1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
SPLIT
KROASIA
4
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
Tunggu.
5
00:02:39,041 --> 00:02:42,875
Setidaknya ada 16 penjaga di lokasi,
empat kendaraan siap.
6
00:02:43,916 --> 00:02:47,040
Konrad memindahkan senjata.
Dalam jumlah besar.
7
00:02:47,041 --> 00:02:48,749
Dia sangat merepotkan.
8
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
Dia punya banyak pemindai
dan teknologi pengacau sinyal,
9
00:02:51,958 --> 00:02:54,332
jadi komunikasi akan terputus
saat kita masuk.
10
00:02:54,333 --> 00:02:56,916
Pertanyaan. Apa kita dapat libur?
11
00:02:57,583 --> 00:02:59,165
Dasar kau milenial, Nile.
12
00:02:59,166 --> 00:03:00,582
Hei, itu pertanyaan wajar.
13
00:03:00,583 --> 00:03:03,415
Nile, kita tak punya hari libur
14
00:03:03,416 --> 00:03:04,957
saat kita masih baru.
15
00:03:04,958 --> 00:03:08,541
Oke, Joe, Nicky,
kalian lewat taman labirin.
16
00:03:10,333 --> 00:03:11,332
Apa?
17
00:03:11,333 --> 00:03:12,665
Sungguh?
18
00:03:12,666 --> 00:03:13,999
Jangan khawatir.
19
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
Tidak akan seperti tahun 1853.
20
00:03:16,041 --> 00:03:17,582
Apa yang kalian bicarakan?
21
00:03:17,583 --> 00:03:19,207
Ada meriam?
22
00:03:19,208 --> 00:03:20,665
Kami tak melihatnya.
23
00:03:20,666 --> 00:03:22,415
Itu Booker.
24
00:03:22,416 --> 00:03:28,374
Kepalanya hancur oleh meriam.
Kami tak bisa menemukannya di labirin.
25
00:03:28,375 --> 00:03:30,958
Dia tak bisa membantu,
karena alasan yang jelas.
26
00:03:32,666 --> 00:03:33,875
Apa dia baik-baik saja?
27
00:03:41,541 --> 00:03:42,750
Ayo kita mulai.
28
00:03:44,041 --> 00:03:45,957
Kabari kalau kalian lihat Konrad.
29
00:03:45,958 --> 00:03:49,750
Dua penjaga pindah ke tepi dermaga.
Belum ada tanda-tanda si bos.
30
00:03:53,500 --> 00:03:54,625
Hei.
31
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
- Dia hanya punya satu senjata.
- Kau yakin?
32
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
Perlu kuingatkan kalau kau tak abadi?
33
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Benar sekali.
34
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
Baik, kalian sudah tahu tugasnya.
35
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
Buat sebanyak mungkin penjaga
mengejar kalian.
36
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
- Yang ini milikku!
- Tidak.
37
00:05:05,875 --> 00:05:07,916
Berhasil. Mereka menuju ke arah kalian.
38
00:05:12,666 --> 00:05:15,291
Mereka seharusnya mengikuti kita,
tidak menangkap kita.
39
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
Baiklah, kita masuk.
40
00:06:01,208 --> 00:06:02,915
Apa? Tak ada ayunan seks?
41
00:06:02,916 --> 00:06:05,624
Kau pasti pernah lihat seni jelek
selama hidupmu, bukan?
42
00:06:05,625 --> 00:06:08,291
Sejelek ini? Sudah tak pernah lihat
sejak seabad lalu.
43
00:06:10,208 --> 00:06:11,541
Senjata sedang dimuat.
44
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Mereka bergerak.
Keributan pasti membuat mereka panik.
45
00:06:48,458 --> 00:06:50,916
Aku perlu mengingatkanmu
kau juga tak abadi.
46
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
- Aku duluan?
- Tidak. Aku selalu duluan.
47
00:07:23,250 --> 00:07:24,165
Nicky.
48
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
Pelan-pelan, Joe!
49
00:07:41,666 --> 00:07:43,333
Mari buat mereka kewalahan.
50
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Sial!
51
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Sial.
52
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
Konrad di atas.
53
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Masuk!
54
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
Nicolò.
55
00:10:22,625 --> 00:10:24,208
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
56
00:10:57,958 --> 00:10:59,082
Jalan.
57
00:10:59,083 --> 00:11:00,458
Tetap di belakangku.
58
00:11:06,166 --> 00:11:07,957
Enam belas penjaga, ya?
59
00:11:07,958 --> 00:11:10,624
Santai saja.
CIA tak pernah ajari dia berhitung.
60
00:11:10,625 --> 00:11:13,000
Bisa kita langsung selesaikan saja?
61
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Cocok untukmu.
62
00:12:20,375 --> 00:12:21,624
Tugas kita sudah selesai.
63
00:12:21,625 --> 00:12:24,333
Kontakku dari CIA akan tiba
dalam tujuh menit.
64
00:12:25,250 --> 00:12:27,457
Dia akan mengumpulkan senjatanya.
65
00:12:27,458 --> 00:12:29,458
Oke, ayo mulai jalan.
66
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
Kau mau memutuskan?
67
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
- Sedang kupikir.
- Dia pandai berbohong.
68
00:12:52,041 --> 00:12:54,583
Butuh ratusan tahun buat tahu.
Dia pintar berbohong.
69
00:12:56,291 --> 00:12:57,540
Tiada yang bisa baca Andy.
70
00:12:57,541 --> 00:12:58,957
Tidak, kurasa aku bisa.
71
00:12:58,958 --> 00:13:00,707
- Ya.
- Ya?
72
00:13:00,708 --> 00:13:02,208
- Ya?
- Oh ya.
73
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
Dia jujur.
74
00:13:06,583 --> 00:13:09,250
- Dua ronde terakhir.
- Mata kirinya berkedut.
75
00:13:10,541 --> 00:13:11,999
Mata kiri.
76
00:13:12,000 --> 00:13:13,125
Apa?
77
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
- Omong kosong.
- Kau yakin?
78
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
Omong kosong.
79
00:13:24,541 --> 00:13:26,125
Terima kasih.
80
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Tahu bagian terburuk menjadi fana?
81
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
Bagian mabuknya.
82
00:13:35,208 --> 00:13:36,500
Terlalu brutal.
83
00:13:38,791 --> 00:13:41,208
- Kok, kau bisa, Copley?
- Pergi sebentar.
84
00:13:43,708 --> 00:13:45,457
Minumnya menyenangkan.
85
00:13:45,458 --> 00:13:47,415
- Siapa itu?
- Pacar baruku.
86
00:13:47,416 --> 00:13:48,625
Ayo tidur.
87
00:13:51,625 --> 00:13:53,582
Tentu, segelas lagi.
88
00:13:53,583 --> 00:13:55,957
Kau akan mendengkur semalaman
seperti babi hutan.
89
00:13:55,958 --> 00:13:58,750
- Wow. Itu jahat.
- Kau bicara sambil tidur semalaman.
90
00:14:05,000 --> 00:14:06,540
Hari ini kau sangat bagus.
91
00:14:06,541 --> 00:14:09,207
Meskipun aku menabrakkan perahu ke vila?
92
00:14:09,208 --> 00:14:12,250
Dengar, kadang yang cepat
lebih baik daripada yang halus.
93
00:14:13,041 --> 00:14:14,208
Pelajaran hari ini?
94
00:14:14,791 --> 00:14:15,833
Ya.
95
00:14:22,625 --> 00:14:24,333
Kau tahu, kau banyak bercanda, tapi
96
00:14:25,875 --> 00:14:26,915
bagaimana kondisimu?
97
00:14:26,916 --> 00:14:27,833
Aku?
98
00:14:30,625 --> 00:14:32,083
Aku sangat senang.
99
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
Aku tenang.
100
00:14:40,458 --> 00:14:43,165
Tak terlihat tenang
saat kau lempar pria itu keluar jendela.
101
00:14:43,166 --> 00:14:44,833
Seharusnya tidak.
102
00:14:45,875 --> 00:14:46,916
Kirim sekarang.
103
00:14:47,458 --> 00:14:50,415
Maksudku, aku fana. Aku belum pensiun.
104
00:14:50,416 --> 00:14:53,541
Kontakku memastikan
bahwa Konrad bukan pembelinya.
105
00:14:54,041 --> 00:14:56,957
Hanya perantara,
seperti yang lain bulan lalu.
106
00:14:56,958 --> 00:14:59,915
Jadi siapa? Dan untuk apa mereka butuh
semua senjata itu?
107
00:14:59,916 --> 00:15:02,915
Pembeli sebenarnya sulit dilacak.
Hampir tak meninggalkan jejak.
108
00:15:02,916 --> 00:15:06,333
Foto CCTV ini saja
yang berhasil mereka dapatkan untukku.
109
00:15:07,208 --> 00:15:08,125
Tunggu.
110
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
Apa?
111
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
- Kau kenal wanita ini?
- Ya.
112
00:15:19,666 --> 00:15:21,541
Maksudku, tidak, aku...
113
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
Kurasa aku mengenalinya.
114
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Aku bermimpi tentang dia.
115
00:15:28,333 --> 00:15:31,165
Kurasa itu tak ada artinya. Tidak jelas.
116
00:15:31,166 --> 00:15:34,500
Oke, katakan saja apa yang kau lihat.
117
00:15:36,041 --> 00:15:37,166
Wanita ini.
118
00:15:38,625 --> 00:15:40,165
Dia...
119
00:15:40,166 --> 00:15:41,874
dia di sebuah ruangan,
120
00:15:41,875 --> 00:15:44,832
ruangan kuno yang dikelilingi buku.
121
00:15:44,833 --> 00:15:50,041
Dia di sini, bukan?
122
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Dan ada orang lain di sana. Seorang...
123
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
seorang pria, tapi...
124
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
aku tak lihat wajahnya.
125
00:16:01,625 --> 00:16:04,333
Tapi buku-buku itu, kurasa itu miliknya.
126
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Kalian tak punya pilihan.
127
00:16:12,958 --> 00:16:14,708
Dia melukainya.
128
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Lalu...
129
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
Lalu apa?
130
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
Lalu aku terbangun.
131
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
Apa itu ada artinya?
132
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
Entahlah.
133
00:16:32,916 --> 00:16:35,540
Datanya belum cukup
untuk pemindaian wajah,
134
00:16:35,541 --> 00:16:38,124
tapi begitu ada hasilnya,
akan langsung kuberi tahu.
135
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
Bagus. Terima kasih, Copley.
136
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
Hei, jangan khawatir tentang ini, oke?
137
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Kita akan mencari tahu.
138
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
PARIS
PRANCIS
139
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Booker.
140
00:17:17,375 --> 00:17:19,416
Senang bisa bertemu.
141
00:17:28,791 --> 00:17:32,833
Aku sudah menunggu sangat lama.
142
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
Quynh?
143
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
Jadi...
144
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
Bagaimana cara menemukan Andromache?
145
00:18:14,625 --> 00:18:17,291
Jadi, kau tahu ke mana kita bisa pergi?
146
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
Aku sedang berpikir untuk menyendiri.
147
00:18:23,041 --> 00:18:24,833
Butuh waktu untuk diri sendiri.
148
00:18:26,333 --> 00:18:27,457
Oke.
149
00:18:27,458 --> 00:18:28,541
Terima kasih.
150
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Kau ikut denganku.
151
00:18:35,291 --> 00:18:36,249
Benarkah?
152
00:18:36,250 --> 00:18:37,666
Aku butuh bantuanmu.
153
00:18:41,250 --> 00:18:43,290
Cobalah bersenang-senang tanpa aku.
154
00:18:43,291 --> 00:18:44,291
Dah, Bos.
155
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
Nile.
156
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
Jangan khawatir, oke?
157
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
Bersenang-senanglah.
158
00:19:12,000 --> 00:19:14,790
Ada apa dengan Joe?
Kecelakaan itu ada hubungannya?
159
00:19:14,791 --> 00:19:17,000
Dia bilang ingin sendiri.
160
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
Kau tak setuju dengan itu?
161
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
Aku kenal pria ini seribu tahun.
162
00:19:26,875 --> 00:19:27,916
Kutahu saat dia bohong.
163
00:19:28,500 --> 00:19:29,833
Stasiun kereta, tolong.
164
00:19:34,958 --> 00:19:36,458
- Terima kasih.
- Kita ikuti dia.
165
00:19:37,375 --> 00:19:38,333
Apa?
166
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Ayo.
167
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Kau tahu di mana Andromache?
168
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
Itu tak penting walau aku tahu.
169
00:20:07,833 --> 00:20:09,083
Aku di pengasingan.
170
00:20:10,166 --> 00:20:12,833
- Tapi kau bisa menemukannya.
- Kau dengarkan aku?
171
00:20:15,125 --> 00:20:16,583
Aku diasingkan.
172
00:20:18,500 --> 00:20:19,666
Bagaimana kau temukanku?
173
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
Kau membuatnya mudah.
174
00:20:23,750 --> 00:20:26,458
Mabuk keliling Paris berbulan-bulan.
175
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
Suatu keajaiban kau tak bisa ditemukan.
176
00:20:32,791 --> 00:20:34,791
Jadi kau membawaku ke sini...
177
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
karena kau sedang berbaik hati, ya?
178
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
Ya. Maaf. Aku jujur padamu.
179
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
Aku tak sanggup lagi.
180
00:20:45,083 --> 00:20:47,625
Mau tahu di mana Andy?
Bukan begini caranya.
181
00:20:55,375 --> 00:20:57,041
Dia butuh pakaian bersih.
182
00:21:13,041 --> 00:21:14,541
Dia membicarakanku?
183
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
Dia tak pernah berhenti.
184
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
Selama itu,
185
00:21:29,166 --> 00:21:31,333
setiap napas terakhir yang kuambil,
186
00:21:32,666 --> 00:21:35,165
aku membayangkan
dia terjebak entah di mana
187
00:21:35,166 --> 00:21:36,916
dalam derita yang sama denganku.
188
00:21:38,875 --> 00:21:40,458
Yang kuinginkan
189
00:21:42,166 --> 00:21:45,250
adalah untuk keluar dan membebaskannya.
190
00:21:48,541 --> 00:21:50,332
Hanya untuk mendapati
191
00:21:50,333 --> 00:21:53,000
dia bebas selama 500 tahun.
192
00:21:59,166 --> 00:22:01,708
Dia hidup dalam penderitaannya sendiri.
193
00:22:02,833 --> 00:22:04,791
Sulit dipercaya.
194
00:22:32,000 --> 00:22:33,582
Bukan orang buangan
195
00:22:33,583 --> 00:22:35,958
jika kau mampir
untuk mengantarkan bahan makanan.
196
00:22:42,958 --> 00:22:44,041
Booker sendirian.
197
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
Nicky, Sayang, apa...
198
00:22:47,666 --> 00:22:49,124
- Dia sendirian.
- Ya.
199
00:22:49,125 --> 00:22:51,040
Kau yang paling keras minta dia dihukum.
200
00:22:51,041 --> 00:22:52,290
Kita meninggalkannya.
201
00:22:52,291 --> 00:22:53,832
Dia membuat pilihannya, Joe,
202
00:22:53,833 --> 00:22:56,457
saat dia menembak Andy
dan mengkhianati kita semua.
203
00:22:56,458 --> 00:22:58,958
Ada masalah. Dia tak di sini.
204
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
Ada darah di dinding dan lantai.
205
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
Kapan terakhir kali kalian bicara?
206
00:23:05,666 --> 00:23:08,165
- Joe.
- Jujur saja, Joe.
207
00:23:08,166 --> 00:23:09,875
Entahlah. Seminggu yang lalu.
208
00:23:10,750 --> 00:23:12,249
Dia tak apa. Dia... Aku tak...
209
00:23:12,250 --> 00:23:14,750
Kita harus beri tahu Andy,
tapi selalu tak diangkat.
210
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Ayo. Kita temui mereka di Echo.
211
00:23:19,083 --> 00:23:20,875
- Nicky.
- Ayo.
212
00:23:23,166 --> 00:23:26,625
SEOUL
KOREA SELATAN
213
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
Sudah sejauh ini, tapi kau belum bilang
siapa yang akan kita temui.
214
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
Terakhir kali aku bertemu dengannya,
aku berjanji akan menjaga rahasianya.
215
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
Tak jauh dari sini.
216
00:23:41,500 --> 00:23:44,582
Sebenarnya, kupikir
aku harus pastikan keadaannya dulu.
217
00:23:44,583 --> 00:23:46,207
- Ya.
- Lihat apa ini aman.
218
00:23:46,208 --> 00:23:48,000
Tentu. Aku akan siaga.
219
00:23:48,750 --> 00:23:49,666
Oke.
220
00:24:26,666 --> 00:24:27,541
Andromache.
221
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Kau menungguku?
222
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
Anggap saja aku tak terkejut.
223
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
Terima kasih.
224
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
Kau masih memakai kalung Quynh.
225
00:25:08,500 --> 00:25:10,041
Kau masih memimpikan mereka semua?
226
00:25:11,916 --> 00:25:12,875
Aku masih memantau.
227
00:25:13,375 --> 00:25:16,083
- Kau tahu tentang Nile?
- Nile Freeman.
228
00:25:17,166 --> 00:25:18,124
Aku tahu.
229
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
Dia memimpikan seorang wanita.
230
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
Seorang wanita yang ada di sini bersamamu.
231
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
Kupikir mungkin kau tahu.
232
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
Mari ke perpustakaan.
233
00:25:33,583 --> 00:25:35,041
Kurasa kita harus bicara.
234
00:25:36,083 --> 00:25:37,333
Setuju.
235
00:25:40,958 --> 00:25:45,125
Kau tahu, Tuah, aku nyaris sepenuhnya
berhenti percaya pada tujuan kita,
236
00:25:46,083 --> 00:25:49,375
sampai seorang temanku
menemukan efek berantai.
237
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
Di mana temanmu ini?
238
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
Jadi, berapa usiamu?
239
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
Kita anggap saja 2.300 agar mudah.
240
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
Kau?
241
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
Aku 43 tahun.
242
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
Mengesankan.
243
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
Ini...
244
00:26:37,375 --> 00:26:39,750
semua tentang makhluk abadi?
245
00:26:40,833 --> 00:26:43,790
Ya, tentang peran kami dalam sejarah.
246
00:26:43,791 --> 00:26:46,040
Fakta dan fiksi yang masuk
247
00:26:46,041 --> 00:26:48,083
ke dalam tulisan berbagai budaya
248
00:26:48,583 --> 00:26:52,125
dan peradaban di seluruh dunia.
249
00:26:52,958 --> 00:26:55,207
Bukti dari apa yang kau temukan
250
00:26:55,208 --> 00:26:57,124
dalam waktu 43 tahun.
251
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Sebab dan akibat.
252
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Selamatkan nyawa di Ghana...
253
00:27:01,125 --> 00:27:04,916
Berujung Nobel Kedokteran
tiga generasi kemudian.
254
00:27:06,375 --> 00:27:07,791
Apa yang terjadi di sana?
255
00:27:09,916 --> 00:27:12,458
Buku-buku itu dicuri
oleh salah satu dari kita.
256
00:27:16,916 --> 00:27:18,625
Wanita yang diimpikan Nile?
257
00:27:21,500 --> 00:27:23,957
Aku menulis buku
tentang setiap makhluk abadi.
258
00:27:23,958 --> 00:27:25,832
Kau, teman-temanmu, semua yang telah...
259
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
Siapa dia, Tuah?
260
00:27:28,875 --> 00:27:32,583
Selama bertahun-tahun dia pakai
banyak nama. Sekarang namanya Discord.
261
00:27:33,666 --> 00:27:34,749
Terdengar menyeramkan.
262
00:27:34,750 --> 00:27:35,958
Sudah seharusnya.
263
00:27:37,083 --> 00:27:39,541
Dia yang pertama dari jenis kami
yang pernah kutemui.
264
00:27:40,041 --> 00:27:41,166
Sudah lama sekali.
265
00:27:41,875 --> 00:27:42,958
Berapa lama?
266
00:27:44,958 --> 00:27:47,125
Dia lebih tua dari kami semua.
267
00:27:49,750 --> 00:27:52,832
Dia makhluk abadi pertama.
268
00:27:52,833 --> 00:27:55,875
Tidak, Andromache yang pertama.
269
00:27:59,583 --> 00:28:00,832
Apa maksudmu?
270
00:28:00,833 --> 00:28:03,416
Aku tak menemukan jejak siapa pun
sebelum dia.
271
00:28:04,166 --> 00:28:07,000
- Dengan sengaja.
- Apa maksudmu, "dengan sengaja"?
272
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
Pernah ada masa di mana
kita hidup berdampingan dengan damai.
273
00:28:11,208 --> 00:28:12,749
Tapi selama berabad-abad,
274
00:28:12,750 --> 00:28:15,624
kita melihat bagaimana rasa takut
pada yang berbeda
275
00:28:15,625 --> 00:28:18,333
bisa mengubah orang baik menjadi kejam.
276
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
Kita harus melakukan sesuatu.
277
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
Mereka seperti kita.
278
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
Tolong! Tidak!
279
00:28:45,208 --> 00:28:48,041
Kejahatan seperti itu tak bisa dilupakan.
280
00:28:55,875 --> 00:28:57,916
Tidak!
281
00:28:58,625 --> 00:29:03,125
Quynh!
282
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
Itu hari di mana kau menyelamatkanku.
283
00:29:06,958 --> 00:29:08,041
Dia juga di sana?
284
00:29:08,958 --> 00:29:09,916
Ya.
285
00:29:12,291 --> 00:29:15,249
Setelah itu,
aku menyendiri dengan buku-bukuku,
286
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
penelitianku.
287
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
Dan Discord pun ikut menyendiri.
288
00:29:19,125 --> 00:29:23,500
Lalu lima abad berikutnya, dia kumpulkan
kekayaan dan kekuasaan tanpa batas,
289
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
agar tak perlu takut
pada musuh atau serangan.
290
00:29:27,083 --> 00:29:29,166
Berurusan dengan orang-orang
seperti Konrad.
291
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
Apa yang dia inginkan dari kita, Tuah?
292
00:29:36,875 --> 00:29:37,957
Entahlah.
293
00:29:37,958 --> 00:29:40,540
Dia bukan lagi orang yang dulu kukenal.
294
00:29:40,541 --> 00:29:44,250
Dan sekarang setelah dia tahu
riwayat kalian, hubungan kalian,
295
00:29:44,833 --> 00:29:47,833
aku yakin kalian semua bisa dalam bahaya.
296
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
Sudah ribuan tahun sejak aku takut.
297
00:29:53,708 --> 00:29:56,791
Tapi aku takut dengan kemampuannya,
298
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
begitu juga kalian.
299
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
Tuah.
300
00:30:09,291 --> 00:30:11,083
Menurutmu apa mungkin
301
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
dia tahu aku sudah kehilangan keabadianku?
302
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
Sudah berapa lama?
303
00:30:21,750 --> 00:30:23,041
Sekitar enam bulan.
304
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Andromache.
305
00:30:31,125 --> 00:30:32,666
Kurasa kau harus berkemas.
306
00:30:33,750 --> 00:30:34,916
Aku sudah berkemas.
307
00:30:38,958 --> 00:30:41,707
Karena aku tahu apa yang akan kau katakan.
308
00:30:41,708 --> 00:30:43,833
Tidak. Kau kira tahu apa
yang akan kukatakan.
309
00:30:44,416 --> 00:30:45,582
Kau berbohong pada kami.
310
00:30:45,583 --> 00:30:46,790
Mereka kembali.
311
00:30:46,791 --> 00:30:48,333
- Hei.
- Hei.
312
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
Siapa ini?
313
00:30:53,875 --> 00:30:56,540
Ini Tuah, teman lamaku.
314
00:30:56,541 --> 00:30:57,750
"Teman lama"?
315
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Kau tahu ada yang lain,
tapi tak pernah bilang?
316
00:31:02,916 --> 00:31:04,541
Bos, kau membohongi kami?
317
00:31:05,416 --> 00:31:06,249
Tidak. Aku...
318
00:31:06,250 --> 00:31:08,333
Menyembunyikan kebenaran
tetap saja bohong.
319
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
Untuk membela Andromache,
aku yang memintanya merahasiakanku.
320
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
Sesuatu terjadi pada Booker.
321
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
Apa?
322
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
- Kau menemuinya?
- Bukan seperti itu.
323
00:31:25,041 --> 00:31:28,915
Yusuf juga menemuinya.
Mereka mengobrol sepanjang waktu.
324
00:31:28,916 --> 00:31:31,833
- Kami pergi ke rumahnya di Paris.
- Ada darah di mana-mana.
325
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Discord.
326
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Mungkin.
327
00:31:39,416 --> 00:31:40,915
Kita tahu apa lagi soal dia?
328
00:31:40,916 --> 00:31:45,541
Maksudku, tempat tinggalnya,
kebiasaannya, cara dia bergerak.
329
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
Ini Booker.
330
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
Tenang saja, Bos. Serahkan pada kami.
331
00:32:08,833 --> 00:32:09,833
Sudah seharusnya.
332
00:32:33,416 --> 00:32:34,916
Terima kasih sudah datang.
333
00:32:38,333 --> 00:32:40,083
- Joe.
- Hei.
334
00:32:43,916 --> 00:32:44,791
Ada apa?
335
00:32:47,541 --> 00:32:48,875
Aku harus menemui Andy.
336
00:33:13,166 --> 00:33:14,125
Andy.
337
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
Dia sudah bebas.
338
00:33:22,916 --> 00:33:23,874
Apa?
339
00:33:23,875 --> 00:33:25,125
Quynh.
340
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
Dia tak bisa menemukanmu,
jadi dia menemukanku.
341
00:33:59,583 --> 00:34:00,833
Andromache.
342
00:34:02,375 --> 00:34:04,957
Aku telah kembali ke dunia
343
00:34:04,958 --> 00:34:08,625
yang lebih gelap dari makam
yang akhirnya kutinggalkan.
344
00:34:11,000 --> 00:34:15,041
Hanya untuk mengetahui
kau hidup bebas di dunia ini
345
00:34:16,083 --> 00:34:18,000
selama berabad-abad.
346
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
Aku butuh jawaban yang bisa membebaskanku
dari penjara sebenarnya.
347
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
Yaitu janji yang dikhianati.
348
00:34:29,916 --> 00:34:31,250
Kau dan aku.
349
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
Sampai akhirnya.
350
00:34:34,333 --> 00:34:36,750
Temukan aku di tempat
yang selalu bisa kau datangi.
351
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
Aku harus menemuinya.
352
00:34:47,000 --> 00:34:49,416
- Andy, jangan.
- Ini Quynh.
353
00:34:53,500 --> 00:34:54,791
Beri dia ruang, Nile.
354
00:34:57,458 --> 00:35:00,374
Andy, dia bisa menghubungimu
dengan sejuta cara.
355
00:35:00,375 --> 00:35:03,165
Tapi dia culik Booker
hanya untuk bertemu langsung?
356
00:35:03,166 --> 00:35:04,332
Itu masuk akal bagimu?
357
00:35:04,333 --> 00:35:07,916
Selama 1.500 tahun, cuma ada aku dan dia.
Apa yang kau tahu tentang dia, Nile?
358
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
Aku tahu kau bisa mati dan aku tak bisa.
359
00:35:12,708 --> 00:35:15,207
Yang kutahu,
kau tak bisa berpikir jernih soal dia.
360
00:35:15,208 --> 00:35:18,791
Jadi jawab, kalau kita tukar posisi,
apa kau akan biarkan aku pergi sendirian?
361
00:35:29,791 --> 00:35:31,541
Jadi sepertinya kau pasti
362
00:35:32,666 --> 00:35:33,665
Tuah, ya?
363
00:35:33,666 --> 00:35:35,749
Senang bertemu denganmu, Sebastian.
364
00:35:35,750 --> 00:35:38,916
- Bolehkah jika aku memanggilmu Booker?
- Terserah yang kau suka.
365
00:35:41,708 --> 00:35:43,999
Berapa lama kalian akan terus begini?
366
00:35:44,000 --> 00:35:46,082
Sikap cuek ini maksudnya apa?
367
00:35:46,083 --> 00:35:48,833
Bagaimana kami tahu
kau tak mengkhianati kami lagi, Book?
368
00:35:49,541 --> 00:35:50,750
Ayolah.
369
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Aku...
370
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
Kalian tak bisa tahu.
371
00:37:26,000 --> 00:37:27,083
Andromache.
372
00:37:30,166 --> 00:37:31,875
Ini bukan dirimu.
373
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
Bangun sendirian di mobil.
374
00:37:53,083 --> 00:37:54,458
Kukira kau meninggalkanku.
375
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Sempat terpikir.
376
00:37:59,666 --> 00:38:01,041
Ada yang bisa kubantu?
377
00:38:04,916 --> 00:38:07,166
Bisakah kau mengembalikan lima abad?
378
00:38:09,375 --> 00:38:10,500
Andai aku bisa.
379
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
Bagaimana jika dia tak mengenaliku?
380
00:38:32,500 --> 00:38:34,375
Maksudku bukan secara fisik, tapi
381
00:38:35,666 --> 00:38:36,958
diriku yang sekarang.
382
00:38:44,250 --> 00:38:46,083
Bagaimana jika aku tak mengenalinya?
383
00:38:48,083 --> 00:38:50,500
Andy, aku tak pernah
melihatmu seperti ini.
384
00:38:59,791 --> 00:39:02,041
Aku sudah seperti ini
selama ratusan tahun.
385
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
ROMA
ITALIA
386
00:39:24,875 --> 00:39:26,375
Aku akan di belakangmu.
387
00:39:29,916 --> 00:39:30,833
Oke.
388
00:40:06,375 --> 00:40:08,833
Permisi, bolehkah aku
menggunakan telepon ini sebentar?
389
00:41:41,666 --> 00:41:43,125
Aku tak tahu bagaimana...
390
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Tak bisa kuungkapkan
betapa aku mengecewakanmu.
391
00:41:58,875 --> 00:42:00,458
Bisa kau bayangkan?
392
00:42:02,083 --> 00:42:05,208
Terjebak... dalam kegelapan.
393
00:42:06,791 --> 00:42:11,041
Setiap otot menjerit mencari udara.
394
00:42:13,000 --> 00:42:17,458
Hidupku kembali hanya sebentar...
395
00:42:19,625 --> 00:42:21,125
untuk mengingat,
396
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
untuk berharap.
397
00:42:28,291 --> 00:42:29,500
Aku minta maaf.
398
00:42:32,458 --> 00:42:33,750
Aku minta maaf.
399
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
Sudah berapa lama kau kembali?
400
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Berbulan-bulan.
401
00:42:56,958 --> 00:42:58,707
Kenapa tak mencariku lebih awal?
402
00:42:58,708 --> 00:43:02,750
Di lautan sekecil itu pun
kau tak bisa menemukanku.
403
00:43:03,541 --> 00:43:04,625
Aku mencarimu.
404
00:43:05,875 --> 00:43:07,790
Aku mencari selama berabad-abad.
405
00:43:07,791 --> 00:43:09,041
Tapi kau berhenti.
406
00:43:34,708 --> 00:43:35,625
Quynh.
407
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Lihat aku.
408
00:43:47,375 --> 00:43:49,000
Kau pernah bilang padaku...
409
00:43:51,500 --> 00:43:55,166
satu-satunya hal
yang kau takuti adalah kesepian.
410
00:43:59,083 --> 00:44:01,958
Seperti sebelum kita
saling bertemu, Andromache.
411
00:44:05,208 --> 00:44:07,290
- Aku kesepian.
- Tidak.
412
00:44:07,291 --> 00:44:08,625
Kau punya aku.
413
00:44:10,000 --> 00:44:12,583
Ada Joe dan Nicky.
414
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Quynh.
415
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
Pulanglah.
416
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
Bergabunglah dengan kami.
417
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
Kau memintaku untuk bergabung
418
00:44:26,375 --> 00:44:28,125
dalam perangmu yang tak berujung?
419
00:44:30,208 --> 00:44:31,915
Bertarung di sampingmu?
420
00:44:31,916 --> 00:44:36,874
Berjuang demi manusia fana
yang menenggelamkanku di laut?
421
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
Kau tak tahu
422
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
apa yang terjadi.
423
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
Aku tak bisa...
424
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
Aku tak bisa meninggalkan mereka.
425
00:44:54,333 --> 00:44:55,375
Aku tak lagi...
426
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
Apa?
427
00:45:07,291 --> 00:45:09,624
Sepertinya kau sudah membuat keputusan.
428
00:45:09,625 --> 00:45:10,708
Jangan.
429
00:45:12,125 --> 00:45:13,583
Quynh, tunggu.
430
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Tetap di belakang.
431
00:45:50,083 --> 00:45:51,041
Quynh.
432
00:46:02,250 --> 00:46:04,166
Tunggu. Aku tak mau berkelahi.
433
00:46:40,833 --> 00:46:45,416
Aku ingat wanita
yang dulu kuberikan kalung itu.
434
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
Kau bukan dia.
435
00:47:09,958 --> 00:47:11,875
Andy. Hei!
436
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Hentikan.
437
00:47:16,875 --> 00:47:18,250
Discord ada di sini.
438
00:47:29,708 --> 00:47:31,832
Nile! Tidak.
439
00:47:31,833 --> 00:47:33,041
Itu Nile!
440
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
Apa yang kau tahu tentang Nile?
441
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Discord.
442
00:47:46,958 --> 00:47:48,333
Begitulah caramu keluar?
443
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
Kau bersama Discord.
444
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Hentikan!
445
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Hentikan.
446
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
Aku mengutukmu seumur hidupmu!
447
00:49:29,500 --> 00:49:32,333
Pintar. Bersembunyi di gereja.
448
00:49:34,250 --> 00:49:36,250
Tapi kau tak bisa terus di sini.
449
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
Tak kusangka kita
akan bertemu secepat ini.
450
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
Aku ada di sana.
451
00:49:44,791 --> 00:49:46,083
Aku masih mengingatnya.
452
00:49:48,208 --> 00:49:50,666
Bau kebencian yang menyengat di udara.
453
00:49:54,666 --> 00:49:56,083
Katakan padaku, Nile Freeman,
454
00:49:56,583 --> 00:50:00,791
bagaimana gadis Kristen sepertimu tahan
dengan apa yang dilakukan Andromache?
455
00:50:01,291 --> 00:50:03,166
Sok menjadi Tuhan bagi manusia.
456
00:50:04,166 --> 00:50:05,999
Kami tidak sok menjadi Tuhan.
457
00:50:06,000 --> 00:50:08,750
Kami membantu. Kami lakukan yang benar.
458
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
Apa rasanya benar
meninggalkan keluargamu?
459
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
Buat mereka mengira kau sudah mati?
460
00:50:16,375 --> 00:50:18,124
Dia menyuruhmu melakukannya, bukan?
461
00:50:18,125 --> 00:50:21,000
Itu keputusanku, pilihanku.
462
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
Tak satu pun dari kalian punya pilihan.
463
00:50:24,625 --> 00:50:25,708
Selama ada dia.
464
00:50:32,208 --> 00:50:35,665
Obsesi Andromache
ikut campur urusan manusia
465
00:50:35,666 --> 00:50:38,125
adalah alasan kita diburu.
466
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
Kau yang hentikan teman-temanmu,
467
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
atau aku.
468
00:50:45,416 --> 00:50:47,875
Kau adalah manusia abadi terakhir.
469
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Tak akan ada yang lahir setelahmu.
470
00:50:57,333 --> 00:51:00,500
Dan kau punya kekuatan
yang bahkan belum bisa kau bayangkan.
471
00:51:04,083 --> 00:51:05,833
Kelak kau akan mengerti.
472
00:51:07,291 --> 00:51:11,333
Kau dan aku akan mengakhiri
campur tangan manusia abadi bersama-sama.
473
00:51:12,500 --> 00:51:13,957
Aku tak ikut campur denganmu.
474
00:51:13,958 --> 00:51:15,500
Kita terhubung.
475
00:51:16,708 --> 00:51:18,833
Apa kau punya tanda lahir
di lengan kirimu?
476
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
Manusia abadi pertama dan terakhir.
477
00:51:29,458 --> 00:51:31,500
Sampai jumpa, Nile.
478
00:51:57,208 --> 00:51:59,791
Jelas, Discord memiliki
kemampuan untuk menemukan kita.
479
00:52:01,125 --> 00:52:03,999
Tapi sekarang kita punya
semua rekaman pengawasan dari Roma.
480
00:52:04,000 --> 00:52:07,208
Lain kali Discord atau Quynh
lewat depan kamera,
481
00:52:08,708 --> 00:52:09,916
kita akan tahu posisinya.
482
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
- Nah, lumayan.
- Apa artinya?
483
00:52:17,500 --> 00:52:18,625
"Aku yang terakhir."
484
00:52:20,291 --> 00:52:22,999
Discord tahu sesuatu tentangmu
yang tidak kami tahu,
485
00:52:23,000 --> 00:52:24,958
dan kita harus cari tahu itu.
486
00:52:25,666 --> 00:52:28,583
Jadi, apa yang akan kita lakukan
soal Quynh?
487
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
Entahlah.
488
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Booker.
489
00:53:35,166 --> 00:53:36,833
Kau sedang mengerjakan sesuatu?
490
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
Selalu.
491
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
Beri tahu aku.
492
00:53:49,458 --> 00:53:50,541
Kapan pun,
493
00:53:51,583 --> 00:53:53,583
apa Nile pernah melukai Andy?
494
00:53:54,583 --> 00:53:56,916
Ya. Saat pertama kali bertemu,
mereka berkelahi.
495
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Nile menikam Andy.
496
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Kenapa?
497
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
Aku...
498
00:54:09,708 --> 00:54:14,083
Aku punya teori bahwa itulah alasannya
mengapa Andy kehilangan keabadiannya.
499
00:54:16,041 --> 00:54:17,666
Apa maksudmu?
500
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Setiap hari, siapa pun dari kita
bisa menjadi fana, 'kan?
501
00:54:24,166 --> 00:54:26,375
Tak ada yang hidup selamanya.
502
00:54:33,166 --> 00:54:34,540
Ada legenda
503
00:54:34,541 --> 00:54:37,541
yang pernah kudengar
bersama Discord berabad-abad lalu.
504
00:54:39,083 --> 00:54:40,291
Legenda itu mengatakan
505
00:54:41,750 --> 00:54:44,624
luka dari manusia abadi terakhir
506
00:54:44,625 --> 00:54:49,250
punya kekuatan untuk mencabut
keabadian orang lain.
507
00:54:51,750 --> 00:54:54,333
Jadi Nile penyebab Andy menjadi fana?
508
00:54:57,291 --> 00:55:01,415
Aku percaya
Discord akan menggunakan Nile
509
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
untuk mencoba membunuh kita semua.
510
00:55:05,791 --> 00:55:06,957
Tapi masih ada lagi.
511
00:55:06,958 --> 00:55:10,332
Legenda itu juga menyebutkan
bahwa manusia abadi yang terluka
512
00:55:10,333 --> 00:55:14,875
dapat mewariskan keabadian pada orang lain
sebelum keabadiannya hilang.
513
00:55:19,375 --> 00:55:20,416
Sebuah transfer.
514
00:55:21,250 --> 00:55:22,291
Tepatnya.
515
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
Tapi itu harus dengan sukarela.
516
00:55:28,458 --> 00:55:31,833
Jadi Andy bisa menjadi abadi lagi?
517
00:55:34,708 --> 00:55:37,083
Jika salah satu
dari kita menjadi fana, ya.
518
00:55:40,083 --> 00:55:43,000
Tapi sekali lagi, itu hanya teori.
519
00:55:51,000 --> 00:55:51,958
Andy?
520
00:55:52,916 --> 00:55:54,874
Bisa bicara sebentar?
521
00:55:54,875 --> 00:55:55,875
Tentu.
522
00:56:01,583 --> 00:56:04,040
Aku cuma ingin katakan,
setelah semua ini selesai,
523
00:56:04,041 --> 00:56:05,541
aku mungkin akan pergi.
524
00:56:06,125 --> 00:56:08,416
Jangan konyol, Book. Kami membutuhkanmu.
525
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
Kami tak seharusnya meninggalkanmu.
526
00:56:13,208 --> 00:56:16,457
Kau melakukan apa yang benar.
Aku pantas mendapatkannya.
527
00:56:16,458 --> 00:56:17,541
Duduk.
528
00:56:20,041 --> 00:56:23,833
Kau ingat saat kau meninggalkanku?
Kau menyuruhku percaya.
529
00:56:25,125 --> 00:56:26,000
Ya, 'kan?
530
00:56:27,291 --> 00:56:30,541
Masalahnya, aku memang tak percaya,
531
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
dan itu menghancurkanku.
532
00:56:34,041 --> 00:56:37,250
Melihatmu pergi,
mengira tak akan pernah bertemu lagi...
533
00:56:39,541 --> 00:56:40,625
adalah...
534
00:56:44,083 --> 00:56:47,750
Tapi hidup memang aneh
karena aku di sini bicara denganmu.
535
00:56:49,208 --> 00:56:51,041
Aku sangat berterima kasih untuk itu.
536
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
Kita sudah terlalu lama saling kenal.
537
00:56:57,125 --> 00:57:00,416
Ya, terlalu banyak hal
yang tak sempat kukatakan.
538
00:57:04,666 --> 00:57:07,332
Saat kau mengulang
segalanya terus-menerus,
539
00:57:07,333 --> 00:57:09,249
selamanya, tanpa batas waktu,
540
00:57:09,250 --> 00:57:13,041
kau jadi lupa
saling mengucapkan hal-hal penting.
541
00:57:17,625 --> 00:57:19,583
Aku ingin batas waktu.
542
00:57:21,750 --> 00:57:22,833
Kau tahu kenapa?
543
00:57:25,083 --> 00:57:26,708
Karena itu memberi makna.
544
00:57:30,875 --> 00:57:33,665
Maksudku, mungkin inilah saat yang tepat
545
00:57:33,666 --> 00:57:35,250
untuk Quynh kembali.
546
00:57:41,750 --> 00:57:43,333
Kau menginginkan sesuatu
547
00:57:44,291 --> 00:57:45,416
begitu lama...
548
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
tapi ternyata tak sesederhana itu.
549
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
Dia mengkhianatimu karena terluka.
550
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
Ini belum berakhir.
551
00:58:01,083 --> 00:58:02,958
Kita selalu berhasil.
552
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
Percayalah, Andy.
553
00:58:11,250 --> 00:58:12,583
Dan tidurlah.
554
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
Dia mengecewakanmu lagi.
555
00:58:45,458 --> 00:58:46,583
Maaf.
556
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
Aku menarikmu dari laut
karena aku membutuhkanmu di sisiku.
557
00:58:58,666 --> 00:59:01,791
Kau mungkin kehilangan Andromache,
tapi kau tak harus sendirian.
558
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
Ada yang bisa kubantu, Quynh?
559
00:59:07,083 --> 00:59:09,541
Aku ingin mereka menderita.
560
00:59:11,458 --> 00:59:13,916
Andromache dan yang lainnya,
mereka akan menderita.
561
00:59:17,166 --> 00:59:18,375
Tidak.
562
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
Semuanya.
563
00:59:25,083 --> 00:59:26,916
Itu bisa kubantu.
564
00:59:52,375 --> 00:59:56,000
SERPONG
FASILITAS NUKLIR
565
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
Jatuhkan senjata kalian!
566
01:02:28,625 --> 01:02:29,875
Tunjukkan kemampuanmu.
567
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Benarkah?
568
01:02:36,416 --> 01:02:37,250
Kenapa tidak?
569
01:02:37,750 --> 01:02:41,749
Usiaku mungkin ratusan tahun,
tapi aku bisa ajari kau beberapa hal.
570
01:02:41,750 --> 01:02:44,250
Kau akan mengajariku sesuatu? Baiklah.
571
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
Oke, Book.
572
01:02:58,166 --> 01:02:59,082
Hei, Tuah.
573
01:02:59,083 --> 01:03:01,707
Tepat waktu untuk melihatku
mengalahkan orang tua ini.
574
01:03:01,708 --> 01:03:04,207
Jangan terlalu keras padaku.
Sudah lama tidak latihan.
575
01:03:04,208 --> 01:03:06,374
Mungkin kau belum siap, Booker.
576
01:03:06,375 --> 01:03:07,458
Baiklah.
577
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Bagaimana penampilanku, Tuah?
578
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
Kau alami.
579
01:03:22,375 --> 01:03:23,707
Aku juga ingin mencobanya.
580
01:03:23,708 --> 01:03:25,583
Biar aku main sebentar.
581
01:03:26,375 --> 01:03:27,500
Aku bersikeras.
582
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
Baiklah.
583
01:04:07,208 --> 01:04:08,166
Sial.
584
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Maaf, Book.
585
01:04:11,416 --> 01:04:12,541
Tak apa.
586
01:04:14,500 --> 01:04:15,625
Itu menyenangkan.
587
01:04:19,083 --> 01:04:20,457
Aku akan mengurus ini.
588
01:04:20,458 --> 01:04:21,625
Baiklah.
589
01:04:22,791 --> 01:04:23,791
Aku akan kembali.
590
01:04:30,541 --> 01:04:31,958
Seharusnya kau jangan begitu.
591
01:04:33,666 --> 01:04:35,582
Sudah kubilang itu hanya teori.
592
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
Hanya teori.
593
01:04:38,583 --> 01:04:42,083
Aku sudah tahu. Ini tak pulih.
594
01:04:47,208 --> 01:04:48,958
Kita tak punya banyak waktu lagi.
595
01:04:50,250 --> 01:04:52,958
Ingat, itu harus diberikan
dengan sukarela.
596
01:04:56,416 --> 01:04:59,290
Tuah, kau mengerti
597
01:04:59,291 --> 01:05:01,333
Andy tak boleh tahu soal ini.
598
01:05:03,666 --> 01:05:04,708
Tak boleh.
599
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
Berjanjilah padaku.
600
01:05:08,458 --> 01:05:10,707
FASILITAS NUKLIR SERPONG
JAKARTA, INDONESIA
601
01:05:10,708 --> 01:05:12,541
GAMBAR MASUK...
602
01:05:20,916 --> 01:05:22,790
Mereka di pinggiran Jakarta.
603
01:05:22,791 --> 01:05:25,041
Kita harus berkumpul di perpustakaan.
604
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
Aku akan segera ke sana.
605
01:05:29,166 --> 01:05:31,125
Kau melakukan hal bodoh lagi?
606
01:05:32,250 --> 01:05:33,833
Ya, kau mengenalku.
607
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
Seperti biasanya.
608
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley ingin kita bertemu di bawah.
609
01:05:40,125 --> 01:05:41,083
Baiklah.
610
01:06:12,208 --> 01:06:13,290
Kau baik-baik saja?
611
01:06:13,291 --> 01:06:14,416
Ya.
612
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
Sudah lama saja, kau tahu.
Bukan untukku lagi.
613
01:06:19,041 --> 01:06:20,333
Sampai jumpa di bawah.
614
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
Fasilitas nuklir itu lokasi rahasia.
615
01:06:37,416 --> 01:06:40,457
Milik pribadi Tiongkok
di wilayah Indonesia.
616
01:06:40,458 --> 01:06:41,958
Itu seharusnya tak ada.
617
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
Kebingungan ini bisa berguna.
618
01:06:44,958 --> 01:06:45,832
Ya.
619
01:06:45,833 --> 01:06:50,457
Ini rekaman keamanan
yang berhasil didapat kontakku
620
01:06:50,458 --> 01:06:54,625
sebelum semua akses dari luar terputus.
621
01:07:00,458 --> 01:07:05,000
Anggap saja tim operasi gelapnya
sudah sepenuhnya mengendalikan sistem
622
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
dari ruang kendali ke ruang pendingin.
623
01:07:09,416 --> 01:07:12,832
Sekarang lihat struktur besar di sini.
Itu intinya.
624
01:07:12,833 --> 01:07:14,832
Tampaknya, di dalam sini,
625
01:07:14,833 --> 01:07:18,000
mereka... menanam alat.
626
01:07:24,291 --> 01:07:28,166
Kita harus anggap ledakan itu
bisa terjadi dan...
627
01:07:30,375 --> 01:07:31,499
membobol fasilitasnya.
628
01:07:31,500 --> 01:07:34,790
Dan menyebarkan radiasi ke seluruh area.
629
01:07:34,791 --> 01:07:36,375
Sepuluh juta orang.
630
01:07:37,666 --> 01:07:39,915
Mereka menanam bahan peledak terarah
631
01:07:39,916 --> 01:07:42,583
yang mampu melumpuhkan
siapa pun di antara kalian
632
01:07:43,291 --> 01:07:46,500
dalam waktu lama dan kondisi rentan.
633
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
Ini jebakan.
634
01:07:49,541 --> 01:07:51,874
Discord menggunakan bom seperti umpan.
635
01:07:51,875 --> 01:07:56,082
Dia tahu kita akan coba menghentikannya,
dan kita justru mengikuti rencananya.
636
01:07:56,083 --> 01:07:57,958
Itu yang dia katakan padaku.
637
01:07:58,541 --> 01:07:59,958
Dia menginginkan kita.
638
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
Kita semua.
639
01:08:04,166 --> 01:08:06,582
Apa pun motif mereka, bom adalah bom.
640
01:08:06,583 --> 01:08:09,833
Dan keduanya siap meledakkannya
demi tujuan mereka.
641
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
Kita tak punya pilihan.
642
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
Kita harus pergi.
643
01:08:17,125 --> 01:08:18,041
Bersiaplah.
644
01:08:29,833 --> 01:08:30,833
Terima kasih.
645
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
Masih ingat permainan kita dulu
di Irlandia, di Tebing Moher?
646
01:09:00,125 --> 01:09:01,000
Ya.
647
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Berlari ke tepi?
648
01:09:04,125 --> 01:09:05,916
Lihat siapa yang kabur duluan?
649
01:09:06,625 --> 01:09:07,875
Kau tak pernah menyerah.
650
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
Tidak.
651
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
Bicara padaku.
652
01:09:20,166 --> 01:09:22,000
Aku masih takut, Nicky.
653
01:09:24,833 --> 01:09:26,375
Apa yang kau takutkan?
654
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
Kita bisa berakhir.
655
01:09:34,166 --> 01:09:37,874
Kau tahu, Andromache berjalan
sendirian 3.000 tahun
656
01:09:37,875 --> 01:09:39,416
sebelum dia menemukan Quynh.
657
01:09:41,500 --> 01:09:44,332
Tapi kau dan aku,
kita bersama sejak awal.
658
01:09:44,333 --> 01:09:48,000
Aku yakin kebersamaan kita
bukan sekadar kebetulan.
659
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
Semuanya berakhir.
660
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
Apa yang kurasakan saat melihatmu,
661
01:09:58,041 --> 01:09:59,458
saat aku melihat hatimu...
662
01:10:02,875 --> 01:10:04,250
itu benar-benar abadi.
663
01:10:47,750 --> 01:10:52,791
Sangat tidak disarankan
menembakkan senjata api di dekat inti.
664
01:10:53,708 --> 01:10:55,458
James, tak ada kontak.
665
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
Ya, artinya makin dalam makin berat.
666
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
Ingat, anggap saja posisi kita
selalu diketahui mereka.
667
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
Oke, pintu di sisi selatan.
668
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
Lewati mereka, naik tangga.
669
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Ikuti dinding, dan kalian akan sampai
di bagian atas reaktor.
670
01:11:31,541 --> 01:11:32,583
Ada pergerakan?
671
01:11:33,166 --> 01:11:34,291
Masih tidak ada.
672
01:11:34,791 --> 01:11:36,415
Joe, ada sesuatu di sisimu?
673
01:11:36,416 --> 01:11:38,625
Tak ada kontak di sisi ini juga.
674
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Bom terarah.
675
01:11:46,875 --> 01:11:49,958
Waspadai bahan peledak kecil lainnya
di seluruh area.
676
01:11:50,458 --> 01:11:54,082
Mungkin mereka tak sebodoh itu
untuk tetap di fasilitas nuklir
677
01:11:54,083 --> 01:11:56,666
setelah menanam bom untuk meledakkannya.
678
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Oke, mereka mau bertarung jarak dekat.
679
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Ingat, selalu ada bajingan.
680
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Ayo! Cepat!
681
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, bangun.
682
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
Pergi ke ruang kendali. Buka pintu itu.
683
01:13:49,375 --> 01:13:51,082
Copley, ke mana kita pergi?
684
01:13:51,083 --> 01:13:54,040
Baik. Oke.
Lewati lorong, terus lewat koridor.
685
01:13:54,041 --> 01:13:56,041
Itu akan berakhir di ruang kontrol.
686
01:14:33,583 --> 01:14:34,791
Aku temukan bajingan itu.
687
01:14:51,958 --> 01:14:53,000
Andy!
688
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!
689
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
Nile?
690
01:15:24,958 --> 01:15:27,957
Jika aku masuk sistem mereka,
aku bisa tunjukkan letak bomnya.
691
01:15:27,958 --> 01:15:29,250
Waktu kita sedikit.
692
01:15:35,125 --> 01:15:37,040
Sistemnya memiliki penghalang keamanan.
693
01:15:37,041 --> 01:15:38,625
Cari penggantian manual.
694
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Tak ada penggantian manual, Copley.
695
01:15:52,166 --> 01:15:53,915
Ini rencananya selama ini.
696
01:15:53,916 --> 01:15:55,916
Discord ingin memisahkan kita.
697
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
Copley?
698
01:16:16,916 --> 01:16:21,416
{\an8}PERINGATAN
NITROGEN CAIR
699
01:16:46,416 --> 01:16:48,832
Tuah? Nicky? Joe?
700
01:16:48,833 --> 01:16:50,041
Nile.
701
01:17:11,041 --> 01:17:11,999
Kita terblokir.
702
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Lewat sini.
703
01:17:16,166 --> 01:17:17,833
Joe, Nicky, Nile!
704
01:17:18,500 --> 01:17:19,750
Mereka tak ada, Book.
705
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord mengawasi kita.
706
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
Ayo.
707
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
Dia mengendalikan pintu.
Dia mencoba memisahkan kita.
708
01:17:38,583 --> 01:17:41,457
Book, saat pintu ini terbuka,
kau yang harus pertama masuk.
709
01:17:41,458 --> 01:17:42,707
Tidak, kau duluan.
710
01:17:42,708 --> 01:17:44,874
Mereka akan membunuhku kalau aku ke sana.
711
01:17:44,875 --> 01:17:45,874
Kau selalu duluan.
712
01:17:45,875 --> 01:17:46,999
Aku tak bercanda.
713
01:17:47,000 --> 01:17:48,250
Aku juga, Andy.
714
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
Apa?
715
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
- Aku memberikannya padamu.
- Bagaimana?
716
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Tetap di belakangku.
717
01:18:18,708 --> 01:18:21,041
Aku punya batas waktu.
718
01:18:21,916 --> 01:18:23,625
Kau punya tujuan.
719
01:18:25,750 --> 01:18:27,041
Ini milikku.
720
01:18:33,250 --> 01:18:34,208
Book!
721
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
Tidak!
722
01:19:13,458 --> 01:19:14,458
Book!
723
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
Book, aku...
724
01:19:37,708 --> 01:19:39,041
Sebastian.
725
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
Kau sendirian.
726
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
Beri aku bomnya, Quynh.
727
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
Ikuti saja Discord.
728
01:21:17,125 --> 01:21:18,540
Berikan yang dia mau.
729
01:21:18,541 --> 01:21:20,375
Dia ingin kita mati.
730
01:21:22,583 --> 01:21:25,666
Kau selalu bersama Andy
selama berabad-abad.
731
01:21:26,333 --> 01:21:27,708
Berabad-abad.
732
01:21:28,208 --> 01:21:30,583
Bagaimana kau bisa
mengkhianatinya seperti ini?
733
01:21:37,625 --> 01:21:39,875
Kau tak tahu apa-apa tentang aku dan Andy.
734
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
Apa...?
735
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
Aku tidak...
736
01:22:22,875 --> 01:22:23,833
Aku tak pulih.
737
01:22:24,416 --> 01:22:25,499
Quynh.
738
01:22:25,500 --> 01:22:27,207
Apa yang kau lakukan padaku?
739
01:22:27,208 --> 01:22:28,375
Aku tidak...
740
01:22:31,333 --> 01:22:32,333
Maafkan aku.
741
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
Tidak apa-apa.
742
01:23:46,500 --> 01:23:48,500
Nile! Joe!
743
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!
744
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
Tuah!
745
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Apakah ini saatnya kau bilang
bahwa ini bukan diriku?
746
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
Dulu kupikir tugasku menyelamatkanmu.
747
01:25:12,375 --> 01:25:13,541
Namun pada akhirnya,
748
01:25:14,666 --> 01:25:18,250
masing-masing dari kita
harus memutuskan sendiri siapa kita.
749
01:26:14,166 --> 01:26:15,916
Ke mana dia membawa mereka, Quynh?
750
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
Ke mana?
751
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
Aku tak tahu.
752
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Kantong sudah dimuat. Ayo berangkat.
753
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Putar balik!
754
01:29:55,625 --> 01:29:56,916
Tanganmu tak pulih.
755
01:30:01,458 --> 01:30:02,375
Kau makhluk fana.
756
01:30:04,000 --> 01:30:07,415
Ini tak ada hubungannya dengan
campur tangan manusia abadi, 'kan?
757
01:30:07,416 --> 01:30:09,041
Jangan menatapku seperti itu.
758
01:30:10,166 --> 01:30:12,749
Tahu rasanya bangun setelah begitu lama
759
01:30:12,750 --> 01:30:15,166
dan mendapati diri tiba-tiba menjadi fana?
760
01:30:16,416 --> 01:30:20,375
Setiap menit adalah langkah
menuju kematian.
761
01:30:21,250 --> 01:30:23,166
Waktu tak berarti apa-apa
762
01:30:24,416 --> 01:30:26,165
hingga akhirnya berarti segalanya.
763
01:30:26,166 --> 01:30:29,625
Waktu tak berarti apa-apa
jika kau tak memberi makna padanya.
764
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
Teman-temanmu tak punya
banyak waktu lagi, Andromache.
765
01:30:41,125 --> 01:30:42,333
Itu rencanamu?
766
01:30:43,791 --> 01:30:44,958
Kau akan membunuh mereka?
767
01:30:45,458 --> 01:30:46,333
Tidak.
768
01:30:47,750 --> 01:30:48,791
Tapi Nile.
769
01:30:49,708 --> 01:30:51,166
Dia seorang penghancur.
770
01:30:52,291 --> 01:30:54,375
Dia bisa mengambil keabadian mereka.
771
01:30:58,958 --> 01:31:00,375
Dan berikan padaku.
772
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
Dia tak akan sakiti mereka.
773
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
Kau pikir aku akan memberinya pilihan?
774
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
Kau pikir hidupmu lebih berarti
dari yang lain?
775
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
Bagiku, memang.
776
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
Kukira beberapa
yang pertama tak akan rela.
777
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
Dan sekali lagi,
penyiksaan berlangsung lama.
778
01:31:57,791 --> 01:31:59,499
Aku akan datang untuk mereka!
779
01:31:59,500 --> 01:32:03,583
Dan ketika kau datang,
kondisi kita akan seimbang.
780
01:35:16,583 --> 01:35:20,291
Banyak hal yang aku benci
tentang abad ini,
781
01:35:21,208 --> 01:35:23,958
tapi ini... aku suka.
782
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
Aku tak pernah tahu Discord fana.
783
01:35:47,291 --> 01:35:48,583
Aku akan menemukan mereka.
784
01:35:50,625 --> 01:35:52,125
Satu-satunya pertanyaan adalah...
785
01:35:54,250 --> 01:35:57,250
apakah kau akan melakukan yang terbaik
dan bertarung di sisiku?
786
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
Tidak.
787
01:36:09,500 --> 01:36:11,875
Kau akan bertarung di sisiku.
788
01:36:17,833 --> 01:36:19,540
Kau mau ke mana?
789
01:36:19,541 --> 01:36:21,332
Aku selalu yang duluan.
790
01:36:21,333 --> 01:36:24,499
Tidak lagi. Cobalah untuk mengikuti.
791
01:36:24,500 --> 01:36:25,916
- Oh ya?
- Ya.
792
01:36:40,375 --> 01:36:42,583
BERDASARKAN SERI NOVEL GRAFIS
YANG DITULIS OLEH GREG RUCKA
793
01:44:44,500 --> 01:44:49,500
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena