेन के लिए? 433 00:29:51,500 --> 00:29:53,043 एक्स पोस्ट फ़ैक्टो के लिए। 434 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 यह ऑपरा नहीं है, बच्चे। इसमें टिकट नहीं होते। 435 00:29:56,922 --> 00:29:58,173 और, इसका नाम अब एक्स निहिलो है। 436 00:29:59,925 --> 00:30:01,927 भगवान, मेरे बिना तुमने क्या किया? 437 00:30:04,930 --> 00:30:06,515 रुको, माफ़ करना। क्या तुम रुकोगी? 438 00:30:07,099 --> 00:30:09,393 - तुम रुक सकती हो? मुझे... - जल्दी करो। 20 मिनट में हमारी ट्रेन है। 439 00:30:09,393 --> 00:30:11,144 - 20 मिनट में हमारी ट्रेन है। - माफ़ करना, आ रहा हूँ। 440 00:30:15,732 --> 00:30:16,775 हे, विल? 441 00:30:18,318 --> 00:30:19,486 विल? 442 00:30:22,656 --> 00:30:25,868 - क्या? - मिसेज़ सैंटोस यहाँ आ रही हैं। 443 00:30:25,868 --> 00:30:30,205 क़ानूनी रूप से, यह ज़िम्मेदारी उनकी है, लेकिन क्या तुम अपनी बहन का ध्यान रख सकते हो, प्लीज़? 444 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 देखो, वहाँ एक पक्षी है। 445 00:30:38,338 --> 00:30:41,884 वाह, केट। वह सुन्दर है। 446 00:30:43,093 --> 00:30:44,803 डैड पार्टी में आएँगे? 447 00:30:44,803 --> 00:30:46,597 हाँ, आना तो चाहिए। 448 00:30:47,347 --> 00:30:48,724 उनसे वापस सम्बन्ध मत जोड़ना। 449 00:30:51,185 --> 00:30:56,190 विल, तुम जानते हो कि तुम्हारे डैड तुमसे बहुत प्यार करते हैं। 450 00:30:56,773 --> 00:31:00,152 और इस सबका तुमसे कोई लेना-देना नहीं है। 451 00:31:00,819 --> 00:31:04,656 वह तो मैं जानता हूँ। नानाजी को मेरा हाय कहना। 452 00:31:04,656 --> 00:31:05,741 न... 453 00:31:10,913 --> 00:31:13,165 हे, तो, तुम्हारा कैमरा कहाँ है? 454 00:31:14,124 --> 00:31:17,544 मतलब, तुम पक्का अपनी ज़ीन में बैंड के वापस आने के बारे में लिखना चाहोगी, है ना? 455 00:31:17,544 --> 00:31:18,921 कैमरा खो गया है। 456 00:31:19,546 --> 00:31:22,341 ओह, धत् तेरे की। कैसे? 457 00:31:23,842 --> 00:31:26,512 अगर मुझे यह पता होता, तो वह खोता नहीं, है ना? 458 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 हाँ। लेकिन, तुमसे खो गया, या किसी ने चुरा लिया, या... 459 00:31:29,348 --> 00:31:31,183 बस करो, चार्ल्स। मैंने कहा मुझे नहीं पता। 460 00:31:40,859 --> 00:31:43,111 अगला स्टेशन कनैल स्ट्रीट है। 461 00:31:46,490 --> 00:31:48,909 सैम? तुम ठीक हो? 462 00:31:51,411 --> 00:31:53,413 पता है, यह सवाल सिर्फ़ तुम ही मुझसे पूछते हो। 463 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 डॉन हिल्स 464 00:32:09,805 --> 00:32:12,224 - मेरे पास आईडी नहीं है। - आईडी की कोई ज़रूरत नहीं। तुम मेरे साथ हो। 465 00:32:13,976 --> 00:32:16,770 - हाय। - मैं जानता था आज रात तुमसे मिलना होगा, सैमी। 466 00:32:16,770 --> 00:32:19,815 - यह लम्बा सूखा लड़का कौन है? - यह चार्ल्स है, मेरा चेला। 467 00:32:19,815 --> 00:32:21,984 - हाय। - इसके बारे में राय मत बनाना। यह अभी सीख रहा है। 468 00:32:21,984 --> 00:32:23,861 तुम्हारे दोस्त मेरे दोस्त हैं। 469 00:32:23,861 --> 00:32:25,195 मुझे उम्मीद थी तुम यही कहोगे। 470 00:32:25,195 --> 00:32:28,532 चार्ल्स, तुम्हें एक घंटा यहाँ अकेले रहने में कोई परेशानी तो नहीं होगी? 471 00:32:28,532 --> 00:32:32,119 - मुझे शहर से थोड़ी दूर एक जगह जाना है। - यह क्या बकवास है, सैम? 472 00:32:32,119 --> 00:32:33,620 मुझे लगा था तुम आज रात मेरे साथ रहना चाहती हो। 473 00:32:33,620 --> 00:32:35,289 चाहती हूँ। सच में। 474 00:32:35,289 --> 00:32:38,500 मैं बस... एक मसला है जो मुझे सुलझाना है, और उसके लिए मुझे अभी जाना होगा। 475 00:32:39,585 --> 00:32:41,461 अगर मैं एक घंटे में वापस नहीं आती हूँ, मुझे ढूँढने आ जाना। 476 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 पार्क के पास, पाँचवाँ और तिहत्तरवाँ। 477 00:32:46,216 --> 00:32:47,301 बाय। 478 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 शुक्रिया। 479 00:33:37,309 --> 00:33:39,978 रेगन, तुम बहुत ख़ूबसूरत लग रही हो। 480 00:33:39,978 --> 00:33:43,398 - शानदार पार्टी। बधाई हो, फ़ेलिशिया। - शुक्रिया। 481 00:33:43,398 --> 00:33:46,360 डैडी कहाँ हैं? मुझे जानना है क्लिनिक में सब कुछ कैसा रहा। 482 00:33:46,360 --> 00:33:49,655 सेहत को लेकर ख़बर अच्छी है। सभी टेस्ट के परिणाम ठीक आए हैं। 483 00:33:49,655 --> 00:33:51,156 तो उन्हें डिमेंशिया नहीं है? 484 00:33:51,156 --> 00:33:53,992 वह उस स्तर पर हैं जहाँ कुछ बदलने की ज़रूरत नहीं है। 485 00:33:53,992 --> 00:33:55,953 वह बहुत ख़ुश हैं इससे काम पर असर नहीं पड़ेगा। 486 00:33:55,953 --> 00:33:57,913 - उनके लिए ख़ुश हो जाओ। - मैं होऊँगी। वह कहाँ हैं? 487 00:33:57,913 --> 00:34:00,207 बदक़िस्मती से, मिनीयाप्लस में एक तूफ़ान आया हुआ है, 488 00:34:00,207 --> 00:34:01,875 और जी4 को उड़ने की अनुमति नहीं है, तो... 489 00:34:02,709 --> 00:34:03,919 तुम्हारा ख़ूबसूरत पति कहाँ है? 490 00:34:04,920 --> 00:34:07,005 वह आ रहा है। जल्दी ही, शायद। 491 00:34:07,005 --> 00:34:12,177 मुझे शायद आपको बता देना चाहिए कि हम अलग हो रहे हैं... कि हम अलग हो चुके हैं। 492 00:34:12,761 --> 00:34:15,806 कहीं इसीलिए तो तुम्हारे अंकल एमरी तुम्हें नहीं ढूँढ रहे हैं? 493 00:34:15,806 --> 00:34:17,933 मुझे नहीं लगता एमरी को यह बात पता होगी। 494 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 हमने किसी को नहीं बताया है। 495 00:34:19,434 --> 00:34:21,520 पता है, एमरी सब चीज़ों का पता लगा लेते हैं। 496 00:34:23,938 --> 00:34:26,400 - तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। - हाँ। ठीक है। 497 00:34:26,400 --> 00:34:29,360 अंकल एमरी से मिल लेना। वह आज रात तुमसे ज़रूर बात करना चाहते हैं। 498 00:34:29,360 --> 00:34:30,654 हाँ, मैं मिल लूँगी। 499 00:34:45,460 --> 00:34:47,713 मुझे लगता है तुम किसी की जैकेट पर खड़े हो। 500 00:34:48,380 --> 00:34:50,299 नहीं। वह मेरी है। 501 00:34:52,050 --> 00:34:54,386 हाँ। मैं तुम्हें देख रही थी। 502 00:34:55,971 --> 00:34:58,724 मुझे पसंद आया तुम जैसे नाचते हो, जैसे तुम किसी की परवाह नहीं करते। 503 00:34:59,474 --> 00:35:00,684 शुक्रिया। 504 00:35:01,685 --> 00:35:03,103 तो, तुम्हारे पास कुछ जुगाड़ है? 505 00:35:03,687 --> 00:35:06,231 क्योंकि तुमने जो भी लिया हुआ है, मुझे भी पक्का वही लेना है। 506 00:35:08,400 --> 00:35:10,194 माफ़ करना। ख़त्म हो गया। 507 00:35:10,194 --> 00:35:12,779 धत् तेरे की। तुम्हारा कुछ तो फ़ायदा होता। 508 00:35:18,493 --> 00:35:20,829 हे, मैं शायद शो के बाद तुम्हें स्टेज के पीछे ले जा सकती हूँ। 509 00:35:20,829 --> 00:35:21,914 मैं बैंड के साथ हूँ। 510 00:35:21,914 --> 00:35:23,123 हाँ? 511 00:35:24,875 --> 00:35:25,876 चलो। 512 00:35:37,137 --> 00:35:38,555 हाँ! 513 00:35:54,446 --> 00:35:57,157 ये गुस्ताख़ियाँ यहाँ मुफ्त नहीं हैं 514 00:35:57,157 --> 00:36:00,744 सब अंदर हैं जो चाहते हैं, ले रहे हैं 515 00:36:01,286 --> 00:36:04,498 धर्म के ठेकेदारों का सत्यानाश हो, अब वह दान पेटी मेरी तरफ़ बढ़ाओ 516 00:36:04,498 --> 00:36:07,376 बख़्शिश में मिले नगद तो कभी भी ले लूँ बिंदास 517 00:36:09,837 --> 00:36:11,171 ऊह 518 00:36:12,756 --> 00:36:14,007 ऊह 519 00:36:16,552 --> 00:36:17,970 ये गुस्ताख़ियाँ 520 00:36:19,721 --> 00:36:21,265 भाड़ में जाए दुनिया 521 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 अच्छा तो, बॉस। हम पहुँच गए। 522 00:36:37,656 --> 00:36:39,533 हाँ, नहीं... बस चलते रहो। 523 00:36:39,533 --> 00:36:41,159 चलते रहो। बस चलते रहो। 524 00:36:41,159 --> 00:36:42,244 ठीक है। 525 00:36:47,666 --> 00:36:50,752 - ओह, नहीं, मैं नहीं... मैं, मैं ऐसा नहीं... - शुक्रिया। 526 00:36:51,503 --> 00:36:53,213 माफ़ करना। मुझे लगा तुम इंतज़ार कर रही थीं। 527 00:36:53,839 --> 00:36:56,133 मैं इंतज़ार कर रही हूँ, लेकिन बस का नहीं। 528 00:36:59,219 --> 00:37:01,430 पता नहीं किस चीज़ का इंतज़ार कर रही हूँ। 529 00:37:02,097 --> 00:37:04,892 शायद किसी इशारे का? मैं हमेशा उसी का इंतज़ार कर रहा होता हूँ। 530 00:37:06,977 --> 00:37:12,024 क्यों ना मैं तुम्हारा इशारा बन जाऊँ? और तुम मेरा। 531 00:37:12,941 --> 00:37:16,111 यह मान लेते हैं कि हम ठीक वहीं हैं जहाँ हमें होना चाहिए। 532 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 ठीक है। 533 00:37:20,157 --> 00:37:21,366 यह अच्छा है। 534 00:37:22,284 --> 00:37:25,662 तो मैं इस बेंच पर चिपककर बैठने वाली हूँ। 535 00:37:26,830 --> 00:37:30,709 मैं इस सड़क को पार करके एक अंजान दुनिया में जाऊँगा। 536 00:37:32,336 --> 00:37:34,213 हम बस एक बार जीते हैं, है ना? 537 00:37:34,755 --> 00:37:37,466 एक बार काफ़ी है, अगर ठीक से जिया जाए। 538 00:37:52,564 --> 00:37:54,650 देश के सबसे पुराने लड़ाकू जहाज़, 539 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 "ओल्ड आइरनसाइड्स" की छत से, 540 00:37:56,485 --> 00:37:57,569 मैजिक किंगडम में, 541 00:37:57,569 --> 00:38:00,072 सौ से ऊपर देशों से हज़ारों अप्रवासी 542 00:38:00,072 --> 00:38:01,865 अमरीका के नागरिक बने। 543 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 और डैलस में और उत्सव मनाया जा रहा है, 544 00:38:07,829 --> 00:38:10,332 जहाँ स्वतंत्रता दिवस पर इराक़ और अफग़ानिस्तान से 545 00:38:10,332 --> 00:38:13,710 सौ सिपाही दो हफ़्ते की छुट्टी पर घर लौटे हैं। 546 00:38:21,718 --> 00:38:22,719 मर्सर। 547 00:38:25,097 --> 00:38:27,558 रुको। तुमने उसे आने के लिए मना लिया? 548 00:38:27,558 --> 00:38:29,601 वह कहाँ है? कहाँ है विलियम? 549 00:38:29,601 --> 00:38:34,022 मुझे कहते हुए दुःख हो रहा है वह नहीं आ पाया, लेकिन उसका सूट आया है। 550 00:38:36,650 --> 00:38:39,319 सफ़ेद लिनेन। तुम पर अच्छा लग रहा है। 551 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 ख़ैर, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 552 00:38:43,115 --> 00:38:46,285 सच यह है कि विलियम के सूट की उम्दा सिलाई भी 553 00:38:46,994 --> 00:38:50,497 लोगों के मुझे बैरा समझ लेने से बचा नहीं पाई। 554 00:38:51,123 --> 00:38:52,124 तीन बार। 555 00:38:53,500 --> 00:38:54,918 आप यहाँ क्यों छुपी हुई हैं? 556 00:38:57,462 --> 00:39:02,301 क्योंकि मैं नशे में हूँ और फ़िलहाल मेरे हाथ में शराब नहीं है। 557 00:39:02,301 --> 00:39:05,804 ओह, रेगन... नहीं, इसमें मैं आपकी मदद कर देता हूँ। 558 00:39:05,804 --> 00:39:08,390 नहीं, ठीक है। मैं कर लूँगी। हो जाएगा। बस हो जाएगा। एक सेकंड लगेगा। 559 00:39:08,390 --> 00:39:11,435 ठीक है। रेगन, प्लीज़। यह मुझे... ठीक है। 560 00:39:11,977 --> 00:39:13,979 ठीक है। प्लीज़ मुझे मदद करने दो। मुझे... 561 00:39:13,979 --> 00:39:17,441 - यह कितनी बेवक़ूफ़ी थी। - यह लो। बस हाथ उसके नीचे कर लो। 562 00:39:17,441 --> 00:39:21,320 पूर्व बॉय स्काउट सेवा में। दरअसल, ईगल स्काउट। 563 00:39:22,863 --> 00:39:26,950 - माफ़ करना। - हाँ। ठीक है। 564 00:39:26,950 --> 00:39:28,285 यहाँ हाथ दो। 565 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 ज़्यादा दर्द नहीं हो रहा है ना? 566 00:39:32,289 --> 00:39:34,124 नहीं। ठीक है। 567 00:39:34,124 --> 00:39:38,629 लेकिन दर्द को दूर करने के लिए मेरे पास कुछ है। 568 00:39:41,840 --> 00:39:43,050 यहाँ अंदर? 569 00:39:43,634 --> 00:39:45,260 नहीं, बेशक नहीं। 570 00:39:45,260 --> 00:39:46,637 हमें बाहर जाना होगा। 571 00:39:49,181 --> 00:39:55,854 मैं कोने में खड़ा था अपने प्यार के साथ 572 00:39:55,854 --> 00:40:02,152 और मेरे पास कोई वजह नहीं ख़ुद पर क़ाबू करने की 573 00:40:02,152 --> 00:40:05,948 एकदम एकदम एकदम लापरवाह 574 00:40:05,948 --> 00:40:08,033 यहाँ से दूर 575 00:40:08,033 --> 00:40:12,621 और अपने जज़्बात को दबाने की कोई वजह मेरे पास नहीं 576 00:40:12,621 --> 00:40:15,874 दबाने की 577 00:40:23,590 --> 00:40:26,593 जज़्बात को दबाने 578 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 जज़्बात को दबाने की 579 00:40:34,017 --> 00:40:38,564 इस शहर में आग लगी है जैसे कोई ख़ुद को जला रहा हो 580 00:40:47,865 --> 00:40:48,866 - चलो। - रुको। 581 00:40:48,866 --> 00:40:51,451 - मुझे लगता है मुझे किसी से मिलना है। - चलो भी। 582 00:40:55,747 --> 00:40:56,999 यह मेरे साथ है। ठीक है? 583 00:40:57,583 --> 00:40:59,459 हाँ, ठीक है। कोई दिक़्क़त नहीं। 584 00:40:59,459 --> 00:41:00,836 शुक्रिया। 585 00:41:07,384 --> 00:41:09,553 क्या बात है, निकी। 586 00:41:09,553 --> 00:41:11,221 वह बहुत ज़ोरदार था। 587 00:41:11,722 --> 00:41:15,100 तुम लोगों ने इतना अच्छा किया। बिली इतना अच्छा होने की बस कल्पना ही कर सकता है। 588 00:41:15,100 --> 00:41:17,895 - तुमने कभी बिली को लाइव नहीं देखा। - जो भी कहो। 589 00:41:17,895 --> 00:41:19,229 मैं तारीफ़ क़बूल करता हूँ। 590 00:41:38,540 --> 00:41:41,335 तुम यहाँ आओगे, बच्चे, या वहीं से देखते रहोगे? 591 00:41:41,335 --> 00:41:44,254 - चुप करो। - आप क्या चाहते हैं मैं क्या करूँ? 592 00:41:45,172 --> 00:41:46,715 मुझे यह लड़का पसंद आया। 593 00:41:47,674 --> 00:41:49,343 - यहाँ आओ। तुम। - आ जाओ। 594 00:41:49,343 --> 00:41:50,427 - हाँ। - हाँ, ठीक... 595 00:41:51,637 --> 00:41:53,597 कोई इस पतलू को एक बियर देना। 596 00:41:54,306 --> 00:41:56,850 तो, तुम इस युवा दोस्त को कैसे जानती हो? 597 00:41:56,850 --> 00:41:58,310 हम अभी-अभी मिले हैं। 598 00:41:58,310 --> 00:42:00,062 स्यूअर गर्ल हमेशा नए दोस्त बनाती रहती है। 599 00:42:00,062 --> 00:42:01,522 बस उसके बॉयफ़्रेंड से बचकर रहना। 600 00:42:01,522 --> 00:42:03,732 वह लड़ाकू क़िस्म का है और उसके जबड़े में धातु की प्लेट लगी है। 601 00:42:05,901 --> 00:42:07,778 - क्या... शुक्रिया। - यह लो। 602 00:42:08,820 --> 00:42:10,239 आपके जबड़े को क्या हुआ था? 603 00:42:10,239 --> 00:42:11,323 निकी? 604 00:42:11,823 --> 00:42:13,992 - यह मेरा बॉयफ़्रेंड नहीं है। - क्या? 605 00:42:13,992 --> 00:42:15,244 मैं हूँ। 606 00:42:15,953 --> 00:42:17,955 यह बियर पीने वाला पतला बच्चा आख़िर कौन है? 607 00:42:17,955 --> 00:42:22,084 यह... 608 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 चार्ली। हाय। 609 00:42:24,753 --> 00:42:27,172 - यह चार्ली है। हाय। हम्म? - चार्ली। 610 00:42:28,966 --> 00:42:33,595 मैंने तुम्हें पहले कहीं देखा है, चार्ली। नए साल के पिछले दिन की शाम। तुम सैम के दोस्त हो। 611 00:42:36,598 --> 00:42:39,893 हाँ। उस रात का मुझे बहुत कुछ याद नहीं है, लेकिन हाँ। वहीं देखा होगा। 612 00:42:39,893 --> 00:42:42,688 - रुको। तुमने बताया नहीं तुम सैम को जानते हो। - मैं... तुमने पूछा नहीं। 613 00:42:42,688 --> 00:42:44,898 मेरा मतलब... लेकिन हाँ, हम, जैसे, एक दूसरे के सबसे अच्छे दोस्त हैं। 614 00:42:44,898 --> 00:42:46,108 तो सैम यहाँ नहीं है? 615 00:42:46,108 --> 00:42:48,193 - वह तो इस शो को कभी नहीं छोड़ेगी। - नहीं। 616 00:42:48,193 --> 00:42:51,280 वह छोड़ना नहीं चाहती थी। मतलब, हम यहाँ साथ ही आए थे, 617 00:42:51,280 --> 00:42:53,365 लेकिन उसने बताया उसे कुछ काम के लिए शहर की दूसरी ओर जाना था। 618 00:42:55,367 --> 00:42:58,996 क्या आप लोग पाँचवें और तिहत्तरवें तक सबसे जल्दी पहुँचने का रास्ता जानते हैं? 619 00:42:58,996 --> 00:43:00,998 मुझे उससे वहाँ जाकर मिलना है। 620 00:43:01,748 --> 00:43:03,458 एक कार चुराओ और चलाकर पहुँच जाओ। 621 00:43:09,131 --> 00:43:11,633 हे, एसजी, वे हमारा गाना बजा रहे हैं। 622 00:43:12,134 --> 00:43:14,469 - चलो। - हाँ। 623 00:43:17,806 --> 00:43:19,016 बाय, निकी। 624 00:43:22,853 --> 00:43:24,479 आज रात आपका शो बहुत अच्छा था। 625 00:43:25,230 --> 00:43:26,899 मैं इस बारे में, मतलब, अजीब नहीं पेश आना चाहता। 626 00:43:26,899 --> 00:43:29,026 मैं इस बारे में अजीब नहीं पेश आना चाहता। 627 00:43:33,322 --> 00:43:35,741 - हाँ, मैं जाता हूँ। मैं... - तुम कहीं नहीं जा रहे हो। 628 00:43:37,326 --> 00:43:39,703 आओ, चार्ली भाई। मेरे साथ चलो। 629 00:43:40,662 --> 00:43:42,289 - सच में? - हाँ। पहले आप, सर। 630 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 कहाँ? 631 00:43:44,541 --> 00:43:47,419 - बस मेरे पीछे-पीछे आओ। मैं हूँ ना? हाँ? - ठीक है, हाँ। 632 00:43:57,095 --> 00:43:58,514 तुमने पहले कभी कोक का नशा किया है, चार्ली? 633 00:43:59,264 --> 00:44:01,475 हाँ। एक बार। हाँ। 634 00:44:01,475 --> 00:44:02,768 हो जाओ शुरू। 635 00:44:03,560 --> 00:44:04,561 हाँ। 636 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 इस तरह, स्कारफ़ेस। 637 00:44:09,816 --> 00:44:13,612 निकोलस। निकोलस। 638 00:44:15,697 --> 00:44:17,407 बिली थ्री-स्टिक्स। क्या बात है। 639 00:44:17,407 --> 00:44:19,243 मैं जानता था तुम यहाँ आने से ख़ुद को रोक नहीं पाओगे। 640 00:44:19,243 --> 00:44:21,620 बस देखना चाहता था कहीं तुम मेरा नाम मिट्टी में तो नहीं मिला रहे हो। 641 00:44:21,620 --> 00:44:23,664 हमारा अपना ख़ुद का नाम है। 642 00:44:23,664 --> 00:44:29,461 एक्स निहिलो। मतलब "शून्य से पैदा हुआ," जैसे भगवान ने यह ज़िन्दगी बनाई। 643 00:44:29,461 --> 00:44:31,046 जीसस क्राइस्ट। 644 00:44:31,672 --> 00:44:33,257 कितनी अच्छी बात है कि मुझे तुम्हारी 645 00:44:33,257 --> 00:44:35,843 नक़ली बकवास अब नहीं सुननी पड़ती। 646 00:44:36,468 --> 00:44:37,678 इधर आओ। 647 00:44:41,098 --> 00:44:43,183 जानते हो, तुम्हारा प्रदर्शन इतना भी ख़राब नहीं था। 648 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 मुझे दरअसल अच्छा सा लगा। 649 00:44:44,893 --> 00:44:46,395 सच में। मुझे अच्छा लगा। 650 00:44:48,647 --> 00:44:50,232 मुझे माफ़ करना। 651 00:44:50,232 --> 00:44:52,317 आप दोनों का इस तरह मिलना... 652 00:44:52,317 --> 00:44:55,279 मैंने इस बैंड के इतिहास के बारे में सैम की ज़ीन पढ़ी है और, 653 00:44:55,279 --> 00:44:57,114 मेरा मतलब, यह... यह बिल्कुल लाजवाब है। 654 00:44:57,114 --> 00:44:59,783 मैं उसे बताऊँगा तो वह पागल हो जाएगी। 655 00:44:59,783 --> 00:45:01,994 ओह, भगवान। मुझे जाकर उससे मिलना चाहिए। 656 00:45:01,994 --> 00:45:04,079 वह शायद मेरा इंतज़ार कर रही होगी। 657 00:45:12,087 --> 00:45:14,214 यह लड़का आख़िर कौन था? हँ? 658 00:45:20,262 --> 00:45:23,348 यहाँ आने के लिए शुक्रिया, बिली। यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 659 00:45:27,311 --> 00:45:30,314 तो, तुम्हारे और विलियम के बीच क्या चल रहा है? 660 00:45:31,356 --> 00:45:34,526 - "चल रहा है"? - ओह, बताओ भी। 661 00:45:34,526 --> 00:45:38,155 वह मेरा भाई है। तुम लोग साथ रहते हो? क्या यह एक संजीदा रिश्ता है? 662 00:45:38,739 --> 00:45:42,284 मेरे लिए तो है। पर क्या विलियम के लिए है? 663 00:45:43,702 --> 00:45:45,454 वह मुझे नहीं पता। 664 00:45:45,454 --> 00:45:50,584 वह बहुत सारी बातें ख़ुद तक ही रखता है। उसका अतीत, उसका परिवार, उसकी भावनाएँ। 665 00:45:51,543 --> 00:45:53,128 वह बहुत सोच-समझकर नहीं बोलता। 666 00:45:53,921 --> 00:45:55,923 जिस रात हम पहली बार मिले थे, उसने तभी मुझसे कह दिया था 667 00:45:55,923 --> 00:45:59,092 कि वह मुझे चाहता है, जबकि उसे पता था इसका कोई मतलब नहीं है। 668 00:46:00,719 --> 00:46:03,347 यह विलियम की पुरानी आदत है। 669 00:46:05,182 --> 00:46:07,184 अब तुम यह नहीं कह सकते कि उसने कभी कहा नहीं। 670 00:46:07,184 --> 00:46:10,437 लेकिन मैं कभी नहीं जान पाऊँगा कि उसके लिए इसका क्या मतलब है। 671 00:46:11,939 --> 00:46:13,565 तो तुम आज रात यहाँ क्यों आए? 672 00:46:16,109 --> 00:46:18,362 क्योंकि मैं जानता था कि इससे वह भड़क जाएगा। 673 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 आपने मुझे क्यों बुलाया? 674 00:46:20,656 --> 00:46:22,866 मेरी भी वही वजह है। 675 00:46:26,245 --> 00:46:27,329 यह हमारे नाम। 676 00:47:04,408 --> 00:47:05,409 हैलो? 677 00:47:12,708 --> 00:47:13,709 हैलो? 678 00:47:19,673 --> 00:47:20,674 हैलो? 679 00:47:27,890 --> 00:47:28,891 हाय। 680 00:47:35,856 --> 00:47:39,359 रेगन हैमिलटन-स्वीनी लैम्पलाइटर, 681 00:47:40,611 --> 00:47:41,820 तुम एकदम धाकड़ हो। 682 00:47:43,780 --> 00:47:46,283 प्लीज़ यह "लैम्पलाइटर" हटा दो। मैंने हटा दिया है। 683 00:47:46,283 --> 00:47:49,703 और मेरे बारे में कोई राय मत बनाना। मैं इन चीज़ों को बहुत कम हाथ लगाती हूँ। 684 00:47:50,287 --> 00:47:51,288 बिल्कुल। 685 00:47:54,750 --> 00:47:56,460 आतिशबाज़ी हो रही होगी, 686 00:47:56,460 --> 00:47:59,755 इसका मतलब है फ़ेलिशिया का शो जल्दी ही शुरू होने वाला है। 687 00:48:00,923 --> 00:48:02,799 नहीं। वे पक्का गोलियाँ चलने की आवाज़ें थीं। 688 00:48:02,799 --> 00:48:04,968 नहीं, यह ऊपरी पूर्वी क्षेत्र है। 689 00:48:04,968 --> 00:48:07,888 मैं दक्षिण से हूँ। हम बंदूकों के बारे में जानते हैं। 690 00:48:09,264 --> 00:48:10,474 ख़ून बहना रुक गया। 691 00:48:12,768 --> 00:48:14,895 अब असली दर्द शुरू होगा। 692 00:48:15,729 --> 00:48:18,106 मेरे सौतेले-अंकल, एमरी, ने मुझे बुलाया है। 693 00:48:18,106 --> 00:48:22,110 या जिस नाम से मैं और विलियम उन्हें बुलाते थे: राक्षस भाई। 694 00:48:22,778 --> 00:48:23,612 चलो। 695 00:48:23,612 --> 00:48:25,739 - तुम देख सकते हो विलियम दूर क्यों रहता है। - आपको मदद चाहिए? 696 00:48:25,739 --> 00:48:26,657 - नहीं। - ठीक है। 697 00:48:26,657 --> 00:48:30,536 - निमंत्रण पर "सफ़ेद" लिखा हुआ था। - सफ़ेद। 698 00:48:30,536 --> 00:48:33,956 लेकिन उसने मटियाला रंग पहना हुआ है, और वह पूरी तरह स्लेटी है... 699 00:48:33,956 --> 00:48:37,918 ओह, लिली, माफ़ करना। माफ़ करना, लिली। 700 00:48:37,918 --> 00:48:39,461 - नहीं, तुम ठीक हो। - ठीक है। 701 00:48:39,461 --> 00:48:40,754 वह रहे वहाँ। 702 00:48:42,172 --> 00:48:43,173 माफ़ करना। 703 00:48:44,299 --> 00:48:46,802 रेगन, मेरी ज़िन्दगी की रोशनी। 704 00:48:46,802 --> 00:48:50,180 आख़िरकार, मुझे अपनी पसंदीदा सौतेली-भतीजी की उजली सूरत देखने को मिली। 705 00:48:51,515 --> 00:48:55,227 एमरी गूल्ड, मुझे इजाज़त दें कि मैं आपको मर्सर गुडमन से मिला पाऊँ। 706 00:48:55,227 --> 00:48:59,690 मिस्टर गुडमन। मुझे नहीं पता था रेगन के साथ कोई मेहमान आने वाला है। 707 00:48:59,690 --> 00:49:01,233 तुम बहुत जल्दी आगे बढ़ जाती हो। 708 00:49:01,942 --> 00:49:03,819 हम एक दूसरे को स्कूल से जानते हैं। 709 00:49:03,819 --> 00:49:05,028 एक स्टूडेंट? 710 00:49:05,028 --> 00:49:07,489 टीचर, लेकिन मैं एक लेखक भी हूँ। 711 00:49:07,489 --> 00:49:09,199 तुमने ऐसा कुछ लिखा है जो मैंने पढ़ा हो? 712 00:49:09,199 --> 00:49:12,995 कोई उपन्यास, सच्ची घटनाओं पर आधारित उपन्यास, या फिर "न्यू यॉर्कर" के लिए कुछ लिखा हो? 713 00:49:12,995 --> 00:49:15,664 मुझे कहना चाहिए मैं हर अंक का कथा साहित्य तो नहीं पढ़ पाता, 714 00:49:15,664 --> 00:49:18,667 लेकिन मुझे चित्र बहुत पसंद आते हैं। 715 00:49:20,169 --> 00:49:22,379 मैंने ऐसा कुछ नहीं लिखा जो आपने पढ़ा हो, 716 00:49:22,379 --> 00:49:24,256 या किसी ने भी पढ़ा हो। 717 00:49:24,965 --> 00:49:27,843 लेकिन मैं जल्दी ही लिखने की सोच रहा हूँ। 718 00:49:30,220 --> 00:49:32,639 रेगन, यह बहुत प्यारा है। यह कितनी उम्मीदों से भरी बातें करता है। 719 00:49:32,639 --> 00:49:35,767 जानते हो, एक समय मैं भी ख़ुद को लेखक जैसा कुछ मानता था। 720 00:49:35,767 --> 00:49:38,812 बदक़िस्मती से, मैं जो लिख पाता था, वह ज़्यादातर ऐसे कुछ 721 00:49:38,812 --> 00:49:44,193 अपाच्य टुकड़ों से भरा कचरा होता था जिन्हें एक समय पर वाक-कुशलता समझा जाता था। 722 00:49:44,193 --> 00:49:47,237 लेकिन जानते हो, जब मैंने अपनी किताबों को आग लगाई... 723 00:49:48,197 --> 00:49:52,117 उस वक़्त मेरी समझ में आया कि मैं बड़ा हो गया हूँ। 724 00:49:55,662 --> 00:50:01,502 वाह। माफ़ कीजिए। आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 725 00:50:01,502 --> 00:50:02,586 मुझे भी। 726 00:50:07,591 --> 00:50:10,802 किसी इंसान को कैसे तोड़ना है, यह आपसे बेहतर कोई नहीं जानता। 727 00:50:10,802 --> 00:50:13,555 वैसे रेगन, तुम्हारे मुँह से यह सुनना तारीफ़ जैसा लग रहा है। 728 00:50:13,555 --> 00:50:14,806 यह तारीफ़ नहीं है। 729 00:50:15,599 --> 00:50:17,601 रुको। हमें बात करनी है। 730 00:50:17,601 --> 00:50:18,977 - किस बारे में? - तुम्हारे पिता के बारे में। 731 00:50:18,977 --> 00:50:20,979 मुझे पता है। उनके टेस्ट के परिणाम सही आए हैं। 732 00:50:20,979 --> 00:50:22,439 हाँ, वह सुनकर बहुत अच्छा लगा था, 733 00:50:22,439 --> 00:50:26,235 लेकिन इसका कोई ख़ास फ़ायदा नहीं होगा जब उन पर मुक़दमा चलने का समय आएगा। 734 00:50:27,611 --> 00:50:28,612 "मुक़दमे" से आपका क्या मतलब है? 735 00:50:30,239 --> 00:50:31,573 इसे अच्छा बनाकर बताने का कोई तरीक़ा नहीं। 736 00:50:31,573 --> 00:50:34,701 कल, जब तुम्हारे पिता हवाई जहाज़ से उतरेंगे, तो उन्हें गिरफ़्तार कर लिया जाएगा। 737 00:50:35,869 --> 00:50:36,912 किस जुर्म के लिए? 738 00:50:36,912 --> 00:50:41,708 वित्तीय जुर्म। टैक्स बचाने के लिए अपनी संपत्ति को कम दिखाना। 739 00:50:41,708 --> 00:50:44,253 और ऋण लेने के लिए ज़्यादा दिखाना। 740 00:50:44,253 --> 00:50:47,172 पुलिस को बैंक ने इसकी सूचना दी है। 741 00:50:47,172 --> 00:50:50,384 डैडी ऐसा कभी नहीं करेंगे। कोई ग़लती हुई है। 742 00:50:51,218 --> 00:50:54,346 - यह किसी और ने किया है। - चेक पर उनके हस्ताक्षर हैं। 743 00:50:54,346 --> 00:50:57,766 इमारतों पर उनके परिवार का नाम है। अगर वे एक लेते हैं, तो वे सब ले सकते हैं। 744 00:50:57,766 --> 00:51:01,103 तो, उनकी बेटी और इस कंपनी की सीओओ होने के नाते, 745 00:51:01,103 --> 00:51:03,480 हम चाहते हैं तुम इस पर क़दम उठाओ। 746 00:51:04,982 --> 00:51:08,277 ठीक है ना? मैं कल कुछ भरोसेमंद सलाहकारों को बुलाने वाला हूँ। 747 00:51:08,277 --> 00:51:13,156 हम कुछ मुख्य मुद्दों की सूची तैयार करेंगे। हमें मिलकर काम करना होगा। 748 00:51:34,011 --> 00:51:35,012 नहीं! 749 00:51:37,264 --> 00:51:40,934 बस घर जाओ। 750 00:52:02,873 --> 00:52:03,874 हैलो? 751 00:52:07,628 --> 00:52:09,046 क्या कोई वहाँ है? 752 00:52:13,050 --> 00:52:14,051 हैलो? 753 00:52:25,354 --> 00:52:26,438 हे भगवान। 754 00:52:33,445 --> 00:52:36,573 मदद करो! मदद करो! 755 00:52:46,166 --> 00:52:48,001 हैलो? हाँ, मुझे मदद चाहिए। 756 00:52:48,001 --> 00:52:51,255 सेंट्रल पार्क में किसी को गोली लगी है। 757 00:52:51,255 --> 00:52:56,301 मैं यहाँ पाँचवें के बाद कुछ सत्तर, पूर्वी तरफ़ हूँ। 758 00:52:56,802 --> 00:52:58,637 प्लीज़, क्या आप जल्दी से जल्दी आ सकते हैं? 759 00:52:58,637 --> 00:53:00,472 यह मर रही है। 760 00:53:19,408 --> 00:53:24,329 मदद करो! कोई है, प्लीज़ मदद करो! 761 00:53:46,727 --> 00:53:47,811 सैम। 762 00:53:49,229 --> 00:53:53,483 सैम, उठो। सैम, सुनो भी, प्लीज़। सैम! 763 00:54:08,624 --> 00:54:09,833 वह वहाँ पर है! 764 00:55:05,848 --> 00:55:07,266 एनवाईपीडी 765 00:55:07,266 --> 00:55:09,393 अग्निशमन विभाग 766 00:55:38,922 --> 00:55:40,174 हाँ! 767 00:55:49,808 --> 00:55:51,393 तुम पार्क में क्या कर रहे थे? 768 00:55:52,978 --> 00:55:54,563 मुझे नहीं पता। मैं नहीं... 769 00:55:54,563 --> 00:56:00,611 मैं बस का इंतज़ार कर रहा था, और मैंने कुछ आवाज़ सुनी। 770 00:56:00,611 --> 00:56:02,529 शुरू में मुझे लगा वह कोई जानवर होगा। 771 00:56:02,529 --> 00:56:05,282 लेकिन फिर मैं पार्क के अंदर चला गया, 772 00:56:07,326 --> 00:56:09,411 हाँ, तभी मैंने उसे देखा। 773 00:56:09,995 --> 00:56:12,247 - तुमने इस इलाक़े में किसी और को नहीं देखा? - नहीं। 774 00:56:12,247 --> 00:56:14,291 - वहाँ बहुत अंधेरा था... - डिटेक्टिव पारसा? 775 00:56:14,917 --> 00:56:18,629 मैकफ़ैडेन, मैनहैटन नॉर्थ। लगता है यह कोई नया मामला है। 776 00:56:19,505 --> 00:56:20,506 तुम्हें वहाँ क्या मिला? 777 00:56:21,131 --> 00:56:22,633 यह लड़की के ऊपर था। 778 00:56:22,633 --> 00:56:25,135 यह मेरा है। 779 00:56:25,761 --> 00:56:28,305 तो फिर, मेरा अंदाज़ा है यह भी तुम्हारा होगा? 780 00:57:03,423 --> 00:57:08,345 सिटी ऑन फ़ायर 781 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 गार्थ रिस्क हॉलबर्ग की किताब पर आधारित 782 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत