1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
Nanti.
4
00:02:39,125 --> 00:02:42,875
Ada sekurang-kurangnya 16 pengawal,
empat kenderaan siap sedia.
5
00:02:44,000 --> 00:02:47,040
Konrad mengangkut senjata. Ada banyak.
6
00:02:47,041 --> 00:02:48,749
Dia memang menyusahkan.
7
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
Dia banyak guna pengimbas
dan teknologi penyekat lain.
8
00:02:51,958 --> 00:02:54,415
Jadi, tiada komunikasi di dalam.
9
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Soalan. Kita tiada cutikah?
10
00:02:57,666 --> 00:02:59,165
Dasar budak milenium.
11
00:02:59,166 --> 00:03:00,582
Itu soalan yang wajar.
12
00:03:00,583 --> 00:03:03,415
Nile, kami langsung tak dapat cuti
13
00:03:03,416 --> 00:03:04,957
waktu kami masih baru.
14
00:03:04,958 --> 00:03:08,541
Baiklah, Joe, Nicky.
Kau berdua ikut pagar sesat.
15
00:03:10,416 --> 00:03:11,332
Apa?
16
00:03:11,333 --> 00:03:12,375
Biar betul?
17
00:03:12,875 --> 00:03:13,999
Jangan risau.
18
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
Takkan jadi macam tahun 1853.
19
00:03:16,041 --> 00:03:17,582
Apa maksud kau semua?
20
00:03:17,583 --> 00:03:19,207
Ada meriam.
21
00:03:19,208 --> 00:03:20,665
Kami tak nampak.
22
00:03:20,666 --> 00:03:21,625
Booker mangsa.
23
00:03:22,500 --> 00:03:28,374
Kepalanya berkecai ditembak meriam.
Meriam itu di dalam pagar sesat.
24
00:03:28,375 --> 00:03:30,500
Dia memang nak mati pun.
25
00:03:32,750 --> 00:03:34,083
Agaknya, dia okey tak?
26
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
Mari kita lakukannya.
27
00:03:44,000 --> 00:03:45,957
Beritahu kami jika Konrad muncul.
28
00:03:45,958 --> 00:03:49,750
Dua pengawal bergerak ke dermaga.
Sasaran utama belum kelihatan.
29
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Hei.
30
00:04:03,166 --> 00:04:05,750
- Dia cuma ada satu senjata.
- Kau beri aku?
31
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Kau bukan manusia abadi.
32
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Baiklah.
33
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
Baiklah. Kamu tahu apa nak buat.
34
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
Tarik pengawal seramai yang boleh.
35
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
- Ini aku punya!
- Tak boleh!
36
00:05:05,875 --> 00:05:07,916
Berjaya. Mereka kejar kau berdua.
37
00:05:12,666 --> 00:05:15,166
Mereka perlu ikut kita,
bukan tangkap kita.
38
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
Baik, kami nak masuk.
39
00:06:01,291 --> 00:06:02,915
Apa? Tiada buaian seks?
40
00:06:02,916 --> 00:06:05,457
Mesti kau pernah tengok karya seni hodoh.
41
00:06:05,458 --> 00:06:08,291
Sehodoh ini? Dah seabad aku tak tengok.
42
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Senjata sedang dimuatkan.
43
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Mereka nak gerak.
Mungkin sebab kekecohan tadi.
44
00:06:48,500 --> 00:06:50,333
Kau pun bukan manusia abadi.
45
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
- Boleh aku buat?
- Tak. Aku sentiasa jalan dulu.
46
00:07:23,333 --> 00:07:24,165
Nicky.
47
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
Perlahan sikit, Joe! Perlahan!
48
00:07:41,750 --> 00:07:43,458
Mari kita buat mereka kalut.
49
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Tak guna!
50
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Sial.
51
00:09:30,708 --> 00:09:32,250
Konrad di tingkat atas.
52
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Masuk!
53
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
Nicolò.
54
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
- Kau okey?
- Ya.
55
00:10:58,000 --> 00:10:59,082
Gerak.
56
00:10:59,083 --> 00:11:00,458
Jaga belakang aku.
57
00:11:06,208 --> 00:11:07,957
Enam belas pengawal, ya?
58
00:11:07,958 --> 00:11:10,624
Bagi dia muka. CIA tak ajar dia mengira.
59
00:11:10,625 --> 00:11:13,000
Boleh tak kita teruskan kerja?
60
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Padan dengan kau.
61
00:12:20,500 --> 00:12:21,624
Semua dah sedia.
62
00:12:21,625 --> 00:12:24,333
Kenalan CIA aku
akan tiba lagi tujuh minit.
63
00:12:25,208 --> 00:12:27,457
Dia akan pastikan senjata ini diambil.
64
00:12:27,458 --> 00:12:29,458
Okey, mari kita pergi dari sini.
65
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
Kau nak sambut tak?
66
00:12:49,500 --> 00:12:51,458
- Aku tengah fikir.
- Dia boleh dibaca.
67
00:12:52,041 --> 00:12:54,583
Aku tahu selepas berabad.
Dia boleh dibaca.
68
00:12:56,291 --> 00:12:58,957
- Tiada orang boleh baca Andy.
- Aku boleh.
69
00:12:58,958 --> 00:13:00,707
- Ya.
- Yakah?
70
00:13:00,708 --> 00:13:02,208
- Yakah?
- Ya.
71
00:13:04,333 --> 00:13:05,500
Dia bercakap benar.
72
00:13:06,500 --> 00:13:09,250
- Dua pusingan akhir.
- Mata kirinya tersentak.
73
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
Mata kirinya.
74
00:13:12,708 --> 00:13:13,707
Apa?
75
00:13:13,708 --> 00:13:15,625
- Kau tipu.
- Kau pasti?
76
00:13:17,000 --> 00:13:18,208
Kau tipu.
77
00:13:24,541 --> 00:13:26,125
Terima kasih.
78
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Tahu tak benda tak seronok
jadi manusia fana?
79
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
Pening mabuk.
80
00:13:35,208 --> 00:13:36,583
Teruk rasanya.
81
00:13:38,791 --> 00:13:41,208
- Macam mana kau hadap, Copley?
- Sekejap.
82
00:13:43,708 --> 00:13:45,457
Minum memang seronok.
83
00:13:45,458 --> 00:13:48,625
- Mesej siapa?
- Teman lelaki baru. Jom kita tidur.
84
00:13:51,916 --> 00:13:54,165
{\an8}Yalah, minum segelas lagi.
85
00:13:54,166 --> 00:13:55,957
{\an8}Nanti, berdengkur macam babi.
86
00:13:55,958 --> 00:13:58,750
{\an8}- Wah! Kasarnya.
- Kau bercakap waktu tidur.
87
00:14:00,958 --> 00:14:01,958
Selamat malam.
88
00:14:05,000 --> 00:14:06,540
Kau hebat hari ini.
89
00:14:06,541 --> 00:14:09,207
Walaupun aku pandu bot
separa jalan ke vila?
90
00:14:09,208 --> 00:14:12,375
Dengar sini. Kadangkala,
bertindak pantas lebih baik.
91
00:14:13,041 --> 00:14:14,291
Pengajaran hari ini?
92
00:14:14,791 --> 00:14:15,833
Ya.
93
00:14:22,625 --> 00:14:24,166
Kau banyak bergurau, tapi
94
00:14:25,958 --> 00:14:26,915
kau okey tak?
95
00:14:26,916 --> 00:14:27,833
Aku?
96
00:14:30,708 --> 00:14:32,083
Aku sangat gembira.
97
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
Aku rasa tenang.
98
00:14:40,500 --> 00:14:43,165
Taklah tenang
waktu kau humban lelaki tadi.
99
00:14:43,166 --> 00:14:44,708
Itu tak patut berlaku.
100
00:14:45,875 --> 00:14:46,833
Hantar sekarang.
101
00:14:47,458 --> 00:14:50,415
Aku cuma jadi manusia fana.
Aku bukan bersara.
102
00:14:50,416 --> 00:14:53,291
Kenalan aku sahkan
Konrad bukan pembelinya.
103
00:14:54,041 --> 00:14:56,957
Dia cuma orang tengah,
macam yang lain bulan lalu.
104
00:14:56,958 --> 00:14:59,915
Jadi, siapa pembelinya?
Senjata itu untuk apa?
105
00:14:59,916 --> 00:15:02,957
Pembeli sebenar sukar ditangkap.
Tak tinggal jejak.
106
00:15:02,958 --> 00:15:06,208
Gambar CCTV ini saja
yang mereka dapat berikan.
107
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
Kejap.
108
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
Apa?
109
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
- Kau kenal dia?
- Ya.
110
00:15:19,666 --> 00:15:21,541
Maksud aku, tak. Aku...
111
00:15:23,041 --> 00:15:24,583
Aku rasa aku cam dia.
112
00:15:25,916 --> 00:15:27,666
Aku ada mimpi tentang dia.
113
00:15:28,333 --> 00:15:31,165
Aku sangka mimpi biasa.
Mimpi itu tak jelas.
114
00:15:31,166 --> 00:15:34,375
Okey, beritahu aku apa yang kau nampak.
115
00:15:36,083 --> 00:15:37,166
Perempuan ini...
116
00:15:38,708 --> 00:15:39,750
Dia...
117
00:15:40,250 --> 00:15:41,874
Dia di dalam bilik,
118
00:15:41,875 --> 00:15:44,874
bilik purba yang dipenuhi buku.
119
00:15:44,875 --> 00:15:46,375
Dia di sini, bukan?
120
00:15:51,625 --> 00:15:53,416
Ada orang lain di sana.
121
00:15:54,458 --> 00:15:55,666
Seorang lelaki, tapi
122
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
aku tak nampak mukanya.
123
00:16:01,625 --> 00:16:02,915
Tapi buku-buku itu...
124
00:16:02,916 --> 00:16:04,458
Aku rasa itu miliknya.
125
00:16:07,208 --> 00:16:09,250
Kamu semua tiada pilihan.
126
00:16:12,958 --> 00:16:14,708
Perempuan itu cederakan dia.
127
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Kemudian...
128
00:16:21,250 --> 00:16:22,291
Kemudian, apa?
129
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
Kemudian, aku terjaga.
130
00:16:27,750 --> 00:16:28,916
Ada maknakah?
131
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
Entahlah.
132
00:16:33,000 --> 00:16:35,540
Tak cukup data
untuk buat pengecaman wajah,
133
00:16:35,541 --> 00:16:38,124
tapi apabila dah cukup, aku akan beritahu.
134
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
Baik. Terima kasih, Copley.
135
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
Hei, jangan kusutkan kepala. Okey?
136
00:16:48,500 --> 00:16:49,750
Kita cari jawapannya.
137
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
{\an8}PARIS
PERANCIS
138
00:17:13,791 --> 00:17:14,666
Booker.
139
00:17:17,541 --> 00:17:19,500
Seronok dapat jumpa kau akhirnya.
140
00:17:28,833 --> 00:17:32,625
Aku dah lama tunggu kau.
141
00:17:35,000 --> 00:17:35,833
Quynh?
142
00:17:41,458 --> 00:17:42,333
Jadi...
143
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
di mana aku boleh cari Andromache?
144
00:18:14,708 --> 00:18:17,125
Jadi, kita nak ke mana, ya?
145
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
Aku ingat nak bersendirian kejap.
146
00:18:23,125 --> 00:18:24,833
Luangkan masa seorang diri.
147
00:18:26,375 --> 00:18:27,457
Okey.
148
00:18:27,458 --> 00:18:28,458
Terima kasih.
149
00:18:33,125 --> 00:18:34,250
Kau kena ikut aku.
150
00:18:35,291 --> 00:18:36,249
Yakah?
151
00:18:36,250 --> 00:18:37,666
Aku perlu bantuan kau.
152
00:18:41,250 --> 00:18:43,249
Pergilah berseronok tanpa aku.
153
00:18:43,250 --> 00:18:44,291
Jumpa lagi, bos.
154
00:18:45,291 --> 00:18:46,125
Nile.
155
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
Jangan risau, okey?
156
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
Berseronoklah.
157
00:19:12,000 --> 00:19:12,833
Joe kenapa?
158
00:19:13,333 --> 00:19:14,791
Ada apa-apa berlaku?
159
00:19:15,375 --> 00:19:17,208
Dia kata dia nak bersendirian.
160
00:19:19,458 --> 00:19:20,708
Kau tak boleh terima?
161
00:19:23,916 --> 00:19:25,625
Aku kenal dia seribu tahun.
162
00:19:26,833 --> 00:19:27,916
Aku tahu dia tipu.
163
00:19:28,500 --> 00:19:29,458
Stesen tren.
164
00:19:34,875 --> 00:19:36,458
- Terima kasih.
- Kita ikut dia.
165
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
Apa?
166
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Mari.
167
00:20:00,958 --> 00:20:04,000
Aku tanya sekali lagi.
Kau tahu di mana Andromache?
168
00:20:05,833 --> 00:20:07,375
Kalau tahu pun, tak guna.
169
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
Aku dah dibuang.
170
00:20:10,125 --> 00:20:12,833
- Tapi kau boleh cari dia.
- Kau tak dengarkah?
171
00:20:15,125 --> 00:20:16,458
Aku dibuang.
172
00:20:18,500 --> 00:20:19,791
Bagaimana kau jumpa aku?
173
00:20:21,791 --> 00:20:23,166
Kau mudahkan kerja aku.
174
00:20:23,791 --> 00:20:26,458
Berbulan-bulan kau mabuk di Paris.
175
00:20:28,291 --> 00:20:30,125
Ajaib juga kau tak ditemui.
176
00:20:32,791 --> 00:20:34,791
Jadi, kau bawa aku ke sini
177
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
untuk bantu aku, ya?
178
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
Yalah. Maaf. Aku cakap betul.
179
00:20:43,458 --> 00:20:47,208
Aku dah tak terlibat.
Ini bukan cara untuk tahu lokasi Andy.
180
00:20:55,458 --> 00:20:57,041
Beri dia pakaian bersih.
181
00:21:13,083 --> 00:21:14,625
Dia ada cakap tentang aku?
182
00:21:20,333 --> 00:21:21,500
Tak henti-henti.
183
00:21:26,916 --> 00:21:28,541
Sepanjang tempoh itu,
184
00:21:29,250 --> 00:21:31,416
setiap nafas terakhir yang aku hela,
185
00:21:32,750 --> 00:21:35,165
aku bayangkan dia terperangkap
186
00:21:35,166 --> 00:21:36,916
dan merana seperti aku.
187
00:21:38,916 --> 00:21:40,291
Aku cuma mahu...
188
00:21:42,291 --> 00:21:45,166
keluar dan bebaskan dia.
189
00:21:48,583 --> 00:21:50,000
Rupa-rupanya,
190
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
dia sudah 500 tahun bebas.
191
00:21:59,166 --> 00:22:01,583
Hidupnya penuh derita juga.
192
00:22:02,833 --> 00:22:04,791
Susah aku nak percaya.
193
00:22:32,000 --> 00:22:33,582
Taklah dibuang sangat
194
00:22:33,583 --> 00:22:35,958
kalau kau hantar barang runcit.
195
00:22:43,000 --> 00:22:44,041
Booker sendirian.
196
00:22:45,666 --> 00:22:47,083
Nicky, sayang, apa kau...
197
00:22:47,666 --> 00:22:49,207
- Dia sendirian.
- Yakah?
198
00:22:49,208 --> 00:22:52,290
{\an8}- Kau yang nak bunuh dia.
- Kita tinggalkan dia.
199
00:22:52,291 --> 00:22:53,832
{\an8}Itu pilihan dia, Joe,
200
00:22:53,833 --> 00:22:56,457
apabila dia tembak Andy dan khianati kita.
201
00:22:56,458 --> 00:22:58,958
Ada sesuatu berlaku. Dia tiada di sini.
202
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
Ada darah di dinding dan lantai.
203
00:23:02,583 --> 00:23:04,375
Bila kau cakap dengan dia?
204
00:23:05,666 --> 00:23:08,165
- Joe.
- Tak perlu pura-pura lagi, Joe.
205
00:23:08,166 --> 00:23:09,875
Entahlah. Seminggu lepas.
206
00:23:10,750 --> 00:23:12,249
Dia okey saja. Aku tak...
207
00:23:12,250 --> 00:23:14,750
Telefon Andy asyik masuk mel suara.
208
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Mari. Kita jumpa mereka di Echo.
209
00:23:19,083 --> 00:23:20,875
- Nicky.
- Mari.
210
00:23:23,166 --> 00:23:26,625
SEOUL
KOREA SELATAN
211
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
Kau belum beritahu
siapa kita nak jumpa sejauh ini.
212
00:23:32,833 --> 00:23:36,416
Aku pernah janji dengan dia
yang aku akan simpan rahsianya.
213
00:23:38,583 --> 00:23:40,333
Dekat-dekat selekoh ini saja.
214
00:23:41,500 --> 00:23:44,499
Aku rasa elok aku tanya dia dulu.
215
00:23:44,500 --> 00:23:46,207
- Baik.
- Pastikan dia okey.
216
00:23:46,208 --> 00:23:48,000
Faham. Aku tunggu di sini.
217
00:23:48,791 --> 00:23:49,625
Okey.
218
00:24:26,708 --> 00:24:27,541
Andromache.
219
00:24:30,125 --> 00:24:31,041
Kau tunggu aku?
220
00:24:32,791 --> 00:24:34,541
Anggap saja aku tak terkejut.
221
00:24:47,750 --> 00:24:48,583
Terima kasih.
222
00:24:58,833 --> 00:25:00,875
Kau masih pakai rantai Quynh.
223
00:25:08,541 --> 00:25:10,041
Kau masih mimpikan semua orang?
224
00:25:11,916 --> 00:25:13,249
Aku perhatikan juga.
225
00:25:13,250 --> 00:25:15,916
- Kau tahu tentang Nile?
- Nile Freeman.
226
00:25:17,208 --> 00:25:18,124
Aku tahu.
227
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
Dia mimpikan seorang perempuan.
228
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
Perempuan yang datang ke sini.
229
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
Aku ingat kau mungkin tahu sesuatu.
230
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Apa kata kita ke perpustakaan?
231
00:25:33,541 --> 00:25:34,875
Kita perlu berbincang.
232
00:25:36,083 --> 00:25:37,208
Memang perlu pun.
233
00:25:40,958 --> 00:25:44,958
Tuah, aku hampir
berhenti percaya tujuan hidup kita,
234
00:25:46,125 --> 00:25:48,958
hinggalah kawan aku
menemui kesan berantai.
235
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Di mana kawan itu?
236
00:25:53,208 --> 00:25:55,666
Jadi, berapa umur kau?
237
00:25:57,500 --> 00:26:00,375
Bundarkan saja kepada 2,300 tahun.
238
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
Kau?
239
00:26:03,208 --> 00:26:04,250
Aku 43 tahun.
240
00:26:05,708 --> 00:26:06,583
Hebat.
241
00:26:34,333 --> 00:26:35,166
Ini...
242
00:26:37,333 --> 00:26:39,750
semua bahan bacaan tentang manusia abadi?
243
00:26:40,833 --> 00:26:43,375
Ya, kedudukan kami dalam sejarah.
244
00:26:43,958 --> 00:26:50,125
Fakta dan fiksyen yang tercatat
dalam penulisan budaya dan peradaban
245
00:26:51,000 --> 00:26:52,125
di seluruh dunia.
246
00:26:52,958 --> 00:26:57,290
Bukti yang kau temui
dalam tempoh 43 tahun yang singkat.
247
00:26:57,291 --> 00:27:00,333
Sebab dan akibat.
Nyawa yang diselamatkan di Ghana...
248
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
Membawa kepada Hadiah Nobel
dalam perubatan tiga generasi kemudian.
249
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
Rak itu kenapa?
250
00:27:10,000 --> 00:27:12,333
Buku-buku itu dicuri oleh orang kita.
251
00:27:16,958 --> 00:27:18,625
Perempuan dalam mimpi Nile?
252
00:27:21,500 --> 00:27:24,040
Aku tulis buku
tentang setiap manusia abadi.
253
00:27:24,041 --> 00:27:27,375
- Kau, kawan-kawan kau, kerja mereka...
- Siapa dia, Tuah?
254
00:27:28,916 --> 00:27:32,583
Dia guna banyak nama sepanjang zaman.
Namanya Discord sekarang.
255
00:27:33,708 --> 00:27:35,958
- Namanya menakutkan.
- Memang pun.
256
00:27:37,041 --> 00:27:38,958
Dia manusia abadi pertama aku jumpa.
257
00:27:40,041 --> 00:27:41,000
Lama dulu.
258
00:27:41,875 --> 00:27:42,958
Berapa lama?
259
00:27:45,000 --> 00:27:47,125
Dia lebih tua daripada kita semua.
260
00:27:49,791 --> 00:27:52,832
Dia manusia abadi yang pertama.
261
00:27:52,833 --> 00:27:55,875
Tidak, Andromache manusia abadi pertama.
262
00:27:59,583 --> 00:28:00,832
Apa maksud kau?
263
00:28:00,833 --> 00:28:03,583
Aku tak jumpa
manusia abadi yang lebih awal.
264
00:28:04,166 --> 00:28:06,333
- Itu disengajakan.
- Apa maksud kau?
265
00:28:07,541 --> 00:28:10,416
Suatu masa dulu,
kita hidup bersama dengan aman.
266
00:28:11,208 --> 00:28:12,915
Namun, setelah berabad,
267
00:28:12,916 --> 00:28:15,665
kita nampak ketakutan
terhadap orang berbeza
268
00:28:15,666 --> 00:28:18,333
boleh mengubah manusia baik menjadi kejam.
269
00:28:28,333 --> 00:28:29,750
Kita kena buat sesuatu.
270
00:28:31,000 --> 00:28:32,332
Mereka macam kita.
271
00:28:32,333 --> 00:28:34,500
Tolonglah! Jangan!
272
00:28:45,166 --> 00:28:48,125
Kejahatan sebegini
takkan hilang daripada fikiran.
273
00:28:55,333 --> 00:28:56,832
Andromache!
274
00:28:56,833 --> 00:28:57,833
Jangan!
275
00:28:58,625 --> 00:29:03,125
Quynh!
276
00:29:04,583 --> 00:29:06,416
Kau selamatkan aku ketika itu.
277
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Dia ada sekali?
278
00:29:08,916 --> 00:29:09,750
Ya.
279
00:29:12,333 --> 00:29:15,249
Selepas itu, aku beralih kepada buku aku.
280
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
Penyelidikan aku.
281
00:29:17,041 --> 00:29:18,541
Discord pun undur diri.
282
00:29:19,125 --> 00:29:23,666
Dia habiskan lima abad berikutnya
mengumpul kekayaan dan kuasa tak terhingga
283
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
agar tak takut diserang musuh.
284
00:29:27,125 --> 00:29:29,166
Jual beli senjata
dengan orang macam Konrad.
285
00:29:34,708 --> 00:29:36,999
Apa dia nak daripada kami, Tuah?
286
00:29:37,000 --> 00:29:37,957
Aku tak tahu.
287
00:29:37,958 --> 00:29:40,540
Dia bukan lagi orang yang aku kenal dulu.
288
00:29:40,541 --> 00:29:44,250
Memandangkan dia dah tahu
sejarah dan ikatan hubungan kau,
289
00:29:44,833 --> 00:29:47,625
aku rasa kau semua dalam bahaya.
290
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
Sudah berkurun aku tak rasa takut.
291
00:29:53,708 --> 00:29:56,791
Tapi aku takut dengan kemampuannya,
292
00:29:58,041 --> 00:29:59,458
dan kau pun patut takut.
293
00:30:05,708 --> 00:30:06,541
Tuah.
294
00:30:09,375 --> 00:30:11,083
Kau rasa ada kemungkinan tak
295
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
dia tahu aku dah hilang keabadian aku?
296
00:30:17,666 --> 00:30:18,791
Dah berapa lama?
297
00:30:21,708 --> 00:30:23,166
Lebih kurang enam bulan.
298
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Andromache.
299
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
Elok kau kemas beg.
300
00:30:33,750 --> 00:30:34,916
Dah kemas pun.
301
00:30:36,916 --> 00:30:38,874
RIMINI
ITALI
302
00:30:38,875 --> 00:30:41,707
Aku tahu apa kau akan cakap.
303
00:30:41,708 --> 00:30:43,833
{\an8}Tidak. Kau fikir kau tahu.
304
00:30:44,500 --> 00:30:45,582
{\an8}Kau tipu kami.
305
00:30:45,583 --> 00:30:46,790
Mereka dah balik.
306
00:30:46,791 --> 00:30:48,333
- Hei.
- Hei.
307
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Siapa ini?
308
00:30:54,000 --> 00:30:56,540
Ini Tuah. Kawan lama aku.
309
00:30:56,541 --> 00:30:57,750
"Kawan lama"?
310
00:30:59,166 --> 00:31:01,458
Kau tak beritahu kami tentang dia?
311
00:31:02,916 --> 00:31:04,458
Bos, kau tipu kami?
312
00:31:05,416 --> 00:31:06,249
Aku tak tipu.
313
00:31:06,250 --> 00:31:08,333
Merahsiakan pun sama macam tipu.
314
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
Jangan salahkan Andromache.
Aku yang minta dia rahsiakan.
315
00:31:13,958 --> 00:31:15,791
Sesuatu berlaku kepada Booker.
316
00:31:16,541 --> 00:31:17,375
Apa?
317
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
- Kau pergi jumpa dia?
- Bukan begitu.
318
00:31:25,083 --> 00:31:28,915
Yusuf yang pergi jumpa dia.
Mereka saling berhubung selama ini.
319
00:31:28,916 --> 00:31:31,833
- Kami ke rumahnya di Paris.
- Ada kesan darah.
320
00:31:33,666 --> 00:31:34,583
Discord.
321
00:31:36,208 --> 00:31:37,166
Mungkin.
322
00:31:39,375 --> 00:31:40,915
Apa kita tahu tentang dia?
323
00:31:40,916 --> 00:31:45,541
Tempat tinggalnya,
tabiatnya, modus operandinya?
324
00:31:54,041 --> 00:31:56,208
Ya. Baik.
325
00:31:56,708 --> 00:31:57,832
Ya. Kejap.
326
00:31:57,833 --> 00:31:58,791
Di mana?
327
00:31:59,291 --> 00:32:01,208
Okey. Jangan risau.
328
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
Booker tadi.
329
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
Jangan risau, bos. Kita boleh uruskan.
330
00:32:08,833 --> 00:32:09,916
Kita kena uruskan.
331
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Terima kasih datang.
332
00:32:38,416 --> 00:32:40,083
- Joe.
- Hei.
333
00:32:43,958 --> 00:32:44,791
Apa berlaku?
334
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
Aku nak jumpa Andy.
335
00:33:13,125 --> 00:33:13,958
Andy.
336
00:33:18,958 --> 00:33:19,791
Dia dah bebas.
337
00:33:22,958 --> 00:33:23,874
Apa?
338
00:33:23,875 --> 00:33:24,875
Quynh.
339
00:33:28,291 --> 00:33:30,625
Dia tak jumpa kau. Jadi, dia cari aku.
340
00:33:59,583 --> 00:34:00,625
Andromache.
341
00:34:02,875 --> 00:34:04,957
Aku telah kembali ke dunia
342
00:34:04,958 --> 00:34:08,625
yang lebih gelap
daripada keranda yang mengurung aku.
343
00:34:11,000 --> 00:34:15,041
Sekembalinya aku,
aku dapat tahu kau hidup bebas
344
00:34:16,083 --> 00:34:18,000
selama berabad lamanya.
345
00:34:19,875 --> 00:34:21,415
Aku nak dengar kata-kata
346
00:34:21,416 --> 00:34:24,583
yang akan bebaskan aku
daripada penjara sebenar.
347
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
Janji yang dimungkiri itu.
348
00:34:30,083 --> 00:34:31,250
Kau dan aku.
349
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
Hingga ke akhirnya.
350
00:34:34,333 --> 00:34:36,750
Cari aku di tempat yang kau biasa cari.
351
00:34:44,375 --> 00:34:45,625
Aku kena jumpa dia.
352
00:34:47,125 --> 00:34:49,416
- Andy, jangan.
- Ini Quynh.
353
00:34:53,500 --> 00:34:54,791
Beri dia ruang, Nile.
354
00:34:57,458 --> 00:35:00,374
Andy, dia boleh hubungi kau
dengan banyak cara.
355
00:35:00,375 --> 00:35:03,165
Sebaliknya, dia culik Booker
untuk jumpa kau?
356
00:35:03,166 --> 00:35:04,249
Masuk akalkah?
357
00:35:04,250 --> 00:35:07,916
Selama 1,500 tahun, cuma ada kami.
Apa kau tahu tentang dia?
358
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
Aku tahu kau boleh mati dan aku tak boleh.
359
00:35:12,833 --> 00:35:15,207
Kau semberono apabila melibatkan dia.
360
00:35:15,208 --> 00:35:18,791
Jika aku di tempat kau,
kau akan biar aku pergi seorang?
361
00:35:29,875 --> 00:35:31,541
Jadi, kau mesti
362
00:35:32,666 --> 00:35:33,665
Tuah, betul tak?
363
00:35:33,666 --> 00:35:35,749
Berjumpa juga kita, Sebastian.
364
00:35:35,750 --> 00:35:38,916
- Boleh aku panggil kau Booker?
- Ikut suka kau.
365
00:35:41,708 --> 00:35:43,999
Berapa lama kalian nak terus begini?
366
00:35:44,000 --> 00:35:46,082
Buat tak tahu dengan aku?
367
00:35:46,083 --> 00:35:48,875
Bagaimana kami nak tahu
kau tak khianat lagi?
368
00:35:49,666 --> 00:35:50,750
Jangan begitu.
369
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Nampaknya,
370
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
kalian takkan tahu.
371
00:37:26,083 --> 00:37:27,083
Andromache.
372
00:37:30,166 --> 00:37:31,708
Ini bukan diri kau.
373
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
Aku terjaga seorang diri.
374
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Aku ingat kau tinggalkan aku.
375
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Aku ada terfikir.
376
00:37:59,666 --> 00:38:01,041
Nak aku buat apa-apa?
377
00:38:04,916 --> 00:38:07,416
Boleh kau kembalikan lima abad kepada aku?
378
00:38:09,416 --> 00:38:10,375
Kalaulah boleh.
379
00:38:26,291 --> 00:38:28,250
Bagaimana kalau dia tak cam aku?
380
00:38:32,541 --> 00:38:34,166
Bukan dari segi fizikal,
381
00:38:35,750 --> 00:38:37,125
tapi diri aku sekarang.
382
00:38:44,250 --> 00:38:46,208
Bagaimana kalau aku tak cam dia?
383
00:38:48,083 --> 00:38:50,500
Andy, aku tak pernah tengok kau begini.
384
00:38:59,833 --> 00:39:01,916
Dah beratus-ratus tahun aku begini.
385
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
ROM
ITALI
386
00:39:25,000 --> 00:39:26,208
Aku di belakang kau.
387
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Okey.
388
00:40:06,458 --> 00:40:08,875
Maaf, boleh saya guna telefon ini kejap?
389
00:41:41,666 --> 00:41:43,166
Aku tak tahu macam mana...
390
00:41:46,833 --> 00:41:49,416
Aku sedar aku dah kecewakan kau.
391
00:41:58,916 --> 00:42:00,291
Boleh kau bayangkan?
392
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
Terkurung di dalam gelap.
393
00:42:06,833 --> 00:42:11,041
Setiap otot meraung meminta udara.
394
00:42:13,000 --> 00:42:17,250
Nyawa aku kembali hanya untuk...
395
00:42:19,708 --> 00:42:21,125
ingat,
396
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
berharap.
397
00:42:28,333 --> 00:42:29,500
Maafkan aku.
398
00:42:32,500 --> 00:42:33,750
Maafkan aku.
399
00:42:51,625 --> 00:42:53,208
Dah berapa lama kau bebas?
400
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Beberapa bulan.
401
00:42:57,083 --> 00:42:58,707
Kenapa tak terus cari aku?
402
00:42:58,708 --> 00:43:02,583
Kau pun tak jumpa aku
di kawasan kecil di lautan.
403
00:43:03,583 --> 00:43:04,458
Aku cari.
404
00:43:05,958 --> 00:43:07,790
Aku cari berabad lamanya.
405
00:43:07,791 --> 00:43:09,041
Tapi kau berhenti.
406
00:43:34,708 --> 00:43:35,541
Quynh.
407
00:43:40,250 --> 00:43:41,125
Pandang aku.
408
00:43:47,375 --> 00:43:49,000
Kau pernah beritahu aku...
409
00:43:51,541 --> 00:43:55,166
satu-satunya perkara kau takut
adalah hidup bersendirian.
410
00:43:59,083 --> 00:44:02,541
Kehidupan sebelum kita
bertemu satu sama lain, Andromache.
411
00:44:05,208 --> 00:44:07,290
- Aku sendirian.
- Tidak.
412
00:44:07,291 --> 00:44:08,625
Kau ada aku.
413
00:44:10,166 --> 00:44:12,583
Kau ada Joe dan Nicky.
414
00:44:14,500 --> 00:44:15,333
Quynh.
415
00:44:18,875 --> 00:44:19,750
Pulanglah.
416
00:44:21,125 --> 00:44:22,458
Kau boleh sertai kami.
417
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
Kau suruh aku sertai kau
418
00:44:26,375 --> 00:44:28,291
dan perang kau yang tak sudah?
419
00:44:30,208 --> 00:44:31,999
Berjuang di samping kau?
420
00:44:32,000 --> 00:44:34,457
Berjuang untuk manusia yang lemaskan aku
421
00:44:34,458 --> 00:44:36,458
di dalam keranda di dasar laut?
422
00:44:36,958 --> 00:44:39,125
Kau tak tahu
423
00:44:40,708 --> 00:44:41,833
apa yang dah jadi.
424
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
Aku tak boleh...
425
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Aku tak boleh tinggalkan mereka.
426
00:44:54,375 --> 00:44:55,333
Aku bukan...
427
00:44:59,666 --> 00:45:00,708
Apa?
428
00:45:07,333 --> 00:45:09,624
Nampaknya, kau dah buat keputusan.
429
00:45:09,625 --> 00:45:10,583
Jangan.
430
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Quynh, tunggu.
431
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Berundur.
432
00:45:50,166 --> 00:45:51,041
Quynh.
433
00:46:02,375 --> 00:46:04,166
Nanti. Aku tak nak berlawan.
434
00:46:40,875 --> 00:46:45,416
Aku masih ingat perempuan
yang aku hadiahkan rantai itu lama dulu.
435
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
Kau bukan dia.
436
00:47:09,958 --> 00:47:10,791
Andy.
437
00:47:11,458 --> 00:47:12,458
Hei!
438
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Berhenti.
439
00:47:16,875 --> 00:47:18,250
Discord ada di sini.
440
00:47:29,708 --> 00:47:31,500
Nile! Jangan.
441
00:47:32,000 --> 00:47:33,041
Itu Nile?
442
00:47:37,875 --> 00:47:39,500
Apa kau tahu tentang Nile?
443
00:47:44,750 --> 00:47:45,791
Discord.
444
00:47:47,000 --> 00:47:48,333
Dia yang bebaskan kau?
445
00:47:50,666 --> 00:47:51,958
Kau bersama Discord.
446
00:48:00,291 --> 00:48:01,375
Berhenti!
447
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Berhenti.
448
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
{\an8}Aku sumpah kau sepanjang hayat kau!
449
00:49:29,541 --> 00:49:32,333
Bijak. Bersembunyi di dalam gereja.
450
00:49:34,208 --> 00:49:38,666
- Tapi kau tak boleh selamanya di sini.
- Tak sangka kita jumpa secepat ini.
451
00:49:42,333 --> 00:49:43,750
Aku di sana waktu itu.
452
00:49:44,833 --> 00:49:46,083
Aku masih ingat.
453
00:49:48,291 --> 00:49:50,541
Kebencian yang begitu busuk baunya.
454
00:49:54,708 --> 00:49:56,083
Jawab, Nile Freeman.
455
00:49:56,583 --> 00:50:00,625
Bagaimana gadis Kristian baik macam kau
terima apa Andromache buat?
456
00:50:01,333 --> 00:50:03,166
Berlagak Tuhan dengan manusia.
457
00:50:04,166 --> 00:50:06,040
Kami tak berlagak Tuhan.
458
00:50:06,041 --> 00:50:08,750
Kami membantu. Kami buat benda betul.
459
00:50:09,291 --> 00:50:11,708
Tinggalkan keluarga kau itu benda betul?
460
00:50:12,708 --> 00:50:14,500
Biar mereka fikir kau dah mati?
461
00:50:16,416 --> 00:50:18,124
Itu yang dia ajar kau, bukan?
462
00:50:18,125 --> 00:50:19,541
Itu keputusan aku.
463
00:50:20,041 --> 00:50:21,000
Pilihan aku.
464
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
Kalian tiada pilihan pun.
465
00:50:24,625 --> 00:50:25,916
Lagi-lagi dengan dia.
466
00:50:32,208 --> 00:50:35,665
Obsesi Andromache
untuk masuk campur urusan manusia
467
00:50:35,666 --> 00:50:37,916
ialah punca kita diburu.
468
00:50:39,583 --> 00:50:41,666
Kau kena paksa kawan kau berhenti,
469
00:50:42,833 --> 00:50:43,958
atau aku yang buat.
470
00:50:45,416 --> 00:50:47,875
Kau manusia abadi terakhir.
471
00:50:49,125 --> 00:50:50,833
Tiada lagi selepas kau.
472
00:50:57,375 --> 00:51:00,375
Kau juga ada kuasa
yang kau belum dapat bayangkan.
473
00:51:04,041 --> 00:51:06,000
Suatu hari nanti, kau akan faham.
474
00:51:07,291 --> 00:51:11,333
Kau dan aku akan tamatkan
campur tangan manusia abadi bersama-sama.
475
00:51:12,500 --> 00:51:13,957
Aku tak nak buat.
476
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Kita terhubung.
477
00:51:16,750 --> 00:51:18,833
Kau ada tanda lahir di lengan kiri?
478
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
Manusia abadi pertama
479
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
dan yang terakhir.
480
00:51:29,958 --> 00:51:31,333
Jumpa lagi, Nile.
481
00:51:57,208 --> 00:51:59,666
Nampak sangat Discord mampu mencari kita.
482
00:52:01,125 --> 00:52:03,999
Tapi kita dah ada
semua rakaman kamera dari Rom.
483
00:52:04,000 --> 00:52:07,208
Jika Discord atau Quynh
muncul di depan kamera,
484
00:52:08,875 --> 00:52:09,916
kita tahu lokasinya.
485
00:52:13,333 --> 00:52:15,250
- Harap berjaya.
- Apa maksudnya?
486
00:52:17,541 --> 00:52:18,625
"Aku yang akhir."
487
00:52:20,291 --> 00:52:22,583
Discord tahu sesuatu tentang kau,
488
00:52:23,083 --> 00:52:24,958
dan kita kena siasat.
489
00:52:25,750 --> 00:52:28,500
Jadi, apa kita nak buat dengan Quynh?
490
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
Entahlah.
491
00:53:33,750 --> 00:53:34,583
Booker.
492
00:53:35,250 --> 00:53:36,916
Kau sedang usahakan sesuatu?
493
00:53:39,416 --> 00:53:40,416
Biasalah.
494
00:53:45,916 --> 00:53:46,875
Aku nak tahu.
495
00:53:49,458 --> 00:53:50,375
Pernah tak
496
00:53:51,625 --> 00:53:53,583
Nile buat Andy cedera?
497
00:53:54,625 --> 00:53:56,916
Ya, waktu mereka kali pertama jumpa.
498
00:53:58,750 --> 00:54:00,125
Nile tikam Andy.
499
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Kenapa?
500
00:54:06,750 --> 00:54:07,833
Aku...
501
00:54:09,750 --> 00:54:14,083
Aku ada teori yang itulah sebab
Andy hilang keabadiannya.
502
00:54:16,166 --> 00:54:17,291
Apa maksud kau?
503
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Kita boleh hilang keabadian
bila-bila masa, bukan?
504
00:54:24,166 --> 00:54:26,458
Tiada benda yang hidup selama-lamanya.
505
00:54:33,208 --> 00:54:34,540
Ada satu legenda
506
00:54:34,541 --> 00:54:37,541
yang aku dan Discord dengar berabad lalu.
507
00:54:39,083 --> 00:54:40,416
Legenda itu menyatakan
508
00:54:41,791 --> 00:54:44,624
luka daripada manusia abadi terakhir
509
00:54:44,625 --> 00:54:49,125
ada kuasa untuk merampas
keabadian orang lain.
510
00:54:51,791 --> 00:54:54,208
Jadi, Nile punca Andy hilang keabadian?
511
00:54:57,333 --> 00:55:01,415
Aku percaya Discord akan guna Nile
512
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
untuk bunuh kita semua.
513
00:55:05,833 --> 00:55:06,957
Bukan itu saja.
514
00:55:06,958 --> 00:55:10,332
Legenda itu juga kata
manusia abadi yang cedera itu
515
00:55:10,333 --> 00:55:14,875
boleh berikan keabadiannya
kepada orang lain sebelum ia lenyap.
516
00:55:19,458 --> 00:55:20,291
Pemindahan?
517
00:55:21,291 --> 00:55:22,291
Tepat sekali.
518
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
Namun, perlu secara rela.
519
00:55:28,458 --> 00:55:31,833
Jadi, Andy boleh
jadi manusia abadi semula?
520
00:55:34,708 --> 00:55:37,083
Jika salah seorang jadi manusia fana.
521
00:55:40,125 --> 00:55:42,916
Namun, itu cuma teori.
522
00:55:51,041 --> 00:55:51,958
Andy?
523
00:55:52,916 --> 00:55:54,541
Boleh aku cakap dengan kau?
524
00:55:55,041 --> 00:55:55,875
Boleh.
525
00:56:01,625 --> 00:56:04,124
Aku nak kau tahu, selepas semua ini tamat,
526
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
aku akan pergi.
527
00:56:06,125 --> 00:56:08,416
Jangan mengarut, Book. Kami perlu kau.
528
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
Kami tak patut tinggalkan kau.
529
00:56:13,208 --> 00:56:16,457
Kau buat apa yang perlu.
Aku patut dilayan begitu.
530
00:56:16,458 --> 00:56:17,416
Duduklah.
531
00:56:20,041 --> 00:56:22,165
Kau ingat waktu kau tinggalkan aku?
532
00:56:22,166 --> 00:56:23,833
Kau suruh aku percaya.
533
00:56:25,166 --> 00:56:26,000
Betul tak?
534
00:56:27,291 --> 00:56:30,541
Kalau dikirakan, itu yang aku buat,
535
00:56:31,375 --> 00:56:32,708
dan ia meranapkan aku.
536
00:56:34,041 --> 00:56:37,333
Melihat kau pergi,
memikirkan aku takkan jumpa kau lagi...
537
00:56:39,791 --> 00:56:40,625
sememangnya...
538
00:56:44,083 --> 00:56:47,750
Namun, hidup ini lucu
kerana aku sekarang berbual dengan kau.
539
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
Aku sangat bersyukur.
540
00:56:53,875 --> 00:56:55,625
Kita dah kenal lama.
541
00:56:57,250 --> 00:57:00,208
Ya, banyak benda yang aku pendamkan saja.
542
00:57:04,666 --> 00:57:07,332
Apabila kita dapat
buat sesuatu berulang kali,
543
00:57:07,333 --> 00:57:09,415
selama-lamanya tanpa tarikh luput,
544
00:57:09,416 --> 00:57:13,041
ketika itulah kita lupa
untuk saling bercakap.
545
00:57:17,666 --> 00:57:19,458
Aku nak ada tarikh luput.
546
00:57:21,791 --> 00:57:22,958
Nak tahu sebabnya?
547
00:57:25,166 --> 00:57:26,833
Barulah hidup ini bermakna.
548
00:57:30,916 --> 00:57:33,665
Maksud aku, mungkin ini masa yang sesuai
549
00:57:33,666 --> 00:57:35,000
untuk Quynh kembali.
550
00:57:41,833 --> 00:57:43,041
Kita mahukan sesuatu
551
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
begitu lama...
552
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
tapi keadaan tak semudah itu.
553
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
Dia mengkhianati kau kerana terluka.
554
00:57:58,375 --> 00:57:59,958
Ini belum berakhir.
555
00:58:01,083 --> 00:58:02,958
Kita sentiasa berjaya atasinya.
556
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
Percayalah, Andy.
557
00:58:11,291 --> 00:58:12,458
Pergi tidur.
558
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
Dia kecewakan kau lagi.
559
00:58:45,458 --> 00:58:46,375
Aku bersimpati.
560
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
Aku keluarkan kau daripada laut
kerana aku perlukan kau di sisi aku.
561
00:58:58,625 --> 00:59:01,833
Kehilangan Andromache
tak bermakna kau perlu sendirian.
562
00:59:03,791 --> 00:59:05,250
Apa aku boleh tolong?
563
00:59:07,166 --> 00:59:09,541
Aku nak mereka merana.
564
00:59:11,500 --> 00:59:13,916
Andromache dan yang lain akan merana.
565
00:59:17,125 --> 00:59:17,958
Tidak.
566
00:59:21,125 --> 00:59:22,500
Semua orang.
567
00:59:25,083 --> 00:59:26,916
Itu aku boleh tolong.
568
00:59:52,375 --> 00:59:55,875
{\an8}KEMUDAHAN NUKLEAR SERPONG
569
01:01:28,166 --> 01:01:29,250
Letakkan senjata.
570
01:02:28,625 --> 01:02:30,041
Tunjukkan kehebatan kau.
571
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Biar betul?
572
01:02:36,416 --> 01:02:37,250
Apa salahnya?
573
01:02:37,750 --> 01:02:41,749
Umur aku memang beberapa ratus tahun,
tapi aku masih boleh ajar kau.
574
01:02:41,750 --> 01:02:44,250
Kau nak ajar aku? Baiklah.
575
01:02:54,625 --> 01:02:55,750
Okey, Book.
576
01:02:58,166 --> 01:02:59,082
Hei, Tuah.
577
01:02:59,083 --> 01:03:01,707
Bolehlah kau tengok aku
ajar orang tua ini.
578
01:03:01,708 --> 01:03:03,791
Berlembut sikit. Aku dah berkarat.
579
01:03:04,291 --> 01:03:06,374
Mungkin kau belum bersedia, Booker.
580
01:03:06,375 --> 01:03:07,458
Baiklah.
581
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Apa pendapat kau, Tuah?
582
01:03:20,250 --> 01:03:21,208
Kau berbakat.
583
01:03:22,375 --> 01:03:23,707
Aku pun nak cuba.
584
01:03:23,708 --> 01:03:25,583
Biar aku main dengan dia dulu.
585
01:03:26,375 --> 01:03:27,375
Aku nak juga.
586
01:03:31,833 --> 01:03:32,666
Baiklah.
587
01:04:07,208 --> 01:04:08,041
Sial.
588
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Maaf, Book.
589
01:04:11,416 --> 01:04:12,375
Tak mengapa.
590
01:04:14,500 --> 01:04:15,625
Seronok betul tadi.
591
01:04:19,083 --> 01:04:20,457
Aku nak basuh luka ini.
592
01:04:20,458 --> 01:04:21,500
Baik.
593
01:04:22,958 --> 01:04:23,875
Tunggu sekejap.
594
01:04:30,541 --> 01:04:32,083
Kau tak patut buat begitu.
595
01:04:33,708 --> 01:04:35,582
Aku dah cakap, itu cuma teori.
596
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
Teori semata-mata.
597
01:04:38,583 --> 01:04:39,708
Dah memang sah pun.
598
01:04:41,000 --> 01:04:42,250
Luka ini tak sembuh.
599
01:04:47,250 --> 01:04:48,583
Kita tak banyak masa.
600
01:04:50,291 --> 01:04:52,958
Ingat, kau kena berikannya dengan rela.
601
01:04:56,500 --> 01:04:59,290
Tuah, kau kena faham,
602
01:04:59,291 --> 01:05:01,333
Andy tak boleh tahu tentang ini.
603
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
Dia tak boleh tahu.
604
01:05:05,875 --> 01:05:06,916
Janji dengan aku.
605
01:05:08,458 --> 01:05:10,707
KEMUDAHAN NUKLEAR SERPONG
606
01:05:10,708 --> 01:05:12,541
IMEJ MASUK...
607
01:05:20,916 --> 01:05:22,790
Mereka tak jauh dari Jakarta.
608
01:05:22,791 --> 01:05:25,041
Kumpul semua orang di perpustakaan.
609
01:05:25,625 --> 01:05:26,666
Nanti aku datang.
610
01:05:29,166 --> 01:05:31,000
Kau buat benda bodoh lagi?
611
01:05:32,250 --> 01:05:33,916
Ya. Kau pun kenal aku.
612
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
Macam biasalah.
613
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley nak jumpa di bawah.
614
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
Baik.
615
01:06:12,208 --> 01:06:13,332
Kau okey?
616
01:06:13,333 --> 01:06:14,416
Ya.
617
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
Dah lama sebenarnya. Aku dah tak larat.
618
01:06:19,125 --> 01:06:20,333
Kita jumpa di bawah.
619
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
Kemudahan nuklear itu lokasi sulit.
620
01:06:37,416 --> 01:06:40,041
Dimiliki oleh China di bumi Indonesia.
621
01:06:40,541 --> 01:06:41,791
Tak sepatutnya wujud.
622
01:06:42,541 --> 01:06:44,375
Kekeliruan itu dapat membantu.
623
01:06:44,958 --> 01:06:45,790
Ya.
624
01:06:45,791 --> 01:06:50,457
Ini rakaman keselamatan
yang kenalan saya berjaya dapatkan
625
01:06:50,458 --> 01:06:54,625
sebelum semua hubungan luar terputus.
626
01:07:00,458 --> 01:07:05,000
Kita perlu anggap pasukan operasi sulitnya
telah mengawal sistem sepenuhnya,
627
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
dari bilik kawalan ke kebuk penyejuk.
628
01:07:09,416 --> 01:07:12,416
Tengok struktur besar ini. Itu terasnya.
629
01:07:12,916 --> 01:07:14,832
Nampaknya, di dalam sini,
630
01:07:14,833 --> 01:07:18,000
{\an8}mereka telah memasang sejenis peranti.
631
01:07:24,333 --> 01:07:28,166
Kita perlu anggap peranti itu
akan menghasilkan letupan yang akan...
632
01:07:30,250 --> 01:07:31,499
pecahkan kemudahan itu.
633
01:07:31,500 --> 01:07:34,790
Buat seluruh kawasan terkena radiasi.
634
01:07:34,791 --> 01:07:36,375
Sepuluh juta orang.
635
01:07:37,666 --> 01:07:39,915
Mereka pasang bom tetuang
636
01:07:39,916 --> 01:07:42,583
yang mampu melumpuhkan kamu semua
637
01:07:43,291 --> 01:07:46,500
untuk tempoh yang cukup panjang.
638
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
Ini perangkap.
639
01:07:49,541 --> 01:07:51,874
Discord guna bom itu sebagai umpan.
640
01:07:51,875 --> 01:07:56,082
Dia tahu kita akan halang dia,
dan kita akan masuk perangkapnya.
641
01:07:56,083 --> 01:07:57,958
Itu yang dia beritahu aku.
642
01:07:58,541 --> 01:07:59,791
Dia mahukan kita.
643
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
Kita semua.
644
01:08:04,166 --> 01:08:06,624
Apa-apa pun motif mereka, bom tetap bom.
645
01:08:06,625 --> 01:08:09,833
Mereka berdua sanggup letupkan
untuk penuhi keinginan.
646
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
Tiada pilihan.
647
01:08:14,375 --> 01:08:15,333
Kita kena pergi.
648
01:08:17,166 --> 01:08:18,000
Bersiap.
649
01:08:29,833 --> 01:08:30,666
Terima kasih.
650
01:08:54,875 --> 01:08:58,375
Kau ingat lagi permainan kita
di Ireland di Tebing Moher?
651
01:09:00,125 --> 01:09:00,958
Ya.
652
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Berlari ke pinggir.
653
01:09:04,166 --> 01:09:05,916
Tengok siapa takut dulu.
654
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
Kau tak pernah mengalah.
655
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
Tak.
656
01:09:17,041 --> 01:09:17,875
{\an8}Kenapa?
657
01:09:20,250 --> 01:09:22,041
Aku rasa takut sangat, Nicky.
658
01:09:24,958 --> 01:09:26,083
Kau takut apa?
659
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
Kita akan terkubur.
660
01:09:34,166 --> 01:09:37,874
Andromache hidup seorang diri
selama 3,000 tahun
661
01:09:37,875 --> 01:09:39,416
sebelum dia jumpa Quynh.
662
01:09:41,500 --> 01:09:44,332
Tapi kau dan aku, kita bersama dari awal.
663
01:09:44,333 --> 01:09:47,833
Aku yakin hubungan kita
bukanlah satu kebetulan.
664
01:09:52,083 --> 01:09:53,291
Semua akan berakhir.
665
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
Perasaan aku apabila melihat kau,
666
01:09:58,083 --> 01:09:59,583
apabila melihat hati kau...
667
01:10:02,916 --> 01:10:04,166
itu yang kekal abadi.
668
01:10:47,750 --> 01:10:52,791
Jangan lepaskan tembakan
di sekitar kawasan teras.
669
01:10:53,750 --> 01:10:55,458
James, tiada musuh dikesan.
670
01:10:56,250 --> 01:10:58,625
Maksudnya, musuh ada jauh di dalam.
671
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
Ingat, kita perlu anggap
mereka sentiasa tahu kedudukan kita.
672
01:11:08,208 --> 01:11:09,791
Okey, pintu di selatan.
673
01:11:10,750 --> 01:11:12,416
Ikut situ, naik tangga.
674
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Ikut dindingnya
untuk ke tingkat atas reaktor.
675
01:11:31,625 --> 01:11:32,583
Ada pergerakan?
676
01:11:33,166 --> 01:11:34,166
Masih tiada.
677
01:11:34,791 --> 01:11:36,415
Joe, kau nampak apa-apa?
678
01:11:36,416 --> 01:11:38,625
Di sini pun tiada musuh.
679
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Bom tetuang.
680
01:11:46,875 --> 01:11:49,666
Jaga-jaga dengan bahan letupan kecil lain.
681
01:11:50,458 --> 01:11:54,165
Mungkin mereka tak bodoh
untuk terus berada di kemudahan nuklear
682
01:11:54,166 --> 01:11:56,666
yang telah dipasang bom untuk diletupkan.
683
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Okey, mereka nak bertempur jarak dekat.
684
01:12:33,500 --> 01:12:35,291
Ingat, bedebah sentiasa ada.
685
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Gerak! Cepat!
686
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, bangun!
687
01:13:41,375 --> 01:13:43,166
Buka pintu dari bilik kawalan.
688
01:13:49,416 --> 01:13:51,082
Copley, nak ikut mana?
689
01:13:51,083 --> 01:13:52,374
Baiklah. Okey.
690
01:13:52,375 --> 01:13:54,040
Jalan terus ikut koridor.
691
01:13:54,041 --> 01:13:56,041
Kau akan tiba di bilik kawalan.
692
01:14:33,583 --> 01:14:34,916
Bedebahnya dah muncul.
693
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Andy!
694
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!
695
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
Nile?
696
01:15:25,125 --> 01:15:27,500
Aku kena masuk sistem
untuk bawa kau ke bomnya.
697
01:15:28,166 --> 01:15:29,250
Masa dah suntuk.
698
01:15:35,125 --> 01:15:37,040
Sistemnya ada tembok api.
699
01:15:37,041 --> 01:15:38,625
Cari pembatalan manual.
700
01:15:40,000 --> 01:15:41,583
Tiada pembatalan manual.
701
01:15:52,166 --> 01:15:53,915
Ini rancangannya dari awal.
702
01:15:53,916 --> 01:15:55,916
Discord nak pisahkan kita.
703
01:16:11,583 --> 01:16:12,416
Copley?
704
01:16:16,916 --> 01:16:21,416
{\an8}AMARAN
NITROGEN CECAIR
705
01:16:46,416 --> 01:16:48,832
Tuah? Nicky? Joe?
706
01:16:48,833 --> 01:16:50,041
Nile.
707
01:17:11,166 --> 01:17:11,999
Kita disekat.
708
01:17:12,000 --> 01:17:12,916
Ikut sini.
709
01:17:16,166 --> 01:17:17,833
Joe, Nicky, Nile!
710
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
Mereka dah tiada, Book.
711
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord mengawasi kita.
712
01:17:27,583 --> 01:17:28,666
Mari.
713
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
Dia kawal pintu. Dia cuba pisahkan kita.
714
01:17:38,625 --> 01:17:41,499
Apabila pintu ini terbuka,
kau kena pergi dulu.
715
01:17:41,500 --> 01:17:42,707
Tidak. Kau dulu.
716
01:17:42,708 --> 01:17:44,874
Mereka akan sembelih aku nanti.
717
01:17:44,875 --> 01:17:46,999
- Kau sentiasa jalan dulu.
- Aku serius.
718
01:17:47,000 --> 01:17:48,250
Aku pun, Andy.
719
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
Apa?
720
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
- Aku beri kepada kau.
- Bagaimana?
721
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Duduk belakang.
722
01:18:18,708 --> 01:18:20,916
Aku dah dapat tarikh luput aku.
723
01:18:21,916 --> 01:18:23,583
Kau ada tujuan hidup kau.
724
01:18:25,750 --> 01:18:27,083
Ini tujuan hidup aku.
725
01:18:29,000 --> 01:18:30,458
Book!
726
01:18:33,250 --> 01:18:34,208
Book!
727
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
Tidak!
728
01:19:13,541 --> 01:19:14,375
Book!
729
01:19:27,875 --> 01:19:29,791
Book, aku...
730
01:19:37,708 --> 01:19:38,791
Sebastian.
731
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
Kau seorang diri.
732
01:21:12,333 --> 01:21:14,125
Serahkan bomnya, Quynh.
733
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
Ikut saja Discord.
734
01:21:17,125 --> 01:21:18,540
Beri apa dia nak.
735
01:21:18,541 --> 01:21:20,375
Dia nak kita mati.
736
01:21:22,666 --> 01:21:25,666
Kau bersama Andy berkurun lamanya.
737
01:21:26,375 --> 01:21:27,708
Berkurun.
738
01:21:28,208 --> 01:21:30,583
Sanggup kau khianati dia begini?
739
01:21:37,708 --> 01:21:40,458
Kau tak tahu apa-apa tentang aku dan Andy.
740
01:22:12,166 --> 01:22:13,083
Apa?
741
01:22:20,125 --> 01:22:21,000
Aku tak...
742
01:22:22,916 --> 01:22:23,833
Aku tak sembuh.
743
01:22:24,416 --> 01:22:25,499
Quynh.
744
01:22:25,500 --> 01:22:27,207
Apa kau buat kepada aku?
745
01:22:27,208 --> 01:22:28,375
Aku tak...
746
01:22:31,375 --> 01:22:32,333
Maafkan aku.
747
01:22:41,166 --> 01:22:42,208
Tak mengapa.
748
01:23:46,500 --> 01:23:47,582
Nile!
749
01:23:47,583 --> 01:23:48,500
Joe!
750
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!
751
01:23:51,833 --> 01:23:52,666
Tuah!
752
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Adakah kau nak cakap ini bukan diri aku?
753
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
Dulu aku fikir aku perlu selamatkan kau.
754
01:25:12,375 --> 01:25:13,541
Tapi pada akhirnya,
755
01:25:14,666 --> 01:25:18,083
masing-masing perlu
putuskan sendiri siapa diri kita.
756
01:26:14,250 --> 01:26:15,916
Ke mana dia nak bawa mereka?
757
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
Ke mana?
758
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
Aku tak tahu.
759
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Muatan dah dinaikkan. Mari.
760
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Pusing dulu!
761
01:29:55,666 --> 01:29:56,916
Luka kau tak sembuh.
762
01:30:01,541 --> 01:30:02,958
Kau manusia fana.
763
01:30:04,000 --> 01:30:07,415
Ini tiada kaitan dengan
campur tangan manusia abadi, bukan?
764
01:30:07,416 --> 01:30:09,041
Jangan pandang aku begitu.
765
01:30:10,208 --> 01:30:12,874
Kau tahu tak perasaannya,
setelah sekian lama,
766
01:30:12,875 --> 01:30:15,166
kau tiba-tiba jadi manusia fana?
767
01:30:16,416 --> 01:30:20,375
Setiap saat membawa kepada kematian.
768
01:30:21,250 --> 01:30:23,000
Masa tiada makna
769
01:30:24,416 --> 01:30:26,165
hinggalah ia jadi segalanya.
770
01:30:26,166 --> 01:30:29,625
Masa tiada makna
jika kita tak memberikannya makna.
771
01:30:34,583 --> 01:30:37,500
Kawan-kawan kau
dah kesuntukan masa, Andromache.
772
01:30:41,125 --> 01:30:42,333
Itu rancangan kau?
773
01:30:43,791 --> 01:30:45,041
Kau nak bunuh mereka?
774
01:30:45,541 --> 01:30:46,375
Tidak.
775
01:30:47,750 --> 01:30:49,000
Nile yang akan bunuh.
776
01:30:49,750 --> 01:30:51,166
Dia seorang pemusnah.
777
01:30:52,291 --> 01:30:54,375
Dia boleh ambil keabadian mereka...
778
01:30:58,916 --> 01:31:00,500
dan berikannya kepada aku.
779
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
Dia takkan sakiti mereka.
780
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Kau fikir dia ada pilihan?
781
01:31:20,000 --> 01:31:22,458
Kau fikir nyawa kau
lebih bermakna daripada mereka?
782
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
Bagi aku, memang bermakna.
783
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
Mereka takkan bekerjasama pada mulanya.
784
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
Tapi itulah gunanya menyeksa.
785
01:31:57,791 --> 01:31:59,499
Aku akan cari mereka!
786
01:31:59,500 --> 01:32:03,583
Apabila kau datang,
kita akan bertarung secara adil.
787
01:35:16,666 --> 01:35:20,291
Banyak yang aku benci tentang abad ini,
788
01:35:21,291 --> 01:35:22,333
tapi ini...
789
01:35:23,125 --> 01:35:23,958
Aku suka.
790
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
Aku tak tahu Discord dah hilang kuasa.
791
01:35:47,291 --> 01:35:48,583
Aku akan cari mereka.
792
01:35:50,666 --> 01:35:52,125
Persoalannya sekarang...
793
01:35:54,333 --> 01:35:56,833
adakah kau akan berjuang di sisi aku?
794
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
Tidak.
795
01:36:09,583 --> 01:36:11,708
Kau yang akan berjuang di sisi aku.
796
01:36:17,833 --> 01:36:18,958
Kau nak ke mana?
797
01:36:19,666 --> 01:36:21,332
Aku sentiasa jalan dulu.
798
01:36:21,333 --> 01:36:24,499
Sekarang, tidak lagi.
Jangan tertinggal pula.
799
01:36:24,500 --> 01:36:25,916
- Yakah?
- Ya.
800
01:36:40,333 --> 01:36:42,666
BERDASARKAN NOVEL GRAFIK OLEH GREG RUCKA
801
01:44:48,083 --> 01:44:50,500
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi