1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 SPLIT KROASIA 4 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 Tunggu. 5 00:02:39,041 --> 00:02:42,875 Setidaknya ada 16 penjaga di lokasi, empat kendaraan siap. 6 00:02:43,916 --> 00:02:47,040 Konrad memindahkan senjata. Dalam jumlah besar. 7 00:02:47,041 --> 00:02:48,749 Dia sangat merepotkan. 8 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 Dia punya banyak pemindai dan teknologi pengacau sinyal, 9 00:02:51,958 --> 00:02:54,332 jadi komunikasi akan terputus saat kita masuk. 10 00:02:54,333 --> 00:02:56,916 Pertanyaan. Apa kita dapat libur? 11 00:02:57,583 --> 00:02:59,165 Dasar kau milenial, Nile. 12 00:02:59,166 --> 00:03:00,582 Hei, itu pertanyaan wajar. 13 00:03:00,583 --> 00:03:03,415 Nile, kita tak punya hari libur 14 00:03:03,416 --> 00:03:04,957 saat kita masih baru. 15 00:03:04,958 --> 00:03:08,541 Oke, Joe, Nicky, kalian lewat taman labirin. 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,332 Apa? 17 00:03:11,333 --> 00:03:12,665 Sungguh? 18 00:03:12,666 --> 00:03:13,999 Jangan khawatir. 19 00:03:14,000 --> 00:03:16,040 Tidak akan seperti tahun 1853. 20 00:03:16,041 --> 00:03:17,582 Apa yang kalian bicarakan? 21 00:03:17,583 --> 00:03:19,207 Ada meriam? 22 00:03:19,208 --> 00:03:20,665 Kami tak melihatnya. 23 00:03:20,666 --> 00:03:22,415 Itu Booker. 24 00:03:22,416 --> 00:03:28,374 Kepalanya hancur oleh meriam. Kami tak bisa menemukannya di labirin. 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,958 Dia tak bisa membantu, karena alasan yang jelas. 26 00:03:32,666 --> 00:03:33,875 Apa dia baik-baik saja? 27 00:03:41,541 --> 00:03:42,750 Ayo kita mulai. 28 00:03:44,041 --> 00:03:45,957 Kabari kalau kalian lihat Konrad. 29 00:03:45,958 --> 00:03:49,750 Dua penjaga pindah ke tepi dermaga. Belum ada tanda-tanda si bos. 30 00:03:53,500 --> 00:03:54,625 Hei. 31 00:04:03,125 --> 00:04:05,750 - Dia hanya punya satu senjata. - Kau yakin? 32 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 Perlu kuingatkan kalau kau tak abadi? 33 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Benar sekali. 34 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Baik, kalian sudah tahu tugasnya. 35 00:04:41,791 --> 00:04:43,875 Buat sebanyak mungkin penjaga mengejar kalian. 36 00:04:52,875 --> 00:04:55,000 - Yang ini milikku! - Tidak. 37 00:05:05,875 --> 00:05:07,916 Berhasil. Mereka menuju ke arah kalian. 38 00:05:12,666 --> 00:05:15,291 Mereka seharusnya mengikuti kita, tidak menangkap kita. 39 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 Baiklah, kita masuk. 40 00:06:01,208 --> 00:06:02,915 Apa? Tak ada ayunan seks? 41 00:06:02,916 --> 00:06:05,624 Kau pasti pernah lihat seni jelek selama hidupmu, bukan? 42 00:06:05,625 --> 00:06:08,291 Sejelek ini? Sudah tak pernah lihat sejak seabad lalu. 43 00:06:10,208 --> 00:06:11,541 Senjata sedang dimuat. 44 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 Mereka bergerak. Keributan pasti membuat mereka panik. 45 00:06:48,458 --> 00:06:50,916 Aku perlu mengingatkanmu kau juga tak abadi. 46 00:06:52,208 --> 00:06:54,625 - Aku duluan? - Tidak. Aku selalu duluan. 47 00:07:23,250 --> 00:07:24,165 Nicky. 48 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Pelan-pelan, Joe! 49 00:07:41,666 --> 00:07:43,333 Mari buat mereka kewalahan. 50 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 Sial! 51 00:08:38,125 --> 00:08:38,958 Sial. 52 00:09:30,708 --> 00:09:32,333 Konrad di atas. 53 00:09:46,833 --> 00:09:48,208 Masuk! 54 00:10:01,041 --> 00:10:02,041 Nicolò. 55 00:10:22,625 --> 00:10:24,208 - Kau baik-baik saja? - Ya. 56 00:10:57,958 --> 00:10:59,082 Jalan. 57 00:10:59,083 --> 00:11:00,458 Tetap di belakangku. 58 00:11:06,166 --> 00:11:07,957 Enam belas penjaga, ya? 59 00:11:07,958 --> 00:11:10,624 Santai saja. CIA tak pernah ajari dia berhitung. 60 00:11:10,625 --> 00:11:13,000 Bisa kita langsung selesaikan saja? 61 00:12:00,333 --> 00:12:01,250 Cocok untukmu. 62 00:12:20,375 --> 00:12:21,624 Tugas kita sudah selesai. 63 00:12:21,625 --> 00:12:24,333 Kontakku dari CIA akan tiba dalam tujuh menit. 64 00:12:25,250 --> 00:12:27,457 Dia akan mengumpulkan senjatanya. 65 00:12:27,458 --> 00:12:29,458 Oke, ayo mulai jalan. 66 00:12:47,333 --> 00:12:48,625 Kau mau memutuskan? 67 00:12:49,541 --> 00:12:51,458 - Sedang kupikir. - Dia pandai berbohong. 68 00:12:52,041 --> 00:12:54,583 Butuh ratusan tahun buat tahu. Dia pintar berbohong. 69 00:12:56,291 --> 00:12:57,540 Tiada yang bisa baca Andy. 70 00:12:57,541 --> 00:12:58,957 Tidak, kurasa aku bisa. 71 00:12:58,958 --> 00:13:00,707 - Ya. - Ya? 72 00:13:00,708 --> 00:13:02,208 - Ya? - Oh ya. 73 00:13:04,333 --> 00:13:05,750 Dia jujur. 74 00:13:06,583 --> 00:13:09,250 - Dua ronde terakhir. - Mata kirinya berkedut. 75 00:13:10,541 --> 00:13:11,999 Mata kiri. 76 00:13:12,000 --> 00:13:13,125 Apa? 77 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 - Omong kosong. - Kau yakin? 78 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 Omong kosong. 79 00:13:24,541 --> 00:13:26,125 Terima kasih. 80 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 Tahu bagian terburuk menjadi fana? 81 00:13:31,708 --> 00:13:33,541 Bagian mabuknya. 82 00:13:35,208 --> 00:13:36,500 Terlalu brutal. 83 00:13:38,791 --> 00:13:41,208 - Kok, kau bisa, Copley? - Pergi sebentar. 84 00:13:43,708 --> 00:13:45,457 Minumnya menyenangkan. 85 00:13:45,458 --> 00:13:47,415 - Siapa itu? - Pacar baruku. 86 00:13:47,416 --> 00:13:48,625 Ayo tidur. 87 00:13:51,625 --> 00:13:53,582 Tentu, segelas lagi. 88 00:13:53,583 --> 00:13:55,957 Kau akan mendengkur semalaman seperti babi hutan. 89 00:13:55,958 --> 00:13:58,750 - Wow. Itu jahat. - Kau bicara sambil tidur semalaman. 90 00:14:05,000 --> 00:14:06,540 Hari ini kau sangat bagus. 91 00:14:06,541 --> 00:14:09,207 Meskipun aku menabrakkan perahu ke vila? 92 00:14:09,208 --> 00:14:12,250 Dengar, kadang yang cepat lebih baik daripada yang halus. 93 00:14:13,041 --> 00:14:14,208 Pelajaran hari ini? 94 00:14:14,791 --> 00:14:15,833 Ya. 95 00:14:22,625 --> 00:14:24,333 Kau tahu, kau banyak bercanda, tapi 96 00:14:25,875 --> 00:14:26,915 bagaimana kondisimu? 97 00:14:26,916 --> 00:14:27,833 Aku? 98 00:14:30,625 --> 00:14:32,083 Aku sangat senang. 99 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 Aku tenang. 100 00:14:40,458 --> 00:14:43,165 Tak terlihat tenang saat kau lempar pria itu keluar jendela. 101 00:14:43,166 --> 00:14:44,833 Seharusnya tidak. 102 00:14:45,875 --> 00:14:46,916 Kirim sekarang. 103 00:14:47,458 --> 00:14:50,415 Maksudku, aku fana. Aku belum pensiun. 104 00:14:50,416 --> 00:14:53,541 Kontakku memastikan bahwa Konrad bukan pembelinya. 105 00:14:54,041 --> 00:14:56,957 Hanya perantara, seperti yang lain bulan lalu. 106 00:14:56,958 --> 00:14:59,915 Jadi siapa? Dan untuk apa mereka butuh semua senjata itu? 107 00:14:59,916 --> 00:15:02,915 Pembeli sebenarnya sulit dilacak. Hampir tak meninggalkan jejak. 108 00:15:02,916 --> 00:15:06,333 Foto CCTV ini saja yang berhasil mereka dapatkan untukku. 109 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 Tunggu. 110 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 Apa? 111 00:15:14,666 --> 00:15:16,458 - Kau kenal wanita ini? - Ya. 112 00:15:19,666 --> 00:15:21,541 Maksudku, tidak, aku... 113 00:15:22,833 --> 00:15:24,666 Kurasa aku mengenalinya. 114 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 Aku bermimpi tentang dia. 115 00:15:28,333 --> 00:15:31,165 Kurasa itu tak ada artinya. Tidak jelas. 116 00:15:31,166 --> 00:15:34,500 Oke, katakan saja apa yang kau lihat. 117 00:15:36,041 --> 00:15:37,166 Wanita ini. 118 00:15:38,625 --> 00:15:40,165 Dia... 119 00:15:40,166 --> 00:15:41,874 dia di sebuah ruangan, 120 00:15:41,875 --> 00:15:44,832 ruangan kuno yang dikelilingi buku. 121 00:15:44,833 --> 00:15:50,041 Dia di sini, bukan? 122 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Dan ada orang lain di sana. Seorang... 123 00:15:54,458 --> 00:15:55,583 seorang pria, tapi... 124 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 aku tak lihat wajahnya. 125 00:16:01,625 --> 00:16:04,333 Tapi buku-buku itu, kurasa itu miliknya. 126 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Kalian tak punya pilihan. 127 00:16:12,958 --> 00:16:14,708 Dia melukainya. 128 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Lalu... 129 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Lalu apa? 130 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 Lalu aku terbangun. 131 00:16:27,708 --> 00:16:29,333 Apa itu ada artinya? 132 00:16:30,208 --> 00:16:31,125 Entahlah. 133 00:16:32,916 --> 00:16:35,540 Datanya belum cukup untuk pemindaian wajah, 134 00:16:35,541 --> 00:16:38,124 tapi begitu ada hasilnya, akan langsung kuberi tahu. 135 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 Bagus. Terima kasih, Copley. 136 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Hei, jangan khawatir tentang ini, oke? 137 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 Kita akan mencari tahu. 138 00:16:53,833 --> 00:16:56,500 PARIS PRANCIS 139 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 Booker. 140 00:17:17,375 --> 00:17:19,416 Senang bisa bertemu. 141 00:17:28,791 --> 00:17:32,833 Aku sudah menunggu sangat lama. 142 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 Quynh? 143 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 Jadi... 144 00:17:44,625 --> 00:17:46,708 Bagaimana cara menemukan Andromache? 145 00:18:14,625 --> 00:18:17,291 Jadi, kau tahu ke mana kita bisa pergi? 146 00:18:18,083 --> 00:18:20,250 Aku sedang berpikir untuk menyendiri. 147 00:18:23,041 --> 00:18:24,833 Butuh waktu untuk diri sendiri. 148 00:18:26,333 --> 00:18:27,457 Oke. 149 00:18:27,458 --> 00:18:28,541 Terima kasih. 150 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Kau ikut denganku. 151 00:18:35,291 --> 00:18:36,249 Benarkah? 152 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 Aku butuh bantuanmu. 153 00:18:41,250 --> 00:18:43,290 Cobalah bersenang-senang tanpa aku. 154 00:18:43,291 --> 00:18:44,291 Dah, Bos. 155 00:18:45,291 --> 00:18:46,250 Nile. 156 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Jangan khawatir, oke? 157 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 Bersenang-senanglah. 158 00:19:12,000 --> 00:19:14,790 Ada apa dengan Joe? Kecelakaan itu ada hubungannya? 159 00:19:14,791 --> 00:19:17,000 Dia bilang ingin sendiri. 160 00:19:19,375 --> 00:19:20,916 Kau tak setuju dengan itu? 161 00:19:23,833 --> 00:19:25,666 Aku kenal pria ini seribu tahun. 162 00:19:26,875 --> 00:19:27,916 Kutahu saat dia bohong. 163 00:19:28,500 --> 00:19:29,833 Stasiun kereta, tolong. 164 00:19:34,958 --> 00:19:36,458 - Terima kasih. - Kita ikuti dia. 165 00:19:37,375 --> 00:19:38,333 Apa? 166 00:19:40,625 --> 00:19:41,500 Ayo. 167 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Kau tahu di mana Andromache? 168 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 Itu tak penting walau aku tahu. 169 00:20:07,833 --> 00:20:09,083 Aku di pengasingan. 170 00:20:10,166 --> 00:20:12,833 - Tapi kau bisa menemukannya. - Kau dengarkan aku? 171 00:20:15,125 --> 00:20:16,583 Aku diasingkan. 172 00:20:18,500 --> 00:20:19,666 Bagaimana kau temukanku? 173 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 Kau membuatnya mudah. 174 00:20:23,750 --> 00:20:26,458 Mabuk keliling Paris berbulan-bulan. 175 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 Suatu keajaiban kau tak bisa ditemukan. 176 00:20:32,791 --> 00:20:34,791 Jadi kau membawaku ke sini... 177 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 karena kau sedang berbaik hati, ya? 178 00:20:39,458 --> 00:20:42,916 Ya. Maaf. Aku jujur padamu. 179 00:20:43,458 --> 00:20:44,583 Aku tak sanggup lagi. 180 00:20:45,083 --> 00:20:47,625 Mau tahu di mana Andy? Bukan begini caranya. 181 00:20:55,375 --> 00:20:57,041 Dia butuh pakaian bersih. 182 00:21:13,041 --> 00:21:14,541 Dia membicarakanku? 183 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 Dia tak pernah berhenti. 184 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 Selama itu, 185 00:21:29,166 --> 00:21:31,333 setiap napas terakhir yang kuambil, 186 00:21:32,666 --> 00:21:35,165 aku membayangkan dia terjebak entah di mana 187 00:21:35,166 --> 00:21:36,916 dalam derita yang sama denganku. 188 00:21:38,875 --> 00:21:40,458 Yang kuinginkan 189 00:21:42,166 --> 00:21:45,250 adalah untuk keluar dan membebaskannya. 190 00:21:48,541 --> 00:21:50,332 Hanya untuk mendapati 191 00:21:50,333 --> 00:21:53,000 dia bebas selama 500 tahun. 192 00:21:59,166 --> 00:22:01,708 Dia hidup dalam penderitaannya sendiri. 193 00:22:02,833 --> 00:22:04,791 Sulit dipercaya. 194 00:22:32,000 --> 00:22:33,582 Bukan orang buangan 195 00:22:33,583 --> 00:22:35,958 jika kau mampir untuk mengantarkan bahan makanan. 196 00:22:42,958 --> 00:22:44,041 Booker sendirian. 197 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 Nicky, Sayang, apa... 198 00:22:47,666 --> 00:22:49,124 - Dia sendirian. - Ya. 199 00:22:49,125 --> 00:22:51,040 Kau yang paling keras minta dia dihukum. 200 00:22:51,041 --> 00:22:52,290 Kita meninggalkannya. 201 00:22:52,291 --> 00:22:53,832 Dia membuat pilihannya, Joe, 202 00:22:53,833 --> 00:22:56,457 saat dia menembak Andy dan mengkhianati kita semua. 203 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 Ada masalah. Dia tak di sini. 204 00:22:59,541 --> 00:23:01,458 Ada darah di dinding dan lantai. 205 00:23:02,500 --> 00:23:04,375 Kapan terakhir kali kalian bicara? 206 00:23:05,666 --> 00:23:08,165 - Joe. - Jujur saja, Joe. 207 00:23:08,166 --> 00:23:09,875 Entahlah. Seminggu yang lalu. 208 00:23:10,750 --> 00:23:12,249 Dia tak apa. Dia... Aku tak... 209 00:23:12,250 --> 00:23:14,750 Kita harus beri tahu Andy, tapi selalu tak diangkat. 210 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 Ayo. Kita temui mereka di Echo. 211 00:23:19,083 --> 00:23:20,875 - Nicky. - Ayo. 212 00:23:23,166 --> 00:23:26,625 SEOUL KOREA SELATAN 213 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 Sudah sejauh ini, tapi kau belum bilang siapa yang akan kita temui. 214 00:23:32,791 --> 00:23:36,833 Terakhir kali aku bertemu dengannya, aku berjanji akan menjaga rahasianya. 215 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 Tak jauh dari sini. 216 00:23:41,500 --> 00:23:44,582 Sebenarnya, kupikir aku harus pastikan keadaannya dulu. 217 00:23:44,583 --> 00:23:46,207 - Ya. - Lihat apa ini aman. 218 00:23:46,208 --> 00:23:48,000 Tentu. Aku akan siaga. 219 00:23:48,750 --> 00:23:49,666 Oke. 220 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 Andromache. 221 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 Kau menungguku? 222 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 Anggap saja aku tak terkejut. 223 00:24:47,708 --> 00:24:48,791 Terima kasih. 224 00:24:58,833 --> 00:25:01,083 Kau masih memakai kalung Quynh. 225 00:25:08,500 --> 00:25:10,041 Kau masih memimpikan mereka semua? 226 00:25:11,916 --> 00:25:12,875 Aku masih memantau. 227 00:25:13,375 --> 00:25:16,083 - Kau tahu tentang Nile? - Nile Freeman. 228 00:25:17,166 --> 00:25:18,124 Aku tahu. 229 00:25:18,125 --> 00:25:20,041 Dia memimpikan seorang wanita. 230 00:25:21,291 --> 00:25:23,583 Seorang wanita yang ada di sini bersamamu. 231 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 Kupikir mungkin kau tahu. 232 00:25:29,416 --> 00:25:31,166 Mari ke perpustakaan. 233 00:25:33,583 --> 00:25:35,041 Kurasa kita harus bicara. 234 00:25:36,083 --> 00:25:37,333 Setuju. 235 00:25:40,958 --> 00:25:45,125 Kau tahu, Tuah, aku nyaris sepenuhnya berhenti percaya pada tujuan kita, 236 00:25:46,083 --> 00:25:49,375 sampai seorang temanku menemukan efek berantai. 237 00:25:50,625 --> 00:25:51,833 Di mana temanmu ini? 238 00:25:53,166 --> 00:25:55,666 Jadi, berapa usiamu? 239 00:25:57,416 --> 00:26:00,541 Kita anggap saja 2.300 agar mudah. 240 00:26:01,708 --> 00:26:02,541 Kau? 241 00:26:03,166 --> 00:26:04,250 Aku 43 tahun. 242 00:26:05,666 --> 00:26:06,583 Mengesankan. 243 00:26:34,250 --> 00:26:35,291 Ini... 244 00:26:37,375 --> 00:26:39,750 semua tentang makhluk abadi? 245 00:26:40,833 --> 00:26:43,790 Ya, tentang peran kami dalam sejarah. 246 00:26:43,791 --> 00:26:46,040 Fakta dan fiksi yang masuk 247 00:26:46,041 --> 00:26:48,083 ke dalam tulisan berbagai budaya 248 00:26:48,583 --> 00:26:52,125 dan peradaban di seluruh dunia. 249 00:26:52,958 --> 00:26:55,207 Bukti dari apa yang kau temukan 250 00:26:55,208 --> 00:26:57,124 dalam waktu 43 tahun. 251 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Sebab dan akibat. 252 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 Selamatkan nyawa di Ghana... 253 00:27:01,125 --> 00:27:04,916 Berujung Nobel Kedokteran tiga generasi kemudian. 254 00:27:06,375 --> 00:27:07,791 Apa yang terjadi di sana? 255 00:27:09,916 --> 00:27:12,458 Buku-buku itu dicuri oleh salah satu dari kita. 256 00:27:16,916 --> 00:27:18,625 Wanita yang diimpikan Nile? 257 00:27:21,500 --> 00:27:23,957 Aku menulis buku tentang setiap makhluk abadi. 258 00:27:23,958 --> 00:27:25,832 Kau, teman-temanmu, semua yang telah... 259 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 Siapa dia, Tuah? 260 00:27:28,875 --> 00:27:32,583 Selama bertahun-tahun dia pakai banyak nama. Sekarang namanya Discord. 261 00:27:33,666 --> 00:27:34,749 Terdengar menyeramkan. 262 00:27:34,750 --> 00:27:35,958 Sudah seharusnya. 263 00:27:37,083 --> 00:27:39,541 Dia yang pertama dari jenis kami yang pernah kutemui. 264 00:27:40,041 --> 00:27:41,166 Sudah lama sekali. 265 00:27:41,875 --> 00:27:42,958 Berapa lama? 266 00:27:44,958 --> 00:27:47,125 Dia lebih tua dari kami semua. 267 00:27:49,750 --> 00:27:52,832 Dia makhluk abadi pertama. 268 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Tidak, Andromache yang pertama. 269 00:27:59,583 --> 00:28:00,832 Apa maksudmu? 270 00:28:00,833 --> 00:28:03,416 Aku tak menemukan jejak siapa pun sebelum dia. 271 00:28:04,166 --> 00:28:07,000 - Dengan sengaja. - Apa maksudmu, "dengan sengaja"? 272 00:28:07,500 --> 00:28:10,416 Pernah ada masa di mana kita hidup berdampingan dengan damai. 273 00:28:11,208 --> 00:28:12,749 Tapi selama berabad-abad, 274 00:28:12,750 --> 00:28:15,624 kita melihat bagaimana rasa takut pada yang berbeda 275 00:28:15,625 --> 00:28:18,333 bisa mengubah orang baik menjadi kejam. 276 00:28:28,291 --> 00:28:29,750 Kita harus melakukan sesuatu. 277 00:28:30,916 --> 00:28:31,916 Mereka seperti kita. 278 00:28:32,416 --> 00:28:34,500 Tolong! Tidak! 279 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 Kejahatan seperti itu tak bisa dilupakan. 280 00:28:55,875 --> 00:28:57,916 Tidak! 281 00:28:58,625 --> 00:29:03,125 Quynh! 282 00:29:04,583 --> 00:29:06,375 Itu hari di mana kau menyelamatkanku. 283 00:29:06,958 --> 00:29:08,041 Dia juga di sana? 284 00:29:08,958 --> 00:29:09,916 Ya. 285 00:29:12,291 --> 00:29:15,249 Setelah itu, aku menyendiri dengan buku-bukuku, 286 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 penelitianku. 287 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 Dan Discord pun ikut menyendiri. 288 00:29:19,125 --> 00:29:23,500 Lalu lima abad berikutnya, dia kumpulkan kekayaan dan kekuasaan tanpa batas, 289 00:29:24,250 --> 00:29:26,291 agar tak perlu takut pada musuh atau serangan. 290 00:29:27,083 --> 00:29:29,166 Berurusan dengan orang-orang seperti Konrad. 291 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 Apa yang dia inginkan dari kita, Tuah? 292 00:29:36,875 --> 00:29:37,957 Entahlah. 293 00:29:37,958 --> 00:29:40,540 Dia bukan lagi orang yang dulu kukenal. 294 00:29:40,541 --> 00:29:44,250 Dan sekarang setelah dia tahu riwayat kalian, hubungan kalian, 295 00:29:44,833 --> 00:29:47,833 aku yakin kalian semua bisa dalam bahaya. 296 00:29:50,333 --> 00:29:52,500 Sudah ribuan tahun sejak aku takut. 297 00:29:53,708 --> 00:29:56,791 Tapi aku takut dengan kemampuannya, 298 00:29:58,083 --> 00:29:59,458 begitu juga kalian. 299 00:30:05,666 --> 00:30:06,666 Tuah. 300 00:30:09,291 --> 00:30:11,083 Menurutmu apa mungkin 301 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 dia tahu aku sudah kehilangan keabadianku? 302 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 Sudah berapa lama? 303 00:30:21,750 --> 00:30:23,041 Sekitar enam bulan. 304 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Andromache. 305 00:30:31,125 --> 00:30:32,666 Kurasa kau harus berkemas. 306 00:30:33,750 --> 00:30:34,916 Aku sudah berkemas. 307 00:30:38,958 --> 00:30:41,707 Karena aku tahu apa yang akan kau katakan. 308 00:30:41,708 --> 00:30:43,833 Tidak. Kau kira tahu apa yang akan kukatakan. 309 00:30:44,416 --> 00:30:45,582 Kau berbohong pada kami. 310 00:30:45,583 --> 00:30:46,790 Mereka kembali. 311 00:30:46,791 --> 00:30:48,333 - Hei. - Hei. 312 00:30:50,041 --> 00:30:51,333 Siapa ini? 313 00:30:53,875 --> 00:30:56,540 Ini Tuah, teman lamaku. 314 00:30:56,541 --> 00:30:57,750 "Teman lama"? 315 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Kau tahu ada yang lain, tapi tak pernah bilang? 316 00:31:02,916 --> 00:31:04,541 Bos, kau membohongi kami? 317 00:31:05,416 --> 00:31:06,249 Tidak. Aku... 318 00:31:06,250 --> 00:31:08,333 Menyembunyikan kebenaran tetap saja bohong. 319 00:31:08,833 --> 00:31:12,291 Untuk membela Andromache, aku yang memintanya merahasiakanku. 320 00:31:13,916 --> 00:31:15,791 Sesuatu terjadi pada Booker. 321 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Apa? 322 00:31:20,333 --> 00:31:22,583 - Kau menemuinya? - Bukan seperti itu. 323 00:31:25,041 --> 00:31:28,915 Yusuf juga menemuinya. Mereka mengobrol sepanjang waktu. 324 00:31:28,916 --> 00:31:31,833 - Kami pergi ke rumahnya di Paris. - Ada darah di mana-mana. 325 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Discord. 326 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Mungkin. 327 00:31:39,416 --> 00:31:40,915 Kita tahu apa lagi soal dia? 328 00:31:40,916 --> 00:31:45,541 Maksudku, tempat tinggalnya, kebiasaannya, cara dia bergerak. 329 00:32:02,291 --> 00:32:03,125 Ini Booker. 330 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 Tenang saja, Bos. Serahkan pada kami. 331 00:32:08,833 --> 00:32:09,833 Sudah seharusnya. 332 00:32:33,416 --> 00:32:34,916 Terima kasih sudah datang. 333 00:32:38,333 --> 00:32:40,083 - Joe. - Hei. 334 00:32:43,916 --> 00:32:44,791 Ada apa? 335 00:32:47,541 --> 00:32:48,875 Aku harus menemui Andy. 336 00:33:13,166 --> 00:33:14,125 Andy. 337 00:33:18,958 --> 00:33:20,208 Dia sudah bebas. 338 00:33:22,916 --> 00:33:23,874 Apa? 339 00:33:23,875 --> 00:33:25,125 Quynh. 340 00:33:28,000 --> 00:33:30,625 Dia tak bisa menemukanmu, jadi dia menemukanku. 341 00:33:59,583 --> 00:34:00,833 Andromache. 342 00:34:02,375 --> 00:34:04,957 Aku telah kembali ke dunia 343 00:34:04,958 --> 00:34:08,625 yang lebih gelap dari makam yang akhirnya kutinggalkan. 344 00:34:11,000 --> 00:34:15,041 Hanya untuk mengetahui kau hidup bebas di dunia ini 345 00:34:16,083 --> 00:34:18,000 selama berabad-abad. 346 00:34:19,875 --> 00:34:24,583 Aku butuh jawaban yang bisa membebaskanku dari penjara sebenarnya. 347 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 Yaitu janji yang dikhianati. 348 00:34:29,916 --> 00:34:31,250 Kau dan aku. 349 00:34:32,750 --> 00:34:33,833 Sampai akhirnya. 350 00:34:34,333 --> 00:34:36,750 Temukan aku di tempat yang selalu bisa kau datangi. 351 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 Aku harus menemuinya. 352 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 - Andy, jangan. - Ini Quynh. 353 00:34:53,500 --> 00:34:54,791 Beri dia ruang, Nile. 354 00:34:57,458 --> 00:35:00,374 Andy, dia bisa menghubungimu dengan sejuta cara. 355 00:35:00,375 --> 00:35:03,165 Tapi dia culik Booker hanya untuk bertemu langsung? 356 00:35:03,166 --> 00:35:04,332 Itu masuk akal bagimu? 357 00:35:04,333 --> 00:35:07,916 Selama 1.500 tahun, cuma ada aku dan dia. Apa yang kau tahu tentang dia, Nile? 358 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 Aku tahu kau bisa mati dan aku tak bisa. 359 00:35:12,708 --> 00:35:15,207 Yang kutahu, kau tak bisa berpikir jernih soal dia. 360 00:35:15,208 --> 00:35:18,791 Jadi jawab, kalau kita tukar posisi, apa kau akan biarkan aku pergi sendirian? 361 00:35:29,791 --> 00:35:31,541 Jadi sepertinya kau pasti 362 00:35:32,666 --> 00:35:33,665 Tuah, ya? 363 00:35:33,666 --> 00:35:35,749 Senang bertemu denganmu, Sebastian. 364 00:35:35,750 --> 00:35:38,916 - Bolehkah jika aku memanggilmu Booker? - Terserah yang kau suka. 365 00:35:41,708 --> 00:35:43,999 Berapa lama kalian akan terus begini? 366 00:35:44,000 --> 00:35:46,082 Sikap cuek ini maksudnya apa? 367 00:35:46,083 --> 00:35:48,833 Bagaimana kami tahu kau tak mengkhianati kami lagi, Book? 368 00:35:49,541 --> 00:35:50,750 Ayolah. 369 00:35:56,916 --> 00:35:58,166 Aku... 370 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 Kalian tak bisa tahu. 371 00:37:26,000 --> 00:37:27,083 Andromache. 372 00:37:30,166 --> 00:37:31,875 Ini bukan dirimu. 373 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 Bangun sendirian di mobil. 374 00:37:53,083 --> 00:37:54,458 Kukira kau meninggalkanku. 375 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Sempat terpikir. 376 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 Ada yang bisa kubantu? 377 00:38:04,916 --> 00:38:07,166 Bisakah kau mengembalikan lima abad? 378 00:38:09,375 --> 00:38:10,500 Andai aku bisa. 379 00:38:26,250 --> 00:38:28,250 Bagaimana jika dia tak mengenaliku? 380 00:38:32,500 --> 00:38:34,375 Maksudku bukan secara fisik, tapi 381 00:38:35,666 --> 00:38:36,958 diriku yang sekarang. 382 00:38:44,250 --> 00:38:46,083 Bagaimana jika aku tak mengenalinya? 383 00:38:48,083 --> 00:38:50,500 Andy, aku tak pernah melihatmu seperti ini. 384 00:38:59,791 --> 00:39:02,041 Aku sudah seperti ini selama ratusan tahun. 385 00:39:06,458 --> 00:39:09,291 ROMA ITALIA 386 00:39:24,875 --> 00:39:26,375 Aku akan di belakangmu. 387 00:39:29,916 --> 00:39:30,833 Oke. 388 00:40:06,375 --> 00:40:08,833 Permisi, bolehkah aku menggunakan telepon ini sebentar? 389 00:41:41,666 --> 00:41:43,125 Aku tak tahu bagaimana... 390 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Tak bisa kuungkapkan betapa aku mengecewakanmu. 391 00:41:58,875 --> 00:42:00,458 Bisa kau bayangkan? 392 00:42:02,083 --> 00:42:05,208 Terjebak... dalam kegelapan. 393 00:42:06,791 --> 00:42:11,041 Setiap otot menjerit mencari udara. 394 00:42:13,000 --> 00:42:17,458 Hidupku kembali hanya sebentar... 395 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 untuk mengingat, 396 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 untuk berharap. 397 00:42:28,291 --> 00:42:29,500 Aku minta maaf. 398 00:42:32,458 --> 00:42:33,750 Aku minta maaf. 399 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 Sudah berapa lama kau kembali? 400 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 Berbulan-bulan. 401 00:42:56,958 --> 00:42:58,707 Kenapa tak mencariku lebih awal? 402 00:42:58,708 --> 00:43:02,750 Di lautan sekecil itu pun kau tak bisa menemukanku. 403 00:43:03,541 --> 00:43:04,625 Aku mencarimu. 404 00:43:05,875 --> 00:43:07,790 Aku mencari selama berabad-abad. 405 00:43:07,791 --> 00:43:09,041 Tapi kau berhenti. 406 00:43:34,708 --> 00:43:35,625 Quynh. 407 00:43:40,250 --> 00:43:41,250 Lihat aku. 408 00:43:47,375 --> 00:43:49,000 Kau pernah bilang padaku... 409 00:43:51,500 --> 00:43:55,166 satu-satunya hal yang kau takuti adalah kesepian. 410 00:43:59,083 --> 00:44:01,958 Seperti sebelum kita saling bertemu, Andromache. 411 00:44:05,208 --> 00:44:07,290 - Aku kesepian. - Tidak. 412 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 Kau punya aku. 413 00:44:10,000 --> 00:44:12,583 Ada Joe dan Nicky. 414 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Quynh. 415 00:44:18,875 --> 00:44:20,000 Pulanglah. 416 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 Bergabunglah dengan kami. 417 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 Kau memintaku untuk bergabung 418 00:44:26,375 --> 00:44:28,125 dalam perangmu yang tak berujung? 419 00:44:30,208 --> 00:44:31,915 Bertarung di sampingmu? 420 00:44:31,916 --> 00:44:36,874 Berjuang demi manusia fana yang menenggelamkanku di laut? 421 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 Kau tak tahu 422 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 apa yang terjadi. 423 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 Aku tak bisa... 424 00:44:48,083 --> 00:44:49,583 Aku tak bisa meninggalkan mereka. 425 00:44:54,333 --> 00:44:55,375 Aku tak lagi... 426 00:44:59,625 --> 00:45:00,708 Apa? 427 00:45:07,291 --> 00:45:09,624 Sepertinya kau sudah membuat keputusan. 428 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Jangan. 429 00:45:12,125 --> 00:45:13,583 Quynh, tunggu. 430 00:45:21,916 --> 00:45:23,291 Tetap di belakang. 431 00:45:50,083 --> 00:45:51,041 Quynh. 432 00:46:02,250 --> 00:46:04,166 Tunggu. Aku tak mau berkelahi. 433 00:46:40,833 --> 00:46:45,416 Aku ingat wanita yang dulu kuberikan kalung itu. 434 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 Kau bukan dia. 435 00:47:09,958 --> 00:47:11,875 Andy. Hei! 436 00:47:14,958 --> 00:47:16,375 Hentikan. 437 00:47:16,875 --> 00:47:18,250 Discord ada di sini. 438 00:47:29,708 --> 00:47:31,832 Nile! Tidak. 439 00:47:31,833 --> 00:47:33,041 Itu Nile! 440 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Apa yang kau tahu tentang Nile? 441 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 Discord. 442 00:47:46,958 --> 00:47:48,333 Begitulah caramu keluar? 443 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 Kau bersama Discord. 444 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Hentikan! 445 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 Hentikan. 446 00:48:15,458 --> 00:48:18,916 Aku mengutukmu seumur hidupmu! 447 00:49:29,500 --> 00:49:32,333 Pintar. Bersembunyi di gereja. 448 00:49:34,250 --> 00:49:36,250 Tapi kau tak bisa terus di sini. 449 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 Tak kusangka kita akan bertemu secepat ini. 450 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Aku ada di sana. 451 00:49:44,791 --> 00:49:46,083 Aku masih mengingatnya. 452 00:49:48,208 --> 00:49:50,666 Bau kebencian yang menyengat di udara. 453 00:49:54,666 --> 00:49:56,083 Katakan padaku, Nile Freeman, 454 00:49:56,583 --> 00:50:00,791 bagaimana gadis Kristen sepertimu tahan dengan apa yang dilakukan Andromache? 455 00:50:01,291 --> 00:50:03,166 Sok menjadi Tuhan bagi manusia. 456 00:50:04,166 --> 00:50:05,999 Kami tidak sok menjadi Tuhan. 457 00:50:06,000 --> 00:50:08,750 Kami membantu. Kami lakukan yang benar. 458 00:50:09,291 --> 00:50:11,916 Apa rasanya benar meninggalkan keluargamu? 459 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 Buat mereka mengira kau sudah mati? 460 00:50:16,375 --> 00:50:18,124 Dia menyuruhmu melakukannya, bukan? 461 00:50:18,125 --> 00:50:21,000 Itu keputusanku, pilihanku. 462 00:50:22,083 --> 00:50:24,000 Tak satu pun dari kalian punya pilihan. 463 00:50:24,625 --> 00:50:25,708 Selama ada dia. 464 00:50:32,208 --> 00:50:35,665 Obsesi Andromache ikut campur urusan manusia 465 00:50:35,666 --> 00:50:38,125 adalah alasan kita diburu. 466 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 Kau yang hentikan teman-temanmu, 467 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 atau aku. 468 00:50:45,416 --> 00:50:47,875 Kau adalah manusia abadi terakhir. 469 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 Tak akan ada yang lahir setelahmu. 470 00:50:57,333 --> 00:51:00,500 Dan kau punya kekuatan yang bahkan belum bisa kau bayangkan. 471 00:51:04,083 --> 00:51:05,833 Kelak kau akan mengerti. 472 00:51:07,291 --> 00:51:11,333 Kau dan aku akan mengakhiri campur tangan manusia abadi bersama-sama. 473 00:51:12,500 --> 00:51:13,957 Aku tak ikut campur denganmu. 474 00:51:13,958 --> 00:51:15,500 Kita terhubung. 475 00:51:16,708 --> 00:51:18,833 Apa kau punya tanda lahir di lengan kirimu? 476 00:51:25,166 --> 00:51:28,375 Manusia abadi pertama dan terakhir. 477 00:51:29,458 --> 00:51:31,500 Sampai jumpa, Nile. 478 00:51:57,208 --> 00:51:59,791 Jelas, Discord memiliki kemampuan untuk menemukan kita. 479 00:52:01,125 --> 00:52:03,999 Tapi sekarang kita punya semua rekaman pengawasan dari Roma. 480 00:52:04,000 --> 00:52:07,208 Lain kali Discord atau Quynh lewat depan kamera, 481 00:52:08,708 --> 00:52:09,916 kita akan tahu posisinya. 482 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 - Nah, lumayan. - Apa artinya? 483 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 "Aku yang terakhir." 484 00:52:20,291 --> 00:52:22,999 Discord tahu sesuatu tentangmu yang tidak kami tahu, 485 00:52:23,000 --> 00:52:24,958 dan kita harus cari tahu itu. 486 00:52:25,666 --> 00:52:28,583 Jadi, apa yang akan kita lakukan soal Quynh? 487 00:52:32,500 --> 00:52:33,333 Entahlah. 488 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 Booker. 489 00:53:35,166 --> 00:53:36,833 Kau sedang mengerjakan sesuatu? 490 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 Selalu. 491 00:53:45,916 --> 00:53:47,000 Beri tahu aku. 492 00:53:49,458 --> 00:53:50,541 Kapan pun, 493 00:53:51,583 --> 00:53:53,583 apa Nile pernah melukai Andy? 494 00:53:54,583 --> 00:53:56,916 Ya. Saat pertama kali bertemu, mereka berkelahi. 495 00:53:58,583 --> 00:54:00,250 Nile menikam Andy. 496 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 Kenapa? 497 00:54:06,750 --> 00:54:07,916 Aku... 498 00:54:09,708 --> 00:54:14,083 Aku punya teori bahwa itulah alasannya mengapa Andy kehilangan keabadiannya. 499 00:54:16,041 --> 00:54:17,666 Apa maksudmu? 500 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 Setiap hari, siapa pun dari kita bisa menjadi fana, 'kan? 501 00:54:24,166 --> 00:54:26,375 Tak ada yang hidup selamanya. 502 00:54:33,166 --> 00:54:34,540 Ada legenda 503 00:54:34,541 --> 00:54:37,541 yang pernah kudengar bersama Discord berabad-abad lalu. 504 00:54:39,083 --> 00:54:40,291 Legenda itu mengatakan 505 00:54:41,750 --> 00:54:44,624 luka dari manusia abadi terakhir 506 00:54:44,625 --> 00:54:49,250 punya kekuatan untuk mencabut keabadian orang lain. 507 00:54:51,750 --> 00:54:54,333 Jadi Nile penyebab Andy menjadi fana? 508 00:54:57,291 --> 00:55:01,415 Aku percaya Discord akan menggunakan Nile 509 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 untuk mencoba membunuh kita semua. 510 00:55:05,791 --> 00:55:06,957 Tapi masih ada lagi. 511 00:55:06,958 --> 00:55:10,332 Legenda itu juga menyebutkan bahwa manusia abadi yang terluka 512 00:55:10,333 --> 00:55:14,875 dapat mewariskan keabadian pada orang lain sebelum keabadiannya hilang. 513 00:55:19,375 --> 00:55:20,416 Sebuah transfer. 514 00:55:21,250 --> 00:55:22,291 Tepatnya. 515 00:55:23,916 --> 00:55:25,541 Tapi itu harus dengan sukarela. 516 00:55:28,458 --> 00:55:31,833 Jadi Andy bisa menjadi abadi lagi? 517 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 Jika salah satu dari kita menjadi fana, ya. 518 00:55:40,083 --> 00:55:43,000 Tapi sekali lagi, itu hanya teori. 519 00:55:51,000 --> 00:55:51,958 Andy? 520 00:55:52,916 --> 00:55:54,874 Bisa bicara sebentar? 521 00:55:54,875 --> 00:55:55,875 Tentu. 522 00:56:01,583 --> 00:56:04,040 Aku cuma ingin katakan, setelah semua ini selesai, 523 00:56:04,041 --> 00:56:05,541 aku mungkin akan pergi. 524 00:56:06,125 --> 00:56:08,416 Jangan konyol, Book. Kami membutuhkanmu. 525 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 Kami tak seharusnya meninggalkanmu. 526 00:56:13,208 --> 00:56:16,457 Kau melakukan apa yang benar. Aku pantas mendapatkannya. 527 00:56:16,458 --> 00:56:17,541 Duduk. 528 00:56:20,041 --> 00:56:23,833 Kau ingat saat kau meninggalkanku? Kau menyuruhku percaya. 529 00:56:25,125 --> 00:56:26,000 Ya, 'kan? 530 00:56:27,291 --> 00:56:30,541 Masalahnya, aku memang tak percaya, 531 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 dan itu menghancurkanku. 532 00:56:34,041 --> 00:56:37,250 Melihatmu pergi, mengira tak akan pernah bertemu lagi... 533 00:56:39,541 --> 00:56:40,625 adalah... 534 00:56:44,083 --> 00:56:47,750 Tapi hidup memang aneh karena aku di sini bicara denganmu. 535 00:56:49,208 --> 00:56:51,041 Aku sangat berterima kasih untuk itu. 536 00:56:53,791 --> 00:56:56,041 Kita sudah terlalu lama saling kenal. 537 00:56:57,125 --> 00:57:00,416 Ya, terlalu banyak hal yang tak sempat kukatakan. 538 00:57:04,666 --> 00:57:07,332 Saat kau mengulang segalanya terus-menerus, 539 00:57:07,333 --> 00:57:09,249 selamanya, tanpa batas waktu, 540 00:57:09,250 --> 00:57:13,041 kau jadi lupa saling mengucapkan hal-hal penting. 541 00:57:17,625 --> 00:57:19,583 Aku ingin batas waktu. 542 00:57:21,750 --> 00:57:22,833 Kau tahu kenapa? 543 00:57:25,083 --> 00:57:26,708 Karena itu memberi makna. 544 00:57:30,875 --> 00:57:33,665 Maksudku, mungkin inilah saat yang tepat 545 00:57:33,666 --> 00:57:35,250 untuk Quynh kembali. 546 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 Kau menginginkan sesuatu 547 00:57:44,291 --> 00:57:45,416 begitu lama... 548 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 tapi ternyata tak sesederhana itu. 549 00:57:53,416 --> 00:57:55,791 Dia mengkhianatimu karena terluka. 550 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 Ini belum berakhir. 551 00:58:01,083 --> 00:58:02,958 Kita selalu berhasil. 552 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 Percayalah, Andy. 553 00:58:11,250 --> 00:58:12,583 Dan tidurlah. 554 00:58:42,750 --> 00:58:44,125 Dia mengecewakanmu lagi. 555 00:58:45,458 --> 00:58:46,583 Maaf. 556 00:58:53,333 --> 00:58:57,333 Aku menarikmu dari laut karena aku membutuhkanmu di sisiku. 557 00:58:58,666 --> 00:59:01,791 Kau mungkin kehilangan Andromache, tapi kau tak harus sendirian. 558 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 Ada yang bisa kubantu, Quynh? 559 00:59:07,083 --> 00:59:09,541 Aku ingin mereka menderita. 560 00:59:11,458 --> 00:59:13,916 Andromache dan yang lainnya, mereka akan menderita. 561 00:59:17,166 --> 00:59:18,375 Tidak. 562 00:59:21,083 --> 00:59:22,500 Semuanya. 563 00:59:25,083 --> 00:59:26,916 Itu bisa kubantu. 564 00:59:52,375 --> 00:59:56,000 SERPONG FASILITAS NUKLIR 565 01:01:28,125 --> 01:01:29,250 Jatuhkan senjata kalian! 566 01:02:28,625 --> 01:02:29,875 Tunjukkan kemampuanmu. 567 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Benarkah? 568 01:02:36,416 --> 01:02:37,250 Kenapa tidak? 569 01:02:37,750 --> 01:02:41,749 Usiaku mungkin ratusan tahun, tapi aku bisa ajari kau beberapa hal. 570 01:02:41,750 --> 01:02:44,250 Kau akan mengajariku sesuatu? Baiklah. 571 01:02:54,541 --> 01:02:55,750 Oke, Book. 572 01:02:58,166 --> 01:02:59,082 Hei, Tuah. 573 01:02:59,083 --> 01:03:01,707 Tepat waktu untuk melihatku mengalahkan orang tua ini. 574 01:03:01,708 --> 01:03:04,207 Jangan terlalu keras padaku. Sudah lama tidak latihan. 575 01:03:04,208 --> 01:03:06,374 Mungkin kau belum siap, Booker. 576 01:03:06,375 --> 01:03:07,458 Baiklah. 577 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 Bagaimana penampilanku, Tuah? 578 01:03:20,208 --> 01:03:21,625 Kau alami. 579 01:03:22,375 --> 01:03:23,707 Aku juga ingin mencobanya. 580 01:03:23,708 --> 01:03:25,583 Biar aku main sebentar. 581 01:03:26,375 --> 01:03:27,500 Aku bersikeras. 582 01:03:31,833 --> 01:03:32,708 Baiklah. 583 01:04:07,208 --> 01:04:08,166 Sial. 584 01:04:09,166 --> 01:04:10,416 Maaf, Book. 585 01:04:11,416 --> 01:04:12,541 Tak apa. 586 01:04:14,500 --> 01:04:15,625 Itu menyenangkan. 587 01:04:19,083 --> 01:04:20,457 Aku akan mengurus ini. 588 01:04:20,458 --> 01:04:21,625 Baiklah. 589 01:04:22,791 --> 01:04:23,791 Aku akan kembali. 590 01:04:30,541 --> 01:04:31,958 Seharusnya kau jangan begitu. 591 01:04:33,666 --> 01:04:35,582 Sudah kubilang itu hanya teori. 592 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 Hanya teori. 593 01:04:38,583 --> 01:04:42,083 Aku sudah tahu. Ini tak pulih. 594 01:04:47,208 --> 01:04:48,958 Kita tak punya banyak waktu lagi. 595 01:04:50,250 --> 01:04:52,958 Ingat, itu harus diberikan dengan sukarela. 596 01:04:56,416 --> 01:04:59,290 Tuah, kau mengerti 597 01:04:59,291 --> 01:05:01,333 Andy tak boleh tahu soal ini. 598 01:05:03,666 --> 01:05:04,708 Tak boleh. 599 01:05:05,875 --> 01:05:06,875 Berjanjilah padaku. 600 01:05:08,458 --> 01:05:10,707 FASILITAS NUKLIR SERPONG JAKARTA, INDONESIA 601 01:05:10,708 --> 01:05:12,541 GAMBAR MASUK... 602 01:05:20,916 --> 01:05:22,790 Mereka di pinggiran Jakarta. 603 01:05:22,791 --> 01:05:25,041 Kita harus berkumpul di perpustakaan. 604 01:05:25,541 --> 01:05:26,666 Aku akan segera ke sana. 605 01:05:29,166 --> 01:05:31,125 Kau melakukan hal bodoh lagi? 606 01:05:32,250 --> 01:05:33,833 Ya, kau mengenalku. 607 01:05:34,541 --> 01:05:35,833 Seperti biasanya. 608 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Copley ingin kita bertemu di bawah. 609 01:05:40,125 --> 01:05:41,083 Baiklah. 610 01:06:12,208 --> 01:06:13,290 Kau baik-baik saja? 611 01:06:13,291 --> 01:06:14,416 Ya. 612 01:06:15,083 --> 01:06:17,500 Sudah lama saja, kau tahu. Bukan untukku lagi. 613 01:06:19,041 --> 01:06:20,333 Sampai jumpa di bawah. 614 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 Fasilitas nuklir itu lokasi rahasia. 615 01:06:37,416 --> 01:06:40,457 Milik pribadi Tiongkok di wilayah Indonesia. 616 01:06:40,458 --> 01:06:41,958 Itu seharusnya tak ada. 617 01:06:42,500 --> 01:06:44,458 Kebingungan ini bisa berguna. 618 01:06:44,958 --> 01:06:45,832 Ya. 619 01:06:45,833 --> 01:06:50,457 Ini rekaman keamanan yang berhasil didapat kontakku 620 01:06:50,458 --> 01:06:54,625 sebelum semua akses dari luar terputus. 621 01:07:00,458 --> 01:07:05,000 Anggap saja tim operasi gelapnya sudah sepenuhnya mengendalikan sistem 622 01:07:05,541 --> 01:07:07,625 dari ruang kendali ke ruang pendingin. 623 01:07:09,416 --> 01:07:12,832 Sekarang lihat struktur besar di sini. Itu intinya. 624 01:07:12,833 --> 01:07:14,832 Tampaknya, di dalam sini, 625 01:07:14,833 --> 01:07:18,000 mereka... menanam alat. 626 01:07:24,291 --> 01:07:28,166 Kita harus anggap ledakan itu bisa terjadi dan... 627 01:07:30,375 --> 01:07:31,499 membobol fasilitasnya. 628 01:07:31,500 --> 01:07:34,790 Dan menyebarkan radiasi ke seluruh area. 629 01:07:34,791 --> 01:07:36,375 Sepuluh juta orang. 630 01:07:37,666 --> 01:07:39,915 Mereka menanam bahan peledak terarah 631 01:07:39,916 --> 01:07:42,583 yang mampu melumpuhkan siapa pun di antara kalian 632 01:07:43,291 --> 01:07:46,500 dalam waktu lama dan kondisi rentan. 633 01:07:47,750 --> 01:07:48,958 Ini jebakan. 634 01:07:49,541 --> 01:07:51,874 Discord menggunakan bom seperti umpan. 635 01:07:51,875 --> 01:07:56,082 Dia tahu kita akan coba menghentikannya, dan kita justru mengikuti rencananya. 636 01:07:56,083 --> 01:07:57,958 Itu yang dia katakan padaku. 637 01:07:58,541 --> 01:07:59,958 Dia menginginkan kita. 638 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 Kita semua. 639 01:08:04,166 --> 01:08:06,582 Apa pun motif mereka, bom adalah bom. 640 01:08:06,583 --> 01:08:09,833 Dan keduanya siap meledakkannya demi tujuan mereka. 641 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 Kita tak punya pilihan. 642 01:08:14,291 --> 01:08:15,333 Kita harus pergi. 643 01:08:17,125 --> 01:08:18,041 Bersiaplah. 644 01:08:29,833 --> 01:08:30,833 Terima kasih. 645 01:08:54,875 --> 01:08:58,583 Masih ingat permainan kita dulu di Irlandia, di Tebing Moher? 646 01:09:00,125 --> 01:09:01,000 Ya. 647 01:09:01,583 --> 01:09:03,041 Berlari ke tepi? 648 01:09:04,125 --> 01:09:05,916 Lihat siapa yang kabur duluan? 649 01:09:06,625 --> 01:09:07,875 Kau tak pernah menyerah. 650 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 Tidak. 651 01:09:17,000 --> 01:09:18,041 Bicara padaku. 652 01:09:20,166 --> 01:09:22,000 Aku masih takut, Nicky. 653 01:09:24,833 --> 01:09:26,375 Apa yang kau takutkan? 654 01:09:29,500 --> 01:09:30,625 Kita bisa berakhir. 655 01:09:34,166 --> 01:09:37,874 Kau tahu, Andromache berjalan sendirian 3.000 tahun 656 01:09:37,875 --> 01:09:39,416 sebelum dia menemukan Quynh. 657 01:09:41,500 --> 01:09:44,332 Tapi kau dan aku, kita bersama sejak awal. 658 01:09:44,333 --> 01:09:48,000 Aku yakin kebersamaan kita bukan sekadar kebetulan. 659 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Semuanya berakhir. 660 01:09:53,875 --> 01:09:56,500 Apa yang kurasakan saat melihatmu, 661 01:09:58,041 --> 01:09:59,458 saat aku melihat hatimu... 662 01:10:02,875 --> 01:10:04,250 itu benar-benar abadi. 663 01:10:47,750 --> 01:10:52,791 Sangat tidak disarankan menembakkan senjata api di dekat inti. 664 01:10:53,708 --> 01:10:55,458 James, tak ada kontak. 665 01:10:56,208 --> 01:10:58,625 Ya, artinya makin dalam makin berat. 666 01:11:00,000 --> 01:11:03,583 Ingat, anggap saja posisi kita selalu diketahui mereka. 667 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Oke, pintu di sisi selatan. 668 01:11:10,708 --> 01:11:12,416 Lewati mereka, naik tangga. 669 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 Ikuti dinding, dan kalian akan sampai di bagian atas reaktor. 670 01:11:31,541 --> 01:11:32,583 Ada pergerakan? 671 01:11:33,166 --> 01:11:34,291 Masih tidak ada. 672 01:11:34,791 --> 01:11:36,415 Joe, ada sesuatu di sisimu? 673 01:11:36,416 --> 01:11:38,625 Tak ada kontak di sisi ini juga. 674 01:11:42,875 --> 01:11:43,916 Bom terarah. 675 01:11:46,875 --> 01:11:49,958 Waspadai bahan peledak kecil lainnya di seluruh area. 676 01:11:50,458 --> 01:11:54,082 Mungkin mereka tak sebodoh itu untuk tetap di fasilitas nuklir 677 01:11:54,083 --> 01:11:56,666 setelah menanam bom untuk meledakkannya. 678 01:12:30,375 --> 01:12:32,708 Oke, mereka mau bertarung jarak dekat. 679 01:12:33,291 --> 01:12:35,291 Ingat, selalu ada bajingan. 680 01:12:44,583 --> 01:12:46,541 Ayo! Cepat! 681 01:13:28,000 --> 01:13:29,166 Nicky, bangun. 682 01:13:41,375 --> 01:13:43,958 Pergi ke ruang kendali. Buka pintu itu. 683 01:13:49,375 --> 01:13:51,082 Copley, ke mana kita pergi? 684 01:13:51,083 --> 01:13:54,040 Baik. Oke. Lewati lorong, terus lewat koridor. 685 01:13:54,041 --> 01:13:56,041 Itu akan berakhir di ruang kontrol. 686 01:14:33,583 --> 01:14:34,791 Aku temukan bajingan itu. 687 01:14:51,958 --> 01:14:53,000 Andy! 688 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 Nile! 689 01:15:21,666 --> 01:15:22,958 Nile? 690 01:15:24,958 --> 01:15:27,957 Jika aku masuk sistem mereka, aku bisa tunjukkan letak bomnya. 691 01:15:27,958 --> 01:15:29,250 Waktu kita sedikit. 692 01:15:35,125 --> 01:15:37,040 Sistemnya memiliki penghalang keamanan. 693 01:15:37,041 --> 01:15:38,625 Cari penggantian manual. 694 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Tak ada penggantian manual, Copley. 695 01:15:52,166 --> 01:15:53,915 Ini rencananya selama ini. 696 01:15:53,916 --> 01:15:55,916 Discord ingin memisahkan kita. 697 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 Copley? 698 01:16:16,916 --> 01:16:21,416 {\an8}PERINGATAN NITROGEN CAIR 699 01:16:46,416 --> 01:16:48,832 Tuah? Nicky? Joe? 700 01:16:48,833 --> 01:16:50,041 Nile. 701 01:17:11,041 --> 01:17:11,999 Kita terblokir. 702 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Lewat sini. 703 01:17:16,166 --> 01:17:17,833 Joe, Nicky, Nile! 704 01:17:18,500 --> 01:17:19,750 Mereka tak ada, Book. 705 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Discord mengawasi kita. 706 01:17:27,500 --> 01:17:28,666 Ayo. 707 01:17:32,791 --> 01:17:36,208 Dia mengendalikan pintu. Dia mencoba memisahkan kita. 708 01:17:38,583 --> 01:17:41,457 Book, saat pintu ini terbuka, kau yang harus pertama masuk. 709 01:17:41,458 --> 01:17:42,707 Tidak, kau duluan. 710 01:17:42,708 --> 01:17:44,874 Mereka akan membunuhku kalau aku ke sana. 711 01:17:44,875 --> 01:17:45,874 Kau selalu duluan. 712 01:17:45,875 --> 01:17:46,999 Aku tak bercanda. 713 01:17:47,000 --> 01:17:48,250 Aku juga, Andy. 714 01:17:51,291 --> 01:17:52,125 Apa? 715 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 - Aku memberikannya padamu. - Bagaimana? 716 01:17:55,625 --> 01:17:56,666 Tetap di belakangku. 717 01:18:18,708 --> 01:18:21,041 Aku punya batas waktu. 718 01:18:21,916 --> 01:18:23,625 Kau punya tujuan. 719 01:18:25,750 --> 01:18:27,041 Ini milikku. 720 01:18:33,250 --> 01:18:34,208 Book! 721 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 Tidak! 722 01:19:13,458 --> 01:19:14,458 Book! 723 01:19:27,833 --> 01:19:29,791 Book, aku... 724 01:19:37,708 --> 01:19:39,041 Sebastian. 725 01:21:10,125 --> 01:21:11,125 Kau sendirian. 726 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 Beri aku bomnya, Quynh. 727 01:21:15,041 --> 01:21:16,458 Ikuti saja Discord. 728 01:21:17,125 --> 01:21:18,540 Berikan yang dia mau. 729 01:21:18,541 --> 01:21:20,375 Dia ingin kita mati. 730 01:21:22,583 --> 01:21:25,666 Kau selalu bersama Andy selama berabad-abad. 731 01:21:26,333 --> 01:21:27,708 Berabad-abad. 732 01:21:28,208 --> 01:21:30,583 Bagaimana kau bisa mengkhianatinya seperti ini? 733 01:21:37,625 --> 01:21:39,875 Kau tak tahu apa-apa tentang aku dan Andy. 734 01:22:12,083 --> 01:22:13,083 Apa...? 735 01:22:20,125 --> 01:22:21,166 Aku tidak... 736 01:22:22,875 --> 01:22:23,833 Aku tak pulih. 737 01:22:24,416 --> 01:22:25,499 Quynh. 738 01:22:25,500 --> 01:22:27,207 Apa yang kau lakukan padaku? 739 01:22:27,208 --> 01:22:28,375 Aku tidak... 740 01:22:31,333 --> 01:22:32,333 Maafkan aku. 741 01:22:41,166 --> 01:22:42,333 Tidak apa-apa. 742 01:23:46,500 --> 01:23:48,500 Nile! Joe! 743 01:23:49,916 --> 01:23:51,000 Nicky! 744 01:23:51,791 --> 01:23:52,791 Tuah! 745 01:24:56,458 --> 01:24:59,708 Apakah ini saatnya kau bilang bahwa ini bukan diriku? 746 01:25:08,041 --> 01:25:10,250 Dulu kupikir tugasku menyelamatkanmu. 747 01:25:12,375 --> 01:25:13,541 Namun pada akhirnya, 748 01:25:14,666 --> 01:25:18,250 masing-masing dari kita harus memutuskan sendiri siapa kita. 749 01:26:14,166 --> 01:26:15,916 Ke mana dia membawa mereka, Quynh? 750 01:26:18,083 --> 01:26:19,166 Ke mana? 751 01:26:19,666 --> 01:26:20,750 Aku tak tahu. 752 01:26:31,333 --> 01:26:33,041 Kantong sudah dimuat. Ayo berangkat. 753 01:28:44,750 --> 01:28:46,083 Putar balik! 754 01:29:55,625 --> 01:29:56,916 Tanganmu tak pulih. 755 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 Kau makhluk fana. 756 01:30:04,000 --> 01:30:07,415 Ini tak ada hubungannya dengan campur tangan manusia abadi, 'kan? 757 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 Jangan menatapku seperti itu. 758 01:30:10,166 --> 01:30:12,749 Tahu rasanya bangun setelah begitu lama 759 01:30:12,750 --> 01:30:15,166 dan mendapati diri tiba-tiba menjadi fana? 760 01:30:16,416 --> 01:30:20,375 Setiap menit adalah langkah menuju kematian. 761 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 Waktu tak berarti apa-apa 762 01:30:24,416 --> 01:30:26,165 hingga akhirnya berarti segalanya. 763 01:30:26,166 --> 01:30:29,625 Waktu tak berarti apa-apa jika kau tak memberi makna padanya. 764 01:30:34,458 --> 01:30:37,500 Teman-temanmu tak punya banyak waktu lagi, Andromache. 765 01:30:41,125 --> 01:30:42,333 Itu rencanamu? 766 01:30:43,791 --> 01:30:44,958 Kau akan membunuh mereka? 767 01:30:45,458 --> 01:30:46,333 Tidak. 768 01:30:47,750 --> 01:30:48,791 Tapi Nile. 769 01:30:49,708 --> 01:30:51,166 Dia seorang penghancur. 770 01:30:52,291 --> 01:30:54,375 Dia bisa mengambil keabadian mereka. 771 01:30:58,958 --> 01:31:00,375 Dan berikan padaku. 772 01:31:03,958 --> 01:31:05,208 Dia tak akan sakiti mereka. 773 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 Kau pikir aku akan memberinya pilihan? 774 01:31:19,958 --> 01:31:22,458 Kau pikir hidupmu lebih berarti dari yang lain? 775 01:31:23,291 --> 01:31:25,333 Bagiku, memang. 776 01:31:26,750 --> 01:31:29,375 Kukira beberapa yang pertama tak akan rela. 777 01:31:33,000 --> 01:31:37,000 Dan sekali lagi, penyiksaan berlangsung lama. 778 01:31:57,791 --> 01:31:59,499 Aku akan datang untuk mereka! 779 01:31:59,500 --> 01:32:03,583 Dan ketika kau datang, kondisi kita akan seimbang. 780 01:35:16,583 --> 01:35:20,291 Banyak hal yang aku benci tentang abad ini, 781 01:35:21,208 --> 01:35:23,958 tapi ini... aku suka. 782 01:35:39,958 --> 01:35:42,416 Aku tak pernah tahu Discord fana. 783 01:35:47,291 --> 01:35:48,583 Aku akan menemukan mereka. 784 01:35:50,625 --> 01:35:52,125 Satu-satunya pertanyaan adalah... 785 01:35:54,250 --> 01:35:57,250 apakah kau akan melakukan yang terbaik dan bertarung di sisiku? 786 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 Tidak. 787 01:36:09,500 --> 01:36:11,875 Kau akan bertarung di sisiku. 788 01:36:17,833 --> 01:36:19,540 Kau mau ke mana? 789 01:36:19,541 --> 01:36:21,332 Aku selalu yang duluan. 790 01:36:21,333 --> 01:36:24,499 Tidak lagi. Cobalah untuk mengikuti. 791 01:36:24,500 --> 01:36:25,916 - Oh ya? - Ya. 792 01:36:40,375 --> 01:36:42,583 BERDASARKAN SERI NOVEL GRAFIS YANG DITULIS OLEH GREG RUCKA 793 01:44:44,500 --> 01:44:49,500 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena