1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 Wait, wait. 4 00:02:39,041 --> 00:02:42,875 We've got at least 16 guards on site, four vehicles primed. 5 00:02:43,916 --> 00:02:45,915 Konrad's moving guns. 6 00:02:45,916 --> 00:02:47,040 Lots of them. 7 00:02:47,041 --> 00:02:48,749 He's a real piece of work. 8 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 He's up to his ears in scanners and other jamming technology, 9 00:02:51,958 --> 00:02:54,332 so we're gonna lose comms the moment we're inside. 10 00:02:54,333 --> 00:02:56,916 Question. Do we ever get any days off? 11 00:02:57,583 --> 00:03:00,582 - You're such a millennial, Nile. - Hey, it's a fair question. 12 00:03:00,583 --> 00:03:03,415 Nile, we didn't have any days off 13 00:03:03,416 --> 00:03:04,957 when we were the new ones. 14 00:03:04,958 --> 00:03:06,874 All right, Joe, Nicky, 15 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 you guys take the hedge maze. 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,332 What? 17 00:03:11,333 --> 00:03:12,665 Really? 18 00:03:12,666 --> 00:03:13,999 Don't worry. 19 00:03:14,000 --> 00:03:17,582 - It's not going to be like 1853. - What are you guys talking about? 20 00:03:17,583 --> 00:03:19,207 There was a cannon. 21 00:03:19,208 --> 00:03:20,665 We didn't see it. 22 00:03:20,666 --> 00:03:22,415 It was Booker. 23 00:03:22,416 --> 00:03:28,457 His head was blown clean off by a cannon. We couldn't find it in the maze. 24 00:03:28,458 --> 00:03:30,666 And he couldn't help, for obvious reasons. 25 00:03:32,666 --> 00:03:34,041 You think he's okay? 26 00:03:41,541 --> 00:03:42,791 Let's do this, guys. 27 00:03:44,041 --> 00:03:45,957 Let us know if you put eyes on Konrad. 28 00:03:45,958 --> 00:03:47,999 Two guards have moved to the waterfront. 29 00:03:48,000 --> 00:03:49,750 No sign of the big man yet. 30 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 Hey. 31 00:04:03,125 --> 00:04:05,750 - He's only got one weapon. - You sure? 32 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 Do I need to remind you you're not immortal? 33 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Fair enough. 34 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 All right, guys. You know what to do. 35 00:04:41,791 --> 00:04:43,875 Get as many guards to chase you as you can. 36 00:04:47,500 --> 00:04:49,499 I make it look good 37 00:04:49,500 --> 00:04:51,000 I make it look easy... 38 00:04:52,875 --> 00:04:55,000 - This one is mine! - No, no, no! 39 00:04:55,666 --> 00:04:57,707 I make it look good 40 00:04:57,708 --> 00:05:00,000 Last name, Danger 41 00:05:04,166 --> 00:05:05,790 Got a dead man on my back... 42 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 It worked. They're heading your way. 43 00:05:12,666 --> 00:05:15,291 They're supposed to follow us, not to catch us. 44 00:05:22,875 --> 00:05:24,750 I make it look easy... 45 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 All right. We're heading in. 46 00:05:33,375 --> 00:05:34,582 Easy 47 00:05:34,583 --> 00:05:35,791 I make it look good 48 00:05:47,541 --> 00:05:49,541 I make it look good 49 00:06:01,208 --> 00:06:02,915 What? No sex swing? 50 00:06:02,916 --> 00:06:05,457 You must have seen some bad art in your time, haven't you? 51 00:06:05,458 --> 00:06:08,291 This bad? Not in at least a century. 52 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Weapons being loaded. 53 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 They're on the move. Commotion must've spooked 'em. 54 00:06:48,416 --> 00:06:50,333 I need to remind you, you're not immortal either. 55 00:06:52,208 --> 00:06:54,625 - Shall I? - Nope. I always go first. 56 00:07:23,250 --> 00:07:24,165 Nicky. 57 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Slow down, Joe! Slow down! 58 00:07:41,666 --> 00:07:43,500 Let's give these guys a run. 59 00:08:00,625 --> 00:08:02,041 Ah shit! 60 00:08:38,125 --> 00:08:38,958 Fuck! 61 00:09:30,708 --> 00:09:32,333 Konrad's upstairs. 62 00:09:46,833 --> 00:09:48,208 Get in! Get in! Get in! 63 00:10:01,041 --> 00:10:02,125 Nicolò. 64 00:10:22,625 --> 00:10:24,208 - You okay? - Yeah. 65 00:10:57,958 --> 00:11:00,500 - Move. - Stay on my six. 66 00:11:06,166 --> 00:11:07,957 Sixteen guards, huh? 67 00:11:07,958 --> 00:11:10,624 Go easy. CIA never taught him how to count. 68 00:11:10,625 --> 00:11:13,000 Can we just, you know, do this? 69 00:12:00,333 --> 00:12:01,250 Looks good on you. 70 00:12:20,375 --> 00:12:21,624 We're all set. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,458 My CIA contact will be here in seven minutes. 72 00:12:25,250 --> 00:12:27,457 He'll make sure the weapons are collected. 73 00:12:27,458 --> 00:12:29,541 Okay, let's start walking. 74 00:12:32,000 --> 00:12:34,749 Whoa! I'm a big bag hunter With the bow 75 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 She got a big bad dumper, drop it low 76 00:12:36,791 --> 00:12:39,082 Mama called me And she happy with the grow 77 00:12:39,083 --> 00:12:41,833 Never ever fold for a thottie That's an oath 78 00:12:45,250 --> 00:12:47,249 Shh! 79 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 You gonna call it? 80 00:12:49,541 --> 00:12:51,458 - I'm thinking. - She has tells. 81 00:12:52,041 --> 00:12:53,916 Took me centuries to learn them. She has tells. 82 00:12:56,291 --> 00:12:58,957 - No one can read Andy. - No, I think I can. 83 00:12:58,958 --> 00:13:00,707 Yeah. 84 00:13:00,708 --> 00:13:02,208 - Yeah? - Oh yeah. 85 00:13:04,333 --> 00:13:05,416 She's telling the truth. 86 00:13:06,583 --> 00:13:09,250 - Last two rounds. - Her left eye twitched last two rounds. 87 00:13:10,541 --> 00:13:11,999 The left eye. 88 00:13:12,000 --> 00:13:13,125 What? 89 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 - Bullshit. - You sure? 90 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 Bullshit. 91 00:13:24,583 --> 00:13:26,125 Thank you. 92 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 You know the worst part about being mortal? 93 00:13:31,708 --> 00:13:33,541 Just the fucking hangovers. 94 00:13:35,208 --> 00:13:38,040 Too brutal, man. I don't know. 95 00:13:38,041 --> 00:13:40,165 - What the-- - I don't know how you do it. 96 00:13:40,166 --> 00:13:42,250 Be right back. 97 00:13:42,958 --> 00:13:45,457 Whoo! The drinking is fun. 98 00:13:45,458 --> 00:13:47,415 - Who you texting? - It's my new boyfriend. 99 00:13:47,416 --> 00:13:48,625 Come on. Let's go to bed. 100 00:13:51,041 --> 00:13:53,582 Sure, have another glass. 101 00:13:53,583 --> 00:13:55,957 You'll snore all night like a boar. 102 00:13:55,958 --> 00:13:57,165 Wow. 103 00:13:57,166 --> 00:13:59,832 You sleep talk all night. 104 00:13:59,833 --> 00:14:01,958 - Ciao. - Good night. 105 00:14:05,000 --> 00:14:06,540 You did real good today. 106 00:14:06,541 --> 00:14:09,207 Even though I drove a boat halfway into the villa? 107 00:14:09,208 --> 00:14:12,249 Hey, listen, sometimes quick is better than subtle. 108 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Oh! Today's lesson? 109 00:14:14,791 --> 00:14:16,708 Yes, it is. 110 00:14:22,625 --> 00:14:24,458 You know, you joke a lot, but... 111 00:14:25,875 --> 00:14:26,915 how are you doing? 112 00:14:26,916 --> 00:14:27,833 Me? 113 00:14:30,625 --> 00:14:32,125 I'm really happy. 114 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 I'm at peace. 115 00:14:40,458 --> 00:14:43,165 Didn't look peaceful when you were throwing that guy out the window. 116 00:14:43,166 --> 00:14:44,833 It wasn't supposed to be. 117 00:14:45,875 --> 00:14:46,958 Send it now. 118 00:14:47,458 --> 00:14:50,415 I mean, I'm mortal. I'm not retired. 119 00:14:50,416 --> 00:14:53,541 My contact confirmed that Konrad wasn't the buyer. 120 00:14:54,041 --> 00:14:56,957 Just a conduit, like the others last month. 121 00:14:56,958 --> 00:14:59,915 So who is? And what are they doing with all that artillery? 122 00:14:59,916 --> 00:15:02,915 The real buyer is elusive. Leaves almost no trace. 123 00:15:02,916 --> 00:15:06,458 This CCTV photo is all they're able to get me. 124 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 Hey. 125 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 What? 126 00:15:14,666 --> 00:15:16,458 - You know this woman? - Yeah. 127 00:15:19,250 --> 00:15:21,666 I mean no. No, I... 128 00:15:22,833 --> 00:15:24,666 I think I recognize her. 129 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 I've dreamt about her. 130 00:15:28,333 --> 00:15:31,165 I didn't think it meant anything. It wasn't clear. 131 00:15:31,166 --> 00:15:34,750 Okay, just... tell me exactly what you saw. 132 00:15:36,041 --> 00:15:37,375 This woman. 133 00:15:38,625 --> 00:15:39,958 She's, um... 134 00:15:40,750 --> 00:15:41,874 She's in a room, 135 00:15:41,875 --> 00:15:44,790 an ancient room, surrounded by books. 136 00:15:44,791 --> 00:15:46,916 She's here, isn't she? 137 00:15:51,625 --> 00:15:53,750 And there's someone else there. A... 138 00:15:54,458 --> 00:15:55,583 A man, but... 139 00:15:57,416 --> 00:15:59,208 ...I can't see his face. 140 00:16:01,625 --> 00:16:04,500 But the books, I think they're his. 141 00:16:07,166 --> 00:16:09,541 None of you had a choice. 142 00:16:12,958 --> 00:16:14,875 She's hurting him. 143 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 And then... 144 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 And then what? 145 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 And then I wake up. 146 00:16:27,708 --> 00:16:29,333 Think it means something? 147 00:16:30,208 --> 00:16:31,125 I don't know. 148 00:16:32,916 --> 00:16:35,540 There's not enough data yet to get facial recognition, 149 00:16:35,541 --> 00:16:38,124 but the moment they do, I'll let you know. 150 00:16:38,125 --> 00:16:40,083 Great. Thanks, Copley. 151 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Hey. Don't worry about this, okay? 152 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 We'll figure it out. 153 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 Booker. 154 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 It's nice to finally meet you. 155 00:17:28,791 --> 00:17:32,958 I've been waiting for a very long time. 156 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 Quynh? 157 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 So... 158 00:17:44,625 --> 00:17:46,875 how do I find Andromache? 159 00:18:14,625 --> 00:18:17,458 So, do you have any idea where we can go? 160 00:18:18,083 --> 00:18:20,250 I was thinking of having some time alone. 161 00:18:21,291 --> 00:18:22,125 Huh. 162 00:18:23,041 --> 00:18:24,833 Just a little time for myself. 163 00:18:26,333 --> 00:18:27,457 Okay. 164 00:18:27,458 --> 00:18:28,541 Thanks. 165 00:18:33,041 --> 00:18:34,458 You're coming with me. 166 00:18:35,291 --> 00:18:36,249 I am? 167 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 I need your help. 168 00:18:41,208 --> 00:18:42,999 Try and have some fun without me. 169 00:18:43,000 --> 00:18:44,708 Bye, boss. 170 00:18:45,291 --> 00:18:46,250 Nile. 171 00:18:51,583 --> 00:18:52,833 Don't worry, okay? 172 00:18:54,166 --> 00:18:55,500 Enjoy yourself. 173 00:19:12,000 --> 00:19:14,790 What's up with Joe? Did something happen after the wreck? 174 00:19:14,791 --> 00:19:17,166 He said he wanted some time alone. 175 00:19:19,375 --> 00:19:20,916 You're not okay with that? 176 00:19:23,833 --> 00:19:25,666 I know this man a thousand years. 177 00:19:26,875 --> 00:19:27,916 I know when he's lying. 178 00:19:34,958 --> 00:19:36,458 - Thank you. - We're following him. 179 00:19:37,375 --> 00:19:38,333 What? 180 00:19:40,625 --> 00:19:41,500 Come on. 181 00:20:00,041 --> 00:20:03,875 Again, do you know where Andromache is? 182 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 It doesn't matter if I do. 183 00:20:07,833 --> 00:20:09,291 I'm in exile. 184 00:20:10,166 --> 00:20:12,833 - But you can find her. - Are you listening to what I say? 185 00:20:15,125 --> 00:20:16,750 I'm exiled. 186 00:20:18,500 --> 00:20:19,750 How'd you find me? 187 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 You made it easy. 188 00:20:23,750 --> 00:20:26,500 Staggering around Paris drunk for months. 189 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 It's a miracle you weren't discovered. 190 00:20:32,791 --> 00:20:34,958 So you bringing me here is... 191 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 is you doing me a favor, right? 192 00:20:38,875 --> 00:20:40,250 Yeah. 193 00:20:40,750 --> 00:20:42,958 I'm sorry. I'm telling you the truth. 194 00:20:43,458 --> 00:20:44,583 I'm out of it. 195 00:20:45,083 --> 00:20:47,583 You wanna know where Andy is? This is not the way to do it. 196 00:20:55,375 --> 00:20:56,458 He will need clean clothes. 197 00:21:13,041 --> 00:21:14,625 Has she spoken of me? 198 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 She never stopped. 199 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 All that time, 200 00:21:29,166 --> 00:21:31,500 with every last breath I took, 201 00:21:32,750 --> 00:21:35,165 I imagined she was trapped somewhere 202 00:21:35,166 --> 00:21:36,916 in the same hell as me. 203 00:21:38,875 --> 00:21:40,541 All I wanted 204 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 was to get out and release her from it. 205 00:21:48,541 --> 00:21:50,332 Just to find out 206 00:21:50,333 --> 00:21:53,416 she'd been free for 500 years. 207 00:21:59,166 --> 00:22:01,833 She was living in her own kind of hell. 208 00:22:02,833 --> 00:22:05,000 Now, that's hard to believe. 209 00:22:22,208 --> 00:22:23,208 Merci. 210 00:22:32,000 --> 00:22:33,582 Not much of an exile 211 00:22:33,583 --> 00:22:35,958 if you're dropping in to deliver groceries. 212 00:22:42,958 --> 00:22:44,125 Booker's alone. 213 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Nicky, caro, what... 214 00:22:47,666 --> 00:22:49,124 - He's alone. - Yeah. 215 00:22:49,125 --> 00:22:51,040 And you were the one screaming for his head. 216 00:22:51,041 --> 00:22:52,290 We abandoned him. 217 00:22:52,291 --> 00:22:53,832 He made his choice, Joe, 218 00:22:53,833 --> 00:22:56,457 when he shot Andy and betrayed all of us. 219 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 Guys, something's happened. He's not here. 220 00:22:59,541 --> 00:23:01,458 There's blood on the wall, blood on the floors. 221 00:23:02,500 --> 00:23:04,458 When is the last time you talked to him? 222 00:23:05,666 --> 00:23:08,165 - Joe. - No reason in pretending now, Joe. 223 00:23:08,166 --> 00:23:09,874 I don't know. A week... a week ago. 224 00:23:09,875 --> 00:23:12,249 He was fine... I don't-- 225 00:23:12,250 --> 00:23:14,750 We gotta tell Andy, but it keeps going to voicemail. 226 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 Come on. We'll meet them at Echo. 227 00:23:19,083 --> 00:23:20,958 - Nicky. Nicky! - Come on. Come on. 228 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 All this way, and you still haven't told me who it is we're meeting. 229 00:23:32,791 --> 00:23:36,833 I made a promise the last time I saw him that I would protect his secret. 230 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 It's just around this corner here. 231 00:23:41,500 --> 00:23:44,582 Actually, I think maybe I should just check in with him first. 232 00:23:44,583 --> 00:23:46,207 - Yeah. - See if this is okay. 233 00:23:46,208 --> 00:23:48,208 Of course. I'll be on call. 234 00:23:48,750 --> 00:23:49,666 Okay. 235 00:24:25,375 --> 00:24:27,541 Andromache. 236 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 You were expecting me? 237 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 Let's just say I'm not surprised. 238 00:24:47,708 --> 00:24:48,791 Thank you. 239 00:24:58,833 --> 00:25:01,083 You're still wearing Quynh's necklace. 240 00:25:08,500 --> 00:25:10,041 Do you still dream about everyone? 241 00:25:11,916 --> 00:25:12,875 I keep tabs. 242 00:25:13,375 --> 00:25:16,208 - Do you know about Nile? - Nile Freeman. 243 00:25:17,166 --> 00:25:18,124 I do. 244 00:25:18,125 --> 00:25:20,041 Well, she's been dreaming about a woman. 245 00:25:21,291 --> 00:25:23,583 A woman who was here with you. 246 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 I thought maybe you'd know something. 247 00:25:29,416 --> 00:25:31,166 Why don't you come to the library? 248 00:25:33,583 --> 00:25:35,041 I think we should talk. 249 00:25:36,083 --> 00:25:37,500 So do I. 250 00:25:40,958 --> 00:25:45,250 You know, Tuah, I almost completely stopped believing in our purpose 251 00:25:46,083 --> 00:25:48,958 until a friend of mine discovered a ripple effect. 252 00:25:50,625 --> 00:25:51,833 Where's this friend? 253 00:25:53,166 --> 00:25:54,499 So, uh, 254 00:25:54,500 --> 00:25:55,916 how old are you, then? 255 00:25:57,416 --> 00:26:00,708 Let's just say 2,300 for a round number. 256 00:26:01,708 --> 00:26:02,541 You? 257 00:26:03,166 --> 00:26:04,250 I'm 43. 258 00:26:05,666 --> 00:26:06,583 Impressive. 259 00:26:28,125 --> 00:26:29,208 Uh... 260 00:26:34,250 --> 00:26:35,291 This is... 261 00:26:37,375 --> 00:26:39,916 all about immortals? 262 00:26:40,833 --> 00:26:43,790 Yes, our place in history. 263 00:26:43,791 --> 00:26:46,040 The facts and fictions that have found their way 264 00:26:46,041 --> 00:26:48,083 into the writings of cultures 265 00:26:48,583 --> 00:26:52,125 and civilizations... the world over. 266 00:26:52,958 --> 00:26:55,207 Evidence of what you found out 267 00:26:55,208 --> 00:26:57,124 within 43 short years. 268 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Cause and effect. 269 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 A life saved in Ghana... 270 00:27:01,125 --> 00:27:05,083 Leads to a Nobel Prize in medicine three generations later. 271 00:27:06,375 --> 00:27:07,750 What happened over there? 272 00:27:09,916 --> 00:27:12,625 Those volumes were stolen by one of us. 273 00:27:16,916 --> 00:27:18,625 The woman Nile's been dreaming about? 274 00:27:21,500 --> 00:27:24,082 I've written books on every single immortal. 275 00:27:24,083 --> 00:27:25,832 You, your friends, the work that they-- 276 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 Who is she, Tuah? 277 00:27:28,875 --> 00:27:31,124 She's gone by many names over the years. 278 00:27:31,125 --> 00:27:32,583 She goes by Discord now. 279 00:27:33,666 --> 00:27:34,749 Sounds ominous. 280 00:27:34,750 --> 00:27:35,958 As it should. 281 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 She was the first of our kind that I had met. 282 00:27:40,041 --> 00:27:41,250 A long time ago. 283 00:27:41,875 --> 00:27:43,041 How long? 284 00:27:44,958 --> 00:27:47,291 She is older than any of us. 285 00:27:49,750 --> 00:27:52,832 She is the first of the immortals. 286 00:27:52,833 --> 00:27:53,750 No. 287 00:27:54,250 --> 00:27:56,166 No, Andromache is the first. 288 00:27:59,583 --> 00:28:00,832 What are you saying? 289 00:28:00,833 --> 00:28:03,666 I... I... I found no trace of anyone earlier. 290 00:28:04,166 --> 00:28:06,333 - By design. - What do you mean, "by design"? 291 00:28:07,500 --> 00:28:10,416 There was a time where we walked together peacefully. 292 00:28:11,208 --> 00:28:12,915 But over the centuries, 293 00:28:12,916 --> 00:28:15,624 we saw how fear of those who are different 294 00:28:15,625 --> 00:28:18,333 can turn even good men cruel. 295 00:28:28,291 --> 00:28:29,750 We have to do something. 296 00:28:30,916 --> 00:28:31,916 They're like us. 297 00:28:32,416 --> 00:28:34,500 Please! No! No! 298 00:28:45,208 --> 00:28:48,208 Such evil cannot be unseen. 299 00:28:55,875 --> 00:28:58,540 No! No! No! 300 00:28:58,541 --> 00:29:03,125 Quynh! 301 00:29:04,583 --> 00:29:06,375 That was the day you saved me. 302 00:29:06,958 --> 00:29:08,041 She was there too? 303 00:29:08,958 --> 00:29:09,916 Yes. 304 00:29:12,291 --> 00:29:16,500 Afterwards, I retreated to my books, my research. 305 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 And Discord retreated too. 306 00:29:19,125 --> 00:29:23,500 Then she spent the next five centuries amassing untold wealth and power 307 00:29:24,250 --> 00:29:26,291 so as not to fear enemy or attack. 308 00:29:27,083 --> 00:29:29,166 Dealing arms with people like Konrad. 309 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 What does she want from us, Tuah? 310 00:29:36,875 --> 00:29:37,957 I don't know. 311 00:29:37,958 --> 00:29:40,540 She's not the same person that I once knew. 312 00:29:40,541 --> 00:29:44,250 And now that she knows your histories, your relationships, 313 00:29:44,833 --> 00:29:47,958 I believe that all of you could be in danger. 314 00:29:50,333 --> 00:29:52,500 It's been millennia since I've been afraid. 315 00:29:53,708 --> 00:29:56,916 But I am scared of what she is capable of, 316 00:29:58,083 --> 00:29:59,458 and so should you. 317 00:30:05,666 --> 00:30:06,666 Tuah. 318 00:30:09,291 --> 00:30:11,291 Do you think there's a chance 319 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 she might know that I've lost my immortality? 320 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 How long has it been? 321 00:30:21,750 --> 00:30:23,166 Around six months. 322 00:30:26,250 --> 00:30:27,541 Andromache. 323 00:30:31,125 --> 00:30:32,666 I think you should pack a bag. 324 00:30:33,750 --> 00:30:35,125 I already have. 325 00:30:38,416 --> 00:30:41,707 Because I knew what you were gonna say. 326 00:30:41,708 --> 00:30:43,833 No. You thought you knew what I'd say. 327 00:30:44,416 --> 00:30:45,582 You lied to us. 328 00:30:45,583 --> 00:30:46,790 They're back. 329 00:30:46,791 --> 00:30:48,625 - Hey. - Hey. 330 00:30:50,041 --> 00:30:51,333 Who's this? 331 00:30:53,875 --> 00:30:56,540 This is Tuah, an old friend of mine. 332 00:30:56,541 --> 00:30:57,750 "An old friend"? 333 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 You knew there was another, and you never told us? 334 00:31:02,916 --> 00:31:04,625 Boss, you lied to us? 335 00:31:05,416 --> 00:31:06,249 I didn't lie. I-- 336 00:31:06,250 --> 00:31:08,333 A lie of omission is still a lie. 337 00:31:08,833 --> 00:31:12,291 In Andromache's defense, I asked her not to tell anyone of me. 338 00:31:13,916 --> 00:31:15,791 Something's happened to Booker. 339 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 What? 340 00:31:20,333 --> 00:31:22,583 - Did you go see him? - It's not like that. 341 00:31:25,041 --> 00:31:28,915 Yusuf went to see him. They've been talking the entire time. 342 00:31:28,916 --> 00:31:31,833 - We went to his place in Paris. - Blood everywhere. 343 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Discord. 344 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Possibly. 345 00:31:37,708 --> 00:31:40,915 What else do we know about her? 346 00:31:40,916 --> 00:31:43,166 I mean, where she lives, her... 347 00:31:43,875 --> 00:31:45,791 her habits, her MO. 348 00:32:02,291 --> 00:32:03,125 It's Booker. 349 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 Don't worry, boss. We got this. 350 00:32:08,833 --> 00:32:09,958 We have to. 351 00:32:33,416 --> 00:32:34,500 Thanks for coming. 352 00:32:38,333 --> 00:32:40,083 - Joe. - Hey. 353 00:32:43,916 --> 00:32:45,208 - What happened? - Hmm. 354 00:32:47,541 --> 00:32:49,125 I need to see Andy. 355 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 Andy. 356 00:33:18,958 --> 00:33:20,208 She's out. 357 00:33:22,916 --> 00:33:23,874 What? 358 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Quynh. 359 00:33:28,000 --> 00:33:30,625 She couldn't find you, so she found me. 360 00:33:59,583 --> 00:34:01,000 Andromache. 361 00:34:02,375 --> 00:34:04,957 I have returned to a world 362 00:34:04,958 --> 00:34:08,875 darker than the tomb I finally escaped, 363 00:34:11,000 --> 00:34:15,291 only to learn you have gone on living in it freely 364 00:34:16,083 --> 00:34:18,166 all these centuries. 365 00:34:19,875 --> 00:34:24,583 I need to hear the words that will free me from my true prison. 366 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 That of a broken promise. 367 00:34:29,916 --> 00:34:31,250 You and me. 368 00:34:32,750 --> 00:34:33,833 Until the end. 369 00:34:34,333 --> 00:34:36,916 Find me where you always could. 370 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 I have to go meet her. 371 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 - Andy, don't. - It's Quynh. 372 00:34:53,500 --> 00:34:55,708 Give her space, Nile. 373 00:34:57,458 --> 00:35:00,374 Andy, she could have reached out to you in a million ways. 374 00:35:00,375 --> 00:35:03,165 Instead, she kidnaps Booker and does all this for face time? 375 00:35:03,166 --> 00:35:04,332 That seem sane to you? 376 00:35:04,333 --> 00:35:07,916 For 1,500 years, it was just her and me. What do you know about her, Nile? 377 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 I know you can die and I can't. 378 00:35:12,708 --> 00:35:15,207 And I know your head's not on straight when it comes to her. 379 00:35:15,208 --> 00:35:18,791 So tell me, if our places were swapped, would you let me go alone? 380 00:35:29,791 --> 00:35:31,541 So I guess you must be, uh, 381 00:35:32,666 --> 00:35:33,665 Tuah, right? 382 00:35:33,666 --> 00:35:35,749 It's good to meet you finally, Sébastien. 383 00:35:35,750 --> 00:35:38,916 - Do you mind if I call you Booker? - Whichever you like. 384 00:35:41,708 --> 00:35:43,999 How long are you guys gonna keep this up? 385 00:35:44,000 --> 00:35:46,082 This whole cold shoulder bit. Hmm? 386 00:35:46,083 --> 00:35:48,833 How do we know you haven't sold us out again, Book? 387 00:35:49,416 --> 00:35:50,750 Come on. 388 00:35:56,916 --> 00:35:58,166 Well, I, uh... 389 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 I guess you don't. 390 00:37:26,000 --> 00:37:27,208 Andromache. 391 00:37:30,166 --> 00:37:32,083 This is not who you are. 392 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Woke up alone in the car. 393 00:37:53,083 --> 00:37:54,666 Thought you ditched me. 394 00:37:55,666 --> 00:37:56,875 Thought about it. 395 00:37:59,666 --> 00:38:01,208 Anything I can do? 396 00:38:04,916 --> 00:38:07,375 Can you give me back five centuries? 397 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 Wish I could. 398 00:38:26,250 --> 00:38:28,250 What if she doesn't recognize me? 399 00:38:32,500 --> 00:38:34,375 I don't mean physically, but... 400 00:38:35,666 --> 00:38:37,083 who I've become. 401 00:38:44,250 --> 00:38:46,208 What if I don't recognize her? 402 00:38:48,083 --> 00:38:50,791 Andy, I've never seen you like this. 403 00:38:59,791 --> 00:39:02,000 I've been like this for hundreds of years. 404 00:39:24,875 --> 00:39:26,458 I'll be right behind you. 405 00:39:29,916 --> 00:39:30,833 Okay. 406 00:40:06,375 --> 00:40:08,624 Excuse me, can I use this phone for a second? 407 00:40:08,625 --> 00:40:09,708 Of course. 408 00:41:41,666 --> 00:41:43,125 I don't know how to... 409 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 There are no words to explain how I failed you. 410 00:41:58,875 --> 00:42:00,666 Can you imagine it? 411 00:42:02,083 --> 00:42:03,291 Trapped 412 00:42:04,333 --> 00:42:05,208 in the dark. 413 00:42:06,791 --> 00:42:08,708 Every muscle 414 00:42:09,208 --> 00:42:11,250 screaming for air. 415 00:42:13,000 --> 00:42:17,583 My life returning just long enough... 416 00:42:19,625 --> 00:42:21,208 to remember, 417 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 to hope. 418 00:42:28,291 --> 00:42:29,750 I'm so sorry. 419 00:42:32,458 --> 00:42:34,000 I'm so sorry. 420 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 How long have you been back? 421 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 Months. 422 00:42:56,958 --> 00:42:58,707 Why didn't you come find me sooner? 423 00:42:58,708 --> 00:43:02,875 You couldn't even find me in one small area of ocean. 424 00:43:03,541 --> 00:43:04,791 I searched. 425 00:43:05,875 --> 00:43:07,790 I did. I searched for centuries-- 426 00:43:07,791 --> 00:43:09,250 But you stopped. 427 00:43:34,708 --> 00:43:35,625 Quynh. 428 00:43:40,250 --> 00:43:41,250 Look at me. 429 00:43:47,375 --> 00:43:49,125 You once told me... 430 00:43:51,500 --> 00:43:55,416 the only thing you fear is being alone. 431 00:43:59,083 --> 00:44:01,958 The way it was before we found each other, Andromache. 432 00:44:05,208 --> 00:44:07,290 - I am alone. - You're not. 433 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 You have me. 434 00:44:10,000 --> 00:44:12,583 You have Joe and Nicky. 435 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Quynh. 436 00:44:18,875 --> 00:44:20,000 Come home. 437 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 You can join us. 438 00:44:22,958 --> 00:44:25,625 You're asking me to join you 439 00:44:26,375 --> 00:44:28,250 and your endless war? 440 00:44:29,000 --> 00:44:30,124 Huh? 441 00:44:30,125 --> 00:44:31,915 Fight beside you? 442 00:44:31,916 --> 00:44:36,458 Fight for mortals, the ones who drowned me in a coffin at the bottom of the sea? 443 00:44:36,958 --> 00:44:39,458 You have no idea 444 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 what has happened. 445 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 I can't... 446 00:44:48,083 --> 00:44:49,583 I can't leave them. 447 00:44:54,333 --> 00:44:55,375 I'm not... 448 00:44:59,625 --> 00:45:00,708 What? 449 00:45:07,291 --> 00:45:09,624 Looks like you have made your decision. 450 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Don't. 451 00:45:12,125 --> 00:45:13,583 Quynh, wait. 452 00:45:21,916 --> 00:45:23,291 Stay back. 453 00:45:50,083 --> 00:45:51,041 Quynh. 454 00:46:02,250 --> 00:46:04,166 Wait. I don't wanna fight. 455 00:46:40,833 --> 00:46:45,500 I remember the woman I gave that necklace to a long time ago. 456 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 And you're not her. 457 00:47:09,458 --> 00:47:10,541 Shit! Andy. 458 00:47:11,041 --> 00:47:11,875 Hey! 459 00:47:14,958 --> 00:47:16,375 Shut it down. 460 00:47:16,875 --> 00:47:18,416 Discord's here. 461 00:47:29,708 --> 00:47:31,832 Nile! No, no, no. 462 00:47:31,833 --> 00:47:33,041 That's Nile? 463 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 What do you know about Nile? 464 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 Discord. 465 00:47:46,958 --> 00:47:48,500 That's how you got out? 466 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 You're with Discord. 467 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Stop! 468 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 Stop. 469 00:48:15,458 --> 00:48:18,916 I curse you for all your lifetimes! 470 00:49:29,500 --> 00:49:32,333 Clever. Hiding in a church. 471 00:49:34,250 --> 00:49:36,250 But you can't stay here forever. 472 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 I didn't think we'd be meeting so soon. 473 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 I was there, you know. 474 00:49:44,791 --> 00:49:46,083 I can still remember it. 475 00:49:48,208 --> 00:49:50,833 The acrid stench of hate in the air. 476 00:49:54,666 --> 00:49:56,083 Tell me, Nile Freeman, 477 00:49:56,583 --> 00:50:00,708 how does a good Christian girl like you stomach what Andromache's doing? 478 00:50:01,291 --> 00:50:03,583 Playing God with mankind. 479 00:50:04,166 --> 00:50:05,999 We're not playing God. 480 00:50:06,000 --> 00:50:08,750 We're helping. We're doing what's right. 481 00:50:09,291 --> 00:50:12,000 Did it feel right leaving your family behind? 482 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 Letting them think you were dead? 483 00:50:16,375 --> 00:50:18,124 That's what she made you do, isn't it? 484 00:50:18,125 --> 00:50:21,291 That was my decision, my choice. 485 00:50:22,083 --> 00:50:24,000 None of you had a choice. 486 00:50:24,625 --> 00:50:25,708 Not with her. 487 00:50:32,208 --> 00:50:35,665 Andromache's obsession with interfering with human affairs 488 00:50:35,666 --> 00:50:38,125 is the reason we're hunted. 489 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 You will make your friends stop 490 00:50:42,875 --> 00:50:43,958 or I will. 491 00:50:45,416 --> 00:50:48,041 You are the last immortal. 492 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 There will be none born after you. 493 00:50:57,333 --> 00:51:00,583 And you have a power you can't even imagine yet. 494 00:51:04,083 --> 00:51:05,958 One day you'll understand. 495 00:51:07,291 --> 00:51:11,416 You and I are going to end immortal interference together. 496 00:51:12,500 --> 00:51:13,957 I'm not doing anything with you. 497 00:51:13,958 --> 00:51:15,750 We're connected. 498 00:51:16,708 --> 00:51:18,833 Do you have a birthmark on your left arm? 499 00:51:25,166 --> 00:51:26,416 The first immortal 500 00:51:27,250 --> 00:51:28,583 and the last. 501 00:51:29,458 --> 00:51:31,666 I'll see you soon, Nile. 502 00:51:57,208 --> 00:51:59,833 Clearly Discord has the ability to find us. 503 00:52:01,125 --> 00:52:03,999 But now we have all the surveillance footage from Rome. 504 00:52:04,000 --> 00:52:07,208 Next time Discord or Quynh walks past a camera, 505 00:52:08,708 --> 00:52:09,916 we'll know where they are. 506 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 - Well, that's something. - What does it mean? 507 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 "I'm the last." 508 00:52:20,291 --> 00:52:22,999 Discord knows something about you we don't, 509 00:52:23,000 --> 00:52:25,125 and we need to figure it out. 510 00:52:25,666 --> 00:52:28,750 So what do we do about Quynh? 511 00:52:32,500 --> 00:52:33,333 I don't know. 512 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 Booker. 513 00:53:35,166 --> 00:53:36,875 Are you working on something? 514 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 Always. 515 00:53:45,916 --> 00:53:47,000 Tell me something. 516 00:53:49,458 --> 00:53:50,541 At any point, 517 00:53:51,583 --> 00:53:53,583 has Nile ever wounded Andy? 518 00:53:54,583 --> 00:53:56,916 Yeah. When they first met, they fought. 519 00:53:58,375 --> 00:54:00,416 Uh, Nile stabbed Andy. 520 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 Why? 521 00:54:06,750 --> 00:54:08,083 Well, I, uh... 522 00:54:09,708 --> 00:54:14,083 I have a theory that that is the reason why Andy has lost her immortality. 523 00:54:16,041 --> 00:54:17,666 What are you talking about? 524 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 Any day, any one of us could wake up mortal, right? 525 00:54:24,166 --> 00:54:26,625 Nothing that lives... lives forever. 526 00:54:33,166 --> 00:54:34,540 There was a legend 527 00:54:34,541 --> 00:54:37,750 that Discord and I had heard of centuries ago. 528 00:54:39,083 --> 00:54:40,375 It tells 529 00:54:41,750 --> 00:54:44,624 that a wound from the last immortal 530 00:54:44,625 --> 00:54:49,250 has the power to take away anyone else's immortality. 531 00:54:51,750 --> 00:54:54,458 So Nile is the reason Andy's mortal? 532 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Hmm. 533 00:54:57,291 --> 00:55:01,415 Well, I believe that Discord is going to use Nile 534 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 to try to kill all of us. 535 00:55:05,791 --> 00:55:06,957 But there's more. 536 00:55:06,958 --> 00:55:10,332 The legend also states that the wounded immortal 537 00:55:10,333 --> 00:55:14,875 may bestow the gift of immortality to another before it is lost. 538 00:55:19,375 --> 00:55:20,541 A transfer. 539 00:55:21,250 --> 00:55:22,416 Precisely. 540 00:55:23,916 --> 00:55:25,541 But it has to be willingly given. 541 00:55:28,458 --> 00:55:32,000 So Andy could... become immortal again? 542 00:55:34,708 --> 00:55:37,250 If one of us become mortal, yes. 543 00:55:40,083 --> 00:55:41,250 But again, 544 00:55:41,833 --> 00:55:43,208 it's just a theory. 545 00:55:51,000 --> 00:55:51,958 Andy? 546 00:55:52,916 --> 00:55:54,874 Can I talk to you for a sec? 547 00:55:54,875 --> 00:55:55,875 Sure. 548 00:56:01,583 --> 00:56:04,040 I just wanted to tell you, after all of this is over, 549 00:56:04,041 --> 00:56:05,625 I'll probably go. 550 00:56:06,125 --> 00:56:08,625 Don't be stupid, Book. We need you. 551 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 We never should have left you behind. 552 00:56:13,208 --> 00:56:14,915 You did what you had to do. 553 00:56:14,916 --> 00:56:16,457 I deserved it. 554 00:56:16,458 --> 00:56:17,541 Sit down. 555 00:56:20,041 --> 00:56:23,833 You remember the moment you left me? You told me to have faith. 556 00:56:25,125 --> 00:56:26,000 Right? 557 00:56:27,291 --> 00:56:29,415 Well, the thing is, I, uh... 558 00:56:29,416 --> 00:56:30,541 I didn't, 559 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 and it wrecked me. 560 00:56:34,041 --> 00:56:37,333 Seeing you walk away, thinking I'd never see you again... 561 00:56:39,541 --> 00:56:41,458 was, uh... 562 00:56:43,541 --> 00:56:47,750 But life is funny 'cause here I am talking to you. 563 00:56:49,208 --> 00:56:51,166 I'm really grateful for that. 564 00:56:53,791 --> 00:56:56,041 We've known each other too long. 565 00:56:57,125 --> 00:57:00,500 Yeah, so many things I left unsaid all the time. 566 00:57:04,666 --> 00:57:07,332 When you get to do things over and over again, 567 00:57:07,333 --> 00:57:10,082 forever, without expiration date, that's... 568 00:57:10,083 --> 00:57:13,041 that's where you forget to say things to one another. 569 00:57:17,625 --> 00:57:19,791 I'd love an expiration date. 570 00:57:21,750 --> 00:57:22,833 You know why? 571 00:57:25,083 --> 00:57:26,833 'Cause it gives meaning. 572 00:57:30,875 --> 00:57:32,040 What I mean is, 573 00:57:32,041 --> 00:57:35,250 maybe this is the perfect time for Quynh to be back. 574 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 You wish for something 575 00:57:44,291 --> 00:57:45,625 for so long... 576 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 but it's just not that simple. 577 00:57:53,416 --> 00:57:55,791 She's betraying you out of hurt. 578 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 It's not over yet. 579 00:58:01,083 --> 00:58:03,041 We always make it through. 580 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 Have a little faith, Andy. 581 00:58:11,250 --> 00:58:12,791 And get some sleep. 582 00:58:42,750 --> 00:58:44,125 She let you down again. 583 00:58:45,458 --> 00:58:46,583 I'm sorry. 584 00:58:53,333 --> 00:58:57,333 I pulled you from the ocean because I needed you by my side. 585 00:58:58,666 --> 00:59:01,791 You may have lost Andromache, but you don't have to be alone. 586 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 How can I help you, Quynh? 587 00:59:07,083 --> 00:59:09,666 I want them to suffer. 588 00:59:11,458 --> 00:59:14,166 Andromache and the others, they will. 589 00:59:17,125 --> 00:59:17,958 No. 590 00:59:21,083 --> 00:59:22,500 Everyone. 591 00:59:25,083 --> 00:59:27,166 That I can help you with. 592 01:01:28,125 --> 01:01:29,250 Drop your weapons. 593 01:02:28,625 --> 01:02:30,083 Show me what you got. 594 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Really? 595 01:02:36,416 --> 01:02:37,665 Why not? 596 01:02:37,666 --> 01:02:39,832 I might be a couple of hundred years old, 597 01:02:39,833 --> 01:02:41,749 but I can still teach you a thing or two. 598 01:02:41,750 --> 01:02:44,250 Oh, you're gonna teach me something? All right. 599 01:02:54,541 --> 01:02:56,208 Okay, Book. 600 01:02:58,166 --> 01:02:59,082 Hey, Tuah. 601 01:02:59,083 --> 01:03:01,707 You're just in time to watch me school this old man. 602 01:03:01,708 --> 01:03:04,207 - Go easy on me. It's been a while. - Mm-hmm. 603 01:03:04,208 --> 01:03:06,374 Perhaps you're not ready for this, Booker. 604 01:03:06,375 --> 01:03:07,458 All right. 605 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 How am I doing, Tuah? 606 01:03:20,208 --> 01:03:21,625 You're a natural. 607 01:03:22,375 --> 01:03:23,707 I would like a chance too. 608 01:03:23,708 --> 01:03:26,290 Nah, let me play a little. 609 01:03:26,291 --> 01:03:27,625 I insist. 610 01:03:31,833 --> 01:03:32,708 All right. 611 01:04:06,541 --> 01:04:07,999 Shit. 612 01:04:08,000 --> 01:04:09,082 Argh! 613 01:04:09,083 --> 01:04:10,415 Sorry, Book. 614 01:04:10,416 --> 01:04:12,625 No, it's all right. 615 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 That was fun. 616 01:04:19,083 --> 01:04:20,457 I'm gonna take care of this. 617 01:04:20,458 --> 01:04:21,625 All right. 618 01:04:22,791 --> 01:04:24,041 I'll be back. 619 01:04:30,541 --> 01:04:31,958 You shouldn't have done that. 620 01:04:33,666 --> 01:04:35,582 I told you it was just a theory. 621 01:04:35,583 --> 01:04:37,708 Only a theory. 622 01:04:38,583 --> 01:04:42,416 I can already tell. It's... it's not healing. 623 01:04:47,208 --> 01:04:48,958 Then we don't have much time left. 624 01:04:50,250 --> 01:04:53,166 Remember, it must be given willingly. 625 01:04:56,541 --> 01:04:59,290 Tuah, you understand 626 01:04:59,291 --> 01:05:01,333 Andy can't know about this. 627 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 She can't. 628 01:05:05,875 --> 01:05:07,000 Promise me. 629 01:05:20,916 --> 01:05:22,790 They're just outside Jakarta. 630 01:05:22,791 --> 01:05:25,041 We need to get everyone together in the library. 631 01:05:25,541 --> 01:05:26,666 I'll be right there. 632 01:05:29,166 --> 01:05:31,125 You do something stupid again? 633 01:05:32,250 --> 01:05:33,958 Yeah, well, you know me. 634 01:05:34,541 --> 01:05:35,833 As usual. 635 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Copley wants us to meet downstairs. 636 01:05:40,125 --> 01:05:41,125 All right. 637 01:06:12,208 --> 01:06:13,332 You okay? 638 01:06:13,333 --> 01:06:14,999 Yeah. 639 01:06:15,000 --> 01:06:17,500 It's just been a while, you know. It's not for me. 640 01:06:19,041 --> 01:06:20,625 Meet you downstairs. 641 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 The nuclear facility is a black site. 642 01:06:37,416 --> 01:06:40,457 Privately owned by the Chinese on Indonesian soil. 643 01:06:40,458 --> 01:06:41,958 It's not meant to exist. 644 01:06:42,500 --> 01:06:44,458 The confusion could be helpful. 645 01:06:44,958 --> 01:06:45,832 Yes. 646 01:06:45,833 --> 01:06:50,457 This is the security footage that my contacts were able to obtain 647 01:06:50,458 --> 01:06:54,833 before all outside contact was cut off. 648 01:07:00,458 --> 01:07:03,207 We have to assume that her black ops team 649 01:07:03,208 --> 01:07:05,041 has full control of the system, 650 01:07:05,541 --> 01:07:07,625 from the control room to the coolant chamber. 651 01:07:09,416 --> 01:07:11,000 Now, look at the large structure here. 652 01:07:11,500 --> 01:07:12,832 It's the core. 653 01:07:12,833 --> 01:07:14,832 It appears that, inside here, 654 01:07:14,833 --> 01:07:16,166 they've, uh, 655 01:07:17,166 --> 01:07:18,750 planted a device. 656 01:07:24,291 --> 01:07:28,083 We should assume that it could create an explosion that would... 657 01:07:30,375 --> 01:07:31,499 breach the facility. 658 01:07:31,500 --> 01:07:34,790 And irradiate the entire area. 659 01:07:34,791 --> 01:07:36,375 Ten million people. 660 01:07:37,666 --> 01:07:39,915 They've planted shaped charges 661 01:07:39,916 --> 01:07:43,165 capable of incapacitating any one of you 662 01:07:43,166 --> 01:07:47,083 for an extended and vulnerable period of time. 663 01:07:47,750 --> 01:07:48,958 It's a trap. 664 01:07:49,541 --> 01:07:51,874 Discord is using the bomb like bait. 665 01:07:51,875 --> 01:07:56,082 She knows we'll try to stop her, and we're playing right into her hands. 666 01:07:56,083 --> 01:07:57,958 That's exactly what she told me. 667 01:07:58,541 --> 01:08:00,041 She wants us. 668 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 All of us. 669 01:08:04,166 --> 01:08:06,665 Whatever their motives are, a bomb is a bomb. 670 01:08:06,666 --> 01:08:09,916 And both of them are willing to blow it to get what they want. 671 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 We don't have a choice. 672 01:08:14,291 --> 01:08:15,333 We have to go. 673 01:08:17,125 --> 01:08:18,041 Gear up. 674 01:08:29,833 --> 01:08:30,833 Thanks. 675 01:08:54,875 --> 01:08:58,583 Do you remember that game we used to play in Ireland at the Cliffs of Moher? 676 01:09:00,125 --> 01:09:01,000 Yeah. 677 01:09:01,583 --> 01:09:03,040 Running towards the edge? 678 01:09:03,041 --> 01:09:06,125 See who chickens out first? 679 01:09:06,625 --> 01:09:08,000 You never gave up. 680 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 No. 681 01:09:17,000 --> 01:09:18,041 Talk to me. 682 01:09:20,166 --> 01:09:22,041 I can't shake this fear, Nicky. 683 01:09:24,958 --> 01:09:26,375 And what are you afraid of? 684 01:09:29,500 --> 01:09:30,625 We could end. 685 01:09:34,166 --> 01:09:37,874 You know, Andromache, she walks 3,000 years alone 686 01:09:37,875 --> 01:09:39,583 before she found Quynh. 687 01:09:41,500 --> 01:09:43,916 But me and you, we were together from the start. 688 01:09:44,416 --> 01:09:48,250 I can't look at us and believe it is arbitrary. 689 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Things end. 690 01:09:53,875 --> 01:09:56,500 What I feel when I see you, 691 01:09:58,041 --> 01:09:59,583 when I see your heart... 692 01:10:02,875 --> 01:10:04,416 that's truly immortal. 693 01:10:47,750 --> 01:10:49,832 It would be ill-advised 694 01:10:49,833 --> 01:10:52,791 to discharge any firearm in the vicinity of the core. 695 01:10:53,708 --> 01:10:55,625 James, negative contact. 696 01:10:56,208 --> 01:10:58,625 Yeah, that means you'll meet resistance further in. 697 01:11:00,000 --> 01:11:03,583 Remember, we have to assume they have our positions at all times. 698 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Okay, doors on the south side. 699 01:11:10,708 --> 01:11:12,416 Through them, up the stairs. 700 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 Stay along the wall and you're in the upper levels of the reactor. 701 01:11:31,541 --> 01:11:32,583 Any movement? 702 01:11:33,166 --> 01:11:36,415 - Still nothing. - Joe, anything on your side? 703 01:11:36,416 --> 01:11:38,625 Negative contact on this side too. 704 01:11:42,875 --> 01:11:43,916 Shaped charge. 705 01:11:46,875 --> 01:11:49,875 Expect additional small explosives throughout the compound. 706 01:11:50,458 --> 01:11:54,082 Maybe they're not stupid enough to stay in a nuclear facility, 707 01:11:54,083 --> 01:11:56,625 now that they've set a bomb to blow it up. 708 01:12:30,375 --> 01:12:32,708 Okay, they wanna go hand-to-hand. 709 01:12:33,291 --> 01:12:35,291 Remember, there's always an asshole. 710 01:12:44,583 --> 01:12:46,541 Go, go, go! Move! 711 01:13:28,000 --> 01:13:29,166 Nicky, get up! 712 01:13:41,375 --> 01:13:43,958 Get to the control room. Open that door. 713 01:13:49,375 --> 01:13:51,082 Copley, which way do we go? 714 01:13:51,083 --> 01:13:54,040 All right. Okay. Down the hall, through the corridor. 715 01:13:54,041 --> 01:13:56,041 It'll wrap around to the control room. 716 01:14:33,583 --> 01:14:35,000 I found the asshole. 717 01:14:50,125 --> 01:14:52,416 Andy! 718 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 Nile! 719 01:15:21,666 --> 01:15:22,958 Nile? 720 01:15:24,958 --> 01:15:27,541 If I can get into their system, I can lead you to the bomb. 721 01:15:28,041 --> 01:15:29,250 We haven't much time. 722 01:15:35,125 --> 01:15:38,625 - The system has a firewall. - Look for a manual override. 723 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 There's no manual override, Copley. 724 01:15:52,166 --> 01:15:53,915 This was her plan all along. 725 01:15:53,916 --> 01:15:56,125 Discord wants to separate us. 726 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 Copley? 727 01:16:46,416 --> 01:16:48,832 Tuah? Nicky? Joe? 728 01:16:48,833 --> 01:16:50,041 Nile. 729 01:17:11,041 --> 01:17:11,999 We're blocked. 730 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 This way. 731 01:17:16,166 --> 01:17:18,000 Joe, Nicky, Nile! 732 01:17:18,500 --> 01:17:19,916 They're gone, Book. 733 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Discord is watching us. 734 01:17:27,500 --> 01:17:28,666 Let's go. 735 01:17:32,791 --> 01:17:36,208 She's controlling the doors. She's trying to split us up. 736 01:17:38,583 --> 01:17:41,457 Book, when this door opens, you have to go first. 737 01:17:41,458 --> 01:17:42,707 No, no, no. You go first. 738 01:17:42,708 --> 01:17:44,874 They're gonna slaughter me if I go out there. 739 01:17:44,875 --> 01:17:45,874 You always go first. 740 01:17:45,875 --> 01:17:46,999 I'm not joking. 741 01:17:47,000 --> 01:17:48,375 Me neither, Andy. 742 01:17:51,291 --> 01:17:52,125 What? 743 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 - I gave it to you. - How? 744 01:17:55,625 --> 01:17:56,666 Stay behind me. 745 01:18:18,708 --> 01:18:21,125 I got my expiration date. 746 01:18:21,916 --> 01:18:23,833 You have a purpose. 747 01:18:25,750 --> 01:18:27,083 This is mine. 748 01:18:28,416 --> 01:18:29,541 Book! 749 01:18:32,541 --> 01:18:34,208 No! Book! 750 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 No! 751 01:19:13,458 --> 01:19:15,125 Book! 752 01:19:27,833 --> 01:19:29,791 Book, I... 753 01:19:37,708 --> 01:19:39,041 Sébastien. 754 01:21:10,125 --> 01:21:11,125 You're alone. 755 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 Give me the bomb, Quynh. 756 01:21:15,041 --> 01:21:16,458 Just go with Discord. 757 01:21:17,125 --> 01:21:18,540 Give her what she wants. 758 01:21:18,541 --> 01:21:20,375 She wants us dead. 759 01:21:22,583 --> 01:21:25,833 You stood with Andy for centuries. 760 01:21:26,333 --> 01:21:28,124 Centuries. 761 01:21:28,125 --> 01:21:30,833 How could you betray her like this? 762 01:21:37,625 --> 01:21:39,875 You know nothing about me and Andy. 763 01:22:12,083 --> 01:22:13,083 What... 764 01:22:20,125 --> 01:22:21,166 I'm not... 765 01:22:22,875 --> 01:22:23,833 I'm not healing. 766 01:22:24,416 --> 01:22:25,499 Quynh... 767 01:22:25,500 --> 01:22:27,207 What have you done to me? 768 01:22:27,208 --> 01:22:28,583 I didn't... 769 01:22:30,916 --> 01:22:32,458 I'm sorry. 770 01:22:39,625 --> 01:22:41,082 Shh. 771 01:22:41,083 --> 01:22:42,333 It's okay. 772 01:23:46,500 --> 01:23:48,791 Nile! Joe! 773 01:23:49,916 --> 01:23:51,000 Nicky! 774 01:23:51,791 --> 01:23:52,791 Tuah! 775 01:24:56,458 --> 01:24:59,708 Is this where you tell me that this isn't who I am? 776 01:25:08,041 --> 01:25:10,250 I used to think it was my job to save you. 777 01:25:12,375 --> 01:25:13,666 But in the end, 778 01:25:14,666 --> 01:25:18,375 each one of us has to decide for ourselves who we really are. 779 01:26:14,166 --> 01:26:15,916 Where is she taking them, Quynh? 780 01:26:17,750 --> 01:26:18,583 Where? 781 01:26:19,666 --> 01:26:20,750 I don't know. 782 01:26:31,333 --> 01:26:33,041 Bags loaded. Let's go! 783 01:28:44,750 --> 01:28:46,083 Circle around! 784 01:29:55,625 --> 01:29:56,916 Your hand isn't healing. 785 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 You're mortal. 786 01:30:04,000 --> 01:30:07,415 This had nothing to do with immortal interference, did it? 787 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 Don't look at me like that. 788 01:30:10,166 --> 01:30:12,749 Do you know what it's like to wake up after an eternity 789 01:30:12,750 --> 01:30:15,166 and find yourself suddenly mortal? 790 01:30:16,416 --> 01:30:18,374 Every minute 791 01:30:18,375 --> 01:30:20,583 is a step towards death. 792 01:30:21,250 --> 01:30:23,333 Time means nothing 793 01:30:24,416 --> 01:30:26,165 until it means everything. 794 01:30:26,166 --> 01:30:29,625 Time means nothing if you give it no meaning. 795 01:30:34,458 --> 01:30:37,500 Your friends don't have much time left, Andromache. 796 01:30:41,125 --> 01:30:42,416 That's your plan? 797 01:30:43,791 --> 01:30:44,958 You're gonna kill them? 798 01:30:45,458 --> 01:30:46,458 No. 799 01:30:47,750 --> 01:30:48,875 Nile will. 800 01:30:49,708 --> 01:30:51,375 She's a destroyer. 801 01:30:52,291 --> 01:30:54,541 She can take their immortality... 802 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 and give it to me. 803 01:31:03,958 --> 01:31:05,208 She'll never hurt them. 804 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 You think I'm gonna give her a choice? 805 01:31:19,958 --> 01:31:22,458 You think your life means more than one of theirs? 806 01:31:23,291 --> 01:31:25,333 To me, it does. 807 01:31:26,750 --> 01:31:29,375 I suspect the first few won't be willing. 808 01:31:33,000 --> 01:31:34,165 And then again, 809 01:31:34,166 --> 01:31:37,000 torture goes a long way. 810 01:31:57,791 --> 01:31:59,999 I will come for them! 811 01:32:00,000 --> 01:32:03,583 And when you do, the playing field will be level. 812 01:35:16,583 --> 01:35:20,583 There's a lot... I hate about this century, 813 01:35:21,208 --> 01:35:22,333 but this 814 01:35:23,125 --> 01:35:23,958 I like. 815 01:35:39,958 --> 01:35:42,416 I never knew Discord was mortal. 816 01:35:47,291 --> 01:35:48,708 I'm gonna find them. 817 01:35:50,625 --> 01:35:52,125 The only question is... 818 01:35:54,250 --> 01:35:57,250 are you gonna do what you do best and fight by my side? 819 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 No. 820 01:36:09,500 --> 01:36:11,958 You will fight by my side. 821 01:36:17,833 --> 01:36:21,332 - Where do you think you're going? - I always go first. 822 01:36:21,333 --> 01:36:23,374 Not anymore, you don't. 823 01:36:23,375 --> 01:36:24,499 Try and keep up. 824 01:36:24,500 --> 01:36:26,291 - Oh yeah? - Yep. 825 01:36:37,916 --> 01:36:40,250 I could feel it I won't come down 826 01:36:42,750 --> 01:36:46,208 Found myself above the sky 827 01:36:48,958 --> 01:36:53,166 Tell my mama, tell my daddy 828 01:36:55,333 --> 01:36:58,875 That love is falling from the sky 829 01:37:01,000 --> 01:37:03,833 La, la, la-la, la-la 830 01:37:07,458 --> 01:37:10,125 La, la, la-la, la-la