1 00:00:15,849 --> 00:00:18,018 4 JUILLET 2003 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,311 Au secours ! 3 00:00:26,527 --> 00:00:27,569 Par ici ! 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 Par ici ! 5 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Elle est là ! 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,806 Parlez-moi de cette fille. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,852 QUELQUES SEMAINES PLUS TÔT 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,061 Eh bien... 9 00:01:03,480 --> 00:01:07,317 je l'aurais jamais rencontrée sans vous. C'est un peu votre faute. 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,445 Expliquez-moi ça, Charlie. 11 00:01:13,782 --> 00:01:17,327 Pour être totalement honnête avec vous, Dr Altschul, 12 00:01:17,828 --> 00:01:20,330 ces séances hebdomadaires ne sont pas vraiment 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,624 mon activité préférée. 14 00:01:23,834 --> 00:01:27,254 Mais à l'automne dernier, ma mère m'a laissé venir seul. 15 00:01:27,880 --> 00:01:31,633 Autrement dit, quand on avait terminé, j'étais libre de me balader. 16 00:01:32,467 --> 00:01:34,887 DISQUAIRE 17 00:01:52,279 --> 00:01:53,989 On était au lycée ensemble. 18 00:01:55,240 --> 00:01:58,577 Enfin, pas ensemble. Elle était dans l'année au-dessus. 19 00:01:58,577 --> 00:02:00,662 Ensuite, elle est allée à la fac. 20 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 On était pas amis, mais... 21 00:02:04,249 --> 00:02:06,335 elle est difficile à oublier. 22 00:02:18,388 --> 00:02:19,723 Je te connais. 23 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 D'où je te connais ? 24 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 On était au lycée de Flower Hill. 25 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 Enfin, moi, j'y suis toujours. 26 00:02:32,778 --> 00:02:35,155 Charles Weisbarger. On m'appelle Charlie. 27 00:02:35,572 --> 00:02:38,534 Dis-moi, Charles, qu'est-ce que tu fais là ? 28 00:02:39,243 --> 00:02:41,995 Un peu comme tout le monde. 29 00:02:41,995 --> 00:02:44,081 Je viens pour fuir Long Island. 30 00:02:46,041 --> 00:02:48,377 Ça, c'est la bonne réponse. 31 00:02:52,840 --> 00:02:55,008 Alors, c'est quoi, ton problème ? 32 00:02:57,177 --> 00:03:00,681 - Pourquoi tu vois un toubib ? - C'est pas un toubib classique. 33 00:03:01,139 --> 00:03:02,432 Sans déconner ? 34 00:03:02,432 --> 00:03:04,935 Si tu viens seul en ville, c'est pour un psy. 35 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Tes parents divorcent ? 36 00:03:06,854 --> 00:03:09,064 C'est ce qui m'a amenée à consulter. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 Mon père est mort en septembre. 38 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 J'ai un fanzine. 39 00:03:36,550 --> 00:03:37,593 C'est quoi ? 40 00:03:41,096 --> 00:03:43,682 C'est semi-autobiographique. 41 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 C'est moi, sans être moi. 42 00:03:46,768 --> 00:03:50,230 Photos, illustrations, critiques musicales. 43 00:03:50,689 --> 00:03:55,110 {\an8}Je connais des types qui ont un groupe, j'essaie de retracer leur parcours. 44 00:03:55,110 --> 00:03:58,363 Comme ils rigolent pas avec les photos et la vie privée, 45 00:03:58,363 --> 00:03:59,990 c'est une adaptation libre. 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,618 J'ai changé les noms des protagonistes. 47 00:04:04,745 --> 00:04:06,371 C'est dingue. 48 00:04:15,214 --> 00:04:17,798 Entre élèves de Flower Hill, on doit s'entraider. 49 00:04:18,550 --> 00:04:19,927 Dorénavant, Charles, 50 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 tu seras mon protégé. 51 00:04:26,517 --> 00:04:29,728 On se retrouvait chaque semaine après ma séance. 52 00:04:30,062 --> 00:04:33,273 C'est comme ça que ma véritable éducation a commencé. 53 00:04:35,025 --> 00:04:36,235 VOTEZ BLOOMBERG 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,105 Viens. 55 00:05:18,652 --> 00:05:19,778 Désolé. 56 00:05:57,900 --> 00:06:00,611 C'était impossible d'être triste en sa présence. 57 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Vachement bien. Ça m'est familier, mais... 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,089 Attends, c'est pas fini. 59 00:06:37,105 --> 00:06:41,401 Brass Tactics est l'unique album d'Ex Post Facto avant leur séparation, 60 00:06:41,652 --> 00:06:43,237 avant qu'ils puissent percer. 61 00:06:43,779 --> 00:06:46,865 Comme ils ont fait qu'un album, il est précieux. 62 00:06:47,699 --> 00:06:51,161 - Il te le faut. - Non, j'ai pas d'argent. 63 00:06:51,411 --> 00:06:53,413 Je le téléchargerai sur LimeWire. 64 00:06:55,457 --> 00:06:58,335 Non, tu priverais le groupe de ses droits d'auteur. 65 00:06:59,795 --> 00:07:00,963 - Je te l'offre. - Non. 66 00:07:00,963 --> 00:07:02,047 Si. 67 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Quelle belle façon de passer l'automne à New York... 68 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 Oui, c'est vrai. 69 00:07:12,933 --> 00:07:14,393 Jusqu'à un certain point. 70 00:07:14,977 --> 00:07:17,271 Mais je suis le seul responsable. 71 00:07:17,604 --> 00:07:18,897 Avec ma mère, 72 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 évidemment... 73 00:07:20,065 --> 00:07:24,695 Vous avez donc passé la nuit dehors pour rentrer chez vous au matin, torse nu, 74 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 en vomissant pour cause de gueule de bois ? 75 00:07:30,826 --> 00:07:35,372 Je ne l'ai pas vraiment dit comme ça, mais oui, c'est vrai. 76 00:07:35,372 --> 00:07:37,165 Au Nouvel An, ça peut déraper. 77 00:07:37,165 --> 00:07:41,211 Votre mère a eu tort de vous priver de sortie pendant 6 mois ? 78 00:07:41,211 --> 00:07:44,173 Il s'agit pas de ma mère. Il s'agit de Sam, 79 00:07:44,173 --> 00:07:47,176 de mon amour pour elle, de son amour pour moi. 80 00:07:47,176 --> 00:07:51,430 Avant de pouvoir y voir plus clair, j'ai été séparé d'elle. 81 00:07:54,725 --> 00:07:57,269 Mon histoire s'est arrêtée d'un coup. 82 00:08:00,564 --> 00:08:05,152 C'est bien que vous puissiez parler aussi clairement de cette perte. 83 00:08:05,903 --> 00:08:09,698 J'aimerais que vous puissiez évoquer la perte de votre père 84 00:08:10,657 --> 00:08:12,576 avec autant de lucidité. 85 00:08:15,579 --> 00:08:19,249 Est-ce qu'il est possible que votre engouement pour Samantha 86 00:08:19,249 --> 00:08:23,170 vous ait permis d'occulter vos sentiments pour votre père ? 87 00:08:24,671 --> 00:08:26,924 - Un avion ? Vraiment ? - C'est un 737. 88 00:08:27,966 --> 00:08:31,303 Je ne comprends pas, le World Trade Center a été percuté. 89 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Qu'est-ce qui se passe ? 90 00:08:35,849 --> 00:08:39,144 C'est plus facile d'éprouver ce que vous éprouvez 91 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 pour une jeune femme pleine de vie 92 00:08:42,481 --> 00:08:44,483 qui habite à quelques kilomètres 93 00:08:45,067 --> 00:08:47,152 que de digérer 94 00:08:47,861 --> 00:08:50,280 la perte définitive de votre père. 95 00:08:51,406 --> 00:08:53,492 Ça vient d'exploser. 96 00:08:53,492 --> 00:08:55,577 Il y a plein de gens dans la rue. 97 00:08:56,954 --> 00:08:59,831 Deux avions ont percuté le World Trade Center... 98 00:08:59,831 --> 00:09:01,375 Ça vient d'exploser ! 99 00:09:01,834 --> 00:09:04,711 Une explosion vient de se produire... 100 00:09:04,711 --> 00:09:06,672 - Il y a quelqu'un. - Où ? 101 00:09:06,672 --> 00:09:08,590 - Je vous en prie... - Où ça ? 102 00:09:08,590 --> 00:09:10,509 - C'est pas vrai ! - Mon Dieu... 103 00:09:12,261 --> 00:09:13,720 Les mots me manquent. 104 00:09:14,638 --> 00:09:16,598 Charlie, c'est papa. 105 00:09:17,474 --> 00:09:19,101 Il s'est passé quelque chose. 106 00:09:19,351 --> 00:09:21,228 Tu as dû voir les infos. 107 00:09:22,020 --> 00:09:23,939 Je pense que je ne rentrerai pas. 108 00:09:25,023 --> 00:09:27,568 Je veux que tu saches que je t'aime. 109 00:09:34,157 --> 00:09:35,993 Croyez-moi, docteur, 110 00:09:37,035 --> 00:09:38,829 ça n'a rien de facile. 111 00:09:49,548 --> 00:09:51,300 - Allô ? - Salut, toi. 112 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 Toujours puni ? J'espère que non, 113 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 parce qu'Ex Post Facto, 114 00:09:55,637 --> 00:09:59,433 qui doit rester ton groupe préféré, se reforme pour un concert le 4. 115 00:09:59,933 --> 00:10:03,228 Enfin, il y aura pas Billy Three-Sticks 116 00:10:03,228 --> 00:10:06,732 et ils ont changé de nom, mais ça va être mémorable. 117 00:10:07,065 --> 00:10:09,151 De quoi mourir si tu rates ça. 118 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Allô ? 119 00:10:13,322 --> 00:10:14,781 Charles, tu es partant ? 120 00:10:14,781 --> 00:10:18,160 Oui, bien sûr, je veux pas rater ça. 121 00:10:19,203 --> 00:10:21,163 D'accord, mais ? 122 00:10:21,163 --> 00:10:22,456 Mais... 123 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 rien. 124 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 On s'est pas parlé depuis un bail. 125 00:10:26,502 --> 00:10:27,669 Je sais. 126 00:10:27,669 --> 00:10:30,130 J'ai appelé, tu m'as jamais rappelée. 127 00:10:30,130 --> 00:10:31,673 Oui, désolé. 128 00:10:32,674 --> 00:10:35,886 J'avais l'impression d'avoir rien à dire. 129 00:10:36,470 --> 00:10:39,890 C'est moi qui suis désolée d'avoir causé ton incarcération. 130 00:10:41,808 --> 00:10:43,727 Ça a été une période... 131 00:10:44,770 --> 00:10:46,939 de développement et d'introspection. 132 00:10:48,690 --> 00:10:50,943 Je rigole, c'était nul. Tu m'as manqué. 133 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 Ça me fait de la peine. 134 00:10:53,278 --> 00:10:56,573 Mais je suis contente, vu que tu m'as manqué terriblement. 135 00:10:59,326 --> 00:11:04,039 Je te laisse, mais je te tiens au courant pour le truc du 4 juillet. 136 00:11:04,039 --> 00:11:05,165 Salut. 137 00:11:05,749 --> 00:11:06,750 Sammy ! 138 00:11:07,000 --> 00:11:08,043 On y va ! 139 00:11:08,877 --> 00:11:11,713 J'hallucine ! Vous avez foutu le feu à une église. 140 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Tu croyais quoi ? Qu'on se confessait ? 141 00:11:14,842 --> 00:11:15,926 Magnez-vous ! 142 00:11:15,926 --> 00:11:18,178 Les filles, on s'active ! 143 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Pourquoi une église ? 144 00:11:20,722 --> 00:11:23,475 - Où est Nicky ? - On part pas sans Nicky. 145 00:11:23,767 --> 00:11:24,977 Il arrive. 146 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 Vous êtes malades ! 147 00:11:27,020 --> 00:11:29,565 - Grouille-toi ! - On t'attend ! 148 00:11:30,440 --> 00:11:31,942 Magne-toi le cul ! 149 00:11:34,111 --> 00:11:36,697 - C'est une merveille, pas vrai ? - Vite ! 150 00:11:37,573 --> 00:11:39,032 Faut qu'on se casse. 151 00:11:39,825 --> 00:11:41,702 - Démarre ! - En route. 152 00:11:42,369 --> 00:11:43,537 Allez, Sam ! 153 00:11:47,666 --> 00:11:52,629 Pour la beauté de ses vastes cieux 154 00:11:52,629 --> 00:11:57,342 Les vagues ambrées du blé 155 00:11:57,342 --> 00:12:01,555 La majesté des montagnes pourpres 156 00:12:02,472 --> 00:12:06,393 Les plaines fertiles à souhait 157 00:12:07,227 --> 00:12:09,479 Amérique... 158 00:12:09,730 --> 00:12:11,273 Nishima Guptpa. 159 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Cate Hamilton-Sweeney-Lamplighter. 160 00:12:33,086 --> 00:12:37,299 Cate Hamilton-Sweeney-Lamplighter. Je peux savoir où est sa mère ? 161 00:12:37,549 --> 00:12:38,634 Pourquoi ? 162 00:12:38,634 --> 00:12:41,386 Je crois connaître son frère. 163 00:12:41,803 --> 00:12:44,181 - Un Hamilton-Sweeney ? - Oui. 164 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 Impressionnant. 165 00:12:46,475 --> 00:12:47,559 Là-bas. 166 00:12:50,521 --> 00:12:52,272 Parfait, elle sera ravie. 167 00:12:52,731 --> 00:12:55,359 Mais la prochaine fois, c'est chez nous. 168 00:12:55,651 --> 00:12:57,945 Pardon, je voudrais me présenter. 169 00:12:57,945 --> 00:13:00,489 - Mercer Goodman. - Enchantée. 170 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Cate est votre élève ? 171 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 Non, je suis un ami de... 172 00:13:05,661 --> 00:13:09,289 Je pense qu'il peut s'agir de votre frère William. 173 00:13:09,998 --> 00:13:11,124 Regan ! 174 00:13:11,124 --> 00:13:12,793 Viens, les enfants attendent. 175 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 Je leur ai promis une glace. 176 00:13:15,921 --> 00:13:17,005 Je suis désolée. 177 00:13:19,341 --> 00:13:21,009 Le moment est mal choisi. 178 00:13:21,009 --> 00:13:24,721 Mais j'ai été ravie de vous rencontrer, M. Goodman. 179 00:13:31,144 --> 00:13:34,398 Elle a fini par s'endormir. Elle était surexcitée. 180 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 Bien joué. 181 00:13:37,317 --> 00:13:39,236 Ça va ? Tu as l'air ailleurs. 182 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Tout va bien. 183 00:13:41,238 --> 00:13:45,659 Je suis simplement inquiète pour Will. Il est pas dans son assiette. 184 00:13:46,869 --> 00:13:51,164 Avant, il adorait le dernier jour d'école. Je comprends pas. 185 00:13:51,164 --> 00:13:52,833 Il adorait plein de trucs. 186 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 Les cartes de baseball. 187 00:13:57,754 --> 00:13:59,047 Les Pokémon. 188 00:14:01,008 --> 00:14:03,218 Les Pokémon. Ses parents. 189 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Ça passera. 190 00:14:09,016 --> 00:14:10,434 Il a un bon fond. 191 00:14:35,417 --> 00:14:38,545 I1 vous ment. 192 00:15:00,609 --> 00:15:04,071 On peut parler du fait que tu me trompes ? 193 00:15:07,824 --> 00:15:09,618 Quoi ? Je te trompe ? 194 00:15:09,618 --> 00:15:10,827 Keith, 195 00:15:10,827 --> 00:15:15,082 le moment où tu pouvais m'embobiner est passé. 196 00:15:17,876 --> 00:15:19,545 Elle m'a écrit un mot. 197 00:15:21,755 --> 00:15:25,092 C'est pas comme si j'avais pas déjà des soupçons. 198 00:15:25,092 --> 00:15:27,386 Depuis quand tu écoutes The Libertines ? 199 00:15:28,011 --> 00:15:29,263 Elle a 25 ans ? 200 00:15:29,263 --> 00:15:31,223 Attends, attends... 201 00:15:32,140 --> 00:15:34,935 Je veux bien parler, mais les torts sont partagés. 202 00:15:36,937 --> 00:15:38,397 C'est pas vrai... 203 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 Désolée, j'ai raté l'épisode où je t'ai trompé. 204 00:15:42,693 --> 00:15:45,529 Je savais pas que j'avais un amant. 205 00:15:45,904 --> 00:15:48,240 Parfois, tu oublies que tu as un mari. 206 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 Elle te trouve fascinant ? 207 00:15:51,577 --> 00:15:55,914 Est-ce qu'elle est ouverte d'esprit et débordante de vie ? 208 00:15:56,582 --> 00:15:58,542 Oui, dans un sens. 209 00:16:03,005 --> 00:16:06,425 Est-ce qu'elle a un boulot ? Est-ce qu'elle a deux enfants ? 210 00:16:07,467 --> 00:16:09,261 Un père malade ? 211 00:16:09,845 --> 00:16:12,806 Punaise, Keith, j'ai été cette fille ! 212 00:16:13,348 --> 00:16:15,017 J'ai été cette fille. 213 00:16:15,017 --> 00:16:18,520 Et je l'ai étouffée pour qu'on puisse avoir ça ! 214 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 Putain... 215 00:16:31,158 --> 00:16:32,492 M. Goodman ? 216 00:16:35,329 --> 00:16:37,623 Bonjour, ravie de tomber sur vous. 217 00:16:38,415 --> 00:16:40,626 Je déposais un cadeau pour un prof. 218 00:16:40,626 --> 00:16:42,920 On pourrait finir notre conversation. 219 00:16:43,295 --> 00:16:44,338 Ou la commencer. 220 00:16:48,091 --> 00:16:49,343 Vous connaissez mon frère. 221 00:16:50,177 --> 00:16:52,304 Oui, William est un ami. 222 00:16:52,971 --> 00:16:54,348 Un ami proche. 223 00:16:54,348 --> 00:16:59,353 Peut-être pas si proche, en fait, vu que j'ignorais qu'il avait une sœur. 224 00:17:00,103 --> 00:17:03,524 On ne s'est pas vus depuis des années. 225 00:17:03,982 --> 00:17:07,861 Je ne savais pas s'il était toujours à New York ou mort. 226 00:17:10,864 --> 00:17:12,115 Je suis soulagée. 227 00:17:13,825 --> 00:17:17,538 Ça vous dirait qu'on aille discuter ailleurs ? 228 00:17:17,913 --> 00:17:21,916 J'adorerais, plus que vous ne pensez, mais je dois y aller. 229 00:17:22,501 --> 00:17:24,044 Les déménageurs m'attendent. 230 00:17:24,044 --> 00:17:26,630 Déménager, c'est toujours pénible. 231 00:17:27,005 --> 00:17:28,966 Surtout quand ce n'est pas prévu. 232 00:17:28,966 --> 00:17:30,592 Tout va bien, j'espère ? 233 00:17:32,594 --> 00:17:34,596 Tout part en vrille, mais... 234 00:17:35,055 --> 00:17:36,932 merci de demander, c'est gentil. 235 00:17:39,226 --> 00:17:42,354 Écoutez, si jamais vous le voyez 236 00:17:42,896 --> 00:17:44,481 avant le 4... 237 00:17:46,316 --> 00:17:47,693 vous pouvez lui donner ça ? 238 00:17:48,402 --> 00:17:50,445 Dites-lui qu'il me manque 239 00:17:50,445 --> 00:17:51,989 et que... 240 00:17:54,950 --> 00:17:56,660 plein de choses ont changé. 241 00:17:58,495 --> 00:18:00,706 Dites-lui qu'il doit venir cette année. 242 00:18:00,998 --> 00:18:02,082 Bien sûr. 243 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 Et vous êtes le bienvenu. 244 00:18:06,837 --> 00:18:08,255 C'était un plaisir. 245 00:18:09,756 --> 00:18:12,050 Je suis ravie que William ait un ami. 246 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Bon anniversaire ! 247 00:18:33,155 --> 00:18:34,781 Ces illustrations... 248 00:18:35,866 --> 00:18:37,034 J'adore ! 249 00:18:37,534 --> 00:18:38,994 Ça, c'est nous. 250 00:18:40,287 --> 00:18:43,457 Là, c'est quand on se tournait autour, si on peut dire. 251 00:18:44,166 --> 00:18:47,336 Le week-end au chalet du Bruno, mon expo... 252 00:18:47,836 --> 00:18:51,298 Toutes les soirées passées sur le toit à discuter... 253 00:18:52,132 --> 00:18:56,887 Faut bien qu'il y ait un avantage à vivre avec un artiste narcissique. 254 00:18:58,055 --> 00:18:59,139 Allez ! 255 00:18:59,139 --> 00:19:01,683 Ouvre, il y a un vrai cadeau à l'intérieur. 256 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 {\an8}J'y crois pas ! 257 00:19:09,900 --> 00:19:12,069 Merci... mille fois. 258 00:19:12,069 --> 00:19:13,403 Je t'assure, 259 00:19:13,779 --> 00:19:17,574 tu étais vraiment pas obligé de me faire un aussi gros cadeau. 260 00:19:20,619 --> 00:19:23,497 Vu que c'est un investissement sur ton avenir, 261 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 c'est raisonnable. 262 00:19:26,667 --> 00:19:27,835 Je sors. 263 00:19:30,170 --> 00:19:32,089 Le jour de mon anniversaire ? 264 00:19:32,965 --> 00:19:36,385 Je vais passer un moment à l'atelier, d'accord ? 265 00:19:36,385 --> 00:19:39,721 Je serai là pour le dîner, c'est promis. 266 00:19:39,721 --> 00:19:41,139 Configure ton ordi 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,934 pour commencer ton nouveau roman. 268 00:19:44,852 --> 00:19:46,311 Me regarde pas comme ça. 269 00:19:46,311 --> 00:19:48,647 Je te regarde normalement. 270 00:19:48,647 --> 00:19:51,692 Mais c'est mon premier anniversaire loin de chez moi. 271 00:19:51,692 --> 00:19:52,985 Je sais, 272 00:19:52,985 --> 00:19:55,946 vu que tu l'as déjà dit plusieurs fois. 273 00:19:58,907 --> 00:20:02,119 Désolé si cette journée est pas à la hauteur 274 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 de tes attentes. 275 00:20:04,121 --> 00:20:06,039 Mais tu te rends compte 276 00:20:06,331 --> 00:20:09,877 que tu considères toujours la Géorgie comme étant chez toi ? 277 00:20:11,003 --> 00:20:14,464 C'est chez moi, parce que c'est là d'où je viens. 278 00:20:14,798 --> 00:20:15,883 Je vois. 279 00:20:15,883 --> 00:20:20,512 Tu es la transparence et l'honnêteté faites homme. 280 00:20:21,805 --> 00:20:23,807 Tu as dit quoi, à tes parents ? 281 00:20:24,141 --> 00:20:26,602 Je suis quoi ? Ton coloc ? 282 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 Tu comprends pas, c'est pas évident. 283 00:20:30,856 --> 00:20:32,524 Pour eux ou pour toi ? 284 00:20:36,820 --> 00:20:40,115 Me dis pas que c'est en rapport avec cette enveloppe... 285 00:20:40,991 --> 00:20:44,161 Tu comptes l'ouvrir ? Ça vient de ta famille. 286 00:20:44,786 --> 00:20:47,331 Je veux savoir comment elle est arrivée ci. 287 00:20:47,331 --> 00:20:48,540 Moi, je veux savoir 288 00:20:48,540 --> 00:20:50,542 pourquoi tu leur parles pas. 289 00:20:50,542 --> 00:20:52,169 - Ils sont... - Riches ? 290 00:20:53,378 --> 00:20:56,048 J'allais dire sympas. Du moins, ta sœur. 291 00:21:01,678 --> 00:21:02,971 Je sors. 292 00:21:05,307 --> 00:21:06,975 On est des adultes, Mercer. 293 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 Les anniversaires, c'est ridicule à notre âge. 294 00:21:37,256 --> 00:21:39,258 Sors, t'es là depuis trop longtemps. 295 00:21:40,259 --> 00:21:41,426 Ça fait des plombes. 296 00:21:41,426 --> 00:21:43,971 Tu t'inquiètes trop, tout va bien. 297 00:21:45,097 --> 00:21:46,306 Tout va bien. 298 00:21:47,015 --> 00:21:49,643 T'as pris tout ça ? Mon père devait rien voir. 299 00:21:49,643 --> 00:21:51,061 Il verra rien. 300 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 Il bosse moins, ça lui manquera pas. 301 00:21:53,522 --> 00:21:54,815 Tu fais chier, Sol. 302 00:21:54,815 --> 00:21:56,316 Il y a pas mort d'homme. 303 00:21:56,733 --> 00:21:58,277 Je suis jamais venu ici. 304 00:21:59,570 --> 00:22:00,654 On est jamais venus. 305 00:22:02,823 --> 00:22:03,824 Tu viens ? 306 00:22:04,783 --> 00:22:06,869 J'ai des trucs à faire. À ce soir. 307 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 J'espère qu'on a pas merdé. T'en as pris une tonne. 308 00:22:14,877 --> 00:22:16,712 Son père est un alcolo fini. 309 00:22:16,712 --> 00:22:18,922 Oui, mais Sam est proche de lui. 310 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 Elle sait que ces trucs sont dangereux. 311 00:22:22,426 --> 00:22:24,511 MERVEILLES PYROTECHNIQUES 312 00:22:26,972 --> 00:22:29,933 - J'attendais ton appel. Tu veux parler ? - Pourquoi ? 313 00:22:29,933 --> 00:22:34,521 Tu as de nouvelles infos cruciales à partager 314 00:22:34,521 --> 00:22:35,814 sur ton comportement ? 315 00:22:35,814 --> 00:22:38,734 - C'est surtout que ta voix me manquait. - Arrête. 316 00:22:39,067 --> 00:22:40,903 C'est une période compliquée. 317 00:22:41,653 --> 00:22:44,031 À quelle heure tu viens chez mon père ? 318 00:22:45,157 --> 00:22:47,576 - Je pensais que tu y tenais pas. - Exact. 319 00:22:47,951 --> 00:22:51,413 Mais on y va chaque année et tu es invité. 320 00:22:52,372 --> 00:22:53,457 Merde ! 321 00:22:53,457 --> 00:22:54,875 Tu l'as pas prévenu. 322 00:22:54,875 --> 00:22:56,919 Non, je veux lui dire en face. 323 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Papa est en clinique, je voulais pas l'embêter. 324 00:23:00,339 --> 00:23:02,633 Ou tu espères que ça s'arrangera. 325 00:23:02,633 --> 00:23:05,552 Tu te fais des films, c'est grave. 326 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 Je suis optimiste. 327 00:23:07,179 --> 00:23:11,600 Ou tu espères que je te pardonne pour ne plus avoir le mauvais rôle. 328 00:23:11,600 --> 00:23:14,603 J'ai merdé, mais c'est pas forcément définitif. 329 00:23:15,062 --> 00:23:18,065 Tu as merdé ? 330 00:23:18,565 --> 00:23:21,944 Merder, c'est oublier ses clés dans la voiture. 331 00:23:21,944 --> 00:23:24,780 Ou laisser ses places de théâtre à la maison. 332 00:23:24,780 --> 00:23:27,241 Rien à voir avec ce que tu as fait. 333 00:23:27,241 --> 00:23:29,076 Ce que tu nous as fait. 334 00:23:29,785 --> 00:23:33,997 Si tu avais déjà vu un psy, lu un bouquin de développement personnel 335 00:23:33,997 --> 00:23:37,251 ou cherché sur Google : "Pourquoi je suis un enfoiré ?", 336 00:23:37,251 --> 00:23:39,586 tu comprendrais que c'est irrémédiable. 337 00:23:39,586 --> 00:23:43,423 J'ai fait une connerie, mais je t'aime, j'aime nos enfants. 338 00:23:43,423 --> 00:23:45,676 Si tu veux que je voie un psy, d'accord. 339 00:23:45,676 --> 00:23:48,595 Keith, ce soir, je dirai à mon père 340 00:23:48,595 --> 00:23:50,973 que je compte divorcer. 341 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 Tu peux participer à la conversation, je ne t'exclus pas. 342 00:23:54,810 --> 00:23:58,230 Il sait que tu veux divorcer parce que je t'ai trompée. 343 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 C'est toi qui l'as voulu. 344 00:24:01,108 --> 00:24:05,028 Je contrôle pas ce qu'il pense, cette conversation mène à rien. 345 00:24:05,946 --> 00:24:08,323 - Tu viens ou pas ? - Oui, je viens. 346 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 À tout à l'heure. 347 00:24:44,526 --> 00:24:46,486 J'en reviens pas ! 348 00:24:46,486 --> 00:24:50,032 - Billy Three-Sticks en personne. - Solomon Grungy. 349 00:24:50,741 --> 00:24:52,743 Si je m'attendais à te voir... 350 00:24:54,745 --> 00:24:57,039 Tu transportes quoi ? Un cadavre ? 351 00:24:57,372 --> 00:24:58,707 Je le connais ? 352 00:24:58,707 --> 00:25:02,085 Mon équipement de hockey. Je m'entraîne dans le Queens. 353 00:25:02,669 --> 00:25:04,796 Comment tu vas ? Et Nicky ? 354 00:25:04,796 --> 00:25:07,174 Pourquoi on me parle toujours de Nicky ? 355 00:25:07,716 --> 00:25:10,677 Par politesse, Sol. D'ailleurs, je m'en tape. 356 00:25:11,803 --> 00:25:14,264 Comment vous survivez sans le groupe ? 357 00:25:15,891 --> 00:25:18,936 - Nicky t'a pas contacté ? - Non. Pourquoi ? 358 00:25:20,062 --> 00:25:21,688 Il a prévu un concert 359 00:25:21,980 --> 00:25:23,899 au Don Hill's, ce soir. 360 00:25:24,525 --> 00:25:26,485 Il veut reformer le groupe 361 00:25:26,944 --> 00:25:28,612 {\an8}et l'appeler Ex Nihilo. 362 00:25:29,112 --> 00:25:30,405 {\an8}Il y a un flyer ? 363 00:25:32,324 --> 00:25:35,661 L'idée est à chier et le nom est encore plus à chier. 364 00:25:36,787 --> 00:25:39,081 - T'es partant ? - C'est le 4 juillet. 365 00:25:39,456 --> 00:25:40,916 J'ai des trucs de prévu. 366 00:25:41,834 --> 00:25:43,210 Des trucs importants. 367 00:25:44,336 --> 00:25:46,046 Genre errer dans la gare ? 368 00:25:46,046 --> 00:25:47,464 Pointe-toi ce soir. 369 00:25:48,048 --> 00:25:49,716 Tu risques d'être surpris. 370 00:25:51,635 --> 00:25:54,596 C'était Billy Three-Sticks, t'aurais pu me présenter. 371 00:25:55,931 --> 00:25:56,974 Non. 372 00:25:57,474 --> 00:25:58,517 Pourquoi ? 373 00:26:13,031 --> 00:26:14,491 Tu devais plus m'appeler. 374 00:26:15,409 --> 00:26:16,827 Il faut qu'on parle. 375 00:26:17,202 --> 00:26:20,163 Je suis pas enceinte, mais c'est important, 376 00:26:20,163 --> 00:26:21,748 et on doit se voir. 377 00:26:22,416 --> 00:26:23,542 Là, je peux pas. 378 00:26:23,542 --> 00:26:25,878 Alors, plus tard. Ce soir ? 379 00:26:25,878 --> 00:26:28,797 Ce soir, je dois aller chez mon beau-père. 380 00:26:28,797 --> 00:26:32,926 Il va apprendre que j'ai trompé sa fille avec une étudiante. 381 00:26:32,926 --> 00:26:34,469 On a qu'à se voir avant. 382 00:26:34,469 --> 00:26:38,390 Don Hill's, 21 h. À l'angle de Spring et Greenwich, c'est une boîte. 383 00:26:38,390 --> 00:26:40,893 Non, on n'a rien à se dire. 384 00:26:40,893 --> 00:26:43,228 Si tu viens pas, c'est moi qui viendrai. 385 00:26:43,937 --> 00:26:46,690 - Fais pas ça. - Tu m'as montré l'immeuble. 386 00:26:46,690 --> 00:26:50,402 Je t'en prie, fais pas ça. Laisse ma famille tranquille. 387 00:26:50,402 --> 00:26:54,031 Je te l'ai déjà dit, c'est pas moi qui ai écrit à ta femme. 388 00:26:54,031 --> 00:26:56,283 Mais je crois savoir qui c'est. 389 00:26:56,783 --> 00:26:59,328 Il y a des gens qui veulent nous séparer. 390 00:26:59,328 --> 00:27:01,872 J'ai rien dit parce que je comprenais pas. 391 00:27:02,331 --> 00:27:06,251 Mais là, j'y vois plus clair et j'ai peur que ça dégénère. 392 00:27:06,251 --> 00:27:08,378 Ça a déjà dégénéré. 393 00:27:08,378 --> 00:27:10,964 Quoi de pire que l'explosion de mon couple ? 394 00:27:14,676 --> 00:27:16,345 L'explosion d'autre chose ? 395 00:27:22,017 --> 00:27:24,311 PRODUIT INFLAMMABLE 396 00:27:39,159 --> 00:27:40,744 - Allô ? - Salut, c'est moi. 397 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 En fait, j'ai un contretemps. 398 00:27:46,500 --> 00:27:48,502 J'ai un groupe à voir ce soir. 399 00:27:48,502 --> 00:27:49,878 Mon groupe, en fait. 400 00:27:49,878 --> 00:27:53,423 Mais sans moi et sans tous ceux qui comptent. 401 00:27:54,466 --> 00:27:57,594 On devait aller à Battery Park pour le feu d'artifice. 402 00:27:58,011 --> 00:28:00,430 Viens avec moi, s'il te plaît. 403 00:28:01,098 --> 00:28:04,768 Chéri, je peux pas rater ça, il faut que je voie 404 00:28:05,185 --> 00:28:08,438 cette mascarade à la con de mes yeux. 405 00:28:10,440 --> 00:28:11,525 Tu sais, 406 00:28:11,942 --> 00:28:15,612 je me sens un peu patraque. 407 00:28:15,612 --> 00:28:18,699 Genre fébrile, grippé. T'as entendu parler du SRAS ? 408 00:28:18,699 --> 00:28:20,492 Je veux contaminer personne. 409 00:28:20,826 --> 00:28:22,828 T'as pas le SRAS, Mercer. 410 00:28:23,579 --> 00:28:25,831 Bon, d'accord. Reste à la maison. 411 00:28:26,290 --> 00:28:27,875 Repose-toi bien. 412 00:28:29,626 --> 00:28:30,961 Hydrate-toi. 413 00:28:31,420 --> 00:28:33,297 À plus tard, d'accord ? 414 00:28:33,630 --> 00:28:35,007 Salut. 415 00:28:58,488 --> 00:29:01,992 FÊTE DE L'INDÉPENDANCE VENDREDI 4 JUILLET, 18H30, TENUE BLANCHE 416 00:29:24,473 --> 00:29:25,557 Sam ! 417 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 Salut. 418 00:29:36,902 --> 00:29:38,445 Prêt pour ce soir ? 419 00:29:38,445 --> 00:29:40,906 Oui, je suis prêt à tout. 420 00:29:41,114 --> 00:29:42,199 Tout. 421 00:29:45,786 --> 00:29:48,121 Tu as les billets ou... 422 00:29:48,372 --> 00:29:50,832 Quels billets ? Pour le train ? 423 00:29:51,500 --> 00:29:53,168 Pour Ex Post Facto. 424 00:29:54,002 --> 00:29:56,630 C'est pas l'opéra, il y a pas de billets. 425 00:29:56,630 --> 00:29:58,131 Et c'est devenu Ex Nihilo. 426 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Qu'est-ce que tu ferais sans moi ? 427 00:30:05,055 --> 00:30:07,558 Une seconde, désolé. Attends. 428 00:30:07,558 --> 00:30:09,434 On a un train dans 20 minutes. 429 00:30:09,434 --> 00:30:11,103 C'est bon, j'arrive. 430 00:30:15,732 --> 00:30:16,859 Will ? 431 00:30:22,739 --> 00:30:25,701 - Quoi ? - Mme Santos est en route. 432 00:30:25,909 --> 00:30:30,163 Officiellement, c'est elle qui gère, mais garde un œil sur ta sœur. 433 00:30:30,539 --> 00:30:31,915 Regardez cet oiseau ! 434 00:30:40,424 --> 00:30:41,842 Il est magnifique. 435 00:30:43,093 --> 00:30:44,845 Papa sera à la soirée ? 436 00:30:44,845 --> 00:30:46,889 Oui, c'est ce qui est prévu. 437 00:30:47,389 --> 00:30:49,099 Ne te remets pas avec lui. 438 00:30:51,185 --> 00:30:54,438 Will, tu sais que papa vous aime 439 00:30:55,105 --> 00:30:56,565 très fort. 440 00:30:56,815 --> 00:31:00,110 Et tout ça n'a rien à voir avec vous. 441 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 Sans déconner ! 442 00:31:03,113 --> 00:31:04,865 Dis bonjour à grand-père. 443 00:31:10,996 --> 00:31:13,123 Où est ton appareil photo ? 444 00:31:13,957 --> 00:31:17,294 Tu parleras de la reformation du groupe dans ton fanzine ? 445 00:31:17,294 --> 00:31:18,378 Il a disparu. 446 00:31:20,297 --> 00:31:22,549 Merde ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 447 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Si je le savais, il aurait pas disparu. 448 00:31:27,554 --> 00:31:29,389 Mais tu l'as perdu ? 449 00:31:29,389 --> 00:31:31,517 Je t'ai dit que je savais pas. 450 00:31:48,116 --> 00:31:49,284 Tout va bien ? 451 00:31:51,370 --> 00:31:53,372 T'es le seul à me poser la question. 452 00:32:09,805 --> 00:32:12,724 - J'ai pas ma carte d'identité. - Pas la peine. 453 00:32:12,724 --> 00:32:14,893 INTERDIT AUX MOINS DE 21 ANS 454 00:32:14,893 --> 00:32:16,812 J'étais sûr que tu viendrais. 455 00:32:16,812 --> 00:32:20,148 - C'est qui, le gringalet ? - Charles, mon protégé. 456 00:32:20,482 --> 00:32:21,942 Il y a encore du boulot. 457 00:32:22,317 --> 00:32:23,902 Tes amis sont mes amis. 458 00:32:23,902 --> 00:32:25,362 Je comptais sur toi. 459 00:32:25,362 --> 00:32:29,199 Charles, je peux te laisser une heure ? J'ai un truc à faire. 460 00:32:31,326 --> 00:32:33,662 On devait passer la soirée ensemble. 461 00:32:33,662 --> 00:32:35,372 C'est vrai, bien sûr. 462 00:32:35,372 --> 00:32:37,749 J'ai juste un problème à régler. 463 00:32:37,749 --> 00:32:39,293 Ça peut pas attendre. 464 00:32:40,127 --> 00:32:43,463 Si je suis pas là dans 1 h, viens à l'angle de la 5e et de la 73e. 465 00:32:46,508 --> 00:32:47,551 À plus. 466 00:33:21,960 --> 00:33:22,961 Merci. 467 00:33:37,309 --> 00:33:39,061 Regan, tu es superbe. 468 00:33:40,145 --> 00:33:43,357 - Quelle soirée... Bravo, Felicia. - Merci. 469 00:33:43,649 --> 00:33:46,235 Où est papa ? Je veux savoir pour la clinique. 470 00:33:46,235 --> 00:33:47,694 Côté santé, ça va. 471 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 - Il a fait tous les examens. - Pas de sénilité ? 472 00:33:51,406 --> 00:33:53,367 Son état se maintient. 473 00:33:53,909 --> 00:33:57,037 Il peut continuer à travailler, réjouis-toi pour lui. 474 00:33:57,037 --> 00:33:58,205 Où il est ? 475 00:33:58,205 --> 00:34:01,834 Il y a eu un orage à Minneapolis. Le jet n'a pas pu décoller. 476 00:34:02,626 --> 00:34:03,877 Où est ton beau mari ? 477 00:34:05,045 --> 00:34:07,256 Il va arriver bientôt, je crois. 478 00:34:08,422 --> 00:34:12,135 Il faut que je te dise qu'on se sépare. On est séparés. 479 00:34:12,886 --> 00:34:16,264 C'est peut-être pour ça que ton oncle Amory te cherche. 480 00:34:16,264 --> 00:34:19,476 Je vois pas comment il saurait, on l'a dit à personne. 481 00:34:19,476 --> 00:34:21,478 Amory a le don de tout deviner. 482 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 Ravie de te voir. 483 00:34:26,483 --> 00:34:29,152 Trouve l'oncle Amory, il tient à te parler. 484 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Compte sur moi. 485 00:34:45,627 --> 00:34:47,754 Tu marches sur la veste de quelqu'un. 486 00:34:48,463 --> 00:34:50,465 Non, c'est la mienne. 487 00:34:53,342 --> 00:34:54,844 Je t'ai observé. 488 00:34:55,929 --> 00:34:58,682 J'aime ta façon de danser, t'en as rien à foutre. 489 00:34:59,349 --> 00:35:00,517 Merci. 490 00:35:01,643 --> 00:35:03,437 Dis-moi, t'en as ? 491 00:35:03,645 --> 00:35:06,190 Je sais pas à quoi tu carbures, mais j'en veux. 492 00:35:08,483 --> 00:35:10,235 Désolé, je suis à sec. 493 00:35:10,235 --> 00:35:11,528 Dommage. 494 00:35:11,737 --> 00:35:13,363 Tu l'aurais pas regretté. 495 00:35:18,577 --> 00:35:21,872 On ira en coulisses après, je connais le groupe. 496 00:35:24,875 --> 00:35:25,959 Viens ! 497 00:36:34,987 --> 00:36:36,321 Voilà, on y est. 498 00:36:38,073 --> 00:36:40,909 Non, continuez à rouler, continuez. 499 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Très bien. 500 00:36:47,624 --> 00:36:49,626 Non, c'est bon. 501 00:36:50,252 --> 00:36:51,295 Merci. 502 00:36:51,503 --> 00:36:53,172 J'ai cru que vous attendiez. 503 00:36:53,755 --> 00:36:56,216 J'attends, mais pas le bus. 504 00:36:59,386 --> 00:37:01,388 Je sais pas trop ce que j'attends. 505 00:37:02,139 --> 00:37:04,850 Un signe, peut-être ? J'en attends tout le temps. 506 00:37:07,019 --> 00:37:09,605 Et si on disait que je suis le vôtre ? 507 00:37:10,647 --> 00:37:12,441 Et que vous êtes le mien ? 508 00:37:12,900 --> 00:37:16,069 Comme ça, on est sûrs d'être là où on doit être. 509 00:37:20,157 --> 00:37:21,700 J'aime bien l'idée. 510 00:37:22,826 --> 00:37:25,871 Je vais poser mes fesses sur ce banc. 511 00:37:26,705 --> 00:37:27,789 Et moi, 512 00:37:27,789 --> 00:37:30,876 je vais traverser la rue et aller vers l'inconnu. 513 00:37:32,336 --> 00:37:34,254 On ne vit qu'une fois, pas vrai ? 514 00:37:34,588 --> 00:37:37,883 Une fois, c'est suffisant, si on s'y prend bien. 515 00:38:22,261 --> 00:38:23,303 Mercer ! 516 00:38:25,138 --> 00:38:26,139 Attendez. 517 00:38:26,598 --> 00:38:29,643 Vous avez réussi à l'amener ? Où est William ? 518 00:38:29,643 --> 00:38:32,062 Désolé, il n'est pas là. 519 00:38:33,146 --> 00:38:34,565 Mais son costume, si. 520 00:38:36,525 --> 00:38:37,651 Du lin blanc. 521 00:38:38,277 --> 00:38:39,695 Ça vous va bien. 522 00:38:40,737 --> 00:38:42,656 Qu'est-ce que vous faites là ? 523 00:38:43,156 --> 00:38:46,827 Apparemment, malgré la tenue sur mesure de William, 524 00:38:46,827 --> 00:38:49,663 les gens me prennent pour un serveur. 525 00:38:50,998 --> 00:38:52,374 Ça fait trois fois. 526 00:38:53,542 --> 00:38:55,460 Pourquoi vous vous cachez ici ? 527 00:38:57,421 --> 00:38:59,548 Parce que je suis pompette 528 00:39:00,090 --> 00:39:02,259 et actuellement à marée basse. 529 00:39:03,051 --> 00:39:05,846 Regan, laissez-moi vous aider. 530 00:39:05,846 --> 00:39:08,056 C'est bon, je me débrouille. 531 00:39:09,516 --> 00:39:10,726 Je vous en prie. 532 00:39:11,977 --> 00:39:13,937 Laissez-moi vous aider. 533 00:39:14,521 --> 00:39:17,232 Voilà, mettez votre main sous l'eau. 534 00:39:18,066 --> 00:39:21,486 L'ancien scout en moi se réveille. Chef scout, d'ailleurs. 535 00:39:22,905 --> 00:39:23,989 Je suis désolée. 536 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Donnez-moi votre main. 537 00:39:31,038 --> 00:39:32,331 Pas trop douloureux ? 538 00:39:32,331 --> 00:39:34,041 Non, ça va. 539 00:39:34,249 --> 00:39:36,877 Mais j'ai ce qu'il faut 540 00:39:37,461 --> 00:39:38,795 contre la douleur. 541 00:39:41,798 --> 00:39:42,966 Ici ? 542 00:39:44,259 --> 00:39:46,595 Bien sûr que non, il faut qu'on sorte. 543 00:40:47,823 --> 00:40:48,907 Viens ! 544 00:40:49,157 --> 00:40:51,577 - J'attends quelqu'un. - Viens ! 545 00:40:55,664 --> 00:40:57,374 Il est avec moi, d'accord ? 546 00:40:57,374 --> 00:40:59,418 D'accord, pas de problème. 547 00:40:59,793 --> 00:41:00,878 Merci. 548 00:41:07,384 --> 00:41:08,844 Putain, Nicky ! 549 00:41:09,553 --> 00:41:11,054 C'était génial ! 550 00:41:11,346 --> 00:41:13,307 Vous avez assuré comme des bêtes. 551 00:41:13,307 --> 00:41:16,435 - Billy serait jaloux. - Tu l'as jamais vu sur scène. 552 00:41:17,019 --> 00:41:19,188 - N'empêche. - J'accepte le compliment. 553 00:41:38,790 --> 00:41:41,460 Tu te joins à nous, petit, ou tu mates ? 554 00:41:42,586 --> 00:41:44,254 Je suis censé faire quoi ? 555 00:41:45,255 --> 00:41:46,965 Ce mec me plaît. 556 00:41:46,965 --> 00:41:48,050 Approche. 557 00:41:49,051 --> 00:41:50,385 Oui, toi. 558 00:41:51,553 --> 00:41:53,347 Filez une bière au maigrichon. 559 00:41:55,682 --> 00:41:58,352 - D'où tu le connais ? - On vient de se rencontrer. 560 00:41:58,352 --> 00:42:00,020 Sewer Girl est sociable. 561 00:42:00,312 --> 00:42:03,857 Mais méfie-toi de son mec, il a une mâchoire en métal. 562 00:42:07,110 --> 00:42:08,111 Merci. 563 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 T'as quoi à la mâchoire ? 564 00:42:10,739 --> 00:42:13,033 Nicky ? C'est pas mon mec ! 565 00:42:13,659 --> 00:42:15,202 - Quoi ? - C'est moi. 566 00:42:15,994 --> 00:42:17,329 C'est qui, ce minus ? 567 00:42:23,460 --> 00:42:24,711 Charlie. Salut. 568 00:42:25,003 --> 00:42:26,547 Voici Charlie. Salut. 569 00:42:29,007 --> 00:42:30,259 Je t'ai déjà vu. 570 00:42:31,051 --> 00:42:32,135 Au Nouvel An. 571 00:42:32,511 --> 00:42:33,554 T'es un pote de Sam. 572 00:42:37,140 --> 00:42:39,935 J'en ai un souvenir flou, mais c'est possible. 573 00:42:39,935 --> 00:42:41,436 T'as pas parlé de Sam. 574 00:42:41,436 --> 00:42:44,898 T'as pas demandé. Mais c'est ma meilleure amie. 575 00:42:44,898 --> 00:42:46,066 Sam est pas là ? 576 00:42:46,441 --> 00:42:48,068 Elle aurait pas raté ça. 577 00:42:48,485 --> 00:42:51,238 En fait, on est venus ensemble, 578 00:42:51,238 --> 00:42:53,323 mais elle avait un truc à faire. 579 00:42:55,325 --> 00:42:57,870 C'est quoi, le moyen le plus rapide d'aller 580 00:42:57,870 --> 00:43:00,372 à l'angle de la 5e et de la 73e ? Elle m'attend. 581 00:43:01,999 --> 00:43:03,417 Pique une bagnole. 582 00:43:09,464 --> 00:43:12,009 T'entends ? Ils jouent notre chanson. 583 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Viens. 584 00:43:17,848 --> 00:43:18,974 Salut, Nicky. 585 00:43:22,936 --> 00:43:24,771 Le concert était génial. 586 00:43:25,105 --> 00:43:26,857 Je veux pas avoir l'air bizarre. 587 00:43:27,274 --> 00:43:29,193 "Je veux pas avoir l'air bizarre." 588 00:43:33,322 --> 00:43:34,698 Je vais y aller. 589 00:43:34,698 --> 00:43:36,200 Tu bouges pas d'ici. 590 00:43:37,242 --> 00:43:38,535 Allez, Charlie. 591 00:43:38,994 --> 00:43:41,288 - Viens avec moi. - Sérieux ? 592 00:43:41,288 --> 00:43:42,664 Après vous, monsieur. 593 00:43:43,040 --> 00:43:44,374 Où on va ? 594 00:43:45,542 --> 00:43:46,627 T'inquiète. 595 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 T'as déjà essayé la coke, Charlie ? 596 00:44:00,766 --> 00:44:02,768 - Une fois, oui. - Fais-toi plaisir. 597 00:44:08,774 --> 00:44:10,275 Comme ça, Scarface. 598 00:44:11,610 --> 00:44:13,654 Nicholas ! 599 00:44:15,739 --> 00:44:17,449 Billy Three-Sticks, j'hallucine. 600 00:44:17,449 --> 00:44:19,409 Je savais que tu viendrais. 601 00:44:19,868 --> 00:44:22,788 - C'est pour veiller sur mon nom. - On a le nôtre. 602 00:44:23,622 --> 00:44:25,582 Ex Nihilo. 603 00:44:25,582 --> 00:44:28,836 "À partir de rien". Comme quand Dieu a créé la vie. 604 00:44:29,545 --> 00:44:31,296 Putain de merde... 605 00:44:31,630 --> 00:44:35,634 Je suis content de plus devoir me farcir ton baratin prétentieux. 606 00:44:36,510 --> 00:44:37,553 Approche. 607 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 C'était pas trop mal. 608 00:44:43,225 --> 00:44:45,769 J'ai bien aimé. Je t'assure. 609 00:44:49,147 --> 00:44:50,190 Désolé. 610 00:44:51,066 --> 00:44:54,069 Vous voir tous les deux... J'ai lu le fanzine de Sam 611 00:44:54,069 --> 00:44:55,404 sur l'histoire du groupe. 612 00:44:55,404 --> 00:44:59,575 C'est carrément dingue. Elle va halluciner quand je lui dirai. 613 00:44:59,908 --> 00:45:01,076 Mince... 614 00:45:01,326 --> 00:45:03,829 Faut que j'y aille, elle doit m'attendre. 615 00:45:12,212 --> 00:45:13,755 C'est qui, ce mec ? 616 00:45:20,220 --> 00:45:22,055 Merci d'être passé, Billy. 617 00:45:22,598 --> 00:45:23,891 Ça me touche. 618 00:45:27,269 --> 00:45:30,272 C'est quoi, le deal entre William et vous ? 619 00:45:31,315 --> 00:45:32,566 Le deal ? 620 00:45:33,609 --> 00:45:35,819 Voyons, c'est mon frère. 621 00:45:36,153 --> 00:45:38,655 Vous vivez ensemble ? C'est sérieux ? 622 00:45:38,655 --> 00:45:40,073 Pour moi, oui. 623 00:45:40,616 --> 00:45:42,659 Si c'est sérieux pour William ? 624 00:45:43,702 --> 00:45:45,412 Ça, je n'en sais rien. 625 00:45:45,746 --> 00:45:47,664 Il garde plein de trucs pour lui. 626 00:45:47,664 --> 00:45:51,084 Son passé, sa famille, ses sentiments. 627 00:45:51,585 --> 00:45:55,881 Les mots ne comptent pas pour lui. Il m'a dit qu'il m'aimait le premier soir. 628 00:45:56,256 --> 00:45:59,259 Alors qu'il savait que ça ne voulait rien dire. 629 00:46:02,262 --> 00:46:03,847 Du William tout craché. 630 00:46:05,182 --> 00:46:07,142 Au moins, il vous l'a dit. 631 00:46:07,559 --> 00:46:10,395 Mais je sais pas ce que ça signifie pour lui. 632 00:46:11,939 --> 00:46:13,774 Pourquoi vous êtes venu ? 633 00:46:16,068 --> 00:46:18,820 Parce que je savais que ça le mettrait en rogne. 634 00:46:19,696 --> 00:46:22,157 - Pourquoi vous m'avez invité ? - Pareil ! 635 00:46:26,119 --> 00:46:27,287 À nous. 636 00:47:04,324 --> 00:47:05,409 Il y a quelqu'un ? 637 00:47:27,848 --> 00:47:28,932 Salut. 638 00:47:35,856 --> 00:47:39,318 Regan Hamilton-Sweeney-Lamplighter, 639 00:47:40,611 --> 00:47:41,778 vous déchirez ! 640 00:47:43,864 --> 00:47:46,241 Oubliez Lamplighter. Faites comme moi. 641 00:47:46,742 --> 00:47:50,162 Et ne me jugez pas, je touche quasiment jamais à ce truc. 642 00:47:50,162 --> 00:47:51,371 Bien sûr. 643 00:47:54,666 --> 00:47:56,418 Sûrement le feu d'artifice. 644 00:47:56,710 --> 00:48:00,130 Autrement dit, le numéro de Felicia va commencer. 645 00:48:00,839 --> 00:48:02,758 Non, ce sont des coups de feu. 646 00:48:03,050 --> 00:48:05,010 On est dans l'Upper East Side. 647 00:48:05,010 --> 00:48:07,846 Je viens du Sud. Les armes, ça nous connaît. 648 00:48:09,348 --> 00:48:10,849 Ça ne saigne plus. 649 00:48:12,726 --> 00:48:14,853 La vraie douleur peut commencer. 650 00:48:15,687 --> 00:48:18,982 Amory, mon oncle par alliance, m'a convoquée. 651 00:48:18,982 --> 00:48:22,194 William et moi, on le surnommait le frère démoniaque. 652 00:48:23,695 --> 00:48:25,239 D'où la méfiance de William. 653 00:48:25,239 --> 00:48:26,698 Je vous aide ? 654 00:48:26,698 --> 00:48:30,410 L'invitation précisait "tenue blanche". 655 00:48:30,410 --> 00:48:33,872 Mais il est en beige. Et ça, c'est gris. 656 00:48:33,872 --> 00:48:36,375 Lily, pardon ! 657 00:48:36,834 --> 00:48:38,085 Pardon, Lily. 658 00:48:38,293 --> 00:48:39,670 Non, ça suffit. 659 00:48:39,670 --> 00:48:41,129 Le voilà. 660 00:48:44,174 --> 00:48:45,175 Regan ! 661 00:48:45,676 --> 00:48:47,427 Lumière de ma vie ! 662 00:48:47,427 --> 00:48:50,472 Je baigne enfin dans l'éclat de ma nièce préférée. 663 00:48:51,473 --> 00:48:55,185 Amory Gould, permets-moi de te présenter Mercer Goodman. 664 00:48:55,477 --> 00:48:59,648 M. Goodman. J'ignorais que Regan serait accompagnée. 665 00:48:59,982 --> 00:49:01,191 Tu rebondis vite. 666 00:49:01,942 --> 00:49:03,861 On se connaît de l'école. 667 00:49:03,861 --> 00:49:05,070 Un étudiant ? 668 00:49:05,070 --> 00:49:07,447 Professeur, mais aussi écrivain. 669 00:49:07,781 --> 00:49:09,741 J'ai pu lire une de vos œuvres ? 670 00:49:09,741 --> 00:49:13,036 Fiction ? Roman à clé ? Article dans le New Yorker ? 671 00:49:13,036 --> 00:49:16,623 Même si je ne lis pas l'intégralité de chaque numéro, 672 00:49:16,832 --> 00:49:18,625 j'adore les illustrations. 673 00:49:20,169 --> 00:49:22,796 Je n'ai rien écrit que vous auriez pu lire. 674 00:49:22,796 --> 00:49:24,840 Ni vous ni personne, d'ailleurs. 675 00:49:25,090 --> 00:49:26,466 Mais j'y compte bien. 676 00:49:27,342 --> 00:49:28,343 Prochainement. 677 00:49:30,179 --> 00:49:32,681 Il est charmant. Quel optimisme ! 678 00:49:32,681 --> 00:49:35,809 Moi aussi, je me suis piqué d'être écrivain. 679 00:49:35,809 --> 00:49:38,770 Hélas, je n'ai pondu que des excréments 680 00:49:39,146 --> 00:49:41,440 truffés de pépites indigestes 681 00:49:41,440 --> 00:49:44,151 qui passaient autrefois pour de l'esprit. 682 00:49:44,610 --> 00:49:47,196 C'est en brûlant mes carnets de notes 683 00:49:48,113 --> 00:49:50,240 que je me suis rendu compte 684 00:49:51,033 --> 00:49:52,534 que j'étais adulte. 685 00:49:57,956 --> 00:49:59,041 Veuillez m'excuser. 686 00:50:00,250 --> 00:50:02,669 - J'ai été ravi. - Pareillement. 687 00:50:07,549 --> 00:50:10,761 Tu n'as pas ton pareil pour décourager quelqu'un. 688 00:50:11,178 --> 00:50:13,514 Venant de toi, c'est un compliment. 689 00:50:14,014 --> 00:50:15,140 Pas du tout. 690 00:50:15,641 --> 00:50:17,601 Attends, il faut qu'on parle. 691 00:50:17,601 --> 00:50:18,936 - De quoi ? - De ton père. 692 00:50:19,228 --> 00:50:21,146 Je sais, ses résultats sont bons. 693 00:50:21,146 --> 00:50:23,690 Oui, c'est un profond soulagement, 694 00:50:23,690 --> 00:50:26,193 mais ça ne l'avantagera pas au procès. 695 00:50:27,569 --> 00:50:28,570 Quel procès ? 696 00:50:30,239 --> 00:50:34,660 J'irai droit au but : demain, à sa descente d'avion, il sera arrêté. 697 00:50:35,827 --> 00:50:36,995 Pour quel motif ? 698 00:50:36,995 --> 00:50:39,665 Délits financiers, biens sous-évalués 699 00:50:39,665 --> 00:50:41,583 pour raisons fiscales, 700 00:50:41,583 --> 00:50:44,211 surévalués pour obtenir des prêts. 701 00:50:44,211 --> 00:50:47,089 La banque a donné l'alerte à la police. 702 00:50:47,089 --> 00:50:48,257 Papa est innocent. 703 00:50:48,674 --> 00:50:50,551 C'est une erreur, 704 00:50:51,176 --> 00:50:52,636 la faute d'un autre. 705 00:50:52,636 --> 00:50:55,722 Son nom est sur les chèques, sur les bâtiments. 706 00:50:55,722 --> 00:50:57,808 On peut tout lui confisquer. 707 00:50:57,808 --> 00:51:00,978 Tu es sa fille et la directrice générale de la boîte, 708 00:51:00,978 --> 00:51:03,438 il faut que tu donnes le ton. 709 00:51:04,857 --> 00:51:07,568 Compris ? Je vais contacter des conseillers 710 00:51:07,568 --> 00:51:10,279 dès demain pour faire le point... 711 00:51:37,097 --> 00:51:38,390 Rentre à la maison. 712 00:51:38,724 --> 00:51:40,767 Rentre à la maison... 713 00:52:08,003 --> 00:52:09,379 Il y a quelqu'un ? 714 00:52:25,187 --> 00:52:26,480 C'est pas vrai... 715 00:52:32,819 --> 00:52:33,820 Au secours ! 716 00:52:35,447 --> 00:52:36,657 Au secours ! 717 00:52:46,375 --> 00:52:48,043 Envoyez des secours. 718 00:52:48,043 --> 00:52:51,129 Il y a eu des coups de feu à Central Park. 719 00:52:51,380 --> 00:52:54,633 À l'angle de la 5e et de la 70e, quelque chose comme ça. 720 00:52:54,633 --> 00:52:56,176 Du côté est. 721 00:52:56,677 --> 00:52:59,847 Je vous en prie, faites vite, elle est mourante. 722 00:53:19,366 --> 00:53:20,576 Au secours ! 723 00:53:22,286 --> 00:53:24,246 Par pitié, au secours ! 724 00:53:48,979 --> 00:53:50,063 Sam, réveille-toi ! 725 00:53:50,564 --> 00:53:52,107 Sam, je t'en supplie ! 726 00:54:08,624 --> 00:54:09,791 Elle est là ! 727 00:55:49,641 --> 00:55:51,518 Que faisiez-vous dans le parc ? 728 00:55:53,187 --> 00:55:54,605 En fait, je... 729 00:55:54,605 --> 00:55:57,274 J'attendais le bus, 730 00:55:57,274 --> 00:55:58,609 et j'ai... 731 00:55:59,401 --> 00:56:00,652 J'ai entendu un bruit. 732 00:56:00,652 --> 00:56:02,571 J'ai cru que c'était un animal. 733 00:56:02,571 --> 00:56:05,616 Puis je me suis enfoncé dans le parc. 734 00:56:07,242 --> 00:56:09,369 C'est là que je l'ai vue. 735 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 Il n'y avait personne d'autre ? 736 00:56:11,413 --> 00:56:12,956 Non, j'avais du mal... 737 00:56:12,956 --> 00:56:14,249 Lieutenant Parsa ? 738 00:56:14,791 --> 00:56:16,835 McFadden, Manhattan nord. 739 00:56:17,294 --> 00:56:19,087 On a trouvé quelque chose. 740 00:56:19,546 --> 00:56:22,591 - Qu'est-ce que c'est ? - C'était sur la fille. 741 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 C'est ma veste. 742 00:56:25,719 --> 00:56:28,472 Alors, j'imagine que ça aussi, c'est à vous ? 743 00:57:10,430 --> 00:57:12,391 D'APRÈS LE ROMAN DE GARTH RISK HALLBERG 744 00:58:24,004 --> 00:58:25,672 Adaptation : Odile Manforti 745 00:58:25,672 --> 00:58:27,466 Sous-titrage TITRAFILM