1 00:01:09,361 --> 00:01:12,694 They ought to make the day the time changes the first day of summer. 2 00:01:12,781 --> 00:01:13,781 What? 3 00:01:13,824 --> 00:01:15,689 Well, it's eight o'clock, and it's still light. 4 00:01:15,784 --> 00:01:17,570 A lot of good extra daylight does. 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,572 We still have a three-hour drive. 6 00:01:19,663 --> 00:01:21,324 We won't get back till after midnight. 7 00:01:21,415 --> 00:01:22,892 Well, if it really bugged you, Johnny, 8 00:01:22,916 --> 00:01:23,916 you wouldn't do it. 9 00:01:23,959 --> 00:01:26,325 You think I wanna blow a Sunday on a scene like this? 10 00:01:26,753 --> 00:01:29,586 You know, I figure we're either gonna have to move mother out here 11 00:01:29,673 --> 00:01:31,413 or move the grave into Pittsburgh. 12 00:01:31,508 --> 00:01:33,214 She can't make a trip like this. 13 00:01:33,302 --> 00:01:35,793 I don't know that she can't. Look at this thing. 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,590 "We still remember." 15 00:01:37,681 --> 00:01:40,468 I don't. You know, I don't remember what the man looks like. 16 00:01:40,559 --> 00:01:42,140 Johnny, it takes you five minutes. 17 00:01:42,227 --> 00:01:44,058 Yeah, five minutes to put it on the grave. 18 00:01:44,146 --> 00:01:46,182 Six hours back and forth. 19 00:01:46,273 --> 00:01:47,683 Mother wants to remember. 20 00:01:47,774 --> 00:01:52,143 So we trot 200 miles into the country and she stays at home. 21 00:01:52,237 --> 00:01:53,693 Johnny, we're here. All right? 22 00:01:59,036 --> 00:02:00,847 Back on? 23 00:02:00,871 --> 00:02:02,907 Ladies and gentlemen, we are coming back on the air 24 00:02:02,998 --> 00:02:05,489 after an interruption due to technical problems. 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,954 There's nothing wrong with the radio. 26 00:02:12,049 --> 00:02:13,129 Must have been the station. 27 00:02:13,216 --> 00:02:14,216 Which row is it in? 28 00:02:22,559 --> 00:02:24,454 I wonder what happened to the one from last year. 29 00:02:24,478 --> 00:02:25,809 Well, the flowers die 30 00:02:26,313 --> 00:02:28,429 and the caretaker or somebody takes them away. 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,730 I wonder how many times we've bought the same one. 32 00:02:36,615 --> 00:02:37,730 Hey, come on, Barb, 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,864 church was this morning, huh? 34 00:02:42,204 --> 00:02:44,115 Hey, I mean, praying is for church. 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,116 Come on. 36 00:02:45,207 --> 00:02:47,007 I haven't seen you in church lately. 37 00:02:48,585 --> 00:02:50,701 Well, there's not much sense in my going to church. 38 00:02:51,588 --> 00:02:55,297 Do you remember one time when we were small, we were out here? 39 00:02:55,384 --> 00:02:56,486 It was from right over there. 40 00:02:56,510 --> 00:02:58,216 I jumped out at you from behind the tree 41 00:02:58,303 --> 00:03:00,965 and grandpa got all excited and he shook his fist at me, 42 00:03:01,056 --> 00:03:04,469 and he said, "boy, you'll be damned to hell." 43 00:03:06,311 --> 00:03:08,518 Remember that? Right over there. 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,559 You used to really be scared here. 45 00:03:11,650 --> 00:03:15,063 - Johnny! - Hey, you're still afraid. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,484 Stop it, now. I mean it. 47 00:03:18,448 --> 00:03:20,860 They're coming to get you, Barbara. 48 00:03:21,368 --> 00:03:23,575 Stop it. You're ignorant. 49 00:03:24,037 --> 00:03:26,403 They're coming for you, Barbara. 50 00:03:27,082 --> 00:03:28,993 Stop it! You're acting like a child. 51 00:03:29,668 --> 00:03:31,750 They're coming for you. 52 00:03:32,921 --> 00:03:34,081 He'll hear you. 53 00:03:34,172 --> 00:03:35,457 Here he comes now. 54 00:03:35,549 --> 00:03:37,335 - I'm getting out of here. - Johnny! 55 00:03:44,558 --> 00:03:46,799 Johnny! Help me! 56 00:08:14,119 --> 00:08:15,119 It's all right. 57 00:08:23,920 --> 00:08:25,251 Truck's outta gas. 58 00:08:26,381 --> 00:08:27,621 The pump out there is locked. 59 00:08:27,716 --> 00:08:28,716 Is there a key? 60 00:08:29,050 --> 00:08:31,211 We can try to get out of here if we can get some gas. 61 00:08:31,302 --> 00:08:32,302 Is there a key? 62 00:08:34,431 --> 00:08:35,431 Do you live here? 63 00:08:47,944 --> 00:08:48,944 Jesus. 64 00:08:53,074 --> 00:08:54,194 We've gotta get out of here. 65 00:08:54,784 --> 00:08:56,824 We have to get to where there are some other people. 66 00:09:24,856 --> 00:09:26,221 What's happening? 67 00:09:34,407 --> 00:09:35,407 Two of 'em. 68 00:09:39,496 --> 00:09:41,682 There are two of them out there. Have you seen any more? 69 00:09:41,706 --> 00:09:45,119 - I don't know. I don't know. - I know you're afraid. But we have... 70 00:09:45,210 --> 00:09:49,544 I don't know. I don't know. What's happening? 71 00:11:41,159 --> 00:11:42,365 They know we're in here now. 72 00:12:02,680 --> 00:12:03,715 Don't look at it! 73 00:12:46,557 --> 00:12:48,077 Get some more lights on in this house. 74 00:12:55,984 --> 00:12:58,270 Why don't you see if you can find some wood, some boards, 75 00:12:58,361 --> 00:12:59,681 something there by the fireplace? 76 00:12:59,737 --> 00:13:01,177 Something we can nail this place up. 77 00:13:08,496 --> 00:13:09,861 Look, god damn it! 78 00:13:12,166 --> 00:13:14,578 Look, I know you're afraid. 79 00:13:15,336 --> 00:13:16,451 I'm afraid too. 80 00:13:17,005 --> 00:13:18,791 But we have to board the house up together. 81 00:13:19,632 --> 00:13:21,668 We'll be okay here till someone rescues us. 82 00:13:21,759 --> 00:13:23,295 But we have to work together. 83 00:13:23,803 --> 00:13:25,759 Now, I need you to get some wood. 84 00:13:26,264 --> 00:13:28,801 Okay? Okay? 85 00:14:24,530 --> 00:14:25,565 They're afraid now. 86 00:14:26,032 --> 00:14:27,067 They're afraid of fire. 87 00:14:27,533 --> 00:14:28,533 I found that out. 88 00:14:40,880 --> 00:14:44,623 You know a place back down the road called beekman's? Beekman's diner? 89 00:14:47,595 --> 00:14:50,211 Anyhow, that's where I found that truck I have out there. 90 00:15:16,833 --> 00:15:18,060 Back on? 91 00:15:18,084 --> 00:15:20,200 Ladies and gentlemen, we're coming back on the air 92 00:15:20,294 --> 00:15:22,751 after an interruption due to technical problems. 93 00:15:23,464 --> 00:15:25,705 We are hearing some strange reports coming in. 94 00:15:26,175 --> 00:15:27,790 I'm not quite sure how to... 95 00:15:27,885 --> 00:15:29,125 Well, I guess I'll just say it. 96 00:15:29,679 --> 00:15:31,590 There are stories of assaults, 97 00:15:31,681 --> 00:15:36,050 attacks, people being violently attacked by strangers. 98 00:15:36,519 --> 00:15:38,635 In some cases, groups of strangers. 99 00:15:38,729 --> 00:15:42,062 As crazy as this sounds, there are multiple, many... 100 00:15:43,401 --> 00:15:44,516 I'm sorry, just a moment... 101 00:15:58,124 --> 00:16:00,615 All doors and windows locked or boarded shut. 102 00:16:09,844 --> 00:16:11,044 Hey, get out of there! It's... 103 00:16:58,559 --> 00:17:00,140 I realized that I was alone... 104 00:17:01,646 --> 00:17:04,729 With 20 or 30 of those things. 105 00:17:06,025 --> 00:17:07,265 I started to drive. 106 00:17:08,528 --> 00:17:10,610 I just plowed right through them. 107 00:17:11,989 --> 00:17:13,104 They didn't move. 108 00:17:13,950 --> 00:17:14,950 They didn't run. 109 00:17:16,035 --> 00:17:18,742 Just stood there staring at me. 110 00:17:19,956 --> 00:17:21,446 Just wanted to crush them. 111 00:17:23,834 --> 00:17:27,326 They scattered through the air like... bugs. 112 00:17:31,008 --> 00:17:33,750 We were riding in the cemetery. 113 00:17:35,346 --> 00:17:40,090 We came to put a wreath on my father's grave 114 00:17:41,102 --> 00:17:43,809 and Johnny said, "on, it's late. 115 00:17:44,730 --> 00:17:46,721 Why did we start so late?" 116 00:17:47,316 --> 00:17:51,605 And I said, "Johnny, well, if you'd gotten up earlier, 117 00:17:51,737 --> 00:17:53,318 we wouldn't be late." 118 00:17:54,532 --> 00:17:56,898 Johnny kept teasing me and saying, 119 00:17:56,993 --> 00:17:59,826 "he's coming to get you, Barbara." 120 00:18:01,038 --> 00:18:02,903 And then Johnny ran away. 121 00:18:03,958 --> 00:18:05,414 Why don't you just keep calm? 122 00:18:06,544 --> 00:18:08,580 And he grabbed me. 123 00:18:09,088 --> 00:18:11,795 He grabbed me and he ripped at me. 124 00:18:12,300 --> 00:18:14,791 He held me and ripped at my clothes! 125 00:18:16,387 --> 00:18:19,800 I screamed, "Johnny, help me!" 126 00:18:20,558 --> 00:18:23,516 And Johnny fought this man. 127 00:18:24,228 --> 00:18:27,641 And I was so afraid I ran. 128 00:18:28,316 --> 00:18:32,025 I ran and Johnny didn't come. 129 00:18:33,070 --> 00:18:34,776 We'd better go get him. 130 00:18:36,240 --> 00:18:38,526 We have to get Johnny. 131 00:18:40,494 --> 00:18:43,361 Please! We have to go get Johnny. 132 00:18:46,167 --> 00:18:49,705 My brother is alone! Your brother is dead. 133 00:19:18,616 --> 00:19:20,857 At this hour, these are the facts. 134 00:19:21,869 --> 00:19:24,155 There is an epidemic of mass murder 135 00:19:24,246 --> 00:19:27,238 in villages, cities, rural homes and suburbs 136 00:19:27,917 --> 00:19:29,782 with no apparent pattern or reason. 137 00:19:31,629 --> 00:19:34,336 Your law enforcement agencies urge you to remain in your homes. 138 00:19:36,717 --> 00:19:39,379 Police, sheriff's deputies and ambulances 139 00:19:39,470 --> 00:19:43,054 are literally deluged with calls. The scene is mayhem. 140 00:19:43,140 --> 00:19:45,005 The governors of several states 141 00:19:45,101 --> 00:19:48,013 have indicated the national guard may be mobilized. 142 00:19:48,104 --> 00:19:50,971 Keep all doors and windows locked or boarded shut. 143 00:19:51,315 --> 00:19:54,899 Use all food, water and medical supplies sparingly. 144 00:19:55,277 --> 00:19:56,892 Do not use your automobile. 145 00:19:57,321 --> 00:19:58,857 Remain in your home. 146 00:19:59,281 --> 00:20:01,613 Keep all doors and windows locked. 147 00:20:01,701 --> 00:20:05,865 Workers are being urged fo stay at their places of employment. 148 00:20:06,455 --> 00:20:09,868 Civil defense forces are attempting to gain control of the situation. 149 00:20:10,710 --> 00:20:13,497 Do not go outside for any reason. 150 00:20:31,313 --> 00:20:33,599 Repeat. Stay where you are. 151 00:20:34,817 --> 00:20:36,682 This is the emergency radio network. 152 00:20:37,319 --> 00:20:40,686 Normal broadcast facilities have been temporarily discontinued. 153 00:20:41,615 --> 00:20:44,402 Stay tuned to this wavelength for emergency information. 154 00:20:45,327 --> 00:20:48,785 Your law enforcement agencies urge you to remain in your homes. 155 00:20:49,790 --> 00:20:52,281 Keep all doors and windows locked or boarded shut. 156 00:20:55,421 --> 00:20:57,707 The president has called a cabinet meeting. 157 00:20:58,591 --> 00:21:01,799 They will be joined by the FBI, and joint chiefs. 158 00:21:02,344 --> 00:21:05,086 There will be an official announcement following the meeting. 159 00:21:06,265 --> 00:21:09,678 The emergency conference will include scientists from NASA. 160 00:21:10,269 --> 00:21:12,430 Late reports reaching this newsroom 161 00:21:12,855 --> 00:21:16,018 tell of frightened people seeking refuge in churches, 162 00:21:16,108 --> 00:21:17,848 schools and government buildings, 163 00:21:18,861 --> 00:21:20,726 demanding shelter and protection 164 00:21:21,322 --> 00:21:23,062 from the wholesale murder. 165 00:21:24,617 --> 00:21:26,733 Law enforcement officials are at a loss... 166 00:21:56,148 --> 00:21:57,148 Oh. 167 00:22:05,407 --> 00:22:07,068 I found a gun and some bullets out there. 168 00:22:09,870 --> 00:22:10,950 Oh, and these. 169 00:22:22,508 --> 00:22:24,464 This place is boarded up pretty solid now. 170 00:22:25,761 --> 00:22:27,401 We ought to be all right here for a while. 171 00:22:28,389 --> 00:22:29,799 We have a gun and bullets, 172 00:22:30,850 --> 00:22:32,135 food and the radio. 173 00:22:34,144 --> 00:22:36,351 Sooner or later, someone's bound to come and get us out. 174 00:22:36,772 --> 00:22:38,917 We join with law enforcement agencies 175 00:22:38,941 --> 00:22:41,648 in urging you to seek shelter in a building. 176 00:22:42,069 --> 00:22:44,401 Lock the doors and windows securely... 177 00:22:44,488 --> 00:22:47,230 Hey, that's us. We're doing all right. 178 00:22:47,324 --> 00:22:49,781 Be cautious of any suspicious strangers. 179 00:22:50,035 --> 00:22:51,035 And keep tuned 180 00:22:51,120 --> 00:22:52,800 to your radio and television... 181 00:22:52,830 --> 00:22:55,287 For survival instructions and further details... 182 00:22:55,374 --> 00:22:58,286 Look, I don't know if you're hearing me, 183 00:22:59,378 --> 00:23:00,493 but I'm going upstairs. 184 00:23:04,341 --> 00:23:07,253 If anything should try to break-in, I'll be down to take care of it. 185 00:23:07,344 --> 00:23:08,624 But you'll be all right for now. 186 00:23:09,388 --> 00:23:10,298 Okay? 187 00:23:10,389 --> 00:23:12,509 Predictable patterns of behavior. 188 00:23:13,058 --> 00:23:15,891 In these few hours of following initial reports of violence, 189 00:23:15,978 --> 00:23:18,970 and death and, apparently, deranged attacks on the lives of people 190 00:23:19,064 --> 00:23:20,395 taken completely off guard. 191 00:23:21,233 --> 00:23:23,565 We have heard reports that officials in cumberland 192 00:23:23,652 --> 00:23:26,314 told newsmen that murdered victims show evidence 193 00:23:26,405 --> 00:23:29,363 of having been partially devoured by their murderers. 194 00:23:56,435 --> 00:23:58,121 Teams of scientists and physicians, 195 00:23:58,145 --> 00:24:00,887 presently, have the corpses of several of the aggressors. 196 00:24:00,981 --> 00:24:03,518 And these corpses are being studied for clues 197 00:24:03,609 --> 00:24:06,851 that might negate or confirm existing theories. 198 00:24:08,614 --> 00:24:10,070 Repeating this latest bulletin. 199 00:24:10,616 --> 00:24:12,572 And so this incredible story, 200 00:24:13,077 --> 00:24:15,489 becomes more ghastly with each report. 201 00:24:17,331 --> 00:24:19,572 Medical examination of victims' bodies 202 00:24:19,667 --> 00:24:21,783 shows conclusively that the killers 203 00:24:21,877 --> 00:24:24,118 are eating the flesh of the people they kill. 204 00:24:33,555 --> 00:24:35,261 Whoa! Don't shoot. We're from town. 205 00:24:35,349 --> 00:24:36,349 A radio. 206 00:24:37,434 --> 00:24:40,050 Urban and rural areas throughout the nation. 207 00:24:40,145 --> 00:24:42,352 And if they have nol, as yet, evidence the... 208 00:24:42,439 --> 00:24:44,179 How long have you guys been down there? 209 00:24:44,274 --> 00:24:45,480 I could have used some help. 210 00:24:45,567 --> 00:24:47,167 That's the cellar. It's the safest place. 211 00:24:47,236 --> 00:24:49,272 You didn't hear the racket we was making up here? 212 00:24:49,363 --> 00:24:51,524 How were we supposed to know what was going on up here? 213 00:24:51,615 --> 00:24:53,051 It could've been those things, for all we knew. 214 00:24:53,075 --> 00:24:54,611 That girl was screaming. 215 00:24:54,702 --> 00:24:56,693 Anybody would have known somebody needed help. 216 00:24:57,204 --> 00:24:59,391 It's kinda hard to hear what's going on from down there. 217 00:24:59,415 --> 00:25:00,517 For all we knew that could mean 218 00:25:00,541 --> 00:25:02,018 those things were in the house after her. 219 00:25:02,042 --> 00:25:03,578 And you wouldn't come up and help. 220 00:25:03,669 --> 00:25:05,950 That racket sounded like the place was being ripped apart. 221 00:25:06,005 --> 00:25:07,607 How're we supposed to know what was going on? 222 00:25:07,631 --> 00:25:08,631 Now, wait a minute. 223 00:25:08,841 --> 00:25:11,332 You got finished saying you couldn't hear from down there. 224 00:25:11,427 --> 00:25:14,030 Now you're saying it sounded like the place was being ripped apart? 225 00:25:14,054 --> 00:25:16,636 It would be nice if you'd get your story straight, man. 226 00:25:17,558 --> 00:25:18,968 We luck into a safe place, 227 00:25:19,059 --> 00:25:21,095 and you're telling us that we gotta risk our lives 228 00:25:21,186 --> 00:25:22,747 just because somebody might need help, huh? 229 00:25:22,771 --> 00:25:24,136 Yeah, something like that. 230 00:25:24,231 --> 00:25:25,750 All right, why don't we settle this like... 231 00:25:25,774 --> 00:25:27,560 Look, mister, we came up, okay? 232 00:25:27,651 --> 00:25:30,734 We're here. Now, I suggest we all go back downstairs 233 00:25:30,821 --> 00:25:32,757 before any of those things find out we're in here. 234 00:25:32,781 --> 00:25:33,691 They can't get in here. 235 00:25:33,782 --> 00:25:35,443 You got the whole place boarded up? 236 00:25:35,951 --> 00:25:38,909 Yeah. All but a few spots upstairs. They won't be hard to fix. 237 00:25:38,996 --> 00:25:41,237 You're insane. The cellar is the safest place. 238 00:25:41,331 --> 00:25:42,992 I'm telling you, they can't get in here. 239 00:25:43,083 --> 00:25:45,244 And I'm telling you, those things turned over our car. 240 00:25:45,377 --> 00:25:48,289 Now you tell me they can't get through this lousy pile of wood? 241 00:25:48,380 --> 00:25:51,338 Is indeed spread across the nations and is in... 242 00:25:51,425 --> 00:25:53,086 His wife and kid 1s downstairs. 243 00:25:53,719 --> 00:25:54,799 The kid's hurt. 244 00:25:56,805 --> 00:25:58,636 Well, I still think we're better off up here. 245 00:25:59,183 --> 00:26:01,845 We could strengthen everything up, Mr. Cooper. 246 00:26:01,935 --> 00:26:04,551 With all of us working, we could fix this place up in no time. 247 00:26:04,646 --> 00:26:06,041 We have everything we need up here. 248 00:26:06,065 --> 00:26:08,147 We can take all that stuff downstairs. 249 00:26:08,609 --> 00:26:10,691 Man, you are really crazy, you know that? 250 00:26:10,778 --> 00:26:12,564 You got a million windows up here. 251 00:26:12,654 --> 00:26:14,758 You're gonna make them strong enough to keep these things out, huh? 252 00:26:14,782 --> 00:26:17,148 I told you, those things don't have any strength. 253 00:26:17,242 --> 00:26:19,282 I smashed three and pushed another one out the door. 254 00:26:19,661 --> 00:26:20,661 Did you hear me? 255 00:26:21,413 --> 00:26:24,246 I told you, they turned over our car. 256 00:26:24,333 --> 00:26:26,244 Oh, hell. Any good five men could do that. 257 00:26:26,335 --> 00:26:29,372 That's my point. Only, there's not gonna be five or even ten. 258 00:26:29,463 --> 00:26:32,125 There's gonna be 20, 30, maybe 100 of those things. 259 00:26:32,591 --> 00:26:34,351 This place is going to be crawling with them. 260 00:26:34,676 --> 00:26:37,356 Well, if there's that many, they'll probably get us wherever we are. 261 00:26:37,763 --> 00:26:40,596 Look, the cellar... 262 00:26:41,058 --> 00:26:43,515 There's just one door, right? Just one door. 263 00:26:43,602 --> 00:26:44,887 That's all we have to protect. 264 00:26:45,479 --> 00:26:48,516 Tom and I fixed it so it locks and boards from the inside. 265 00:26:48,899 --> 00:26:50,309 You got a point, Mr. Cooper, 266 00:26:50,400 --> 00:26:52,937 but down in the cellar, there is no place to run to. 267 00:26:53,028 --> 00:26:55,861 I mean, if they did get in, there'd be no back exit. 268 00:26:55,948 --> 00:26:58,530 We'd be done for. 269 00:26:58,617 --> 00:27:00,528 We can get out of here if we have to, 270 00:27:00,619 --> 00:27:02,735 and we got windows to see what's going on outside, 271 00:27:02,830 --> 00:27:04,445 but down there with no windows, 272 00:27:04,581 --> 00:27:07,323 if a rescue did come, we wouldn't even know it. 273 00:27:07,417 --> 00:27:09,749 But the cellar is the strongest place. 274 00:27:09,837 --> 00:27:11,498 The cellar is a death-trap. 275 00:27:11,588 --> 00:27:14,375 I don't know, Mr. Cooper, I think he's right. 276 00:27:14,466 --> 00:27:17,378 Look, you two can do whatever you like. 277 00:27:18,470 --> 00:27:21,303 I'm going back down to the cellar and I'm not gonna unlock it again. 278 00:27:23,392 --> 00:27:25,599 - Now, wait a minute... - No, I'm not gonna wait. 279 00:27:25,686 --> 00:27:27,326 I've made my decision, now you make yours. 280 00:27:27,354 --> 00:27:28,764 I said, wait a minute! 281 00:27:29,398 --> 00:27:31,104 Let's think about this. 282 00:27:32,109 --> 00:27:33,940 We can make it to the cellar, if we have to, 283 00:27:34,027 --> 00:27:35,688 if we decide to stay down there, 284 00:27:35,779 --> 00:27:38,896 we'll need things from up here. Let's at least consider it. 285 00:27:41,451 --> 00:27:42,762 If you box yourself in the cellar 286 00:27:42,786 --> 00:27:44,786 and those things get into the house, you've had it. 287 00:27:44,872 --> 00:27:46,612 At least up here you got a fighting chance. 288 00:27:51,461 --> 00:27:53,577 Looks like about eight or ten of them now. 289 00:27:53,672 --> 00:27:54,792 That's more than there were. 290 00:27:55,549 --> 00:27:56,959 There's a lot out back, too. 291 00:28:32,252 --> 00:28:33,252 Harry. 292 00:28:33,921 --> 00:28:35,206 Harry, what's happening? 293 00:28:35,297 --> 00:28:36,297 It's all right. 294 00:29:15,754 --> 00:29:17,244 We gotta fix these boards. 295 00:29:17,339 --> 00:29:20,797 Those things are gonna be at every window and door in this place. 296 00:29:20,884 --> 00:29:22,320 We've gotta get down into the cellar. 297 00:29:22,344 --> 00:29:24,926 Go down in your damn cellar and get out of here! 298 00:29:25,764 --> 00:29:27,004 I'm taking the girl with me. 299 00:29:27,099 --> 00:29:29,715 Keep your hands off of her and everything else up here. 300 00:29:30,269 --> 00:29:33,056 If I stay up here, I'm fighting for everything up here. 301 00:29:33,146 --> 00:29:34,761 The radio and the food is part of that. 302 00:29:35,357 --> 00:29:37,598 The man's insane. He's insane. 303 00:29:38,277 --> 00:29:40,609 We've gotta have food down there. We've got a right. 304 00:29:40,696 --> 00:29:42,576 - Is this your house? - We've got a right! 305 00:29:42,614 --> 00:29:44,400 You going down there with him? 306 00:29:45,158 --> 00:29:46,238 Well, I... yes or no? 307 00:29:46,326 --> 00:29:47,816 Listen, I've got a kid down there, 308 00:29:47,911 --> 00:29:50,573 she can't possibly take those things smashing through the windows. 309 00:29:50,664 --> 00:29:54,122 If you're stupid enough to go die in that trap, that's your business. 310 00:29:54,209 --> 00:29:56,325 However, I'm not stupid enough to follow you. 311 00:29:57,629 --> 00:30:00,041 It's tough for the kid that her old man is so stupid. 312 00:30:00,716 --> 00:30:02,627 Now, get the hell down in the cellar. 313 00:30:02,718 --> 00:30:05,175 Go be boss down there. I'm boss up here. 314 00:30:05,804 --> 00:30:06,804 Bastards. 315 00:30:07,514 --> 00:30:09,630 You know, I won't open this door again. I mean it. 316 00:30:10,225 --> 00:30:13,433 - Mr. Cooper, with your help... - Let him go, his mind's made up. 317 00:30:15,105 --> 00:30:16,311 Wait a minute! 318 00:30:19,609 --> 00:30:21,565 Judy, come on up here, honey. 319 00:30:28,118 --> 00:30:29,574 You're gonna let 'em get her, too? 320 00:30:30,203 --> 00:30:31,613 It's all right, honey. Go ahead. 321 00:30:48,096 --> 00:30:49,131 Well, we're safe now. 322 00:30:49,931 --> 00:30:51,216 It's boarded up tight. 323 00:30:51,933 --> 00:30:53,139 What about Tom and Judy? 324 00:30:53,226 --> 00:30:54,716 They wanna stay up there, let 'em. 325 00:30:57,689 --> 00:31:01,181 There are two other people upstairs. 326 00:31:01,276 --> 00:31:02,276 A man and a girl. 327 00:31:02,736 --> 00:31:04,818 - We heard the screaming. - Yeah. 328 00:31:06,239 --> 00:31:08,571 I wasn't about to take any unnecessary chances. 329 00:31:09,242 --> 00:31:11,324 Of course not, Harry. 330 00:31:16,375 --> 00:31:17,575 Where did you get the bandage? 331 00:31:18,418 --> 00:31:20,875 Laundry in the basket. I tore up a sheet. 332 00:31:29,971 --> 00:31:32,553 Let 'em stay upstairs. Let 'em. 333 00:31:33,725 --> 00:31:35,932 Too many ways those monsters can get in up there. 334 00:31:36,686 --> 00:31:37,686 We'll see who's right. 335 00:31:38,271 --> 00:31:40,416 We'll see when they come begging me to let them in down here. 336 00:31:40,440 --> 00:31:42,601 That's important, isn't it? “What? 337 00:31:42,692 --> 00:31:45,399 To be right. Everybody else to be wrong. 338 00:31:45,487 --> 00:31:46,772 What do you mean by that? 339 00:31:50,742 --> 00:31:53,279 Does anyone up there know why we're being attacked? 340 00:31:54,830 --> 00:31:56,786 Whatever it is, it isn't just happening here, 341 00:31:56,873 --> 00:31:59,410 it's some kind of mass murder, it's going on everywhere. 342 00:32:00,836 --> 00:32:02,576 - The radio said to stay inside... - Radio? 343 00:32:03,463 --> 00:32:05,875 There's a radio upstairs, I heard a news bulletin. 344 00:32:05,966 --> 00:32:09,129 There's a radio upstairs and you boarded us in down here? 345 00:32:09,219 --> 00:32:10,049 I know what I'm doing. 346 00:32:10,137 --> 00:32:12,219 - What did it say? - Nothing. Nothing. 347 00:32:12,597 --> 00:32:13,803 They don't know anything yet. 348 00:32:15,225 --> 00:32:17,286 People are supposed to look for a safe place to hide. 349 00:32:17,310 --> 00:32:19,141 Take the board off that door. 350 00:32:19,896 --> 00:32:22,012 We are staying down here, Helen! 351 00:32:22,107 --> 00:32:25,019 Harry, that radio is at least some communication. 352 00:32:25,110 --> 00:32:26,975 If the authorities know what's happening, 353 00:32:27,070 --> 00:32:30,107 they'll send people, or tell us what to do. 354 00:32:30,532 --> 00:32:33,695 How are we gonna know if we lock ourselves in this dungeon? 355 00:32:44,880 --> 00:32:46,836 We may not enjoy living together, 356 00:32:47,924 --> 00:32:50,540 but dying together isn't going to solve anything. 357 00:32:51,094 --> 00:32:53,676 Those people aren't our enemies. 358 00:32:54,306 --> 00:32:55,306 Mr. Cooper! 359 00:32:56,266 --> 00:32:59,224 Mr. Cooper, Ben found a television set upstairs. 360 00:33:02,147 --> 00:33:04,103 - Tom? - Yeah. 361 00:33:04,191 --> 00:33:08,685 If Judy comes down for a few minutes, Harry and I can come up. 362 00:33:11,490 --> 00:33:14,232 Nothing's gonna get done with them down there and us up here. 363 00:33:15,160 --> 00:33:16,616 Do this, for me. 364 00:33:17,287 --> 00:33:18,572 Okay. 365 00:33:18,663 --> 00:33:20,153 Okay, open up. 366 00:33:38,892 --> 00:33:41,099 I'll take good care of her, Helen. 367 00:33:44,147 --> 00:33:45,353 She's all I have. 368 00:33:56,743 --> 00:33:57,949 Her brother was killed. 369 00:33:58,912 --> 00:34:00,552 Hey, give me a hand with this thing. 370 00:34:02,040 --> 00:34:04,326 I gotta help Ben with the television. 371 00:34:25,188 --> 00:34:28,146 Oh, don't be afraid of me. I'm Helen Cooper. 372 00:34:28,733 --> 00:34:29,733 Harry's wife. 373 00:34:34,864 --> 00:34:37,651 This place is ridiculous. There's a million weak spots up here. 374 00:34:38,243 --> 00:34:40,950 And they talk about these windows, I can't see a damn thing. 375 00:34:41,371 --> 00:34:43,612 There could be 15 million of those things out there. 376 00:34:43,707 --> 00:34:45,288 That's how much good these windows are. 377 00:34:46,835 --> 00:34:48,416 Drag a couple of those chairs together. 378 00:34:57,637 --> 00:34:59,490 - However the report... - It's on! It's on! 379 00:34:59,514 --> 00:35:00,924 Reports incredible as they seem 380 00:35:01,016 --> 00:35:02,631 are not the results of the mass hysteria. 381 00:35:02,726 --> 00:35:05,638 "Mass hysteria”? What do they think, we are imagining all of this? 382 00:35:05,729 --> 00:35:06,729 Shut up! 383 00:35:07,522 --> 00:35:09,137 This is the latest disclosure 384 00:35:09,232 --> 00:35:11,769 from national civil defense headquarters in Washington. 385 00:35:12,235 --> 00:35:14,271 Civil defense machinery has been organized 386 00:35:14,362 --> 00:35:16,353 to provide rescue stations with food, 387 00:35:16,448 --> 00:35:18,734 shelter, medical treatment, and protection 388 00:35:18,825 --> 00:35:20,361 by armed national guardsmen. 389 00:35:20,452 --> 00:35:23,489 We have that truck. If we can get some gas, we can get out of here. 390 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 There's a pump outside. 391 00:35:24,623 --> 00:35:26,739 I know, that's why I pulled in here. But it's locked. 392 00:35:26,833 --> 00:35:30,075 Why are space experts being consulted about an earth-bound emergency? 393 00:35:30,670 --> 00:35:33,161 So far, all the betting on the answer to that question 394 00:35:33,256 --> 00:35:35,998 centers on the recent explorer satellite shot to Venus. 395 00:35:36,092 --> 00:35:38,708 It's obvious, our best move is to try to get out of here. 396 00:35:38,803 --> 00:35:40,203 How are you gonna get to that pump? 397 00:35:40,263 --> 00:35:41,263 Look! 398 00:35:41,306 --> 00:35:43,034 You're coming from a meeting regarding the explosion 399 00:35:43,058 --> 00:35:44,514 of the Venus probe, is that right? 400 00:35:44,601 --> 00:35:46,412 - Yes. - Yes, it was the subject of the meeting. 401 00:35:46,436 --> 00:35:47,747 Do you feel there's a connection 402 00:35:47,771 --> 00:35:48,789 between this and the phenomena? 403 00:35:48,813 --> 00:35:51,225 There's a definite connection. A definite connection. 404 00:35:51,316 --> 00:35:53,836 In other words, you feel that the radiation on the Venus probe 405 00:35:53,860 --> 00:35:55,087 is enough to cause these mutations? 406 00:35:55,111 --> 00:35:57,671 Just a minute, I'm not sure that that's certain at all. 407 00:35:57,739 --> 00:35:58,966 Well, it is the military's view 408 00:35:58,990 --> 00:36:01,106 that the radiation is not the cause of the mutation? 409 00:36:02,452 --> 00:36:05,865 We're doing everything possible to solve the problem. 410 00:36:05,955 --> 00:36:07,975 Stay tuned to the broadcasting stations 411 00:36:07,999 --> 00:36:10,706 in your local area for this list of rescue stations. 412 00:36:10,794 --> 00:36:13,356 We've heard all we need to know. We have to try to get out of here. 413 00:36:13,380 --> 00:36:17,248 He said the rescue stations have doctors and medical supplies. 414 00:36:17,342 --> 00:36:20,004 If we can get Karen there, we can get help for her. 415 00:36:20,136 --> 00:36:23,094 We have one of the world's authorities on space sciences and technology. 416 00:36:23,515 --> 00:36:25,551 Willard. I saw a sign that said Willard. 417 00:36:25,642 --> 00:36:27,974 It's only about 17 miles from here. 418 00:36:28,061 --> 00:36:29,096 You know this area”? 419 00:36:29,187 --> 00:36:30,768 Yeah, Judy and I are both from here. 420 00:36:31,481 --> 00:36:34,018 We were on our way to the lake when we heard the reports. 421 00:36:34,651 --> 00:36:36,141 We knew this house was here and... 422 00:36:36,945 --> 00:36:39,687 Then these people came and we went into the basement. 423 00:36:39,781 --> 00:36:41,487 How could we possibly get away? 424 00:36:41,574 --> 00:36:43,940 We've got three men, two women, a sick child, 425 00:36:44,035 --> 00:36:45,696 and another woman out of her head. 426 00:36:46,246 --> 00:36:49,363 And the place is surrounded by those things. 427 00:36:49,958 --> 00:36:53,667 Dr. grimes, your entire staff, I know, has been working very hard 428 00:36:53,753 --> 00:36:56,290 to find some solution to these things that are happening. 429 00:36:56,381 --> 00:36:58,121 Do you have any answers at this time? 430 00:36:58,258 --> 00:37:01,375 We have some answers. But let me stress the importance 431 00:37:01,469 --> 00:37:04,802 of seeking medical attention, for anyone who's been injured. 432 00:37:05,265 --> 00:37:08,473 We don't know what complications might result from these injuries. 433 00:37:08,560 --> 00:37:10,016 It has been established... 434 00:37:10,103 --> 00:37:11,309 How bad is your kid hurt? 435 00:37:11,396 --> 00:37:12,915 Died have been returning to life committing acts of... 436 00:37:12,939 --> 00:37:14,145 Um... 437 00:37:14,232 --> 00:37:15,312 She... 438 00:37:15,900 --> 00:37:17,962 Medical examinations of some of the victims... 439 00:37:17,986 --> 00:37:20,626 Tell Judy to come up here so you can stay with your kid, all right? 440 00:37:21,197 --> 00:37:24,280 Destructive action taken with regard to the Venus probe. 441 00:37:24,409 --> 00:37:27,617 In the cold room at the university, we had a cadaver. 442 00:37:27,704 --> 00:37:30,821 A cadaver from which all four limbs had been amputated. 443 00:37:31,499 --> 00:37:33,455 This morning, it opened its eyes. 444 00:37:33,543 --> 00:37:36,876 It was dead, but it opened its eyes and tried to move. 445 00:37:39,549 --> 00:37:41,085 They want you upstairs. 446 00:37:47,891 --> 00:37:50,724 I'll come back down as soon as I find out what they want. 447 00:37:51,603 --> 00:37:52,683 Thank you, Judy. 448 00:37:54,272 --> 00:37:57,389 The bodies should be disposed of at once, preferably by cremation. 449 00:37:57,484 --> 00:38:01,227 Well, how long after the death, then, does the body become reactivated? 450 00:38:01,321 --> 00:38:02,936 It's only a matter of minutes. 451 00:38:03,031 --> 00:38:05,647 Minutes? That doesn't leave much time to make arrangements. 452 00:38:05,742 --> 00:38:08,859 No, you're right. It doesn't give them time to make funeral arrangements. 453 00:38:09,454 --> 00:38:13,618 The bodies must be carried to the street and... and burned immediately. 454 00:38:13,708 --> 00:38:16,120 Soak them with gasoline and burn them. 455 00:38:16,211 --> 00:38:17,730 It has been established... 456 00:38:17,754 --> 00:38:20,746 Judy, I need you to find sheets to tear into small strips, okay? 457 00:38:20,840 --> 00:38:21,670 Okay. 458 00:38:21,758 --> 00:38:24,170 We need some bottles or jars to make molotov cocktails. 459 00:38:24,260 --> 00:38:26,546 Hey! There's a big can of kerosene down there. 460 00:38:26,638 --> 00:38:27,782 I'll see what I can find. 461 00:38:27,806 --> 00:38:28,841 I'll look for bottles. 462 00:38:29,849 --> 00:38:32,591 There's a big key ring down there. 463 00:38:32,685 --> 00:38:34,175 The key to the gas pump may be on it. 464 00:38:34,270 --> 00:38:35,270 I'll check. 465 00:38:35,980 --> 00:38:38,096 We can toss the cocktails from a window upstairs. 466 00:38:38,191 --> 00:38:40,853 Meantime, some of us can go out and get the gas. 467 00:38:40,944 --> 00:38:42,434 Then we come back for others. 468 00:38:42,529 --> 00:38:44,315 That'll leave a door open someplace. 469 00:38:44,405 --> 00:38:46,316 Yeah, that's right. This door. 470 00:38:46,866 --> 00:38:48,606 It's closer to the truck. 471 00:38:48,701 --> 00:38:50,657 We'll put some supplies behind the cellar door. 472 00:38:50,745 --> 00:38:52,890 While we're gone, the rest of you can hole up in there. 473 00:38:52,914 --> 00:38:54,279 I found some jars. 474 00:38:55,208 --> 00:38:57,915 And there's a key on here that's labeled for the gas pump out back. 475 00:38:58,002 --> 00:39:00,584 I'm not really that used to the truck, I found it abandoned. 476 00:39:00,672 --> 00:39:02,458 I can handle the truck, no sweat. 477 00:39:03,675 --> 00:39:06,007 You're it then. You and I will go. 478 00:39:06,094 --> 00:39:09,507 Whatever cause would come back to life to seek human victims. 479 00:39:09,597 --> 00:39:12,430 Unless their bodies are first disposed of by cremation. 480 00:39:12,517 --> 00:39:14,997 You can go upstairs and toss the cocktails from a window. 481 00:39:15,061 --> 00:39:17,097 After we get the gas and back into the house, 482 00:39:17,188 --> 00:39:19,429 then we'll worry about getting everybody into the truck. 483 00:39:21,192 --> 00:39:22,753 No place to flee for safety, 484 00:39:22,777 --> 00:39:25,644 except for the rescue stations which have been set up. 485 00:39:26,197 --> 00:39:28,688 Indications are that before this emergency is over 486 00:39:28,783 --> 00:39:31,741 we will need many, many more such rescue stations. 487 00:39:32,203 --> 00:39:34,535 That's all for now. Stay tuned to this channel. 488 00:39:35,123 --> 00:39:36,659 We'll be back live at 3:00 A.M. 489 00:39:37,083 --> 00:39:38,448 Stay safe out there. 490 00:39:47,218 --> 00:39:48,754 You always have that smile for me. 491 00:39:49,637 --> 00:39:51,298 How can you smile like that all the time? 492 00:39:53,224 --> 00:39:54,885 Okay, how many do you have done? 493 00:39:58,771 --> 00:40:01,558 Tom, are you sure about the phone? 494 00:40:02,191 --> 00:40:03,556 The phone is dead. 495 00:40:03,651 --> 00:40:05,562 If I could only call the folks. 496 00:40:05,653 --> 00:40:07,644 They're going to be so worried about us. 497 00:40:07,739 --> 00:40:09,354 Everything's going to be okay. 498 00:40:09,449 --> 00:40:11,485 As soon as we get to Willard, we'll call them. 499 00:40:11,576 --> 00:40:12,941 They might even be there. 500 00:40:13,036 --> 00:40:15,197 Tom, are you sure we're doing the right thing? 501 00:40:15,288 --> 00:40:16,994 What? About getting out of here? 502 00:40:17,081 --> 00:40:18,161 Yeanh. 503 00:40:18,249 --> 00:40:20,865 Well, the television said we've gotta get to a rescue station. 504 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 I don't know. 505 00:40:22,211 --> 00:40:24,873 Oh, come on, you're starting to sound like Mr. Cooper now. 506 00:40:24,964 --> 00:40:26,579 But why do you have to go out there? 507 00:40:26,674 --> 00:40:28,756 Because I know how to handle that truck. 508 00:40:28,843 --> 00:40:30,253 And I can handle the pump. 509 00:40:30,345 --> 00:40:32,210 Ben doesn't know anything about that stuff. 510 00:40:32,305 --> 00:40:34,045 But we're safe in here. 511 00:40:34,140 --> 00:40:35,175 We're safe now. 512 00:40:35,266 --> 00:40:37,348 But there's gonna be more and more of those things. 513 00:40:37,435 --> 00:40:38,515 I know all that. 514 00:40:42,106 --> 00:40:43,596 Remember when we had the big flood? 515 00:40:44,442 --> 00:40:46,103 Remember how difficult it was for us 516 00:40:46,194 --> 00:40:47,900 to convince you that it was right to leave? 517 00:40:49,739 --> 00:40:51,525 This isn't a passing thing. 518 00:40:51,616 --> 00:40:53,607 We've gotta do something, and fast. 519 00:40:57,664 --> 00:41:00,371 I just don't want you to go out there. 520 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 That's all. 521 00:41:04,087 --> 00:41:06,294 Hey, smile, honey. 522 00:41:07,632 --> 00:41:09,213 Where's that big smile for me? 523 00:41:19,268 --> 00:41:20,868 We better get her downstairs. 524 00:41:23,606 --> 00:41:25,471 We have to go downstairs now, Barbara. 525 00:41:30,697 --> 00:41:31,697 She's right. 526 00:41:31,948 --> 00:41:34,610 You have to go downstairs. Just for little while. 527 00:41:35,201 --> 00:41:36,236 Then we can all leave. 528 00:41:36,494 --> 00:41:39,406 Oh, I'd like to leave. Yes. 529 00:41:52,593 --> 00:41:53,423 Good luck. 530 00:41:53,511 --> 00:41:54,511 Yeanh. 531 00:42:33,092 --> 00:42:34,092 You ready upstairs? 532 00:42:36,012 --> 00:42:37,012 Yeah. 533 00:42:37,388 --> 00:42:38,628 Okay, toss 'em. 534 00:42:57,075 --> 00:42:58,406 Go ahead. Go! Gol 535 00:43:17,804 --> 00:43:19,010 Get back in the cellar! 536 00:43:20,014 --> 00:43:21,014 I'm going. 537 00:43:31,442 --> 00:43:33,023 If you're coming, come on! 538 00:43:34,278 --> 00:43:35,278 Get in! 539 00:44:42,555 --> 00:44:44,341 - Come on! - The keys don't work. 540 00:44:59,155 --> 00:45:00,315 Watch the torch! 541 00:45:07,955 --> 00:45:09,536 We've got to get away from the pump. 542 00:45:14,212 --> 00:45:15,212 Just hang on. 543 00:45:18,841 --> 00:45:20,957 Tom! Get out of that truck! 544 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 No. 545 00:45:27,433 --> 00:45:29,094 Come on, let's get out of here. 546 00:45:30,394 --> 00:45:31,394 Come on. Come on! 547 00:45:31,604 --> 00:45:32,810 My jacket's caught. 548 00:45:35,149 --> 00:45:36,855 - Tom, help me! - Judy... 549 00:46:42,883 --> 00:46:43,883 Cooper! 550 00:46:45,386 --> 00:46:46,386 Let me in! 551 00:46:48,472 --> 00:46:49,472 Cooper! 552 00:46:51,767 --> 00:46:52,767 Cooper! 553 00:46:54,312 --> 00:46:55,312 Let me in. 554 00:47:34,226 --> 00:47:36,888 I ought to drag you out there and feed you to those things. 555 00:48:49,593 --> 00:48:51,208 Isn't it three o'clock yet? 556 00:48:53,013 --> 00:48:55,504 There's supposed to be another broadcast at three o'clock. 557 00:48:56,475 --> 00:48:57,475 Ten minutes. 558 00:48:58,144 --> 00:48:59,144 Oh. 559 00:48:59,478 --> 00:49:01,218 Only ten more minutes? 560 00:49:02,148 --> 00:49:04,139 We don't have very long to wait. 561 00:49:04,859 --> 00:49:06,065 We can leave. 562 00:49:06,986 --> 00:49:10,604 Well, we better leave soon. It's ten minutes to 3:00. 563 00:49:13,200 --> 00:49:14,861 You know anything about this area at all? 564 00:49:15,870 --> 00:49:17,155 Is Willard the nearest town? 565 00:49:17,746 --> 00:49:18,986 I don't know. 566 00:49:19,623 --> 00:49:20,623 We were... 567 00:49:23,294 --> 00:49:26,627 Just trying to get to a motel before dark. 568 00:49:27,506 --> 00:49:29,462 You said those things turned over your car. 569 00:49:29,550 --> 00:49:31,757 You think we can get it back on its wheels? Where is it? 570 00:49:32,261 --> 00:49:34,092 Forget it. It's at least a mile. 571 00:49:35,014 --> 00:49:36,254 Johnny has the keys. 572 00:49:36,348 --> 00:49:38,259 You're gonna carry that child a mile? 573 00:49:38,350 --> 00:49:39,965 Through that army of things out there? 574 00:49:40,060 --> 00:49:41,425 I can carry the kid. 575 00:49:41,937 --> 00:49:43,598 What's wrong with her? How'd she get hurt? 576 00:49:43,689 --> 00:49:46,681 - One of those things grabbed her. - Bit her on the arm. 577 00:49:48,235 --> 00:49:49,475 What's wrong? 578 00:49:49,570 --> 00:49:51,686 Who knows what diseases those things carry! 579 00:49:52,781 --> 00:49:54,112 Is she conscious? 580 00:49:54,200 --> 00:49:56,361 - Barely. - She can't walk. She's too weak. 581 00:49:58,370 --> 00:50:00,090 Well, one of us could try to get to the car! 582 00:50:00,873 --> 00:50:02,534 You're gonna turn it over by yourself? 583 00:50:04,210 --> 00:50:05,791 You can't start the car. 584 00:50:05,878 --> 00:50:07,618 Johnny has the keys. 585 00:50:11,509 --> 00:50:12,840 You have a car? 586 00:50:12,927 --> 00:50:14,258 Where? Where is it? 587 00:50:14,345 --> 00:50:15,801 You won't be able to start it. 588 00:50:15,888 --> 00:50:17,094 Yeah. Yeah, I know. 589 00:50:17,181 --> 00:50:18,591 Where is it? 590 00:50:31,111 --> 00:50:32,442 Good lord... 591 00:50:34,990 --> 00:50:38,027 News cameras have just returned from a search and destroy operation, 592 00:50:38,118 --> 00:50:40,325 this one conducted by sheriff conan mcclelland 593 00:50:40,412 --> 00:50:41,993 in Butler county, Pennsylvania. 594 00:50:42,498 --> 00:50:44,910 All law enforcement agencies and the military 595 00:50:45,000 --> 00:50:48,163 have been organized to search out and destroy the marauding ghouls. 596 00:50:48,546 --> 00:50:50,662 A ghoul can be killed by a shot in the head 597 00:50:50,756 --> 00:50:52,417 or a heavy blow to the skull. 598 00:50:52,967 --> 00:50:54,753 Officials are quoted as explaining that 599 00:50:54,843 --> 00:50:58,131 since the brain of a ghoul has been activated by the radiation, 600 00:50:58,222 --> 00:51:00,759 kill the brain and you kill the ghoul. 601 00:51:01,183 --> 00:51:02,702 Chief mcclelland, how's everything going? 602 00:51:02,726 --> 00:51:05,513 Things aren't going too bad. Men are taking it pretty good. 603 00:51:05,604 --> 00:51:07,845 You want to get on the other side of the road over there! 604 00:51:08,315 --> 00:51:10,377 Chief, do you think we'll be able to defeat these things? 605 00:51:10,401 --> 00:51:12,938 Well, we killed 19 of them today, right in this area. 606 00:51:13,028 --> 00:51:16,236 Those last three, we caught trying to claw their way into an abandoned shed. 607 00:51:16,323 --> 00:51:17,926 They must've thought somebody was in there. 608 00:51:17,950 --> 00:51:19,110 There wasn't, though. 609 00:51:19,201 --> 00:51:20,637 We heard 'em making all kinds of noise. 610 00:51:20,661 --> 00:51:23,027 We came over and beat 'em up, blasted 'em down. 611 00:51:23,122 --> 00:51:25,283 Chief, as soon as you're finished, can I see you here? 612 00:51:25,374 --> 00:51:26,374 Yeah, okay. 613 00:51:26,458 --> 00:51:28,770 Chief, if I were surrounded by six or eight of these things, 614 00:51:28,794 --> 00:51:30,105 would I stand a chance with them? 615 00:51:30,129 --> 00:51:31,369 Well, there's no problem. 616 00:51:31,463 --> 00:51:32,983 If you have a gun, shoot 'em in the head. 617 00:51:33,007 --> 00:51:34,247 That's a sure way to kill 'em. 618 00:51:34,341 --> 00:51:36,377 If you don't, get yourself a club or a torch. 619 00:51:36,468 --> 00:51:38,504 Beat 'em or burn 'em. They go up pretty easy. 620 00:51:38,596 --> 00:51:40,490 Well, chief mcclelland, how long do you think it'll take 621 00:51:40,514 --> 00:51:42,379 until you get the situation under control? 622 00:51:42,474 --> 00:51:43,754 Well, that's pretty hard to say. 623 00:51:43,809 --> 00:51:45,765 When we find 'em, we can kill 'em. 624 00:51:45,853 --> 00:51:48,686 We'll be at it most of the night, probably into the early morning. 625 00:51:48,772 --> 00:51:50,083 We're working our way to Willard, 626 00:51:50,107 --> 00:51:52,189 and we'll team up with the national guard over there. 627 00:51:52,526 --> 00:51:54,406 Then we'll be able fo give a more definite view. 628 00:51:58,490 --> 00:51:59,855 Is the fuse box in the cellar? 629 00:52:03,412 --> 00:52:06,904 It... it isn't the fuse. The power lines are down. 630 00:52:08,292 --> 00:52:10,908 Helen, I have to get that gun. 631 00:52:11,003 --> 00:52:13,289 Haven't you had enough? 632 00:52:13,797 --> 00:52:15,879 Two people are dead already because of that guy. 633 00:52:15,966 --> 00:52:17,297 Look out the window. 634 00:52:54,755 --> 00:52:56,120 Get over here, man! 635 00:52:57,591 --> 00:52:58,591 Come on! 636 00:53:10,145 --> 00:53:13,979 Go ahead. Go ahead! You wanna stay up here now, huh? 637 00:53:14,191 --> 00:53:15,556 Helen, get in the cellar. 638 00:53:17,611 --> 00:53:20,569 I said get in the cellar, now! Move! 639 00:54:35,314 --> 00:54:36,314 Karen! 640 00:54:41,570 --> 00:54:42,810 Karen... 641 00:54:48,076 --> 00:54:49,076 Karen... 642 00:54:50,496 --> 00:54:51,827 Oh, my poor baby. 643 00:54:52,372 --> 00:54:55,079 Karen. Oh, no. 644 00:54:56,126 --> 00:54:58,287 Oh, my poor baby. 645 00:55:27,157 --> 00:55:29,148 No! Nol 646 00:55:32,663 --> 00:55:36,076 no! Johnny! No! 647 00:55:39,878 --> 00:55:42,210 No! Johnny! 648 00:58:04,648 --> 00:58:08,106 Hey, Vince, you want to get about four, five men and a couple of dogs? 649 00:58:08,193 --> 00:58:09,921 There's a house over there behind those trees. 650 00:58:09,945 --> 00:58:11,151 We want to go check it out. 651 00:58:11,863 --> 00:58:12,863 You still here, bill? 652 00:58:12,948 --> 00:58:14,050 Yeah, chief. We're gonna stay with it 653 00:58:14,074 --> 00:58:15,674 until we meet up with the national guard. 654 00:58:15,701 --> 00:58:16,816 Where'd you get coffee? 655 00:58:16,910 --> 00:58:17,910 One of the volunteers. 656 00:58:17,995 --> 00:58:20,056 - You're doing all the work, you take it. - Thank you. 657 00:58:20,080 --> 00:58:22,433 We should be wrapped up here about three or four more hours, 658 00:58:22,457 --> 00:58:23,977 we'll probably get into Willard's end. 659 00:58:24,042 --> 00:58:26,328 I guess you can go over there and meet the national guard. 660 00:58:28,046 --> 00:58:30,253 Nick, you and the rest of these men wanna come with me? 661 00:59:03,999 --> 00:59:05,727 They need you down there by the barn. 662 00:59:05,751 --> 00:59:07,537 You guys can follow the wagon down. 663 00:59:07,627 --> 00:59:09,913 I only need a few men to check out the house. 664 00:59:12,716 --> 00:59:14,581 Somebody had a cookout here, Vince. 665 00:59:14,676 --> 00:59:16,086 Sure looks like it, con. 666 00:59:46,875 --> 00:59:48,365 He's a dead one. Get up here! 667 00:59:48,460 --> 00:59:50,371 Nick! Tony! Steve! 668 00:59:50,462 --> 00:59:52,874 You wanna get out in that field and build me a bonfire. 669 01:00:05,769 --> 01:00:07,680 Drag that out of here and throw it on the fire. 670 01:00:08,188 --> 01:00:09,223 Nothing down here. 671 01:00:09,314 --> 01:00:11,350 All right. Go ahead down and give 'em a hand. 672 01:00:11,441 --> 01:00:12,772 Let's go check out the house. 673 01:00:12,859 --> 01:00:15,271 There's something in there. I heard a noise. 674 01:00:23,370 --> 01:00:25,810 All right, Vince, hit him in the head, right between the eyes. 675 01:00:32,087 --> 01:00:33,247 Good shot. 676 01:00:33,338 --> 01:00:35,329 Okay, he's dead. Let's go get him. 677 01:00:35,423 --> 01:00:36,879 That's another one for the fire. 678 01:00:49,354 --> 01:00:50,581 Have we located the boy? 679 01:00:50,605 --> 01:00:52,605 And that's his mother up there, right? 680 01:00:52,774 --> 01:00:54,214 There's some more down in the cellar. 681 01:01:00,907 --> 01:01:02,987 All right, send a wagon through... 682 01:01:03,201 --> 01:01:05,281 Chief, there might be something to look at over here. 683 01:01:05,662 --> 01:01:07,431 Hey, keep those dogs off of those things. 684 01:01:07,455 --> 01:01:08,850 You might wanna move it back a little bit, 685 01:01:08,874 --> 01:01:10,330 we're gonna bring him up now. 686 01:01:10,417 --> 01:01:12,395 Yeah, we're gonna need some extra hooks in here, over. 687 01:01:12,419 --> 01:01:13,604 Yeah, cap, we're still here. 688 01:01:13,628 --> 01:01:15,388 I don't care if it's full, pile 'em on there. 689 01:01:15,463 --> 01:01:17,608 I need someone to give me a hand with this one. 690 01:01:17,632 --> 01:01:19,872 Roger, we're still in the house, over. 691 01:01:33,857 --> 01:01:36,064 What a waste of a good shovel, is all that. 692 01:01:37,152 --> 01:01:38,152 You got a light? 693 01:01:39,863 --> 01:01:41,299 Aye, I gotcha. 694 01:01:43,408 --> 01:01:45,261 Coffee's still warm, though, if you wanna get some more. 695 01:01:45,285 --> 01:01:46,115 Yeah. 696 01:01:46,203 --> 01:01:48,923 - How's your coffee? - Yeah, not bad. Not bad at all. 697 01:01:50,457 --> 01:01:51,851 This house really have two chimneys? 698 01:01:51,875 --> 01:01:53,081 Three. 699 01:01:54,336 --> 01:01:55,776 Well, I'll be. Look at that. 700 01:06:41,122 --> 01:06:42,658 How'd you sleep last night? 701 01:06:42,749 --> 01:06:44,749 - Not too bad. - Yeah, pretty good. 702 01:06:45,210 --> 01:06:46,916 - Want a cigarette? - Yeah. 703 01:06:47,003 --> 01:06:48,230 Yeah, I'll take one, too. 704 01:06:48,254 --> 01:06:49,664 Yeah. 705 01:06:51,049 --> 01:06:53,235 Shame the football team ain't gonna be as good this year. 706 01:06:53,259 --> 01:06:54,979 Yeah, I was thinking the same thing. 707 01:06:55,053 --> 01:06:56,668 They lost a lot of good players. 708 01:07:02,477 --> 01:07:04,758 - Watch your shoes over there. - Oh, yeah. 709 01:07:10,944 --> 01:07:12,775 Uh, a question for you two. 710 01:07:12,862 --> 01:07:14,398 - Mmm-hmm. - Um... 711 01:07:16,115 --> 01:07:17,915 Marjorie's car is pulling to the left. 712 01:07:18,493 --> 01:07:19,512 Look at that, so... 713 01:07:19,536 --> 01:07:20,763 Did you check tire pressure first? 714 01:07:20,787 --> 01:07:22,181 - Yeah, of course. - All right. 715 01:07:22,205 --> 01:07:23,474 But I just, I know it needs alignment, 716 01:07:23,498 --> 01:07:24,850 - but I just thought... - Yeah. 717 01:07:24,874 --> 01:07:27,661 - Who did you go to? - You do that yourself. 718 01:07:27,752 --> 01:07:28,752 Yeah, it's easy. 719 01:07:29,546 --> 01:07:31,377 You just gotta Jack it up... 720 01:07:31,839 --> 01:07:34,125 Go underneath, there's a bolt. 721 01:07:34,217 --> 01:07:35,707 That's how I do it. 722 01:07:35,802 --> 01:07:38,088 Get yourself a measuring tape... 723 01:07:38,179 --> 01:07:39,179 Yeah. 724 01:07:44,060 --> 01:07:46,392 Oh, man. Sure do stink something awful, don't it? 725 01:07:46,479 --> 01:07:47,479 It sure does. 726 01:07:47,855 --> 01:07:49,416 Yeah, it'll burn your eyes. 727 01:07:49,440 --> 01:07:50,960 Just watch the wind direction. 728 01:07:50,984 --> 01:07:53,024 Do you suppose that's the hair or the flesh? 729 01:07:53,111 --> 01:07:54,547 Let's try not to think about it... 730 01:07:54,571 --> 01:07:55,606 It stinks. 731 01:07:55,697 --> 01:07:57,049 It's a good combination of all it 732 01:07:57,073 --> 01:07:59,802 it starts burning my hair sometimes, and it stinks pretty awful. 733 01:07:59,826 --> 01:08:01,095 Yeah. 734 01:08:02,662 --> 01:08:04,698 It's got that barbecue scent a little bit. 735 01:08:04,789 --> 01:08:07,434 You got, like, a bandana or something I can cover my nose with? 736 01:08:07,458 --> 01:08:09,353 - No, I don't. - I got my kerchief. Here you go. 737 01:08:09,377 --> 01:08:10,207 Oh, thank you. 738 01:08:10,295 --> 01:08:11,125 It ain't clean, but you can use it. 739 01:08:11,212 --> 01:08:12,793 Cigarette, too, helps a bit. 740 01:09:44,889 --> 01:09:46,825 - So here's what had happened. - Yeah. 741 01:09:46,849 --> 01:09:50,137 Turns out this robot thing's been controlling everything. 742 01:09:50,228 --> 01:09:51,138 - No. - Yeah. 743 01:09:51,229 --> 01:09:52,623 And he's got this voice, you know. 744 01:09:52,647 --> 01:09:55,104 - He's like, "Dave. Oh, Dave." - "Dave." 745 01:09:55,191 --> 01:09:56,101 Oh, right. 746 01:09:56,192 --> 01:09:57,378 - It's like it's talking to you. - Yeah. 747 01:09:57,402 --> 01:10:00,735 And he's paid, so he thinks he's a real person, you know. 748 01:10:00,822 --> 01:10:02,341 - After a while... - Wait, wait, wait, wait... 749 01:10:02,365 --> 01:10:04,218 He thinks he's a real person? Or he's actually... 750 01:10:04,242 --> 01:10:06,278 Anyway, at the ena, he's an embryo.