1
00:00:15,849 --> 00:00:18,018
4 JUILLET 2003
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,311
Au secours !
3
00:00:26,527 --> 00:00:27,569
Par ici !
4
00:00:28,695 --> 00:00:29,947
Par ici !
5
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Elle est là !
6
00:00:54,137 --> 00:00:55,806
Parlez-moi de cette fille.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,852
QUELQUES SEMAINES PLUS TÔT
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,061
Eh bien...
9
00:01:03,480 --> 00:01:07,317
je l'aurais jamais rencontrée sans vous.
C'est un peu votre faute.
10
00:01:08,569 --> 00:01:10,445
Expliquez-moi ça, Charlie.
11
00:01:13,782 --> 00:01:17,327
Pour être totalement honnête avec vous,
Dr Altschul,
12
00:01:17,828 --> 00:01:20,330
ces séances hebdomadaires
ne sont pas vraiment
13
00:01:20,622 --> 00:01:22,624
mon activité préférée.
14
00:01:23,834 --> 00:01:27,254
Mais à l'automne dernier,
ma mère m'a laissé venir seul.
15
00:01:27,880 --> 00:01:31,633
Autrement dit, quand on avait terminé,
j'étais libre de me balader.
16
00:01:32,467 --> 00:01:34,887
DISQUAIRE
17
00:01:52,279 --> 00:01:53,989
On était au lycée ensemble.
18
00:01:55,240 --> 00:01:58,577
Enfin, pas ensemble.
Elle était dans l'année au-dessus.
19
00:01:58,577 --> 00:02:00,662
Ensuite, elle est allée à la fac.
20
00:02:01,538 --> 00:02:03,540
On était pas amis, mais...
21
00:02:04,249 --> 00:02:06,335
elle est difficile à oublier.
22
00:02:18,388 --> 00:02:19,723
Je te connais.
23
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
D'où je te connais ?
24
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
On était au lycée de Flower Hill.
25
00:02:29,650 --> 00:02:31,318
Enfin, moi, j'y suis toujours.
26
00:02:32,778 --> 00:02:35,155
Charles Weisbarger. On m'appelle Charlie.
27
00:02:35,572 --> 00:02:38,534
Dis-moi, Charles,
qu'est-ce que tu fais là ?
28
00:02:39,243 --> 00:02:41,995
Un peu comme tout le monde.
29
00:02:41,995 --> 00:02:44,081
Je viens pour fuir Long Island.
30
00:02:46,041 --> 00:02:48,377
Ça, c'est la bonne réponse.
31
00:02:52,840 --> 00:02:55,008
Alors, c'est quoi, ton problème ?
32
00:02:57,177 --> 00:03:00,681
- Pourquoi tu vois un toubib ?
- C'est pas un toubib classique.
33
00:03:01,139 --> 00:03:02,432
Sans déconner ?
34
00:03:02,432 --> 00:03:04,935
Si tu viens seul en ville,
c'est pour un psy.
35
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
Tes parents divorcent ?
36
00:03:06,854 --> 00:03:09,064
C'est ce qui m'a amenée à consulter.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,369
Mon père est mort en septembre.
38
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
J'ai un fanzine.
39
00:03:36,550 --> 00:03:37,593
C'est quoi ?
40
00:03:41,096 --> 00:03:43,682
C'est semi-autobiographique.
41
00:03:43,682 --> 00:03:45,851
C'est moi, sans être moi.
42
00:03:46,768 --> 00:03:50,230
Photos, illustrations,
critiques musicales.
43
00:03:50,689 --> 00:03:55,110
{\an8}Je connais des types qui ont un groupe,
j'essaie de retracer leur parcours.
44
00:03:55,110 --> 00:03:58,363
Comme ils rigolent pas
avec les photos et la vie privée,
45
00:03:58,363 --> 00:03:59,990
c'est une adaptation libre.
46
00:04:00,282 --> 00:04:02,618
J'ai changé les noms des protagonistes.
47
00:04:04,745 --> 00:04:06,371
C'est dingue.
48
00:04:15,214 --> 00:04:17,798
Entre élèves de Flower Hill,
on doit s'entraider.
49
00:04:18,550 --> 00:04:19,927
Dorénavant, Charles,
50
00:04:20,260 --> 00:04:21,762
tu seras mon protégé.
51
00:04:26,517 --> 00:04:29,728
On se retrouvait chaque semaine
après ma séance.
52
00:04:30,062 --> 00:04:33,273
C'est comme ça
que ma véritable éducation a commencé.
53
00:04:35,025 --> 00:04:36,235
VOTEZ BLOOMBERG
54
00:05:12,020 --> 00:05:13,105
Viens.
55
00:05:18,652 --> 00:05:19,778
Désolé.
56
00:05:57,900 --> 00:06:00,611
C'était impossible d'être triste
en sa présence.
57
00:06:16,710 --> 00:06:19,129
Vachement bien. Ça m'est familier, mais...
58
00:06:19,129 --> 00:06:21,089
Attends, c'est pas fini.
59
00:06:37,105 --> 00:06:41,401
Brass Tactics est l'unique album
d'Ex Post Facto avant leur séparation,
60
00:06:41,652 --> 00:06:43,237
avant qu'ils puissent percer.
61
00:06:43,779 --> 00:06:46,865
Comme ils ont fait qu'un album,
il est précieux.
62
00:06:47,699 --> 00:06:51,161
- Il te le faut.
- Non, j'ai pas d'argent.
63
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
Je le téléchargerai sur LimeWire.
64
00:06:55,457 --> 00:06:58,335
Non, tu priverais le groupe
de ses droits d'auteur.
65
00:06:59,795 --> 00:07:00,963
- Je te l'offre.
- Non.
66
00:07:00,963 --> 00:07:02,047
Si.
67
00:07:05,300 --> 00:07:08,220
Quelle belle façon de passer
l'automne à New York...
68
00:07:09,638 --> 00:07:11,098
Oui, c'est vrai.
69
00:07:12,933 --> 00:07:14,393
Jusqu'à un certain point.
70
00:07:14,977 --> 00:07:17,271
Mais je suis le seul responsable.
71
00:07:17,604 --> 00:07:18,897
Avec ma mère,
72
00:07:18,897 --> 00:07:20,065
évidemment...
73
00:07:20,065 --> 00:07:24,695
Vous avez donc passé la nuit dehors
pour rentrer chez vous au matin, torse nu,
74
00:07:25,070 --> 00:07:27,781
en vomissant
pour cause de gueule de bois ?
75
00:07:30,826 --> 00:07:35,372
Je ne l'ai pas vraiment dit comme ça,
mais oui, c'est vrai.
76
00:07:35,372 --> 00:07:37,165
Au Nouvel An, ça peut déraper.
77
00:07:37,165 --> 00:07:41,211
Votre mère a eu tort
de vous priver de sortie pendant 6 mois ?
78
00:07:41,211 --> 00:07:44,173
Il s'agit pas de ma mère.
Il s'agit de Sam,
79
00:07:44,173 --> 00:07:47,176
de mon amour pour elle,
de son amour pour moi.
80
00:07:47,176 --> 00:07:51,430
Avant de pouvoir y voir plus clair,
j'ai été séparé d'elle.
81
00:07:54,725 --> 00:07:57,269
Mon histoire s'est arrêtée d'un coup.
82
00:08:00,564 --> 00:08:05,152
C'est bien que vous puissiez parler
aussi clairement de cette perte.
83
00:08:05,903 --> 00:08:09,698
J'aimerais que vous puissiez évoquer
la perte de votre père
84
00:08:10,657 --> 00:08:12,576
avec autant de lucidité.
85
00:08:15,579 --> 00:08:19,249
Est-ce qu'il est possible
que votre engouement pour Samantha
86
00:08:19,249 --> 00:08:23,170
vous ait permis d'occulter
vos sentiments pour votre père ?
87
00:08:24,671 --> 00:08:26,924
- Un avion ? Vraiment ?
- C'est un 737.
88
00:08:27,966 --> 00:08:31,303
Je ne comprends pas,
le World Trade Center a été percuté.
89
00:08:32,346 --> 00:08:34,515
Qu'est-ce qui se passe ?
90
00:08:35,849 --> 00:08:39,144
C'est plus facile
d'éprouver ce que vous éprouvez
91
00:08:39,895 --> 00:08:41,813
pour une jeune femme pleine de vie
92
00:08:42,481 --> 00:08:44,483
qui habite à quelques kilomètres
93
00:08:45,067 --> 00:08:47,152
que de digérer
94
00:08:47,861 --> 00:08:50,280
la perte définitive de votre père.
95
00:08:51,406 --> 00:08:53,492
Ça vient d'exploser.
96
00:08:53,492 --> 00:08:55,577
Il y a plein de gens dans la rue.
97
00:08:56,954 --> 00:08:59,831
Deux avions ont percuté
le World Trade Center...
98
00:08:59,831 --> 00:09:01,375
Ça vient d'exploser !
99
00:09:01,834 --> 00:09:04,711
Une explosion vient de se produire...
100
00:09:04,711 --> 00:09:06,672
- Il y a quelqu'un.
- Où ?
101
00:09:06,672 --> 00:09:08,590
- Je vous en prie...
- Où ça ?
102
00:09:08,590 --> 00:09:10,509
- C'est pas vrai !
- Mon Dieu...
103
00:09:12,261 --> 00:09:13,720
Les mots me manquent.
104
00:09:14,638 --> 00:09:16,598
Charlie, c'est papa.
105
00:09:17,474 --> 00:09:19,101
Il s'est passé quelque chose.
106
00:09:19,351 --> 00:09:21,228
Tu as dû voir les infos.
107
00:09:22,020 --> 00:09:23,939
Je pense que je ne rentrerai pas.
108
00:09:25,023 --> 00:09:27,568
Je veux que tu saches que je t'aime.
109
00:09:34,157 --> 00:09:35,993
Croyez-moi, docteur,
110
00:09:37,035 --> 00:09:38,829
ça n'a rien de facile.
111
00:09:49,548 --> 00:09:51,300
- Allô ?
- Salut, toi.
112
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
Toujours puni ? J'espère que non,
113
00:09:53,760 --> 00:09:55,637
parce qu'Ex Post Facto,
114
00:09:55,637 --> 00:09:59,433
qui doit rester ton groupe préféré,
se reforme pour un concert le 4.
115
00:09:59,933 --> 00:10:03,228
Enfin, il y aura pas Billy Three-Sticks
116
00:10:03,228 --> 00:10:06,732
et ils ont changé de nom,
mais ça va être mémorable.
117
00:10:07,065 --> 00:10:09,151
De quoi mourir si tu rates ça.
118
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Allô ?
119
00:10:13,322 --> 00:10:14,781
Charles, tu es partant ?
120
00:10:14,781 --> 00:10:18,160
Oui, bien sûr, je veux pas rater ça.
121
00:10:19,203 --> 00:10:21,163
D'accord, mais ?
122
00:10:21,163 --> 00:10:22,456
Mais...
123
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
rien.
124
00:10:24,708 --> 00:10:26,502
On s'est pas parlé depuis un bail.
125
00:10:26,502 --> 00:10:27,669
Je sais.
126
00:10:27,669 --> 00:10:30,130
J'ai appelé, tu m'as jamais rappelée.
127
00:10:30,130 --> 00:10:31,673
Oui, désolé.
128
00:10:32,674 --> 00:10:35,886
J'avais l'impression d'avoir rien à dire.
129
00:10:36,470 --> 00:10:39,890
C'est moi qui suis désolée
d'avoir causé ton incarcération.
130
00:10:41,808 --> 00:10:43,727
Ça a été une période...
131
00:10:44,770 --> 00:10:46,939
de développement et d'introspection.
132
00:10:48,690 --> 00:10:50,943
Je rigole, c'était nul. Tu m'as manqué.
133
00:10:51,360 --> 00:10:52,903
Ça me fait de la peine.
134
00:10:53,278 --> 00:10:56,573
Mais je suis contente,
vu que tu m'as manqué terriblement.
135
00:10:59,326 --> 00:11:04,039
Je te laisse, mais je te tiens au courant
pour le truc du 4 juillet.
136
00:11:04,039 --> 00:11:05,165
Salut.
137
00:11:05,749 --> 00:11:06,750
Sammy !
138
00:11:07,000 --> 00:11:08,043
On y va !
139
00:11:08,877 --> 00:11:11,713
J'hallucine !
Vous avez foutu le feu à une église.
140
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
Tu croyais quoi ? Qu'on se confessait ?
141
00:11:14,842 --> 00:11:15,926
Magnez-vous !
142
00:11:15,926 --> 00:11:18,178
Les filles, on s'active !
143
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
Pourquoi une église ?
144
00:11:20,722 --> 00:11:23,475
- Où est Nicky ?
- On part pas sans Nicky.
145
00:11:23,767 --> 00:11:24,977
Il arrive.
146
00:11:25,269 --> 00:11:27,020
Vous êtes malades !
147
00:11:27,020 --> 00:11:29,565
- Grouille-toi !
- On t'attend !
148
00:11:30,440 --> 00:11:31,942
Magne-toi le cul !
149
00:11:34,111 --> 00:11:36,697
- C'est une merveille, pas vrai ?
- Vite !
150
00:11:37,573 --> 00:11:39,032
Faut qu'on se casse.
151
00:11:39,825 --> 00:11:41,702
- Démarre !
- En route.
152
00:11:42,369 --> 00:11:43,537
Allez, Sam !
153
00:11:47,666 --> 00:11:52,629
Pour la beauté de ses vastes cieux
154
00:11:52,629 --> 00:11:57,342
Les vagues ambrées du blé
155
00:11:57,342 --> 00:12:01,555
La majesté des montagnes pourpres
156
00:12:02,472 --> 00:12:06,393
Les plaines fertiles à souhait
157
00:12:07,227 --> 00:12:09,479
Amérique...
158
00:12:09,730 --> 00:12:11,273
Nishima Guptpa.
159
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Cate Hamilton-Sweeney-Lamplighter.
160
00:12:33,086 --> 00:12:37,299
Cate Hamilton-Sweeney-Lamplighter.
Je peux savoir où est sa mère ?
161
00:12:37,549 --> 00:12:38,634
Pourquoi ?
162
00:12:38,634 --> 00:12:41,386
Je crois connaître son frère.
163
00:12:41,803 --> 00:12:44,181
- Un Hamilton-Sweeney ?
- Oui.
164
00:12:44,890 --> 00:12:45,933
Impressionnant.
165
00:12:46,475 --> 00:12:47,559
Là-bas.
166
00:12:50,521 --> 00:12:52,272
Parfait, elle sera ravie.
167
00:12:52,731 --> 00:12:55,359
Mais la prochaine fois, c'est chez nous.
168
00:12:55,651 --> 00:12:57,945
Pardon, je voudrais me présenter.
169
00:12:57,945 --> 00:13:00,489
- Mercer Goodman.
- Enchantée.
170
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Cate est votre élève ?
171
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
Non, je suis un ami de...
172
00:13:05,661 --> 00:13:09,289
Je pense qu'il peut s'agir
de votre frère William.
173
00:13:09,998 --> 00:13:11,124
Regan !
174
00:13:11,124 --> 00:13:12,793
Viens, les enfants attendent.
175
00:13:13,126 --> 00:13:15,337
Je leur ai promis une glace.
176
00:13:15,921 --> 00:13:17,005
Je suis désolée.
177
00:13:19,341 --> 00:13:21,009
Le moment est mal choisi.
178
00:13:21,009 --> 00:13:24,721
Mais j'ai été ravie de vous rencontrer,
M. Goodman.
179
00:13:31,144 --> 00:13:34,398
Elle a fini par s'endormir.
Elle était surexcitée.
180
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
Bien joué.
181
00:13:37,317 --> 00:13:39,236
Ça va ? Tu as l'air ailleurs.
182
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Tout va bien.
183
00:13:41,238 --> 00:13:45,659
Je suis simplement inquiète pour Will.
Il est pas dans son assiette.
184
00:13:46,869 --> 00:13:51,164
Avant, il adorait le dernier jour d'école.
Je comprends pas.
185
00:13:51,164 --> 00:13:52,833
Il adorait plein de trucs.
186
00:13:56,128 --> 00:13:57,754
Les cartes de baseball.
187
00:13:57,754 --> 00:13:59,047
Les Pokémon.
188
00:14:01,008 --> 00:14:03,218
Les Pokémon. Ses parents.
189
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Ça passera.
190
00:14:09,016 --> 00:14:10,434
Il a un bon fond.
191
00:14:35,417 --> 00:14:38,545
I1 vous ment.
192
00:15:00,609 --> 00:15:04,071
On peut parler du fait que tu me trompes ?
193
00:15:07,824 --> 00:15:09,618
Quoi ? Je te trompe ?
194
00:15:09,618 --> 00:15:10,827
Keith,
195
00:15:10,827 --> 00:15:15,082
le moment où tu pouvais m'embobiner
est passé.
196
00:15:17,876 --> 00:15:19,545
Elle m'a écrit un mot.
197
00:15:21,755 --> 00:15:25,092
C'est pas comme si
j'avais pas déjà des soupçons.
198
00:15:25,092 --> 00:15:27,386
Depuis quand tu écoutes The Libertines ?
199
00:15:28,011 --> 00:15:29,263
Elle a 25 ans ?
200
00:15:29,263 --> 00:15:31,223
Attends, attends...
201
00:15:32,140 --> 00:15:34,935
Je veux bien parler,
mais les torts sont partagés.
202
00:15:36,937 --> 00:15:38,397
C'est pas vrai...
203
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
Désolée, j'ai raté l'épisode
où je t'ai trompé.
204
00:15:42,693 --> 00:15:45,529
Je savais pas que j'avais un amant.
205
00:15:45,904 --> 00:15:48,240
Parfois, tu oublies que tu as un mari.
206
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
Elle te trouve fascinant ?
207
00:15:51,577 --> 00:15:55,914
Est-ce qu'elle est ouverte d'esprit
et débordante de vie ?
208
00:15:56,582 --> 00:15:58,542
Oui, dans un sens.
209
00:16:03,005 --> 00:16:06,425
Est-ce qu'elle a un boulot ?
Est-ce qu'elle a deux enfants ?
210
00:16:07,467 --> 00:16:09,261
Un père malade ?
211
00:16:09,845 --> 00:16:12,806
Punaise, Keith, j'ai été cette fille !
212
00:16:13,348 --> 00:16:15,017
J'ai été cette fille.
213
00:16:15,017 --> 00:16:18,520
Et je l'ai étouffée
pour qu'on puisse avoir ça !
214
00:16:23,650 --> 00:16:24,651
Putain...
215
00:16:31,158 --> 00:16:32,492
M. Goodman ?
216
00:16:35,329 --> 00:16:37,623
Bonjour, ravie de tomber sur vous.
217
00:16:38,415 --> 00:16:40,626
Je déposais un cadeau pour un prof.
218
00:16:40,626 --> 00:16:42,920
On pourrait finir notre conversation.
219
00:16:43,295 --> 00:16:44,338
Ou la commencer.
220
00:16:48,091 --> 00:16:49,343
Vous connaissez mon frère.
221
00:16:50,177 --> 00:16:52,304
Oui, William est un ami.
222
00:16:52,971 --> 00:16:54,348
Un ami proche.
223
00:16:54,348 --> 00:16:59,353
Peut-être pas si proche, en fait,
vu que j'ignorais qu'il avait une sœur.
224
00:17:00,103 --> 00:17:03,524
On ne s'est pas vus depuis des années.
225
00:17:03,982 --> 00:17:07,861
Je ne savais pas
s'il était toujours à New York ou mort.
226
00:17:10,864 --> 00:17:12,115
Je suis soulagée.
227
00:17:13,825 --> 00:17:17,538
Ça vous dirait
qu'on aille discuter ailleurs ?
228
00:17:17,913 --> 00:17:21,916
J'adorerais, plus que vous ne pensez,
mais je dois y aller.
229
00:17:22,501 --> 00:17:24,044
Les déménageurs m'attendent.
230
00:17:24,044 --> 00:17:26,630
Déménager, c'est toujours pénible.
231
00:17:27,005 --> 00:17:28,966
Surtout quand ce n'est pas prévu.
232
00:17:28,966 --> 00:17:30,592
Tout va bien, j'espère ?
233
00:17:32,594 --> 00:17:34,596
Tout part en vrille, mais...
234
00:17:35,055 --> 00:17:36,932
merci de demander, c'est gentil.
235
00:17:39,226 --> 00:17:42,354
Écoutez, si jamais vous le voyez
236
00:17:42,896 --> 00:17:44,481
avant le 4...
237
00:17:46,316 --> 00:17:47,693
vous pouvez lui donner ça ?
238
00:17:48,402 --> 00:17:50,445
Dites-lui qu'il me manque
239
00:17:50,445 --> 00:17:51,989
et que...
240
00:17:54,950 --> 00:17:56,660
plein de choses ont changé.
241
00:17:58,495 --> 00:18:00,706
Dites-lui qu'il doit venir cette année.
242
00:18:00,998 --> 00:18:02,082
Bien sûr.
243
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
Et vous êtes le bienvenu.
244
00:18:06,837 --> 00:18:08,255
C'était un plaisir.
245
00:18:09,756 --> 00:18:12,050
Je suis ravie que William ait un ami.
246
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
Bon anniversaire !
247
00:18:33,155 --> 00:18:34,781
Ces illustrations...
248
00:18:35,866 --> 00:18:37,034
J'adore !
249
00:18:37,534 --> 00:18:38,994
Ça, c'est nous.
250
00:18:40,287 --> 00:18:43,457
Là, c'est quand on se tournait autour,
si on peut dire.
251
00:18:44,166 --> 00:18:47,336
Le week-end au chalet du Bruno,
mon expo...
252
00:18:47,836 --> 00:18:51,298
Toutes les soirées passées sur le toit
à discuter...
253
00:18:52,132 --> 00:18:56,887
Faut bien qu'il y ait un avantage
à vivre avec un artiste narcissique.
254
00:18:58,055 --> 00:18:59,139
Allez !
255
00:18:59,139 --> 00:19:01,683
Ouvre,
il y a un vrai cadeau à l'intérieur.
256
00:19:06,730 --> 00:19:08,690
{\an8}J'y crois pas !
257
00:19:09,900 --> 00:19:12,069
Merci... mille fois.
258
00:19:12,069 --> 00:19:13,403
Je t'assure,
259
00:19:13,779 --> 00:19:17,574
tu étais vraiment pas obligé
de me faire un aussi gros cadeau.
260
00:19:20,619 --> 00:19:23,497
Vu que c'est un investissement
sur ton avenir,
261
00:19:24,164 --> 00:19:25,165
c'est raisonnable.
262
00:19:26,667 --> 00:19:27,835
Je sors.
263
00:19:30,170 --> 00:19:32,089
Le jour de mon anniversaire ?
264
00:19:32,965 --> 00:19:36,385
Je vais passer un moment à l'atelier,
d'accord ?
265
00:19:36,385 --> 00:19:39,721
Je serai là pour le dîner, c'est promis.
266
00:19:39,721 --> 00:19:41,139
Configure ton ordi
267
00:19:41,640 --> 00:19:43,934
pour commencer ton nouveau roman.
268
00:19:44,852 --> 00:19:46,311
Me regarde pas comme ça.
269
00:19:46,311 --> 00:19:48,647
Je te regarde normalement.
270
00:19:48,647 --> 00:19:51,692
Mais c'est mon premier anniversaire
loin de chez moi.
271
00:19:51,692 --> 00:19:52,985
Je sais,
272
00:19:52,985 --> 00:19:55,946
vu que tu l'as déjà dit plusieurs fois.
273
00:19:58,907 --> 00:20:02,119
Désolé si cette journée
est pas à la hauteur
274
00:20:02,786 --> 00:20:04,121
de tes attentes.
275
00:20:04,121 --> 00:20:06,039
Mais tu te rends compte
276
00:20:06,331 --> 00:20:09,877
que tu considères toujours la Géorgie
comme étant chez toi ?
277
00:20:11,003 --> 00:20:14,464
C'est chez moi,
parce que c'est là d'où je viens.
278
00:20:14,798 --> 00:20:15,883
Je vois.
279
00:20:15,883 --> 00:20:20,512
Tu es la transparence et l'honnêteté
faites homme.
280
00:20:21,805 --> 00:20:23,807
Tu as dit quoi, à tes parents ?
281
00:20:24,141 --> 00:20:26,602
Je suis quoi ? Ton coloc ?
282
00:20:26,602 --> 00:20:29,271
Tu comprends pas, c'est pas évident.
283
00:20:30,856 --> 00:20:32,524
Pour eux ou pour toi ?
284
00:20:36,820 --> 00:20:40,115
Me dis pas que c'est en rapport
avec cette enveloppe...
285
00:20:40,991 --> 00:20:44,161
Tu comptes l'ouvrir ?
Ça vient de ta famille.
286
00:20:44,786 --> 00:20:47,331
Je veux savoir
comment elle est arrivée ci.
287
00:20:47,331 --> 00:20:48,540
Moi, je veux savoir
288
00:20:48,540 --> 00:20:50,542
pourquoi tu leur parles pas.
289
00:20:50,542 --> 00:20:52,169
- Ils sont...
- Riches ?
290
00:20:53,378 --> 00:20:56,048
J'allais dire sympas. Du moins, ta sœur.
291
00:21:01,678 --> 00:21:02,971
Je sors.
292
00:21:05,307 --> 00:21:06,975
On est des adultes, Mercer.
293
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
Les anniversaires,
c'est ridicule à notre âge.
294
00:21:37,256 --> 00:21:39,258
Sors, t'es là depuis trop longtemps.
295
00:21:40,259 --> 00:21:41,426
Ça fait des plombes.
296
00:21:41,426 --> 00:21:43,971
Tu t'inquiètes trop, tout va bien.
297
00:21:45,097 --> 00:21:46,306
Tout va bien.
298
00:21:47,015 --> 00:21:49,643
T'as pris tout ça ?
Mon père devait rien voir.
299
00:21:49,643 --> 00:21:51,061
Il verra rien.
300
00:21:51,061 --> 00:21:53,188
Il bosse moins, ça lui manquera pas.
301
00:21:53,522 --> 00:21:54,815
Tu fais chier, Sol.
302
00:21:54,815 --> 00:21:56,316
Il y a pas mort d'homme.
303
00:21:56,733 --> 00:21:58,277
Je suis jamais venu ici.
304
00:21:59,570 --> 00:22:00,654
On est jamais venus.
305
00:22:02,823 --> 00:22:03,824
Tu viens ?
306
00:22:04,783 --> 00:22:06,869
J'ai des trucs à faire. À ce soir.
307
00:22:11,999 --> 00:22:14,877
J'espère qu'on a pas merdé.
T'en as pris une tonne.
308
00:22:14,877 --> 00:22:16,712
Son père est un alcolo fini.
309
00:22:16,712 --> 00:22:18,922
Oui, mais Sam est proche de lui.
310
00:22:18,922 --> 00:22:21,133
Elle sait que ces trucs sont dangereux.
311
00:22:22,426 --> 00:22:24,511
MERVEILLES PYROTECHNIQUES
312
00:22:26,972 --> 00:22:29,933
- J'attendais ton appel. Tu veux parler ?
- Pourquoi ?
313
00:22:29,933 --> 00:22:34,521
Tu as de nouvelles infos cruciales
à partager
314
00:22:34,521 --> 00:22:35,814
sur ton comportement ?
315
00:22:35,814 --> 00:22:38,734
- C'est surtout que ta voix me manquait.
- Arrête.
316
00:22:39,067 --> 00:22:40,903
C'est une période compliquée.
317
00:22:41,653 --> 00:22:44,031
À quelle heure tu viens chez mon père ?
318
00:22:45,157 --> 00:22:47,576
- Je pensais que tu y tenais pas.
- Exact.
319
00:22:47,951 --> 00:22:51,413
Mais on y va chaque année et tu es invité.
320
00:22:52,372 --> 00:22:53,457
Merde !
321
00:22:53,457 --> 00:22:54,875
Tu l'as pas prévenu.
322
00:22:54,875 --> 00:22:56,919
Non, je veux lui dire en face.
323
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Papa est en clinique,
je voulais pas l'embêter.
324
00:23:00,339 --> 00:23:02,633
Ou tu espères que ça s'arrangera.
325
00:23:02,633 --> 00:23:05,552
Tu te fais des films, c'est grave.
326
00:23:05,844 --> 00:23:07,179
Je suis optimiste.
327
00:23:07,179 --> 00:23:11,600
Ou tu espères que je te pardonne
pour ne plus avoir le mauvais rôle.
328
00:23:11,600 --> 00:23:14,603
J'ai merdé,
mais c'est pas forcément définitif.
329
00:23:15,062 --> 00:23:18,065
Tu as merdé ?
330
00:23:18,565 --> 00:23:21,944
Merder, c'est oublier ses clés
dans la voiture.
331
00:23:21,944 --> 00:23:24,780
Ou laisser ses places de théâtre
à la maison.
332
00:23:24,780 --> 00:23:27,241
Rien à voir avec ce que tu as fait.
333
00:23:27,241 --> 00:23:29,076
Ce que tu nous as fait.
334
00:23:29,785 --> 00:23:33,997
Si tu avais déjà vu un psy,
lu un bouquin de développement personnel
335
00:23:33,997 --> 00:23:37,251
ou cherché sur Google :
"Pourquoi je suis un enfoiré ?",
336
00:23:37,251 --> 00:23:39,586
tu comprendrais que c'est irrémédiable.
337
00:23:39,586 --> 00:23:43,423
J'ai fait une connerie,
mais je t'aime, j'aime nos enfants.
338
00:23:43,423 --> 00:23:45,676
Si tu veux que je voie un psy, d'accord.
339
00:23:45,676 --> 00:23:48,595
Keith, ce soir, je dirai à mon père
340
00:23:48,595 --> 00:23:50,973
que je compte divorcer.
341
00:23:51,223 --> 00:23:54,810
Tu peux participer à la conversation,
je ne t'exclus pas.
342
00:23:54,810 --> 00:23:58,230
Il sait que tu veux divorcer
parce que je t'ai trompée.
343
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
C'est toi qui l'as voulu.
344
00:24:01,108 --> 00:24:05,028
Je contrôle pas ce qu'il pense,
cette conversation mène à rien.
345
00:24:05,946 --> 00:24:08,323
- Tu viens ou pas ?
- Oui, je viens.
346
00:24:08,740 --> 00:24:09,908
À tout à l'heure.
347
00:24:44,526 --> 00:24:46,486
J'en reviens pas !
348
00:24:46,486 --> 00:24:50,032
- Billy Three-Sticks en personne.
- Solomon Grungy.
349
00:24:50,741 --> 00:24:52,743
Si je m'attendais à te voir...
350
00:24:54,745 --> 00:24:57,039
Tu transportes quoi ? Un cadavre ?
351
00:24:57,372 --> 00:24:58,707
Je le connais ?
352
00:24:58,707 --> 00:25:02,085
Mon équipement de hockey.
Je m'entraîne dans le Queens.
353
00:25:02,669 --> 00:25:04,796
Comment tu vas ? Et Nicky ?
354
00:25:04,796 --> 00:25:07,174
Pourquoi on me parle toujours de Nicky ?
355
00:25:07,716 --> 00:25:10,677
Par politesse, Sol.
D'ailleurs, je m'en tape.
356
00:25:11,803 --> 00:25:14,264
Comment vous survivez sans le groupe ?
357
00:25:15,891 --> 00:25:18,936
- Nicky t'a pas contacté ?
- Non. Pourquoi ?
358
00:25:20,062 --> 00:25:21,688
Il a prévu un concert
359
00:25:21,980 --> 00:25:23,899
au Don Hill's, ce soir.
360
00:25:24,525 --> 00:25:26,485
Il veut reformer le groupe
361
00:25:26,944 --> 00:25:28,612
{\an8}et l'appeler Ex Nihilo.
362
00:25:29,112 --> 00:25:30,405
{\an8}Il y a un flyer ?
363
00:25:32,324 --> 00:25:35,661
L'idée est à chier
et le nom est encore plus à chier.
364
00:25:36,787 --> 00:25:39,081
- T'es partant ?
- C'est le 4 juillet.
365
00:25:39,456 --> 00:25:40,916
J'ai des trucs de prévu.
366
00:25:41,834 --> 00:25:43,210
Des trucs importants.
367
00:25:44,336 --> 00:25:46,046
Genre errer dans la gare ?
368
00:25:46,046 --> 00:25:47,464
Pointe-toi ce soir.
369
00:25:48,048 --> 00:25:49,716
Tu risques d'être surpris.
370
00:25:51,635 --> 00:25:54,596
C'était Billy Three-Sticks,
t'aurais pu me présenter.
371
00:25:55,931 --> 00:25:56,974
Non.
372
00:25:57,474 --> 00:25:58,517
Pourquoi ?
373
00:26:13,031 --> 00:26:14,491
Tu devais plus m'appeler.
374
00:26:15,409 --> 00:26:16,827
Il faut qu'on parle.
375
00:26:17,202 --> 00:26:20,163
Je suis pas enceinte,
mais c'est important,
376
00:26:20,163 --> 00:26:21,748
et on doit se voir.
377
00:26:22,416 --> 00:26:23,542
Là, je peux pas.
378
00:26:23,542 --> 00:26:25,878
Alors, plus tard. Ce soir ?
379
00:26:25,878 --> 00:26:28,797
Ce soir, je dois aller chez mon beau-père.
380
00:26:28,797 --> 00:26:32,926
Il va apprendre que j'ai trompé sa fille
avec une étudiante.
381
00:26:32,926 --> 00:26:34,469
On a qu'à se voir avant.
382
00:26:34,469 --> 00:26:38,390
Don Hill's, 21 h. À l'angle de Spring
et Greenwich, c'est une boîte.
383
00:26:38,390 --> 00:26:40,893
Non, on n'a rien à se dire.
384
00:26:40,893 --> 00:26:43,228
Si tu viens pas, c'est moi qui viendrai.
385
00:26:43,937 --> 00:26:46,690
- Fais pas ça.
- Tu m'as montré l'immeuble.
386
00:26:46,690 --> 00:26:50,402
Je t'en prie, fais pas ça.
Laisse ma famille tranquille.
387
00:26:50,402 --> 00:26:54,031
Je te l'ai déjà dit,
c'est pas moi qui ai écrit à ta femme.
388
00:26:54,031 --> 00:26:56,283
Mais je crois savoir qui c'est.
389
00:26:56,783 --> 00:26:59,328
Il y a des gens qui veulent nous séparer.
390
00:26:59,328 --> 00:27:01,872
J'ai rien dit parce que je comprenais pas.
391
00:27:02,331 --> 00:27:06,251
Mais là, j'y vois plus clair
et j'ai peur que ça dégénère.
392
00:27:06,251 --> 00:27:08,378
Ça a déjà dégénéré.
393
00:27:08,378 --> 00:27:10,964
Quoi de pire
que l'explosion de mon couple ?
394
00:27:14,676 --> 00:27:16,345
L'explosion d'autre chose ?
395
00:27:22,017 --> 00:27:24,311
PRODUIT INFLAMMABLE
396
00:27:39,159 --> 00:27:40,744
- Allô ?
- Salut, c'est moi.
397
00:27:41,036 --> 00:27:44,206
En fait, j'ai un contretemps.
398
00:27:46,500 --> 00:27:48,502
J'ai un groupe à voir ce soir.
399
00:27:48,502 --> 00:27:49,878
Mon groupe, en fait.
400
00:27:49,878 --> 00:27:53,423
Mais sans moi
et sans tous ceux qui comptent.
401
00:27:54,466 --> 00:27:57,594
On devait aller à Battery Park
pour le feu d'artifice.
402
00:27:58,011 --> 00:28:00,430
Viens avec moi, s'il te plaît.
403
00:28:01,098 --> 00:28:04,768
Chéri, je peux pas rater ça,
il faut que je voie
404
00:28:05,185 --> 00:28:08,438
cette mascarade à la con de mes yeux.
405
00:28:10,440 --> 00:28:11,525
Tu sais,
406
00:28:11,942 --> 00:28:15,612
je me sens un peu patraque.
407
00:28:15,612 --> 00:28:18,699
Genre fébrile, grippé.
T'as entendu parler du SRAS ?
408
00:28:18,699 --> 00:28:20,492
Je veux contaminer personne.
409
00:28:20,826 --> 00:28:22,828
T'as pas le SRAS, Mercer.
410
00:28:23,579 --> 00:28:25,831
Bon, d'accord. Reste à la maison.
411
00:28:26,290 --> 00:28:27,875
Repose-toi bien.
412
00:28:29,626 --> 00:28:30,961
Hydrate-toi.
413
00:28:31,420 --> 00:28:33,297
À plus tard, d'accord ?
414
00:28:33,630 --> 00:28:35,007
Salut.
415
00:28:58,488 --> 00:29:01,992
FÊTE DE L'INDÉPENDANCE
VENDREDI 4 JUILLET, 18H30, TENUE BLANCHE
416
00:29:24,473 --> 00:29:25,557
Sam !
417
00:29:26,350 --> 00:29:27,434
Salut.
418
00:29:36,902 --> 00:29:38,445
Prêt pour ce soir ?
419
00:29:38,445 --> 00:29:40,906
Oui, je suis prêt à tout.
420
00:29:41,114 --> 00:29:42,199
Tout.
421
00:29:45,786 --> 00:29:48,121
Tu as les billets ou...
422
00:29:48,372 --> 00:29:50,832
Quels billets ? Pour le train ?
423
00:29:51,500 --> 00:29:53,168
Pour Ex Post Facto.
424
00:29:54,002 --> 00:29:56,630
C'est pas l'opéra, il y a pas de billets.
425
00:29:56,630 --> 00:29:58,131
Et c'est devenu Ex Nihilo.
426
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Qu'est-ce que tu ferais sans moi ?
427
00:30:05,055 --> 00:30:07,558
Une seconde, désolé. Attends.
428
00:30:07,558 --> 00:30:09,434
On a un train dans 20 minutes.
429
00:30:09,434 --> 00:30:11,103
C'est bon, j'arrive.
430
00:30:15,732 --> 00:30:16,859
Will ?
431
00:30:22,739 --> 00:30:25,701
- Quoi ?
- Mme Santos est en route.
432
00:30:25,909 --> 00:30:30,163
Officiellement, c'est elle qui gère,
mais garde un œil sur ta sœur.
433
00:30:30,539 --> 00:30:31,915
Regardez cet oiseau !
434
00:30:40,424 --> 00:30:41,842
Il est magnifique.
435
00:30:43,093 --> 00:30:44,845
Papa sera à la soirée ?
436
00:30:44,845 --> 00:30:46,889
Oui, c'est ce qui est prévu.
437
00:30:47,389 --> 00:30:49,099
Ne te remets pas avec lui.
438
00:30:51,185 --> 00:30:54,438
Will, tu sais que papa vous aime
439
00:30:55,105 --> 00:30:56,565
très fort.
440
00:30:56,815 --> 00:31:00,110
Et tout ça n'a rien à voir avec vous.
441
00:31:00,527 --> 00:31:01,528
Sans déconner !
442
00:31:03,113 --> 00:31:04,865
Dis bonjour à grand-père.
443
00:31:10,996 --> 00:31:13,123
Où est ton appareil photo ?
444
00:31:13,957 --> 00:31:17,294
Tu parleras de la reformation du groupe
dans ton fanzine ?
445
00:31:17,294 --> 00:31:18,378
Il a disparu.
446
00:31:20,297 --> 00:31:22,549
Merde ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
447
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Si je le savais, il aurait pas disparu.
448
00:31:27,554 --> 00:31:29,389
Mais tu l'as perdu ?
449
00:31:29,389 --> 00:31:31,517
Je t'ai dit que je savais pas.
450
00:31:48,116 --> 00:31:49,284
Tout va bien ?
451
00:31:51,370 --> 00:31:53,372
T'es le seul à me poser la question.
452
00:32:09,805 --> 00:32:12,724
- J'ai pas ma carte d'identité.
- Pas la peine.
453
00:32:12,724 --> 00:32:14,893
INTERDIT AUX MOINS DE 21 ANS
454
00:32:14,893 --> 00:32:16,812
J'étais sûr que tu viendrais.
455
00:32:16,812 --> 00:32:20,148
- C'est qui, le gringalet ?
- Charles, mon protégé.
456
00:32:20,482 --> 00:32:21,942
Il y a encore du boulot.
457
00:32:22,317 --> 00:32:23,902
Tes amis sont mes amis.
458
00:32:23,902 --> 00:32:25,362
Je comptais sur toi.
459
00:32:25,362 --> 00:32:29,199
Charles, je peux te laisser une heure ?
J'ai un truc à faire.
460
00:32:31,326 --> 00:32:33,662
On devait passer la soirée ensemble.
461
00:32:33,662 --> 00:32:35,372
C'est vrai, bien sûr.
462
00:32:35,372 --> 00:32:37,749
J'ai juste un problème à régler.
463
00:32:37,749 --> 00:32:39,293
Ça peut pas attendre.
464
00:32:40,127 --> 00:32:43,463
Si je suis pas là dans 1 h,
viens à l'angle de la 5e et de la 73e.
465
00:32:46,508 --> 00:32:47,551
À plus.
466
00:33:21,960 --> 00:33:22,961
Merci.
467
00:33:37,309 --> 00:33:39,061
Regan, tu es superbe.
468
00:33:40,145 --> 00:33:43,357
- Quelle soirée... Bravo, Felicia.
- Merci.
469
00:33:43,649 --> 00:33:46,235
Où est papa ?
Je veux savoir pour la clinique.
470
00:33:46,235 --> 00:33:47,694
Côté santé, ça va.
471
00:33:48,153 --> 00:33:51,114
- Il a fait tous les examens.
- Pas de sénilité ?
472
00:33:51,406 --> 00:33:53,367
Son état se maintient.
473
00:33:53,909 --> 00:33:57,037
Il peut continuer à travailler,
réjouis-toi pour lui.
474
00:33:57,037 --> 00:33:58,205
Où il est ?
475
00:33:58,205 --> 00:34:01,834
Il y a eu un orage à Minneapolis.
Le jet n'a pas pu décoller.
476
00:34:02,626 --> 00:34:03,877
Où est ton beau mari ?
477
00:34:05,045 --> 00:34:07,256
Il va arriver bientôt, je crois.
478
00:34:08,422 --> 00:34:12,135
Il faut que je te dise qu'on se sépare.
On est séparés.
479
00:34:12,886 --> 00:34:16,264
C'est peut-être pour ça
que ton oncle Amory te cherche.
480
00:34:16,264 --> 00:34:19,476
Je vois pas comment il saurait,
on l'a dit à personne.
481
00:34:19,476 --> 00:34:21,478
Amory a le don de tout deviner.
482
00:34:23,688 --> 00:34:24,857
Ravie de te voir.
483
00:34:26,483 --> 00:34:29,152
Trouve l'oncle Amory,
il tient à te parler.
484
00:34:29,152 --> 00:34:30,612
Compte sur moi.
485
00:34:45,627 --> 00:34:47,754
Tu marches sur la veste de quelqu'un.
486
00:34:48,463 --> 00:34:50,465
Non, c'est la mienne.
487
00:34:53,342 --> 00:34:54,844
Je t'ai observé.
488
00:34:55,929 --> 00:34:58,682
J'aime ta façon de danser,
t'en as rien à foutre.
489
00:34:59,349 --> 00:35:00,517
Merci.
490
00:35:01,643 --> 00:35:03,437
Dis-moi, t'en as ?
491
00:35:03,645 --> 00:35:06,190
Je sais pas à quoi tu carbures,
mais j'en veux.
492
00:35:08,483 --> 00:35:10,235
Désolé, je suis à sec.
493
00:35:10,235 --> 00:35:11,528
Dommage.
494
00:35:11,737 --> 00:35:13,363
Tu l'aurais pas regretté.
495
00:35:18,577 --> 00:35:21,872
On ira en coulisses après,
je connais le groupe.
496
00:35:24,875 --> 00:35:25,959
Viens !
497
00:36:34,987 --> 00:36:36,321
Voilà, on y est.
498
00:36:38,073 --> 00:36:40,909
Non, continuez à rouler, continuez.
499
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Très bien.
500
00:36:47,624 --> 00:36:49,626
Non, c'est bon.
501
00:36:50,252 --> 00:36:51,295
Merci.
502
00:36:51,503 --> 00:36:53,172
J'ai cru que vous attendiez.
503
00:36:53,755 --> 00:36:56,216
J'attends, mais pas le bus.
504
00:36:59,386 --> 00:37:01,388
Je sais pas trop ce que j'attends.
505
00:37:02,139 --> 00:37:04,850
Un signe, peut-être ?
J'en attends tout le temps.
506
00:37:07,019 --> 00:37:09,605
Et si on disait que je suis le vôtre ?
507
00:37:10,647 --> 00:37:12,441
Et que vous êtes le mien ?
508
00:37:12,900 --> 00:37:16,069
Comme ça,
on est sûrs d'être là où on doit être.
509
00:37:20,157 --> 00:37:21,700
J'aime bien l'idée.
510
00:37:22,826 --> 00:37:25,871
Je vais poser mes fesses sur ce banc.
511
00:37:26,705 --> 00:37:27,789
Et moi,
512
00:37:27,789 --> 00:37:30,876
je vais traverser la rue
et aller vers l'inconnu.
513
00:37:32,336 --> 00:37:34,254
On ne vit qu'une fois, pas vrai ?
514
00:37:34,588 --> 00:37:37,883
Une fois, c'est suffisant,
si on s'y prend bien.
515
00:38:22,261 --> 00:38:23,303
Mercer !
516
00:38:25,138 --> 00:38:26,139
Attendez.
517
00:38:26,598 --> 00:38:29,643
Vous avez réussi à l'amener ?
Où est William ?
518
00:38:29,643 --> 00:38:32,062
Désolé, il n'est pas là.
519
00:38:33,146 --> 00:38:34,565
Mais son costume, si.
520
00:38:36,525 --> 00:38:37,651
Du lin blanc.
521
00:38:38,277 --> 00:38:39,695
Ça vous va bien.
522
00:38:40,737 --> 00:38:42,656
Qu'est-ce que vous faites là ?
523
00:38:43,156 --> 00:38:46,827
Apparemment,
malgré la tenue sur mesure de William,
524
00:38:46,827 --> 00:38:49,663
les gens me prennent pour un serveur.
525
00:38:50,998 --> 00:38:52,374
Ça fait trois fois.
526
00:38:53,542 --> 00:38:55,460
Pourquoi vous vous cachez ici ?
527
00:38:57,421 --> 00:38:59,548
Parce que je suis pompette
528
00:39:00,090 --> 00:39:02,259
et actuellement à marée basse.
529
00:39:03,051 --> 00:39:05,846
Regan, laissez-moi vous aider.
530
00:39:05,846 --> 00:39:08,056
C'est bon, je me débrouille.
531
00:39:09,516 --> 00:39:10,726
Je vous en prie.
532
00:39:11,977 --> 00:39:13,937
Laissez-moi vous aider.
533
00:39:14,521 --> 00:39:17,232
Voilà, mettez votre main sous l'eau.
534
00:39:18,066 --> 00:39:21,486
L'ancien scout en moi se réveille.
Chef scout, d'ailleurs.
535
00:39:22,905 --> 00:39:23,989
Je suis désolée.
536
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Donnez-moi votre main.
537
00:39:31,038 --> 00:39:32,331
Pas trop douloureux ?
538
00:39:32,331 --> 00:39:34,041
Non, ça va.
539
00:39:34,249 --> 00:39:36,877
Mais j'ai ce qu'il faut
540
00:39:37,461 --> 00:39:38,795
contre la douleur.
541
00:39:41,798 --> 00:39:42,966
Ici ?
542
00:39:44,259 --> 00:39:46,595
Bien sûr que non, il faut qu'on sorte.
543
00:40:47,823 --> 00:40:48,907
Viens !
544
00:40:49,157 --> 00:40:51,577
- J'attends quelqu'un.
- Viens !
545
00:40:55,664 --> 00:40:57,374
Il est avec moi, d'accord ?
546
00:40:57,374 --> 00:40:59,418
D'accord, pas de problème.
547
00:40:59,793 --> 00:41:00,878
Merci.
548
00:41:07,384 --> 00:41:08,844
Putain, Nicky !
549
00:41:09,553 --> 00:41:11,054
C'était génial !
550
00:41:11,346 --> 00:41:13,307
Vous avez assuré comme des bêtes.
551
00:41:13,307 --> 00:41:16,435
- Billy serait jaloux.
- Tu l'as jamais vu sur scène.
552
00:41:17,019 --> 00:41:19,188
- N'empêche.
- J'accepte le compliment.
553
00:41:38,790 --> 00:41:41,460
Tu te joins à nous, petit, ou tu mates ?
554
00:41:42,586 --> 00:41:44,254
Je suis censé faire quoi ?
555
00:41:45,255 --> 00:41:46,965
Ce mec me plaît.
556
00:41:46,965 --> 00:41:48,050
Approche.
557
00:41:49,051 --> 00:41:50,385
Oui, toi.
558
00:41:51,553 --> 00:41:53,347
Filez une bière au maigrichon.
559
00:41:55,682 --> 00:41:58,352
- D'où tu le connais ?
- On vient de se rencontrer.
560
00:41:58,352 --> 00:42:00,020
Sewer Girl est sociable.
561
00:42:00,312 --> 00:42:03,857
Mais méfie-toi de son mec,
il a une mâchoire en métal.
562
00:42:07,110 --> 00:42:08,111
Merci.
563
00:42:08,820 --> 00:42:10,197
T'as quoi à la mâchoire ?
564
00:42:10,739 --> 00:42:13,033
Nicky ? C'est pas mon mec !
565
00:42:13,659 --> 00:42:15,202
- Quoi ?
- C'est moi.
566
00:42:15,994 --> 00:42:17,329
C'est qui, ce minus ?
567
00:42:23,460 --> 00:42:24,711
Charlie. Salut.
568
00:42:25,003 --> 00:42:26,547
Voici Charlie. Salut.
569
00:42:29,007 --> 00:42:30,259
Je t'ai déjà vu.
570
00:42:31,051 --> 00:42:32,135
Au Nouvel An.
571
00:42:32,511 --> 00:42:33,554
T'es un pote de Sam.
572
00:42:37,140 --> 00:42:39,935
J'en ai un souvenir flou,
mais c'est possible.
573
00:42:39,935 --> 00:42:41,436
T'as pas parlé de Sam.
574
00:42:41,436 --> 00:42:44,898
T'as pas demandé.
Mais c'est ma meilleure amie.
575
00:42:44,898 --> 00:42:46,066
Sam est pas là ?
576
00:42:46,441 --> 00:42:48,068
Elle aurait pas raté ça.
577
00:42:48,485 --> 00:42:51,238
En fait, on est venus ensemble,
578
00:42:51,238 --> 00:42:53,323
mais elle avait un truc à faire.
579
00:42:55,325 --> 00:42:57,870
C'est quoi,
le moyen le plus rapide d'aller
580
00:42:57,870 --> 00:43:00,372
à l'angle de la 5e et de la 73e ?
Elle m'attend.
581
00:43:01,999 --> 00:43:03,417
Pique une bagnole.
582
00:43:09,464 --> 00:43:12,009
T'entends ? Ils jouent notre chanson.
583
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Viens.
584
00:43:17,848 --> 00:43:18,974
Salut, Nicky.
585
00:43:22,936 --> 00:43:24,771
Le concert était génial.
586
00:43:25,105 --> 00:43:26,857
Je veux pas avoir l'air bizarre.
587
00:43:27,274 --> 00:43:29,193
"Je veux pas avoir l'air bizarre."
588
00:43:33,322 --> 00:43:34,698
Je vais y aller.
589
00:43:34,698 --> 00:43:36,200
Tu bouges pas d'ici.
590
00:43:37,242 --> 00:43:38,535
Allez, Charlie.
591
00:43:38,994 --> 00:43:41,288
- Viens avec moi.
- Sérieux ?
592
00:43:41,288 --> 00:43:42,664
Après vous, monsieur.
593
00:43:43,040 --> 00:43:44,374
Où on va ?
594
00:43:45,542 --> 00:43:46,627
T'inquiète.
595
00:43:57,137 --> 00:43:59,097
T'as déjà essayé la coke, Charlie ?
596
00:44:00,766 --> 00:44:02,768
- Une fois, oui.
- Fais-toi plaisir.
597
00:44:08,774 --> 00:44:10,275
Comme ça, Scarface.
598
00:44:11,610 --> 00:44:13,654
Nicholas !
599
00:44:15,739 --> 00:44:17,449
Billy Three-Sticks, j'hallucine.
600
00:44:17,449 --> 00:44:19,409
Je savais que tu viendrais.
601
00:44:19,868 --> 00:44:22,788
- C'est pour veiller sur mon nom.
- On a le nôtre.
602
00:44:23,622 --> 00:44:25,582
Ex Nihilo.
603
00:44:25,582 --> 00:44:28,836
"À partir de rien".
Comme quand Dieu a créé la vie.
604
00:44:29,545 --> 00:44:31,296
Putain de merde...
605
00:44:31,630 --> 00:44:35,634
Je suis content de plus devoir
me farcir ton baratin prétentieux.
606
00:44:36,510 --> 00:44:37,553
Approche.
607
00:44:41,139 --> 00:44:42,850
C'était pas trop mal.
608
00:44:43,225 --> 00:44:45,769
J'ai bien aimé. Je t'assure.
609
00:44:49,147 --> 00:44:50,190
Désolé.
610
00:44:51,066 --> 00:44:54,069
Vous voir tous les deux...
J'ai lu le fanzine de Sam
611
00:44:54,069 --> 00:44:55,404
sur l'histoire du groupe.
612
00:44:55,404 --> 00:44:59,575
C'est carrément dingue.
Elle va halluciner quand je lui dirai.
613
00:44:59,908 --> 00:45:01,076
Mince...
614
00:45:01,326 --> 00:45:03,829
Faut que j'y aille, elle doit m'attendre.
615
00:45:12,212 --> 00:45:13,755
C'est qui, ce mec ?
616
00:45:20,220 --> 00:45:22,055
Merci d'être passé, Billy.
617
00:45:22,598 --> 00:45:23,891
Ça me touche.
618
00:45:27,269 --> 00:45:30,272
C'est quoi,
le deal entre William et vous ?
619
00:45:31,315 --> 00:45:32,566
Le deal ?
620
00:45:33,609 --> 00:45:35,819
Voyons, c'est mon frère.
621
00:45:36,153 --> 00:45:38,655
Vous vivez ensemble ? C'est sérieux ?
622
00:45:38,655 --> 00:45:40,073
Pour moi, oui.
623
00:45:40,616 --> 00:45:42,659
Si c'est sérieux pour William ?
624
00:45:43,702 --> 00:45:45,412
Ça, je n'en sais rien.
625
00:45:45,746 --> 00:45:47,664
Il garde plein de trucs pour lui.
626
00:45:47,664 --> 00:45:51,084
Son passé, sa famille, ses sentiments.
627
00:45:51,585 --> 00:45:55,881
Les mots ne comptent pas pour lui.
Il m'a dit qu'il m'aimait le premier soir.
628
00:45:56,256 --> 00:45:59,259
Alors qu'il savait
que ça ne voulait rien dire.
629
00:46:02,262 --> 00:46:03,847
Du William tout craché.
630
00:46:05,182 --> 00:46:07,142
Au moins, il vous l'a dit.
631
00:46:07,559 --> 00:46:10,395
Mais je sais pas
ce que ça signifie pour lui.
632
00:46:11,939 --> 00:46:13,774
Pourquoi vous êtes venu ?
633
00:46:16,068 --> 00:46:18,820
Parce que je savais
que ça le mettrait en rogne.
634
00:46:19,696 --> 00:46:22,157
- Pourquoi vous m'avez invité ?
- Pareil !
635
00:46:26,119 --> 00:46:27,287
À nous.
636
00:47:04,324 --> 00:47:05,409
Il y a quelqu'un ?
637
00:47:27,848 --> 00:47:28,932
Salut.
638
00:47:35,856 --> 00:47:39,318
Regan Hamilton-Sweeney-Lamplighter,
639
00:47:40,611 --> 00:47:41,778
vous déchirez !
640
00:47:43,864 --> 00:47:46,241
Oubliez Lamplighter. Faites comme moi.
641
00:47:46,742 --> 00:47:50,162
Et ne me jugez pas,
je touche quasiment jamais à ce truc.
642
00:47:50,162 --> 00:47:51,371
Bien sûr.
643
00:47:54,666 --> 00:47:56,418
Sûrement le feu d'artifice.
644
00:47:56,710 --> 00:48:00,130
Autrement dit,
le numéro de Felicia va commencer.
645
00:48:00,839 --> 00:48:02,758
Non, ce sont des coups de feu.
646
00:48:03,050 --> 00:48:05,010
On est dans l'Upper East Side.
647
00:48:05,010 --> 00:48:07,846
Je viens du Sud.
Les armes, ça nous connaît.
648
00:48:09,348 --> 00:48:10,849
Ça ne saigne plus.
649
00:48:12,726 --> 00:48:14,853
La vraie douleur peut commencer.
650
00:48:15,687 --> 00:48:18,982
Amory, mon oncle par alliance,
m'a convoquée.
651
00:48:18,982 --> 00:48:22,194
William et moi,
on le surnommait le frère démoniaque.
652
00:48:23,695 --> 00:48:25,239
D'où la méfiance de William.
653
00:48:25,239 --> 00:48:26,698
Je vous aide ?
654
00:48:26,698 --> 00:48:30,410
L'invitation précisait "tenue blanche".
655
00:48:30,410 --> 00:48:33,872
Mais il est en beige. Et ça, c'est gris.
656
00:48:33,872 --> 00:48:36,375
Lily, pardon !
657
00:48:36,834 --> 00:48:38,085
Pardon, Lily.
658
00:48:38,293 --> 00:48:39,670
Non, ça suffit.
659
00:48:39,670 --> 00:48:41,129
Le voilà.
660
00:48:44,174 --> 00:48:45,175
Regan !
661
00:48:45,676 --> 00:48:47,427
Lumière de ma vie !
662
00:48:47,427 --> 00:48:50,472
Je baigne enfin
dans l'éclat de ma nièce préférée.
663
00:48:51,473 --> 00:48:55,185
Amory Gould, permets-moi
de te présenter Mercer Goodman.
664
00:48:55,477 --> 00:48:59,648
M. Goodman.
J'ignorais que Regan serait accompagnée.
665
00:48:59,982 --> 00:49:01,191
Tu rebondis vite.
666
00:49:01,942 --> 00:49:03,861
On se connaît de l'école.
667
00:49:03,861 --> 00:49:05,070
Un étudiant ?
668
00:49:05,070 --> 00:49:07,447
Professeur, mais aussi écrivain.
669
00:49:07,781 --> 00:49:09,741
J'ai pu lire une de vos œuvres ?
670
00:49:09,741 --> 00:49:13,036
Fiction ? Roman à clé ?
Article dans le New Yorker ?
671
00:49:13,036 --> 00:49:16,623
Même si je ne lis pas l'intégralité
de chaque numéro,
672
00:49:16,832 --> 00:49:18,625
j'adore les illustrations.
673
00:49:20,169 --> 00:49:22,796
Je n'ai rien écrit
que vous auriez pu lire.
674
00:49:22,796 --> 00:49:24,840
Ni vous ni personne, d'ailleurs.
675
00:49:25,090 --> 00:49:26,466
Mais j'y compte bien.
676
00:49:27,342 --> 00:49:28,343
Prochainement.
677
00:49:30,179 --> 00:49:32,681
Il est charmant. Quel optimisme !
678
00:49:32,681 --> 00:49:35,809
Moi aussi,
je me suis piqué d'être écrivain.
679
00:49:35,809 --> 00:49:38,770
Hélas, je n'ai pondu que des excréments
680
00:49:39,146 --> 00:49:41,440
truffés de pépites indigestes
681
00:49:41,440 --> 00:49:44,151
qui passaient autrefois pour de l'esprit.
682
00:49:44,610 --> 00:49:47,196
C'est en brûlant mes carnets de notes
683
00:49:48,113 --> 00:49:50,240
que je me suis rendu compte
684
00:49:51,033 --> 00:49:52,534
que j'étais adulte.
685
00:49:57,956 --> 00:49:59,041
Veuillez m'excuser.
686
00:50:00,250 --> 00:50:02,669
- J'ai été ravi.
- Pareillement.
687
00:50:07,549 --> 00:50:10,761
Tu n'as pas ton pareil
pour décourager quelqu'un.
688
00:50:11,178 --> 00:50:13,514
Venant de toi, c'est un compliment.
689
00:50:14,014 --> 00:50:15,140
Pas du tout.
690
00:50:15,641 --> 00:50:17,601
Attends, il faut qu'on parle.
691
00:50:17,601 --> 00:50:18,936
- De quoi ?
- De ton père.
692
00:50:19,228 --> 00:50:21,146
Je sais, ses résultats sont bons.
693
00:50:21,146 --> 00:50:23,690
Oui, c'est un profond soulagement,
694
00:50:23,690 --> 00:50:26,193
mais ça ne l'avantagera pas au procès.
695
00:50:27,569 --> 00:50:28,570
Quel procès ?
696
00:50:30,239 --> 00:50:34,660
J'irai droit au but : demain,
à sa descente d'avion, il sera arrêté.
697
00:50:35,827 --> 00:50:36,995
Pour quel motif ?
698
00:50:36,995 --> 00:50:39,665
Délits financiers, biens sous-évalués
699
00:50:39,665 --> 00:50:41,583
pour raisons fiscales,
700
00:50:41,583 --> 00:50:44,211
surévalués pour obtenir des prêts.
701
00:50:44,211 --> 00:50:47,089
La banque a donné l'alerte à la police.
702
00:50:47,089 --> 00:50:48,257
Papa est innocent.
703
00:50:48,674 --> 00:50:50,551
C'est une erreur,
704
00:50:51,176 --> 00:50:52,636
la faute d'un autre.
705
00:50:52,636 --> 00:50:55,722
Son nom est sur les chèques,
sur les bâtiments.
706
00:50:55,722 --> 00:50:57,808
On peut tout lui confisquer.
707
00:50:57,808 --> 00:51:00,978
Tu es sa fille
et la directrice générale de la boîte,
708
00:51:00,978 --> 00:51:03,438
il faut que tu donnes le ton.
709
00:51:04,857 --> 00:51:07,568
Compris ?
Je vais contacter des conseillers
710
00:51:07,568 --> 00:51:10,279
dès demain pour faire le point...
711
00:51:37,097 --> 00:51:38,390
Rentre à la maison.
712
00:51:38,724 --> 00:51:40,767
Rentre à la maison...
713
00:52:08,003 --> 00:52:09,379
Il y a quelqu'un ?
714
00:52:25,187 --> 00:52:26,480
C'est pas vrai...
715
00:52:32,819 --> 00:52:33,820
Au secours !
716
00:52:35,447 --> 00:52:36,657
Au secours !
717
00:52:46,375 --> 00:52:48,043
Envoyez des secours.
718
00:52:48,043 --> 00:52:51,129
Il y a eu des coups de feu à Central Park.
719
00:52:51,380 --> 00:52:54,633
À l'angle de la 5e et de la 70e,
quelque chose comme ça.
720
00:52:54,633 --> 00:52:56,176
Du côté est.
721
00:52:56,677 --> 00:52:59,847
Je vous en prie, faites vite,
elle est mourante.
722
00:53:19,366 --> 00:53:20,576
Au secours !
723
00:53:22,286 --> 00:53:24,246
Par pitié, au secours !
724
00:53:48,979 --> 00:53:50,063
Sam, réveille-toi !
725
00:53:50,564 --> 00:53:52,107
Sam, je t'en supplie !
726
00:54:08,624 --> 00:54:09,791
Elle est là !
727
00:55:49,641 --> 00:55:51,518
Que faisiez-vous dans le parc ?
728
00:55:53,187 --> 00:55:54,605
En fait, je...
729
00:55:54,605 --> 00:55:57,274
J'attendais le bus,
730
00:55:57,274 --> 00:55:58,609
et j'ai...
731
00:55:59,401 --> 00:56:00,652
J'ai entendu un bruit.
732
00:56:00,652 --> 00:56:02,571
J'ai cru que c'était un animal.
733
00:56:02,571 --> 00:56:05,616
Puis je me suis enfoncé dans le parc.
734
00:56:07,242 --> 00:56:09,369
C'est là que je l'ai vue.
735
00:56:09,661 --> 00:56:11,079
Il n'y avait personne d'autre ?
736
00:56:11,413 --> 00:56:12,956
Non, j'avais du mal...
737
00:56:12,956 --> 00:56:14,249
Lieutenant Parsa ?
738
00:56:14,791 --> 00:56:16,835
McFadden, Manhattan nord.
739
00:56:17,294 --> 00:56:19,087
On a trouvé quelque chose.
740
00:56:19,546 --> 00:56:22,591
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'était sur la fille.
741
00:56:24,092 --> 00:56:25,093
C'est ma veste.
742
00:56:25,719 --> 00:56:28,472
Alors, j'imagine que ça aussi,
c'est à vous ?
743
00:57:03,423 --> 00:57:08,345
UNE VILLE EN FLAMMES
744
00:57:10,430 --> 00:57:12,391
D'APRÈS LE ROMAN DE GARTH RISK HALLBERG
745
00:58:24,004 --> 00:58:25,672
Adaptation : Odile Manforti
746
00:58:25,672 --> 00:58:27,466
Sous-titrage TITRAFILM