1
00:00:10,604 --> 00:00:20,643
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:20,668 --> 00:00:30,708
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:51,931 --> 00:00:54,585
« ریو دو ژانیرو - ۱۹۷۰ »
4
00:00:54,610 --> 00:01:00,583
« دوران حکومت استبداد نظامی »
5
00:01:00,608 --> 00:01:10,773
« ترجمه از امیر فرحناک، علی محمدخانی و iredprincess »
::. iredsub & AliMK_Sub & FarahSub .::
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,085
بگیرش مارسلو! برو!
7
00:01:26,221 --> 00:01:27,340
چه ضربهی سری!
8
00:01:31,968 --> 00:01:33,281
باریکلا، الیانا
9
00:01:36,952 --> 00:01:38,307
برو، برو، برو بزن!
10
00:01:44,041 --> 00:01:45,084
واسه خودمـه!
11
00:01:48,425 --> 00:01:50,032
ایول!
12
00:01:54,129 --> 00:01:55,954
این توله واسه کیـه؟
13
00:01:56,162 --> 00:01:58,223
ببریدش بیرون از زمین
14
00:01:58,224 --> 00:01:59,655
یه هفتهای میشه اینورا میپلکه
15
00:01:59,680 --> 00:02:00,708
ببریدش!
16
00:02:02,991 --> 00:02:04,376
این واسه شماست؟
17
00:02:04,401 --> 00:02:05,602
نه
18
00:02:07,197 --> 00:02:09,133
مارسلو!
19
00:02:10,591 --> 00:02:12,977
بگیرش. داره بازی رو خراب میکنه
20
00:02:13,257 --> 00:02:15,724
- چه نازه!
- چقدر گوگولیـه!
21
00:02:15,749 --> 00:02:17,115
میتونیم نگهش داریم
22
00:02:17,140 --> 00:02:18,578
آره، حتماً
23
00:02:21,343 --> 00:02:23,388
اون پسر خوشتیپه کیـه؟
24
00:02:23,634 --> 00:02:24,963
مارسلو!
25
00:02:24,988 --> 00:02:26,952
سگ جدیدمون رو دیدی؟!
26
00:02:27,150 --> 00:02:30,032
اون کثیفـه!
مامان عمراً بذاره نگهش داری
27
00:02:30,033 --> 00:02:31,544
- راستی خودش کجاست؟
- نمیدونم
28
00:02:31,569 --> 00:02:32,851
یکم دیگه میدی؟
29
00:02:33,881 --> 00:02:37,502
اگه با پوست برنزه بریم مراسم باله
دالال پوستمون رو میکنه
30
00:02:37,503 --> 00:02:39,231
پنکیک واسه همین روزهاست دیگه
31
00:02:39,996 --> 00:02:47,024
در تلگرام:
FarahSub & @AliMK_Sub & @iredsub@
32
00:02:48,823 --> 00:02:50,424
برو بریم! بدو، بدو!
33
00:02:53,322 --> 00:02:56,077
مراقب خیابون باش، مارسلو!
34
00:03:01,332 --> 00:03:03,765
بزن بریم!
35
00:03:07,182 --> 00:03:08,868
ببخشید! ببخشید!
36
00:03:12,127 --> 00:03:15,684
برید پاهاتون رو بشورید.
تازه خونه رو جارو کردم.
37
00:03:15,780 --> 00:03:17,355
میشه بغلش کنم؟
38
00:03:17,690 --> 00:03:20,819
- این دیگه چیـه آوردید؟
- سگ جدیدمونـه
39
00:03:20,844 --> 00:03:23,975
کثیفـه! مامانت میدونه؟
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,088
بابا خونهست؟
41
00:03:25,113 --> 00:03:28,769
توی دفترشـه با آقای بوکا.
مزاحمش نشو.
42
00:03:29,119 --> 00:03:32,356
- کارم فوریـه!
- برام دردسر درست نکن! مارسلو!
43
00:03:33,423 --> 00:03:35,311
چه نازه!
44
00:03:35,435 --> 00:03:39,204
قبول کردن همچین پروژهی بزرگی
دیوونگی محض بود
45
00:03:39,229 --> 00:03:41,515
اگه آسون بود که قبول نمیکردیم
46
00:03:41,671 --> 00:03:43,974
- خودم قبولش میکردم
- میدونم
47
00:03:43,999 --> 00:03:45,114
با کمال میل
48
00:03:45,139 --> 00:03:46,794
- بابا؟
- بیا تو
49
00:03:48,337 --> 00:03:53,960
- تو این خونه سگ ممنوعـه! نه، عمراً!
- خواهش میکنم! میشه نگهش داریم؟
50
00:03:54,663 --> 00:03:57,240
- مامان چی گفت؟
- گفت بیام از تو اجازه بگیرم
51
00:03:57,265 --> 00:03:59,530
آخه اینو چیکارش کنم؟
52
00:04:00,832 --> 00:04:04,392
- تو بگیرش
- من؟ نه ممنون
53
00:04:04,417 --> 00:04:07,427
من باید برم تونلم رو بسازم.
دالال اخراجم میکنه.
54
00:04:09,686 --> 00:04:12,242
این ناقلایی که اینجاست...
55
00:04:14,024 --> 00:04:15,658
بهش میخوره که اسمش
56
00:04:16,280 --> 00:04:17,388
پیمپائو!
57
00:04:17,389 --> 00:04:18,750
بده ببینم
58
00:04:18,751 --> 00:04:20,126
خودم بلدم
59
00:05:23,504 --> 00:05:24,698
وایسید، بچهها
60
00:05:25,415 --> 00:05:26,966
اونجا چیـه؟
61
00:05:26,991 --> 00:05:28,738
گل رو غلاف کن، رینا
62
00:05:31,295 --> 00:05:34,083
- پشت هم وایسید
- بهخط شید
63
00:05:36,720 --> 00:05:37,878
برون چپ
64
00:05:37,945 --> 00:05:40,069
دوتا مظنون موتورسوار
65
00:05:40,915 --> 00:05:43,046
لیست ماشینهای گزارششده رو بررسی کن
66
00:05:46,083 --> 00:05:48,766
تمامی واحدها، توجه کنید.
خودروی مشکوک
67
00:05:56,047 --> 00:05:58,747
بچسب به دیوار
68
00:05:58,772 --> 00:06:01,522
بچسب به دیوار!
کارت شناساییت رو نشون بده!
69
00:06:01,547 --> 00:06:03,688
کارت شناساییم رو دادم!
دیگه چی ازم میخواید؟
70
00:06:03,713 --> 00:06:04,816
ببند دهنتو!
71
00:06:05,127 --> 00:06:08,045
برو کنار ماشین زرده.
اونجا، کنار زرده.
72
00:06:09,051 --> 00:06:11,881
تو، همینجا بزن کنار! همینجا!
73
00:06:17,036 --> 00:06:18,711
خاموش کن
74
00:06:20,626 --> 00:06:22,626
اون دوربین وامونده رو بیار پایین
75
00:06:23,561 --> 00:06:24,902
بیا بیرون
76
00:06:25,420 --> 00:06:27,099
پیاده شو
77
00:06:29,325 --> 00:06:31,932
- دستها روی دیوار
- دستها روی کاپوت
78
00:06:31,957 --> 00:06:34,858
- دستهاتو بذار روی دیوار، هیپی
- رو به دیوار
79
00:06:34,883 --> 00:06:36,449
صورت رو به دیوار
80
00:06:36,474 --> 00:06:37,545
ولم کن!
81
00:06:37,570 --> 00:06:39,401
گاله رو ببند، بچه
82
00:06:40,615 --> 00:06:42,115
برگرد
83
00:06:45,946 --> 00:06:48,217
« قاتلین و تروریستهای تحتتعقیب »
84
00:06:48,218 --> 00:06:50,328
کارتهای شناسایی
85
00:06:51,254 --> 00:06:54,151
- هلش ندید!
- کارتهای شناسایی!
86
00:06:54,176 --> 00:06:56,797
توی ماشینـه.
اجازه هست برم بردارم؟
87
00:06:56,822 --> 00:06:58,053
راه بیفت
88
00:07:17,398 --> 00:07:18,661
موهاتو بزن کنار
89
00:07:20,051 --> 00:07:21,914
عین آدم کنار بزنش!
90
00:07:50,095 --> 00:07:51,598
بابیو، قرمز یا نقرهای؟
91
00:07:51,623 --> 00:07:55,006
به نظر قرمز بیشتر بهش میاد
92
00:07:55,031 --> 00:07:57,946
فیلمی که وروکا رفته ببینه
چه ساعتی تموم میشه؟
93
00:07:57,971 --> 00:08:02,625
نگران نباش. زود برمیگرده.
حتماً پیمپائو رفته بقیه رو تا خونه برسونه.
94
00:08:04,360 --> 00:08:06,512
آدمربایی در ریو دو ژانیرو
95
00:08:07,087 --> 00:08:08,894
الیانا، زیادش کن
96
00:08:08,895 --> 00:08:14,264
خودروی جیووانی بوکر
پیش از ساعت ۹ صبح امروز
97
00:08:14,289 --> 00:08:17,269
در مسیر سفارتخانه متوقف شد
98
00:08:17,294 --> 00:08:19,953
آدمربایان پس از زخمی کردن محافظ،
99
00:08:19,954 --> 00:08:23,602
که به ضرب گلوله به سر در شرایط بدی قرار دارد،
100
00:08:23,627 --> 00:08:27,014
سفیر سوئیس را با خود بردند
101
00:08:28,294 --> 00:08:30,259
طی یک عملیات ضربالاجلی و خشونتآمیز،
102
00:08:30,261 --> 00:08:34,592
هشت مرد و یک زن
با یک خودروی ویلیس آیرو
103
00:08:34,593 --> 00:08:39,082
سد راه سفیر سوئیس در لارانجیراس شدند
104
00:08:39,383 --> 00:08:41,789
مگه ولش نکرده بودن؟
105
00:08:42,776 --> 00:08:44,395
نه، اون سفیر آلمان بود
106
00:08:44,514 --> 00:08:46,217
این یارو سفیر سوئیسـه
107
00:08:46,242 --> 00:08:49,205
اظهار کردند که
پس از شنیدن صدای گلوله،
108
00:08:49,230 --> 00:08:51,828
مشاهده کردند که یک فولکسواگن دو در
109
00:08:51,829 --> 00:08:55,228
با سرعت به سمت
محلهی فلامینگو حرکت کرده است
110
00:08:55,253 --> 00:08:58,473
اعلامیههایی در محل حادثه رها شدند که
111
00:08:58,474 --> 00:09:01,377
امضای آدمربایان
زیر آن مشاهده میشود که
112
00:09:01,402 --> 00:09:04,590
نشان میدهد اتحاد آزادیبخش ملی
مسئولیت حمله را پذیرفته است
113
00:09:04,591 --> 00:09:06,579
سگ خیلی ملوسیـه
114
00:09:06,604 --> 00:09:09,995
ولی کی میخواد ازش مراقبت کنه؟
بیا کمک.
115
00:09:11,804 --> 00:09:16,358
- چی شده؟
- هنوز ترس تو جونمـه. اوضاع بگایی بود
116
00:09:16,359 --> 00:09:18,033
مگه چی شد؟
117
00:09:18,058 --> 00:09:20,738
ادبت کجا رفته، وروکا؟
کجا بودی؟
118
00:09:20,763 --> 00:09:24,605
هلنا رو رسوندیم خونه،
دیدم ارتش ایستبازرسی گذاشته
119
00:09:24,649 --> 00:09:27,957
بیمروتها رحم نکردم،
تا ناموس ما رو گشتن
120
00:09:27,982 --> 00:09:29,470
یه افتضاحی بود که نگو
121
00:09:29,495 --> 00:09:32,402
- یه سفیر دیگه رو دزدیدن
- یکی دیگه رو؟
122
00:09:32,427 --> 00:09:34,324
همین الان تلویزیون داشت پخش میکرد
123
00:09:34,852 --> 00:09:37,550
خدا رحم کرد پیمپائو
کارت ک.و.ب. باباش رو داشت
124
00:09:37,575 --> 00:09:38,463
«ک.و.ب.» دیگه چیـه؟
125
00:09:38,488 --> 00:09:40,722
خوبـه یه وکیل توی خانواده باشه
126
00:09:40,747 --> 00:09:44,512
- کاش من هم اینقدر شانس داشتم
- مخفف کانون وکلای برزیلـه
127
00:09:44,537 --> 00:09:48,199
- یه چیزی واسه شام آماده کنم؟
- گشنهام نیست، زِضه. مرسی
128
00:09:48,224 --> 00:09:51,424
- این دختر لب به غذا هم نمیزنه
- روزگارت سیاهـه
129
00:09:51,449 --> 00:09:54,500
برو با بابات صحبت کن. دلش هزار راه رفت
130
00:09:54,525 --> 00:09:55,576
بده من
131
00:09:56,941 --> 00:09:59,487
این وضع سفیر سوئیس
واقعاً نگرانکنندهست
132
00:09:59,512 --> 00:10:01,107
وروکا! وروکا!
133
00:10:01,493 --> 00:10:03,874
بابا اسمش رو پیمپائو گذاشت
134
00:10:03,875 --> 00:10:06,345
- بهش چیزی نگیها!
- به این زودی رفت؟
135
00:10:06,370 --> 00:10:08,536
قول داده بود میذاره سوار داج بشم
136
00:10:08,561 --> 00:10:10,284
- باشه واسه یه وقتِ دیگه
- هی، بچهجون
137
00:10:10,309 --> 00:10:13,351
حق نداری سوار ماشین
اون پسرهی عیاش بشی
138
00:10:14,594 --> 00:10:15,952
جالبـه!
139
00:10:15,977 --> 00:10:20,737
من فکر میکردم اونایی که کل روز
ویسکی میخورن و سیگار میکشن عیاشان
140
00:10:20,762 --> 00:10:24,140
نه، عزیزدلم. من اونیام که
داره پول مارتینیهای تو رو میده
141
00:10:24,639 --> 00:10:26,224
حالا قرار بود چه فیلمی ببینید؟
142
00:10:26,249 --> 00:10:28,741
آگراندیسمان. صدابرداری افتضاح بود
143
00:10:30,098 --> 00:10:32,234
مادرت نصفهجون شد
144
00:10:32,259 --> 00:10:35,748
- بازم میخوای تنبیهم کنی؟
- دفعهی بعد بهش خبر بده
145
00:10:35,773 --> 00:10:39,832
- من مقصرم ارتش به ملت تعرض میکنه؟
- کی قهوه میخوره؟
146
00:10:41,930 --> 00:10:44,867
فعلاً درخواست آزادی
چندتا زندانی سیاسی رو دادن؟
147
00:10:44,868 --> 00:10:47,669
- نمیدونم
- همگی، دیگه وقت خوابـه. زود
148
00:10:47,670 --> 00:10:50,725
- میخوام اخبار رو تا آخر ببینم
- نه، نه. وقت خوابتونه
149
00:10:51,215 --> 00:10:54,410
مارسلو، چشم منو دور دیدی؟
سگ رو میبری گاراژ.
150
00:10:57,925 --> 00:11:02,732
یه زنگ به دالوا میزنم ببینم
هلنا صحیح و سالم رسیده یا نه
151
00:11:29,622 --> 00:11:33,641
دالوا همچنان اصرار داره که
باهاشون بریم لندن
152
00:11:35,998 --> 00:11:38,942
ولی بعدش پیشنهاد داد
وروکا رو با خودشون ببرن
153
00:11:39,671 --> 00:11:41,375
فکر بدی هم نیست
154
00:11:41,399 --> 00:11:43,055
- مطمئنی؟
- آره
155
00:11:43,080 --> 00:11:46,002
سال بعد باید بره دانشگاه.
دیگه دخترت رو که میشناسی.
156
00:11:46,027 --> 00:11:47,688
مگه قراره چی بشه؟
157
00:11:47,713 --> 00:11:51,172
این دختر اگه پاش به دانشگاه برسه
میره توی فعالیتهای سیاسی دانشجویی
158
00:11:51,197 --> 00:11:52,815
سرش درد میکنه واسه این کارها
159
00:11:53,577 --> 00:11:57,850
به نظرم باید یکم دندون رو جیگر بذاریم.
اجازه بدیم اول خودشون یه جا مستقل بشن.
160
00:11:59,512 --> 00:12:01,863
بعدش ببینیم خدا چی میخواد.
عجلهای نیست.
161
00:12:03,754 --> 00:12:07,333
پس چرا گاسپا و دالوا
یهو دارن جمع میکنن که برن؟
162
00:12:07,358 --> 00:12:09,909
گاسپا خیالاتیـه،
فکر میکنه یکی اونو میپاد
163
00:12:11,806 --> 00:12:14,543
بذار وروکا رو بفرستیم باهاشون بره
164
00:12:15,200 --> 00:12:17,395
لاأقل تا آبها از آسیاب بیفته
165
00:12:18,378 --> 00:12:19,680
تا چشم به هم بزنی تموم شده
166
00:12:21,660 --> 00:12:24,420
اون دورهای که میخواست
رژیم ماکروبیوتیک بگیره رو یادتـه؟
167
00:12:24,445 --> 00:12:26,412
دو هفته بیشتر دَووم نیاورد
168
00:12:26,638 --> 00:12:31,054
آره، ولی واسه رژیم ماکروبیوتیک
کسی رو دستگیر نمیکنن
169
00:12:32,796 --> 00:12:34,101
حق با توئـه
170
00:12:35,010 --> 00:12:36,736
با گاسپا صحبت میکنم
171
00:12:36,737 --> 00:12:39,149
- واقعاً؟
- همه چی درست میشه
172
00:12:43,737 --> 00:12:45,533
- الو؟
- روبنس، میتونی صحبت کنی؟
173
00:12:45,558 --> 00:12:46,568
آره
174
00:12:46,593 --> 00:12:48,521
- راجعبه بستهی ارسالیـه
- یه لحظه
175
00:12:49,102 --> 00:12:52,374
تماس کاریـه.
میرم پایین صحبت کنم. تو اینو قطع کن.
176
00:12:52,399 --> 00:12:53,628
باشه
177
00:13:13,077 --> 00:13:14,224
گوشم با توئـه
178
00:13:15,637 --> 00:13:17,433
خیابون دلفیم موریرا، شمارهی ۸۰
179
00:13:17,458 --> 00:13:19,623
- همون ساختمونی که سر نبشـه؟
- خودشـه
180
00:13:19,624 --> 00:13:21,470
خودت هم هستی؟
181
00:13:21,495 --> 00:13:24,057
نه، میتونی توی دفتر بذاریش
182
00:13:24,335 --> 00:13:25,774
نزدیک میدون سینلاندیا؟
183
00:13:25,799 --> 00:13:27,974
آره، مرکز شهر. آدرسش رو داری دیگه؟
184
00:13:27,999 --> 00:13:30,717
آره. این دفعه نامههات زیاد بودن
185
00:13:32,027 --> 00:13:33,786
- فردا صحبتمون رو ادامه میدیم
- باشه
186
00:13:33,811 --> 00:13:35,037
خیلیخب
187
00:13:35,038 --> 00:13:36,430
خداحافظ
188
00:13:38,493 --> 00:13:41,013
تو چرا هنوز نخوابیدی، فسقلی؟
189
00:13:41,198 --> 00:13:44,458
- بوی سیگارت نذاشت
- از اون سگـه هم مشامت قویتره
190
00:13:48,042 --> 00:13:49,963
این به چه دردی میخوره؟
191
00:13:50,465 --> 00:13:54,941
این واسه ریاضی و
اندازهگیری دماغ دروغگوهاست
192
00:13:56,061 --> 00:13:57,963
با کی حرف میزدی؟
193
00:14:00,054 --> 00:14:02,196
بابا یه مأموریت مخفی داره
194
00:14:02,941 --> 00:14:04,492
میدونی مأموریتش چیـه؟
195
00:14:04,590 --> 00:14:07,917
پشت تلفن به این نتیجه رسیدیم که
نمیتونی منو توی فوتبال دستی شکست بدی
196
00:14:07,942 --> 00:14:09,620
احتمال پیروزیت صفره
197
00:14:10,167 --> 00:14:13,031
- میتونم خلافش رو بهت ثابت کنم؟
- همین الان؟
198
00:14:13,056 --> 00:14:14,093
منتظر چی هستی؟
199
00:14:14,094 --> 00:14:16,706
- تهش گریه نکنی کل خونه زابرا بشن!
- بفرما پس
200
00:14:16,731 --> 00:14:18,773
- اول شما، بلبلزبون
- بفرما
201
00:14:18,774 --> 00:14:20,770
- آروم گریه کنی ها
- گریه کجا بود؟!
202
00:14:20,771 --> 00:14:22,841
آبجیهات رو بیدار نکنی
203
00:14:23,382 --> 00:14:25,907
- یک به یک
- عمراً اگه بذارم
204
00:14:26,768 --> 00:14:28,499
ناسلامتی تیم ملی برزیلـه!
205
00:14:28,524 --> 00:14:30,694
چه مرگتونـه شماها؟
بگیر بخواب، مارسلو
206
00:14:31,060 --> 00:14:34,530
- چه بازگشت باشکوهی!
- چه توپی رو میگیره!
207
00:14:34,555 --> 00:14:37,835
حسابی بشورش.
میخوام خوب تمیزش کنید.
208
00:14:38,445 --> 00:14:40,319
الان دیگه بوی خوبی میده
209
00:14:40,320 --> 00:14:41,552
بشور، بشور، بشور
210
00:14:41,682 --> 00:14:45,017
تختت حتماً بعد از اینکه سگ روش خوابیده
211
00:14:45,055 --> 00:14:47,574
حسابی کثیف شده
212
00:14:49,715 --> 00:14:52,168
پس پیش جنابعالی بود!
213
00:16:06,469 --> 00:16:08,499
میری اونجا با یه پسر انگلیسی دوست میشی
214
00:16:08,524 --> 00:16:12,433
جان لنون آینده!
دیگه هیچوقت برنمیگردی
215
00:16:12,434 --> 00:16:15,729
بچهها، بازم برمیگردم!
میخوام جامعهشناسی بخونم
216
00:16:15,885 --> 00:16:18,218
لازم نیست الان تصمیم بگیری
217
00:16:18,301 --> 00:16:20,621
هر وقت برگشتی تصمیمت رو بگیر
218
00:16:20,634 --> 00:16:21,992
من تصمیم خودمو گرفتم، مامان
219
00:16:22,017 --> 00:16:26,672
بستنی کشمش و رام
برای دلبر مدیترانهای خودم
220
00:16:27,026 --> 00:16:29,267
مامان رو چی صدا زدی؟
221
00:16:29,268 --> 00:16:30,884
مدیترانهای، پسرم
222
00:16:30,885 --> 00:16:33,481
مامانت ایتالیایی، اسپانیایی، یونانی و ترکـه
223
00:16:33,506 --> 00:16:35,444
ماه شبِ چهارده
224
00:16:35,917 --> 00:16:37,124
منو میگه ها
225
00:16:38,360 --> 00:16:42,259
وروکا، برام یه دوستپسر انگلیسی پیدا کن
226
00:16:42,284 --> 00:16:44,948
- نالو، فعلاً نمیتونی با کسی دوست بشی
- خوبش هم میتونم
227
00:16:44,949 --> 00:16:47,140
دلت برام تنگ میشه؟
228
00:16:47,165 --> 00:16:50,195
معلومـه که دلم برات تنگ میشه، قلب من
229
00:16:50,220 --> 00:16:51,489
- برای من چی؟
- عمراً
230
00:16:52,417 --> 00:16:53,980
بسـه دیگه
231
00:16:54,368 --> 00:16:55,589
طفلکی بچهم
232
00:16:55,590 --> 00:16:56,939
وروکا
233
00:16:57,315 --> 00:16:58,748
دلم برای توام تنگ میشه!
234
00:17:10,209 --> 00:17:14,178
- این واسه توئـه
- مرسی، دالوا
235
00:17:14,203 --> 00:17:16,584
وروکا قول داده که
برات دردسر درست نکنه
236
00:17:17,085 --> 00:17:18,957
دردسر کجا بود،
دختر به این خوبی
237
00:17:18,958 --> 00:17:21,452
هر وقت بخوام میتونم برم خونهشون
238
00:17:22,483 --> 00:17:25,630
کاش همتون باهامون میاومدید
239
00:17:25,655 --> 00:17:29,716
هر وقت کار ساخت و ساز شروع بشه،
ما هم میایم
240
00:17:30,113 --> 00:17:31,992
آره، تو که راست میگی، انیس
241
00:17:32,017 --> 00:17:35,703
به محض اینکه خونه آماده شه،
پاتو از ریو بیرون نمیذاری
242
00:17:36,069 --> 00:17:38,274
- این واسه بابیوئـه؟
- اون آره، ولی...
243
00:17:38,299 --> 00:17:41,558
این یکی رو برای خودت کنار گذاشتم
244
00:17:42,026 --> 00:17:43,327
واو
245
00:17:43,731 --> 00:17:46,326
اوضاع خیلی ناجور شده، روبنس
246
00:17:46,351 --> 00:17:51,345
ما هم که دیوارمون از همه کوتاهتره.
باید باهامون بیاید.
247
00:17:51,370 --> 00:17:54,847
اول دارم وروکا رو میفرستم که
مطمئن شم چاخان نیست
248
00:17:54,848 --> 00:17:55,923
کسی چمیدونه؟
249
00:17:55,924 --> 00:17:58,348
تو بودی به یه خانواده
توی لندن پناه میدادی؟
250
00:17:58,349 --> 00:18:02,572
- نکنه کاخ باکینگهام رو خریدی؟
- بیخیال، خانوادهی من و تو نداره که!
251
00:18:05,475 --> 00:18:07,634
زود برمیگردی
252
00:18:08,127 --> 00:18:11,457
میای کتابخونه و انتشارات رو
از نو باز میکنی
253
00:18:12,720 --> 00:18:14,607
خیلی طول نمیکشه
254
00:18:14,996 --> 00:18:16,583
ببین کِی بهت گفتم
255
00:18:18,345 --> 00:18:19,951
دیوثخان
256
00:18:23,967 --> 00:18:25,717
- عشق منی، رفیق
- فدات بشم
257
00:18:28,079 --> 00:18:30,535
« چینی ۱۹۶۷ »
258
00:18:30,560 --> 00:18:32,900
« روانی ۱۹۶۰ »
259
00:18:50,777 --> 00:18:53,533
- همهی اینا رو میبری؟
- نه
260
00:18:53,558 --> 00:18:55,026
فقط همین یکی رو
261
00:18:57,266 --> 00:19:00,067
- مال تو
- جدی؟
262
00:19:00,092 --> 00:19:02,167
فقط نذار الیانا بهشون دست بزنه
263
00:19:06,431 --> 00:19:07,435
ورا؟
264
00:19:08,626 --> 00:19:09,893
اونجا رو!
265
00:19:12,132 --> 00:19:14,707
همش رو نری خرج صفحهی گرامافون کنی ها!
266
00:19:15,003 --> 00:19:18,539
یه جفت پوتین بخر.
توی سرما نیازت میشه.
267
00:19:18,540 --> 00:19:19,857
مرسی
268
00:19:21,208 --> 00:19:23,775
هنوز اون پالتو قهوهایـه رو داری؟
269
00:19:23,876 --> 00:19:26,151
- کدوم؟
- همونی که آستر خز داره
270
00:19:30,988 --> 00:19:33,928
فکر کنم این رو میگی
271
00:19:36,139 --> 00:19:39,256
- ولی این قدیمیـه
- خوب نگهش داشتی
272
00:19:39,738 --> 00:19:43,627
هدیهی باباتـه.
ماهعسلمون توی باریلوچه.
273
00:19:44,616 --> 00:19:46,137
میشه بهم قرض بدیش؟
274
00:19:53,372 --> 00:19:56,027
اونجا رفتی شیطونی نکنی ها
275
00:19:56,227 --> 00:19:59,891
دالوا همینجوریش هزارتا گرفتاری داره،
تو باری روی دوشش نباش
276
00:19:59,916 --> 00:20:01,890
خودم از پس خودم بر میام، مامان
277
00:20:02,797 --> 00:20:05,339
پس مراقب پالتوی من باش
278
00:20:05,851 --> 00:20:08,332
- میخوامش باز
- قول میدم
279
00:20:10,690 --> 00:20:13,586
کجا میری؟ سوفله درست کردم
280
00:20:13,611 --> 00:20:16,015
چشم، خانم
281
00:20:16,823 --> 00:20:18,020
نالو!
282
00:20:19,149 --> 00:20:21,040
بده بیاد!
283
00:20:26,484 --> 00:20:28,506
گل!
284
00:20:28,753 --> 00:20:30,597
یک، صفر!
285
00:20:32,616 --> 00:20:35,037
دیدی چه پلهای انداختم؟
286
00:20:35,742 --> 00:20:37,971
از باباش هم حرفهایتره
که البته کار سختی نیست
287
00:20:41,260 --> 00:20:44,253
♪ Serge Gainsbourg - Je t'aime moi non plus ♪
288
00:20:47,973 --> 00:20:51,150
♪ دوستت دارم، دوستت دارم ♪
289
00:20:51,310 --> 00:20:53,539
♪ وای که چقدر دوستت دارم ♪
290
00:20:59,269 --> 00:21:01,488
♪ آه، عزیزم... ♪
291
00:21:15,439 --> 00:21:18,132
کسی قصد خرید اینجا رو نداره؟
292
00:21:18,157 --> 00:21:19,162
تو مثلاً؟
293
00:21:19,187 --> 00:21:22,106
من دنبال یه همچین ساختمونی
همین نزدیکیها هستم
294
00:21:22,131 --> 00:21:25,755
روبنس هنوز ساخت و ساز
خونهی جدید رو شروع نکرده
295
00:21:25,756 --> 00:21:28,820
ولی من یه املاکی خوب میشناسم
296
00:21:28,845 --> 00:21:32,588
بهم معرفیش کن. ساختمون ما
دیگه جا واسه دانشآموز جدید نداره
297
00:21:32,613 --> 00:21:36,370
نمیدونم دالال چطوری
یه مدرسه رو تنهایی مدیریت میکنه
298
00:21:36,395 --> 00:21:38,191
ناسلامتی پنجتا بچه دارید!
299
00:21:38,216 --> 00:21:41,207
- اگه روبنس هم حساب کنی، شیشتا!
- روبنس!
300
00:21:41,942 --> 00:21:44,013
چه بوی خوبی میاد
301
00:21:44,014 --> 00:21:48,224
چیکار میکنی به تابه نمیچسبه؟
302
00:21:48,249 --> 00:21:49,439
بهت که گفتم!
303
00:21:49,464 --> 00:21:52,800
چاقو رو از دورش رد میکنی،
304
00:21:52,801 --> 00:21:56,079
میذاریش توی یه فِر داغ و بازش نمیکنی
305
00:21:56,080 --> 00:21:57,443
- دروغ نگو!
- به همین راحتی
306
00:21:57,468 --> 00:21:59,943
ببین دخترا چه قشنگ میرقصن
307
00:21:59,944 --> 00:22:03,121
خدا رو شکر که فرانسوی متوجه نمیشن
308
00:22:08,030 --> 00:22:09,844
داشتم به کریس نشون میدادم
309
00:22:09,980 --> 00:22:11,161
خواهرتون رو ندیدید؟
310
00:22:11,186 --> 00:22:12,925
- توی اتاقش نیست؟
- نه
311
00:22:13,002 --> 00:22:14,892
- به اون دست نزن
- همین امروز فرداست که بیفته
312
00:22:14,917 --> 00:22:17,950
بذار خودش بیفته. کسی بالاست؟
313
00:22:17,975 --> 00:22:18,994
نه
314
00:22:21,234 --> 00:22:24,035
برزیل عینهو بمب ساعتی میمونه
315
00:22:24,574 --> 00:22:26,371
ارتش رحم نمیکنه
316
00:22:26,396 --> 00:22:29,721
آزادی ۷۰ زندانی در ازای یه سفیر
حکم بازی با دُم شیر رو داره
317
00:22:30,919 --> 00:22:33,624
- اوضاع توی دفتر روزنامه چطوره؟
- اون هم فاجعهست
318
00:22:33,649 --> 00:22:37,147
تابحال درخواست آزادی
این تعداد زندانی رو نکرده بودن
319
00:22:37,172 --> 00:22:39,914
اگه ارتش آزادشون نکنه،
سفیر سوئیس رو میکشن؟
320
00:22:43,085 --> 00:22:44,542
نه، عزیزم
321
00:22:44,815 --> 00:22:48,746
الان احتمالاً سفیر حالش...
322
00:22:48,771 --> 00:22:50,491
حالش چطوره، بیبی؟
323
00:22:50,516 --> 00:22:55,123
- فلیکس، خودت بگو
- سفیر یه سیگار گنده روی لبشـه
324
00:22:55,147 --> 00:22:56,730
عملاً انگار ژنوه
325
00:22:58,046 --> 00:23:00,796
سوفله توی فره. کی گشنهشـه؟
326
00:23:01,099 --> 00:23:03,630
سوفله با پنیر سوئیسی!
327
00:23:06,546 --> 00:23:10,225
با بیکینی خیس رفتی رو مبل، الیانا؟
برو لباست رو عوض کن
328
00:23:10,266 --> 00:23:11,370
- گرمـه!
- نه
329
00:23:11,371 --> 00:23:12,682
خودم بهش گفتم
330
00:23:12,683 --> 00:23:14,867
- وروکا غیبش زده
- ول کن بچه رو
331
00:23:14,892 --> 00:23:17,276
- چیزی نمونده بود دستم رو بشکنم
- چطوری؟
332
00:23:17,277 --> 00:23:19,628
روی دستم افتادم...
333
00:23:19,653 --> 00:23:22,089
من که سر از داستانهای
بلند و مبهم تو در نمیارم
334
00:23:22,114 --> 00:23:25,913
اون داستانِ بلند و مبهم جدیدت رو تعریف کن
335
00:23:25,938 --> 00:23:28,065
وقت دعای سر سفرهست!
336
00:23:29,594 --> 00:23:32,468
بابیو آرومتره، ولی این یکی...
337
00:23:32,469 --> 00:23:33,949
انگار که...
338
00:23:34,824 --> 00:23:36,449
- این اولیـه؟
- دومیـه
339
00:23:36,474 --> 00:23:37,925
این هم سومی
340
00:23:40,116 --> 00:23:43,445
هر دفعه باید وانمود کنم که
از سوفله خوشم میاد
341
00:23:55,344 --> 00:23:59,314
بابا، مگه جشن خداحافظی من نیست؟
آهنگها رو پس خودم انتخاب میکنم
342
00:23:59,315 --> 00:24:02,032
این خانم صلحطلب و عاشق
باز داره به چی اعتراض میکنه؟
343
00:24:02,986 --> 00:24:05,743
آدم از موزیکهای غیرلاتین خسته میشه
344
00:24:05,768 --> 00:24:07,773
اجازه هست؟
345
00:24:07,798 --> 00:24:09,247
چرا از اون میپرسی؟
346
00:24:09,272 --> 00:24:12,091
- خب از شما میپرسم
- عمراً
347
00:25:20,812 --> 00:25:23,974
باورت میشه که داره میره؟
348
00:25:25,068 --> 00:25:27,242
یه مدت دیگه فقط ما دوتا میمونیم
349
00:25:32,585 --> 00:25:34,186
دندونم افتاد!
350
00:25:40,267 --> 00:25:43,073
- بابیو! بابیو!
- بهش نشون بده
351
00:25:43,300 --> 00:25:44,969
بابیو! بابیو!
352
00:25:49,644 --> 00:25:51,335
اگه یکی پیداش کنه چی؟
353
00:25:51,661 --> 00:25:53,542
امکان نداره، عزیزم
354
00:25:53,567 --> 00:25:55,721
ساحل رو ببین به چه بزرگیـه!
355
00:25:55,746 --> 00:25:58,765
- اگه پیداش نکنیم چی؟
- پیداش میکنیم
356
00:25:58,790 --> 00:26:01,598
از خونه تا اینجا قدمهام رو شمردم
357
00:26:10,530 --> 00:26:14,634
بیاید عکس بگیریم. بابیو! بابیو!
358
00:26:15,738 --> 00:26:18,171
بیا عکس بگیریم
359
00:26:18,196 --> 00:26:19,742
بیا، روبنس
360
00:26:19,767 --> 00:26:20,787
جمع شید
361
00:26:20,841 --> 00:26:21,989
بیا، روبنس
362
00:26:22,014 --> 00:26:25,166
بیاید. بجنبید. زود!
363
00:26:29,638 --> 00:26:31,691
انیس! انیس! بذار خودم بگیرم
364
00:26:31,716 --> 00:26:33,086
مگه میشه تو توی عکس نباشی؟!
365
00:26:33,128 --> 00:26:34,653
- واقعاً؟
- آره
366
00:26:34,927 --> 00:26:36,155
نگاهها به دوربین!
367
00:26:37,601 --> 00:26:38,841
همه آمادهاید؟
368
00:26:38,866 --> 00:26:40,921
کسی اخم نکنه، خب؟
369
00:26:41,195 --> 00:26:42,491
دارم میگیرم
370
00:26:43,133 --> 00:26:45,599
آماده! همه بگید: «گور پدر استبداد!»
371
00:26:46,360 --> 00:26:48,396
یک، دو، سه و...
372
00:26:50,013 --> 00:26:51,618
وروکا!
373
00:26:59,072 --> 00:27:02,334
سفیر سوئیس، جیووانی بوکر،
374
00:27:02,359 --> 00:27:07,931
امروز پس از مبادلهی
۷۰ زندانی سیاسی آزاد شد و
375
00:27:07,956 --> 00:27:10,236
به شیلی پرواز کرد
376
00:27:10,392 --> 00:27:12,075
من جواب میدم، زضه
377
00:27:14,153 --> 00:27:15,269
الو؟
378
00:27:15,294 --> 00:27:16,918
آقای پایوا هستن؟
379
00:27:16,919 --> 00:27:18,815
خونه تشریف ندارن
380
00:27:19,997 --> 00:27:21,234
شما؟
381
00:27:24,569 --> 00:27:25,755
الو؟
382
00:27:49,852 --> 00:27:50,994
روبنس
383
00:27:51,608 --> 00:27:53,587
این رو واسه تو فرستادن
384
00:27:53,612 --> 00:27:55,296
باشه، جرالدو. مرسی
385
00:28:01,857 --> 00:28:03,661
« گیرنده: روبنس پایوا »
« از طرف: ورا لنون »
386
00:28:14,843 --> 00:28:17,585
بچهها، این یه نامهی معمولی نیست
387
00:28:18,113 --> 00:28:22,004
یه تجربهی پراحساسـه،
مثل کنسرت گروه موتانتس
388
00:28:23,381 --> 00:28:24,936
این خیابون ماست
389
00:28:24,937 --> 00:28:28,249
خیلی بامزهست،
درست مثل فیلم آگراندیسمان
390
00:28:28,274 --> 00:28:29,436
خونهها همه شبیه هم هستن
391
00:28:29,437 --> 00:28:30,967
من اونجا گم میشم
392
00:28:30,992 --> 00:28:32,865
به نظر من که خستهکنندهست
393
00:28:32,866 --> 00:28:34,837
ولی درهاشون باهم فرق داره
394
00:28:36,337 --> 00:28:38,923
کریسمس بدون ساحل
دیگه حال قدیم رو نداره
395
00:28:39,212 --> 00:28:42,263
ولی برفش باحالـه
396
00:28:42,302 --> 00:28:43,799
ما اولین آدمبرفیمون رو درست کردیم
397
00:28:43,824 --> 00:28:47,920
- نگاه، دالواست!
- شناختید؟
398
00:28:49,519 --> 00:28:51,562
یه بابای جدید و درستحسابیتر
399
00:28:52,898 --> 00:28:55,499
نظرتون راجعبه خیابونمون چیـه؟
« خیابان اَبی رود »
400
00:28:56,148 --> 00:28:58,259
چه خفن!
401
00:28:58,944 --> 00:29:00,087
نالو...
402
00:29:00,112 --> 00:29:04,033
باورت میشه جایی قدم برمیدارم که
یه زمان جان لنون قدم برداشته؟
403
00:29:04,058 --> 00:29:05,099
باورم نمیشه
404
00:29:05,100 --> 00:29:07,791
بیتلز آلبومش رو اینجا ضبط کرده!
405
00:29:07,816 --> 00:29:09,354
مراقب اتوبوس باش!
406
00:29:11,867 --> 00:29:13,518
دوستپسر انگلیسیم!
407
00:29:13,532 --> 00:29:15,303
تو که زبونش هم بلد نیستی!
408
00:29:18,067 --> 00:29:20,000
این فروشگاه موسیقی رو ببینید!
409
00:29:20,040 --> 00:29:21,877
میتونم تا ابد همینجا زندگی کنم
410
00:29:23,664 --> 00:29:26,262
تا زمان تعطیلیش اونجا موندیم
411
00:29:27,128 --> 00:29:29,907
فقط یه دونه صفحه خریدم،
راضی شدی، مامان؟
412
00:29:29,932 --> 00:29:30,984
بعید میدونم!
413
00:29:31,009 --> 00:29:34,219
تازه حتی واسه خودم هم نخریدم.
برای پیمپائوئـه.
414
00:29:34,315 --> 00:29:37,307
- دلخوشکُنک
- ازش لذت میبره
415
00:29:37,634 --> 00:29:39,923
و این پایانِ نامهی اولم بود
416
00:29:40,718 --> 00:29:43,246
امیدوارم همتون خوش باشید
417
00:29:43,271 --> 00:29:45,963
میبوسمتون. دلم براتون تنگـه
418
00:29:46,318 --> 00:29:47,613
از طرف: ورا لنون
419
00:29:53,350 --> 00:29:54,940
بازم بذار ببینیم
420
00:29:54,941 --> 00:29:57,703
دوباره؟ وایسید. باید عقب بیارمش
421
00:29:58,264 --> 00:30:00,190
داره میره عقب
422
00:30:00,556 --> 00:30:02,810
صبر کنید، تمومـه
423
00:30:02,835 --> 00:30:05,413
- میشه این دفعه خودم بخونم؟
- حتماً
424
00:30:05,669 --> 00:30:08,208
- شروع کنم؟
- بذار چراغ رو خاموش کنم
425
00:30:08,233 --> 00:30:09,500
بخونم؟
426
00:30:11,035 --> 00:30:13,188
این خونهی ماست
427
00:30:13,189 --> 00:30:17,950
خیلی بامزهست،
درست مثل فیلم آگراندیسمان
428
00:30:17,975 --> 00:30:20,305
خونهها همه شبیه هم هستن
429
00:30:21,517 --> 00:30:22,794
ولی درهاشون باهم فرق...
430
00:30:22,795 --> 00:30:25,107
- کسی قرار بود بیاد؟
- یه لحظه
431
00:30:26,172 --> 00:30:27,905
برو کنار
432
00:30:29,733 --> 00:30:32,138
کریسمس بدون ساحل
دیگه حال قدیم رو نداره
433
00:30:32,163 --> 00:30:34,132
ولی برفش باحالـه
434
00:30:34,133 --> 00:30:36,459
ما اولین آدمبرفیمون رو درست کردیم
435
00:30:36,643 --> 00:30:38,932
شناختید؟
436
00:30:39,399 --> 00:30:41,312
نظرتون راجعبه خیابونمون چیـه؟
437
00:30:56,598 --> 00:31:00,827
باید عکسها رو مرتب کنم
وگرنه حسابی قاتیشون میکنم
438
00:31:03,307 --> 00:31:07,099
عزیزم، یه کولر واسه اتاق بچهها نگیریم؟
439
00:31:07,124 --> 00:31:09,876
نیازی نیست.
اونوقت باید قندیل ببندیم.
440
00:31:11,326 --> 00:31:14,107
هم دیوار مشبک هست،
هم یه اِیوون بزرگ دارن
441
00:31:16,052 --> 00:31:19,282
- میشه جواب بدی؟
- نوبت منـه بازی کنم
442
00:31:25,657 --> 00:31:27,455
- الو؟
- آقای پایوا؟
443
00:31:27,456 --> 00:31:29,264
یه بسته دارید
444
00:31:29,265 --> 00:31:30,451
باشه
445
00:31:30,489 --> 00:31:33,155
- دلفیم موریرا؟
- نبش المیرانته گویمارائس
446
00:31:33,210 --> 00:31:35,720
در ضمن بعدازظهر رو خونهایم
447
00:31:35,745 --> 00:31:38,759
- خودم رو میرسونم
- ممنون
448
00:31:41,462 --> 00:31:43,170
پاکس فیلم خوبی نداره؟
449
00:31:43,171 --> 00:31:46,469
نه، شام خونهی دالال دعوتیم.
مگه بیبی بهت نگفت؟
450
00:31:46,607 --> 00:31:48,433
خب، بعد از سینما میریم اونجا
451
00:31:50,781 --> 00:31:53,888
- آمادهی حرکت بعد باش
- ننهام منو آماده زاییده
452
00:31:57,661 --> 00:32:00,883
- کجا؟
- برم یه سر به ناهار بزنم
453
00:32:02,137 --> 00:32:04,800
آقای روبنس، چندتا مرد اومدن...
454
00:32:07,380 --> 00:32:08,863
چی شده؟
455
00:32:09,307 --> 00:32:11,180
نمایندهی کنگره، روبنس پایوا؟
456
00:32:11,836 --> 00:32:14,098
اشتباه گرفتید.
چندین سالـه از کنگره اومدم بیرون.
457
00:32:14,123 --> 00:32:16,895
اشتباه نمیکنم. باید همراه ما بیاید
458
00:32:16,920 --> 00:32:19,390
- کجا؟
- باید شهادت بدن
459
00:32:19,697 --> 00:32:21,258
روال کاره
460
00:32:21,557 --> 00:32:24,311
شهادت به چه کاری، روبنس؟
461
00:32:24,980 --> 00:32:27,070
قبلش فقط میخوام لباسم رو عوض کنم
462
00:32:28,036 --> 00:32:29,231
آقای پایوا رو همراهی کن
463
00:32:31,965 --> 00:32:33,565
کس دیگهای هم خونه هست؟
464
00:32:35,358 --> 00:32:38,509
نه. فقط بچههامون
465
00:32:38,534 --> 00:32:41,899
اونا هم بالان.
نیازی به اسلحه نیست.
466
00:33:06,438 --> 00:33:08,156
- سلام، مامان
- سلام، عزیزم
467
00:33:08,157 --> 00:33:09,841
بابا کجاست؟
468
00:33:10,424 --> 00:33:11,691
بالاست
469
00:33:11,716 --> 00:33:14,675
- باشه
- من میرم یه لیوان آب بخورم
470
00:33:14,700 --> 00:33:16,136
خودم برات میارم
471
00:33:16,161 --> 00:33:17,336
صبح بخیر
472
00:33:20,957 --> 00:33:22,440
!بابا -
!بله -
473
00:33:23,556 --> 00:33:24,796
بابا -
شنیدم دیگه -
474
00:33:27,265 --> 00:33:28,992
میشه اینو قرض بگیرم؟
475
00:33:30,291 --> 00:33:32,894
مگه میشه روت رو زمین بندازم، نالو؟ برش دار
476
00:33:35,538 --> 00:33:36,739
پس بوس من کو؟
477
00:33:38,102 --> 00:33:39,598
خیلیخب
478
00:33:41,839 --> 00:33:46,964
شیک و پیک کردی کجا میخوای بری، ها؟
479
00:33:48,309 --> 00:33:50,111
میرم اداره
480
00:33:50,136 --> 00:33:51,657
ولی الان که تعطیلاتـه
481
00:33:53,076 --> 00:33:55,346
دارم به این آقایون کمک میکنم
482
00:33:56,464 --> 00:33:57,826
زود برمیگردم، عزیزم
483
00:33:59,440 --> 00:34:00,453
باشه
484
00:34:13,131 --> 00:34:16,371
« کائتانو ولوزو »
485
00:34:19,899 --> 00:34:23,563
« در بارگاه شاه کریمسون »
486
00:34:26,437 --> 00:34:28,615
نظرم عوض شد
487
00:34:28,616 --> 00:34:32,233
.خونهی کریس بخواب
.فردا با هم برید مراسم باله
488
00:34:32,929 --> 00:34:34,003
!ممنون
489
00:34:34,028 --> 00:34:36,879
کریستینا، به سباستیانو بگو یه سر بیاد دیدنم
490
00:34:36,904 --> 00:34:38,533
بهش میگم
491
00:34:38,760 --> 00:34:42,580
من هم میتونم باهاش بیام؟ -
شوهرتون به زودی برمیگرده خونه -
492
00:34:52,943 --> 00:34:54,445
برای سوفله برمیگردم
493
00:35:04,215 --> 00:35:05,897
کجا شهادت میگیرید؟
494
00:35:06,139 --> 00:35:08,141
اطلاعی ندارم
495
00:35:35,274 --> 00:35:36,955
شما نمیرید؟
496
00:35:37,653 --> 00:35:39,655
ما پیش شما میمونیم
497
00:35:57,528 --> 00:36:00,517
سلام -
سلام، عزیزم -
498
00:36:00,542 --> 00:36:03,463
خوب خوابیدی؟ -
اینا کیان؟ -
499
00:36:03,488 --> 00:36:07,439
از مرکز کنترل اومدن. گرسنهای؟
500
00:36:07,709 --> 00:36:09,879
اینجا بشین. برات صبحونه میارم
501
00:36:12,135 --> 00:36:13,136
شیر کاکائو میخوای؟
502
00:36:13,847 --> 00:36:15,528
بابا رفته ساحل؟
503
00:36:16,476 --> 00:36:19,909
بیرون کار داشت. زود برمیگرده
504
00:36:30,377 --> 00:36:32,780
خدایا. اینجا چه خبره؟
505
00:36:39,227 --> 00:36:41,304
اون یکی تلفنتون کجاست؟
506
00:36:41,740 --> 00:36:45,862
یکی توی دفتر و یکی هم طبقهی بالاست
507
00:36:52,826 --> 00:36:56,157
اگه با شوهرت کار داشتن، بگو رفته سفر
508
00:36:57,498 --> 00:36:58,969
بردارم؟
509
00:37:01,317 --> 00:37:02,551
الو؟
510
00:37:03,482 --> 00:37:04,483
سلام، دالال
511
00:37:06,320 --> 00:37:11,038
،آره، ولی امروز نمیشه
روبنس یه سفر فوری براش پیش اومد
512
00:37:12,056 --> 00:37:14,262
چیز مهمی نبود
513
00:37:15,177 --> 00:37:17,980
،یه مسئلهی خانوادگیـه
فردا برمیگرده
514
00:37:19,162 --> 00:37:21,045
خیلیخب. باشه
515
00:37:21,446 --> 00:37:23,690
به بیبی سلام برسون
516
00:37:30,335 --> 00:37:32,404
هنوز خودتون رو معرفی نکردید
517
00:37:34,271 --> 00:37:35,906
من انیس هستم
518
00:37:36,672 --> 00:37:38,129
اشنایدر
519
00:37:39,718 --> 00:37:41,653
برای ناهار میمونید؟
520
00:37:41,961 --> 00:37:44,882
فکرتون رو درگیرش نکنید
521
00:37:45,381 --> 00:37:46,645
خواهش میکنم بمونید
522
00:37:47,229 --> 00:37:51,568
،اونی که ماشینش رو قفل نکنه
خودش دلش میخواد ماشینش رو بدُزدن
523
00:38:08,012 --> 00:38:09,215
بابیو
524
00:38:09,487 --> 00:38:10,607
غذاتو بخور
525
00:38:23,266 --> 00:38:26,085
شغلتون دقیقاً چیـه، آقای اشنایدر؟
526
00:38:28,237 --> 00:38:30,240
پیراروانشناسم
527
00:38:33,110 --> 00:38:34,631
پیراروانشناس؟
528
00:38:39,253 --> 00:38:41,014
مامان، چرا در و پنجرهها رو بستید؟
529
00:38:41,075 --> 00:38:42,976
الیانا، برو یه دوش بگیر
530
00:38:43,122 --> 00:38:45,724
بعد از بازی. اومدم توپ بردارم
531
00:38:45,749 --> 00:38:47,534
الان نه، عزیزم
532
00:38:48,107 --> 00:38:49,688
این کارها یعنی چی؟
533
00:38:49,713 --> 00:38:51,653
تا بابات برگرده کسی از خونه بیرون نمیره
534
00:38:52,940 --> 00:38:55,858
بابا کجاست؟ -
بیا بریم اتاقت -
535
00:38:55,859 --> 00:38:58,571
!منتظرمن -
بعداً بازی میکنی -
536
00:38:58,572 --> 00:39:00,889
!ولی توپ دست منـه
537
00:39:00,890 --> 00:39:01,955
!نه
538
00:39:03,632 --> 00:39:05,244
اینا کیان؟
539
00:39:05,309 --> 00:39:06,554
چرا نمیتونم از خونه برم بیرون؟
540
00:39:06,579 --> 00:39:08,550
بابات رو گرفتن
541
00:39:08,575 --> 00:39:10,626
کجا بُردن؟ -
نمیدونم، عزیزم -
542
00:39:10,651 --> 00:39:13,647
گفتن میخوان چندتا سؤال رو جواب بده
543
00:39:13,648 --> 00:39:15,342
پُلیسن؟
544
00:39:15,971 --> 00:39:18,415
فکر کنم از ارتشن
545
00:39:20,992 --> 00:39:22,353
آروم باش، عزیزم
546
00:39:23,251 --> 00:39:24,886
بگیر بشین
547
00:39:28,390 --> 00:39:30,355
همه چی درست میشه
548
00:39:32,984 --> 00:39:35,113
فقط به برادر و خواهرهای کوچیکت نگو
549
00:39:46,014 --> 00:39:49,545
بابیو، میای آشپزخونه کمکم کنی؟
550
00:39:49,570 --> 00:39:50,866
اومدم
551
00:40:16,576 --> 00:40:18,887
برو، برو، برو
552
00:40:22,567 --> 00:40:24,248
!بسـه
553
00:40:24,961 --> 00:40:26,337
یه لحظه
554
00:40:26,362 --> 00:40:29,641
نه، خواهرت خوابیده. تمومش کنید
555
00:40:31,111 --> 00:40:32,790
فردا تمومش میکنیم
556
00:40:32,830 --> 00:40:35,443
این آقایون فردا اینجا نیستن
557
00:40:36,785 --> 00:40:38,056
تو بُردی
558
00:40:40,016 --> 00:40:42,886
چیز دیگهای لازم ندارید؟
559
00:40:42,887 --> 00:40:46,142
غذا توی یخچال هست. از خودتون پذیرایی کنید
560
00:40:46,499 --> 00:40:49,219
یه کاریش میکنیم. ممنون
561
00:40:51,956 --> 00:40:55,159
میشه زنگ بزنید ببینید روبنس
داره برمیگرده یا نه؟
562
00:40:55,160 --> 00:40:58,149
دیروقتـه. نگرانم
563
00:40:58,347 --> 00:40:59,886
متأسفم
564
00:41:00,420 --> 00:41:02,290
نمیتونم
565
00:41:06,740 --> 00:41:08,263
بیا بریم بخوابیم
566
00:41:17,971 --> 00:41:20,217
تفنگ دارن -
میدونم، عزیزم -
567
00:41:20,242 --> 00:41:22,045
میشه پیش تو بخوابم؟
568
00:41:22,070 --> 00:41:24,890
لطفاً پیش برادر و خواهرهای کوچیکت بخواب
569
00:42:28,713 --> 00:42:30,664
ساعت تغییر شیفتـه
570
00:42:31,577 --> 00:42:33,304
میتونید برید بخوابید
571
00:42:35,263 --> 00:42:36,385
خسته نیستم
572
00:43:44,136 --> 00:43:45,725
الیانا
573
00:43:46,533 --> 00:43:47,535
عزیزم
574
00:43:48,745 --> 00:43:49,746
بابا برگشته؟
575
00:43:50,072 --> 00:43:51,200
نه، عزیزم
576
00:43:52,016 --> 00:43:55,834
میخوان از ما هم بازجویی کنن
577
00:43:56,017 --> 00:43:57,958
من هم؟ -
آره، عزیزم -
578
00:43:57,959 --> 00:44:02,274
ولی نگران نباش، زود برمیگردیم
579
00:44:20,860 --> 00:44:23,397
مراقب بچههام باش
580
00:45:35,103 --> 00:45:36,490
اینا رو بکشید سرتون، لطفاً
581
00:46:13,031 --> 00:46:14,476
دخترم کجاست؟
582
00:46:14,501 --> 00:46:17,547
الیانا بیرونـه. بابت کیسهها شرمنده
583
00:46:18,427 --> 00:46:19,949
یه نخ میخواید؟
584
00:46:21,007 --> 00:46:23,090
شوهرم کجاست؟
585
00:46:27,054 --> 00:46:29,132
« محرمانه »
« ماریا لوکرسا انیس فاچیولا پایوا »
586
00:46:29,157 --> 00:46:31,401
چند وقتـه ازدواج کردید؟
587
00:46:31,572 --> 00:46:33,014
میخوام ببینمش
588
00:46:33,039 --> 00:46:34,908
اینجا نوشته ۱۸ سال
589
00:46:36,186 --> 00:46:39,478
زمان آشناییتون با کمونیستها همکاری داشت؟
590
00:46:42,309 --> 00:46:45,130
،شوهرم عضو حزب کارگر بود
591
00:46:46,272 --> 00:46:49,078
در ضمن، مایلم با وکیلم صحبت کنم
592
00:46:49,500 --> 00:46:51,802
لزومی نداره. فقط یه سری سؤال عادیـه
593
00:46:52,100 --> 00:46:55,944
شوهر و دخترم رو که ببینم
به سؤالاتتون جواب میدم
594
00:47:02,318 --> 00:47:03,985
طبقهی بالاست
595
00:47:04,010 --> 00:47:06,624
.همه چی رو اعتراف کرده
.فقط کافیـه تأیید کنید
596
00:47:06,815 --> 00:47:08,697
چی رو تأیید کنم؟
597
00:47:09,049 --> 00:47:11,969
که سال ۱۹۶۴ کشور رو ترک کرد تا
علیه انقلاب دسیسهچینی کنه
598
00:47:17,687 --> 00:47:20,195
روبنس نمایندهی کنگره بود
599
00:47:21,080 --> 00:47:23,236
اخراج شد
600
00:47:23,764 --> 00:47:25,298
از کشور تبعیدش کردن
601
00:47:25,299 --> 00:47:28,571
،از زمانی که برگشته
دیگه خودش رو درگیر سیاست نکرده
602
00:47:28,943 --> 00:47:31,955
پس چرا هنوز با تروریستها همکاری داره؟
603
00:47:32,637 --> 00:47:34,862
اون هیچ دخلی با تروریستها نداره
604
00:47:38,332 --> 00:47:40,719
!میخواید منو بکُشید
605
00:47:50,592 --> 00:47:54,325
ما رفت و آمدهای خونهی
شما رو زیر نظر داشتیم
606
00:47:56,383 --> 00:47:59,490
دوست و آشناها رو
زیاد دعوت میکنیم خونهمون
607
00:48:11,433 --> 00:48:14,042
عکس هیچکدوم از دوستانتون اینجا نیست؟
608
00:48:43,471 --> 00:48:44,682
نه
609
00:48:50,342 --> 00:48:52,234
انیس
610
00:48:53,379 --> 00:48:58,362
،من فقط نمیخوام بذارم آلاخون والاخون بشی
611
00:48:58,789 --> 00:49:00,869
،بچههات رو ببری مدرسه
612
00:49:00,917 --> 00:49:03,054
تخته نرد بازی کنی
613
00:49:04,642 --> 00:49:05,763
وظیفهی من اینـه
614
00:49:13,565 --> 00:49:15,368
ورا توی لندن در چه حالـه؟
615
00:49:16,082 --> 00:49:18,084
بلایی سرش آوردید؟
616
00:49:18,085 --> 00:49:19,641
کار اشتباهی کرده؟ -
!نه -
617
00:49:19,666 --> 00:49:21,137
پس لازم نیست نگران باشید
618
00:49:33,037 --> 00:49:34,559
دوباره امتحان کنیم؟
619
00:49:40,465 --> 00:49:41,747
ایشون کیـه؟
620
00:49:43,548 --> 00:49:44,549
روبنس
621
00:49:46,265 --> 00:49:48,554
دیدی؟ اونقدرم سخت نیست
622
00:49:49,604 --> 00:49:51,286
دیگه قیافهی کی آشناست؟
623
00:49:54,750 --> 00:49:55,952
با دقت ببین
624
00:50:02,567 --> 00:50:03,831
این مارتائـه
625
00:50:03,856 --> 00:50:05,648
معلم دخترم
626
00:50:05,673 --> 00:50:08,254
نمیدونم چرا عکسش اینجاست
627
00:50:11,775 --> 00:50:14,768
توی فرودگاه دستگیرش کردن
628
00:50:14,793 --> 00:50:18,285
پسرش مسئول آماد
نیروهای شورشی توی شیلیـه
629
00:50:21,328 --> 00:50:22,881
حتماً اشتباه گرفتید
630
00:50:23,619 --> 00:50:25,621
برای روبنس نامه میآورده
631
00:50:26,362 --> 00:50:30,142
میخوام بدونم چطوری نامهها رو
به تروریستها تحویل میده
632
00:50:33,912 --> 00:50:38,020
همین الان گفتم روبنس هیچ ارتباطی با
تروریستها نداره
633
00:50:38,045 --> 00:50:42,078
انیس، بهتره در مورد رفتارت تجدیدنظر کنی
634
00:50:50,123 --> 00:50:52,392
حالا دخترم رو میبینم؟
635
00:50:54,032 --> 00:50:56,232
یعنی چی؟ -
قانونـه -
636
00:50:57,504 --> 00:51:00,124
گفتید اگه جواب بدم، خانوادهام رو میبینم
637
00:51:00,417 --> 00:51:01,748
هنوز کارمون تموم نشده
638
00:51:08,120 --> 00:51:09,722
دخترم اینجاست؟
639
00:51:10,794 --> 00:51:12,490
دخترم اینجاست؟ -
مامان؟ -
640
00:51:12,515 --> 00:51:14,042
الیانا -
اینجا چه خبره؟ -
641
00:51:14,067 --> 00:51:16,016
!بگیر بشین
642
00:51:16,056 --> 00:51:19,147
فقط چندتا سؤالـه، بعدش میریم خونه
643
00:51:19,172 --> 00:51:20,220
بیا بریم، خانم
644
00:51:20,245 --> 00:51:21,478
...بذار
645
00:51:21,662 --> 00:51:23,040
!دخترم
646
00:51:25,593 --> 00:51:26,864
!اون سنی نداره
647
00:51:27,535 --> 00:51:29,038
هنوز بچهست
648
00:51:54,310 --> 00:51:56,408
نذار بلایی سرش بیارن
649
00:51:57,595 --> 00:51:59,022
ساکت باش
650
00:51:59,236 --> 00:52:01,540
فقط عصبانیشون میکنی
651
00:52:35,686 --> 00:52:37,081
الیانا
652
00:52:37,829 --> 00:52:39,019
نوبت توئـه
653
00:53:04,869 --> 00:53:06,445
اسم؟
654
00:53:08,286 --> 00:53:09,851
چند وقتـه اینجام؟
655
00:53:09,852 --> 00:53:11,092
اسمت رو بگو
656
00:53:12,406 --> 00:53:13,468
انیس پایوا
657
00:53:13,469 --> 00:53:14,880
اسم کامل
658
00:53:16,102 --> 00:53:19,766
ماریا لوکرسا انیس فاچیولا پایوا
659
00:53:20,686 --> 00:53:22,621
میخوام با شوهرم صحبت کنم
660
00:53:28,836 --> 00:53:30,357
دوباره ببین
661
00:53:43,374 --> 00:53:45,056
هر چی میدونستم رو گفتم
662
00:53:45,378 --> 00:53:49,090
...فقط میخوام لباسهام رو عوض -
دوباره -
663
00:54:07,942 --> 00:54:09,102
دخترم
664
00:54:09,896 --> 00:54:10,937
کجاست؟
665
00:54:11,645 --> 00:54:13,146
اطلاعی ندارم
666
00:54:16,396 --> 00:54:17,885
کس دیگهای رو نشناختی؟
667
00:54:33,659 --> 00:54:34,660
الیانا
668
00:54:35,111 --> 00:54:36,554
!خفه شو -
!الیانا -
669
00:54:36,555 --> 00:54:37,855
!ساکت باش -
!الیانا -
670
00:54:39,048 --> 00:54:41,091
دخترت اینجا نیست
671
00:54:47,384 --> 00:54:48,974
اون فقط یه شب اینجا بود
672
00:54:48,975 --> 00:54:51,543
من چند روزه اینجام؟ -
پنج روز -
673
00:54:51,544 --> 00:54:53,084
شوهرم چی؟
674
00:54:53,763 --> 00:54:56,623
اسمش روبنسـه. دیدیش؟
675
00:55:41,033 --> 00:55:43,515
♪ سامبا ♪
676
00:55:44,130 --> 00:55:48,612
♪ سیاه، قوی و جسور ♪
677
00:55:49,105 --> 00:55:53,066
♪ هر جا دلت خواسته یکهتازی کردی ♪
678
00:55:53,440 --> 00:55:57,831
♪ توی خیابون، توی بار، زمان دعا ♪
679
00:55:59,229 --> 00:56:01,138
!خفه شو، لعنتی
680
00:56:26,593 --> 00:56:29,024
!من هیچی نمیدونم
681
00:56:30,245 --> 00:56:32,216
!آدمکُشها
682
00:56:36,262 --> 00:56:38,102
!بس کنید
683
00:56:56,488 --> 00:56:57,798
اسم کامل
684
00:56:58,079 --> 00:57:01,615
ماریا لوکرسا انیس فاچیولا پایوا
685
00:57:33,492 --> 00:57:34,853
منو کجا میبری؟
686
00:57:35,181 --> 00:57:37,895
میخوام بدونی که
مجبور به انجام این کارها بودم
687
01:01:08,023 --> 01:01:09,024
عزیزدلم
688
01:01:11,081 --> 01:01:12,081
بیا اینجا
689
01:01:19,136 --> 01:01:20,651
کجا بودی؟
690
01:01:23,839 --> 01:01:25,318
...عزیزدلم
691
01:01:26,311 --> 01:01:27,312
گریه نکن
692
01:01:31,667 --> 01:01:33,601
گرسنه نیستی؟
693
01:01:37,816 --> 01:01:39,056
...مامان فقط
694
01:01:39,417 --> 01:01:43,580
نیاز داره یکم استراحت کنه
695
01:01:44,635 --> 01:01:46,236
باشه؟
696
01:01:46,538 --> 01:01:49,442
فردا صبح، با هم صبحونه میخوریم
697
01:01:52,527 --> 01:01:55,341
چه اتفاقی داره میفته؟
698
01:02:13,366 --> 01:02:14,981
الیانا؟
699
01:02:17,143 --> 01:02:18,509
الیانا؟
700
01:02:22,043 --> 01:02:23,273
چی شده؟
701
01:02:23,412 --> 01:02:24,807
مامان برگشتـه
702
01:02:25,494 --> 01:02:27,695
بابا چی؟
703
01:02:27,976 --> 01:02:29,262
نه
704
01:02:30,404 --> 01:02:31,925
تو اتاقشونـه؟
705
01:02:32,192 --> 01:02:34,038
گفت کسی نره
706
01:02:41,450 --> 01:02:43,131
میشه پیش تو بخوابم؟
707
01:02:45,312 --> 01:02:46,707
باشه
708
01:03:24,638 --> 01:03:26,631
میخواستم منتظرت بمونم ولی
709
01:03:26,664 --> 01:03:28,250
بهم اجازه ندادن
710
01:03:28,769 --> 01:03:30,015
ببخشید
711
01:03:36,662 --> 01:03:38,881
بلایی سرت نیاوردن؟
712
01:03:42,622 --> 01:03:44,558
کلی سؤال پرسیدن ولی
713
01:03:44,638 --> 01:03:46,202
گفتم هیچی نمیدونم
714
01:03:50,674 --> 01:03:52,475
اونجا پدرت رو ندیدی؟
715
01:03:56,951 --> 01:03:58,848
تو روزنامهها نوشته بود فرار کرده
716
01:03:59,422 --> 01:04:00,623
فرار کرده؟
717
01:04:00,970 --> 01:04:02,853
ولی لینو گفت دروغـه
718
01:04:03,254 --> 01:04:04,474
لینو اینجا بود؟
719
01:04:04,499 --> 01:04:06,248
نه. تو خونهی بیبی
720
01:04:06,479 --> 01:04:08,494
هر روز بعد از مدرسه میرم اونجا
721
01:04:08,774 --> 01:04:11,267
همه اونجان، دنبال تو میگردن
722
01:04:13,211 --> 01:04:14,365
مامان، نه
723
01:04:14,540 --> 01:04:17,831
.از تلفن استفاده نمیکنیم
.بیا بریم. باهات میام
724
01:04:18,680 --> 01:04:20,483
نه. تو باید بری مدرسه
725
01:04:20,484 --> 01:04:24,086
...باید بفهمم -
الیانا، تو میری مدرسه -
726
01:04:24,111 --> 01:04:25,223
دارم کمکشون میکنم
727
01:04:25,248 --> 01:04:28,049
الیانا، از اینجا به بعدش رو بسپار به مادرت
728
01:04:30,022 --> 01:04:31,369
!مامان -
!مامانی -
729
01:04:31,394 --> 01:04:32,818
!عزیزای دلم
730
01:04:37,688 --> 01:04:39,359
بابایی کجاست؟
731
01:04:40,513 --> 01:04:41,513
تروریستها نمایندهی سابق کنگره را »
« از خودروی نیروهای فدرال نجات دادند
732
01:04:41,538 --> 01:04:42,971
فرارش که ساختگیـه ولی
733
01:04:42,972 --> 01:04:46,497
لاأقل دیگه نمیتونن دستگیریشو انکار کنن
734
01:04:46,622 --> 01:04:48,607
دستگیریِ روبنس رو انکار کردن؟
735
01:04:48,608 --> 01:04:50,834
گفتن ارتش هیچ ارتباطی با این قضیه نداشته
736
01:04:50,835 --> 01:04:53,721
همین اتفاق برای کارکنانِ
روزنامهی پاسکیوم هم افتاد، حالشون خوبـه
737
01:04:53,747 --> 01:04:57,395
دقیقاً. برای دو ماه غیبشون زد و
بعد آزاد شدن
738
01:04:58,063 --> 01:05:00,790
جامعهی بینالمللی با دقت
همه چی رو زیر نظر داره
739
01:05:00,791 --> 01:05:04,136
نظرتون در مورد یه عکس خانوادگی
بدون پدر چیـه؟
740
01:05:04,472 --> 01:05:06,177
ایدهی خوبیـه -
معلومـه که هست -
741
01:05:06,178 --> 01:05:08,671
!باید بره روی جلد -
نمیتونیم این کار رو بکنیم -
742
01:05:08,672 --> 01:05:09,814
چرا نه؟
743
01:05:09,815 --> 01:05:13,046
روزنامه چیزی که ارتش بگه رو چاپ میکنه
744
01:05:13,071 --> 01:05:16,119
به نظرم بریم سراغ نیویورک تایمز یا لو موند
745
01:05:16,517 --> 01:05:19,212
فرانسویت چطوره؟ -
نمیدونم چی بگم -
746
01:05:19,213 --> 01:05:22,230
در مورد دستگیریِ خودت و الیانا بگو
747
01:05:22,420 --> 01:05:25,527
نمیخواست بیاد؟ -
فرستادمش مدرسه -
748
01:05:25,552 --> 01:05:28,469
حالش خوبـه؟ -
آره. خوبـه -
749
01:05:28,494 --> 01:05:31,319
یکم ترسیده که طبیعیـه
750
01:05:32,601 --> 01:05:35,334
آروم باش. اون قبلاً نمایندهی کنگره بوده
751
01:05:35,335 --> 01:05:37,629
جاش امنـه. بلایی سرش بیاد
عالم و آدم خبردار میشن
752
01:05:37,630 --> 01:05:40,409
،همینجوری بهشون فشار میاریم
چهارچشمی میپاییمشون
753
01:05:40,410 --> 01:05:42,393
این کارها کافی نیست
754
01:05:42,418 --> 01:05:46,739
مدرک سفت و محکم از دستگیریش لازم داریم
755
01:05:47,032 --> 01:05:49,458
وگرنه کار زیادی از دستمون برنمیاد
756
01:05:51,069 --> 01:05:53,029
ماشینش -
ماشینش چی شده؟ -
757
01:05:53,054 --> 01:05:56,112
توی پارکینگ ارتش پارکـه
758
01:05:56,269 --> 01:05:58,623
دیروز دیدمش
759
01:06:07,796 --> 01:06:10,417
انیس. لینو اینجاست
760
01:06:10,441 --> 01:06:11,945
قهوه درست کنم؟
761
01:06:12,107 --> 01:06:13,919
نه، دارم میرم بیرون
762
01:06:13,967 --> 01:06:16,863
بچهها رو از مدرسه برمیدارم
763
01:06:16,943 --> 01:06:19,439
فقط لطفاً زحمت ناهار رو بکش
764
01:06:19,697 --> 01:06:22,421
چی بپزم؟ -
هر چی -
765
01:06:31,993 --> 01:06:34,717
گاز اشکآور میزنیم
766
01:06:34,718 --> 01:06:37,534
تا این جماعت رو برای همیشه ساکت کنیم که
دیگه صدای اعتراضشون درنیاد
767
01:06:37,559 --> 01:06:40,553
تا این جماعت رو برای همیشه ساکت کنیم که
دیگه صدای اعتراضشون درنیاد
768
01:06:40,578 --> 01:06:43,474
با باتوم محکم میکوبیم توی سرشون و
با گاز اشکآور همه چی رو نابود میکنیم
769
01:06:43,499 --> 01:06:46,389
با باتوم محکم میکوبیم توی سرشون و
با گاز اشکآور همه چی رو نابود میکنیم
770
01:06:46,414 --> 01:06:49,272
استخونهاشون رو با خاک یکسان میکنیم
771
01:06:51,300 --> 01:06:53,975
اینا یه دست لباس اضافه و داروهاش هستن
772
01:06:53,976 --> 01:06:56,774
شوهرم دیابت داره، اینا لازمش میشه
773
01:06:56,799 --> 01:06:59,033
کسی به اسم روبنس اینجا نیست
774
01:06:59,058 --> 01:07:02,079
میشه بگید به کجا منتقلش کردن؟
775
01:07:02,080 --> 01:07:04,833
باید یه درخواستنامه برای
پلیس فدرال بفرستید
776
01:07:05,199 --> 01:07:06,667
خیلیخب. مچکرم
777
01:07:06,848 --> 01:07:09,174
میشه رسید رو بدید، لطفاً؟
778
01:07:10,714 --> 01:07:11,776
ممنون
779
01:07:20,323 --> 01:07:22,391
درخواستنامه رو باید کجا ارسال کنیم؟
780
01:07:22,392 --> 01:07:26,545
.فایده نداره. ردش میکنن
.از طریق دادگاه اقدام میکنیم
781
01:07:26,773 --> 01:07:29,099
،ولی حداقل الان که این رو داریم
782
01:07:29,124 --> 01:07:31,606
میتونم درخواست اعادهحق حبس غیرقانونی بدم
783
01:07:32,076 --> 01:07:34,171
دوست دارم بخونمش
784
01:07:34,324 --> 01:07:35,701
میشه بدیش به من؟
785
01:07:35,975 --> 01:07:38,380
از زبان یونانی هم بدتره ها. مطمئنی؟
786
01:07:39,319 --> 01:07:40,708
آره
787
01:07:43,589 --> 01:07:46,508
میرم بچهها رو از مدرسه برمیدارم و
788
01:07:46,548 --> 01:07:49,407
بعدش یه سر میام دفتر و بهت تحویلش میدم
789
01:07:49,432 --> 01:07:51,479
لازم نیست. یه کپی ازش دارم
790
01:07:51,806 --> 01:07:54,712
اگه خبر تازهای شد، بهت میگم
791
01:08:01,152 --> 01:08:04,634
فقط یه چیزی. نمیدونستم روبنس دیابتیـه
792
01:08:05,604 --> 01:08:07,233
نیست
793
01:08:50,772 --> 01:08:54,165
وقتی شوهرت رو دیدم فهمیدم
نامهها برای کی بوده
794
01:08:54,190 --> 01:08:56,354
پس روبنس رو اونجا دیدی؟
795
01:08:56,749 --> 01:08:58,709
توی یه ماشین بودیم
796
01:08:58,734 --> 01:09:00,269
کجا بُردنتون؟
797
01:09:00,294 --> 01:09:01,805
نمیدونم
798
01:09:02,358 --> 01:09:05,036
...روی سرمون کیسه -
کیسه کشیدن -
799
01:09:05,297 --> 01:09:07,538
با من هم همین کار رو کردن
800
01:09:09,256 --> 01:09:13,246
مگه چقدر سختـه بذاریدشون سر جاشون؟
801
01:09:13,257 --> 01:09:15,812
باید به پلیس بگیم
802
01:09:16,175 --> 01:09:18,097
خود پلیس ما رو دستگیر کرد
803
01:09:18,098 --> 01:09:20,769
میدونم. ولی حالا دارن انکارش میکنن
804
01:09:22,877 --> 01:09:26,276
شرمنده. نباید خودم رو درگیر این مسئله کنم
805
01:09:26,604 --> 01:09:29,618
تو تنها کسی هستی که
اون رو اونجا دیدی
806
01:09:30,567 --> 01:09:32,250
باید کمکم کنی
807
01:09:33,094 --> 01:09:35,098
...نمیتونم ثابت کنم دستگیر شده
808
01:09:41,056 --> 01:09:42,927
باید از اینجا بری، خواهش میکنم
809
01:09:43,831 --> 01:09:46,087
شوهرم توی خطره، مارتا
810
01:09:47,659 --> 01:09:49,847
همه توی خطریم
811
01:10:07,142 --> 01:10:09,822
!خودم میتونم برم -
!کافیـه، نالو -
812
01:10:09,959 --> 01:10:12,536
چرا ماشین بابا برگشتـه، ولی خودش نه؟
813
01:10:12,561 --> 01:10:13,992
هنوز سفره
814
01:10:14,017 --> 01:10:15,920
!ولی کیفش اینجاست
815
01:10:15,945 --> 01:10:17,453
دست نزنید
816
01:10:17,478 --> 01:10:20,758
.از تمرینها جا موندم
!کریس گفت میتونم با اون برم
817
01:10:20,759 --> 01:10:23,751
از حالا، بعد از مدرسه یه راست میاید خونه
818
01:10:23,752 --> 01:10:26,116
هیچکس هم تنهایی جایی نمیره
819
01:10:26,558 --> 01:10:28,897
تیم والیبالِ الیانا چی؟ -
اومدم بیرون -
820
01:10:29,221 --> 01:10:30,222
چرا؟
821
01:10:30,975 --> 01:10:32,911
حال و حوصلهی تمرین ندارم
822
01:10:33,375 --> 01:10:35,973
...جستجو برای ربایندگانِ سفیر سوئیس
823
01:10:37,158 --> 01:10:38,955
!در مورد سفیر بود
824
01:10:38,980 --> 01:10:41,221
برای بچهها مناسب نیست، عزیزم
825
01:11:18,718 --> 01:11:20,787
زضه، بیا تو
826
01:11:22,736 --> 01:11:25,124
کلیدِ این دروازه کجاست؟
827
01:11:25,318 --> 01:11:27,610
اصلاً کلید داره؟
828
01:11:27,642 --> 01:11:29,617
...بذار ببینم داخلـه یا نه
829
01:11:38,916 --> 01:11:41,220
!پیمپائو. پیمپائو
830
01:11:41,245 --> 01:11:43,264
بیا اینجا. یالا بیا، ای شیطون
831
01:11:45,427 --> 01:11:47,782
!فسقلیِ پدرسوخته
832
01:11:47,807 --> 01:11:50,111
!نه! پسر بد
833
01:11:54,348 --> 01:11:57,420
اون ماشینی که چندتا مرد داخلشن
قضیهاش چیـه؟
834
01:11:57,445 --> 01:11:59,788
چند روزه اونجاست
835
01:11:59,813 --> 01:12:01,804
کاری هم کردن؟
836
01:12:01,829 --> 01:12:03,471
فقط تو ماشین میشینن
837
01:12:03,496 --> 01:12:05,563
کل روز خونه رو میپائن
838
01:12:09,768 --> 01:12:12,094
پیشبندت ریشریش شده
839
01:12:12,322 --> 01:12:14,613
گفتم یکی جدید بخر
840
01:12:14,614 --> 01:12:18,522
با پسانداز، خورد و خوراک خریدم
841
01:12:18,547 --> 01:12:20,317
پولی برای پیشبند نموند
842
01:12:20,914 --> 01:12:22,053
البته
843
01:12:22,275 --> 01:12:25,564
امروز میرم بانک و
پول میریزم به حساب، باشه؟
844
01:12:25,753 --> 01:12:27,661
...انیس
845
01:12:28,108 --> 01:12:30,648
میشه از دستمزد من هم غافل نشی؟
846
01:12:30,649 --> 01:12:33,190
میدونم کلی مشغله داری ولی
847
01:12:33,215 --> 01:12:35,378
آقای پایوا فقط تا ماه دسامبر
حقوقم رو پرداخت کرده
848
01:12:36,230 --> 01:12:37,974
متأسفم، زضه
849
01:12:37,999 --> 01:12:39,253
برات واریز میکنم
850
01:12:39,278 --> 01:12:40,774
ممنون
851
01:12:53,994 --> 01:12:55,676
ممنون
852
01:13:00,223 --> 01:13:02,885
روبنس میتونه زنگ بزنه و
اجازهی برداشت رو بده
853
01:13:02,910 --> 01:13:05,155
جایی که هست تلفن نداره
854
01:13:05,468 --> 01:13:09,405
مجبور شد چند روز بیشتر بمونه تا
روی ساخت و ساز نظارت کنه
855
01:13:09,927 --> 01:13:13,104
واقعاً راهی نیست بتونید
کارم رو راه بندازید، آقای ریتور؟
856
01:13:13,129 --> 01:13:16,181
بدون امضاش، کاری از دستم برنمیاد
857
01:13:22,419 --> 01:13:24,996
میریام چطوره؟ حالش خوبـه؟
858
01:13:25,021 --> 01:13:26,232
سلام میرسونه
859
01:13:27,130 --> 01:13:30,377
همین روزا باید یه پیکنیک بریم
860
01:13:30,630 --> 01:13:31,816
همینطوره
861
01:13:34,109 --> 01:13:36,079
...خب، توی خونه
862
01:13:37,151 --> 01:13:40,427
یکم دلار و پوند داشتم که آوردمشون
863
01:13:41,415 --> 01:13:43,948
میشه برام تبدیلشون کنی؟
864
01:13:44,545 --> 01:13:47,789
البته. یکی رو میفرستم خدمتت
865
01:13:47,928 --> 01:13:49,750
ممنون -
ببخشید -
866
01:14:06,712 --> 01:14:07,713
مامان؟
867
01:15:04,025 --> 01:15:05,394
سلام
868
01:15:05,569 --> 01:15:07,197
سلام
869
01:15:08,011 --> 01:15:09,810
میدونی مامان کجاست؟
870
01:15:09,835 --> 01:15:10,836
نه
871
01:15:13,417 --> 01:15:14,798
یه نخ به من هم میدی؟
872
01:15:16,763 --> 01:15:17,853
تو خوابت
873
01:15:17,878 --> 01:15:19,772
!بده دیگه -
عمراً -
874
01:15:22,314 --> 01:15:23,582
!چُسکلاس
875
01:15:27,862 --> 01:15:29,877
گیلدا دوباره با واریگ تماس گرفت
876
01:15:29,902 --> 01:15:33,349
ورا رو برای هفتهی آینده
میذاره توی لیست ذخیره
877
01:15:33,374 --> 01:15:35,183
،راستی
878
01:15:35,518 --> 01:15:36,817
اینم از نامهی وروکا
879
01:15:38,459 --> 01:15:40,218
بعداً میخونمش
880
01:15:40,219 --> 01:15:43,350
به نظرم بهتره یکم دیگه همونجا بمونه
881
01:15:44,484 --> 01:15:46,819
میدونی بلیتش چقدره؟
882
01:15:46,844 --> 01:15:48,933
هر موقع روبنس برگرده، با خودش حساب میکنم
883
01:15:48,958 --> 01:15:52,277
امیدوارم زود برگرده تا
!این وضعیت رو درست کنه
884
01:15:56,817 --> 01:15:58,673
!حرومزاده رو ببین
885
01:16:02,698 --> 01:16:03,699
کافیـه
886
01:16:09,579 --> 01:16:10,974
میخوای بیای؟
887
01:16:11,880 --> 01:16:13,767
همه هستن
888
01:16:13,768 --> 01:16:15,728
دوباره دوستات رو میبینی
889
01:16:17,338 --> 01:16:19,140
چرا روبنس رو دستگیر کردن؟
890
01:16:20,473 --> 01:16:22,295
نمیدونم
891
01:16:23,587 --> 01:16:25,554
،ارتش داره همینجوری تیر توی تاریکی میندازه
892
01:16:25,727 --> 01:16:27,169
سراغ همه میره
893
01:16:31,003 --> 01:16:33,873
اینجوری نکن
894
01:16:35,479 --> 01:16:38,281
مغلطه نکن
895
01:16:38,784 --> 01:16:40,467
به چشم دیدم
896
01:16:41,999 --> 01:16:46,421
حق دارم بدونم روبنس خودش رو
درگیر چه مسائلی کرده بوده
897
01:16:47,301 --> 01:16:48,582
اینطور نیست؟
898
01:16:50,557 --> 01:16:51,558
همینطوره
899
01:16:56,896 --> 01:16:58,406
انیس
900
01:16:59,756 --> 01:17:02,912
ما نباید درست روی دست بذاریم
901
01:17:04,577 --> 01:17:05,889
مخصوصاً ماها
902
01:17:05,914 --> 01:17:07,272
،ما همه رو میشناسیم
903
01:17:08,369 --> 01:17:11,037
ابزار لازم برای کمک رو هم داریم
904
01:17:13,658 --> 01:17:16,695
...پس، من، روبنس، گاسپا، رائول
905
01:17:19,367 --> 01:17:21,547
،یکیمون با رسانههای خارجی صحبت میکنه
906
01:17:21,802 --> 01:17:24,761
،یکی برای مردم سرپناه مهیا میکنه
907
01:17:25,105 --> 01:17:28,062
یکی هم به خانوادههای بیخبر
نامه تحویل میده
908
01:17:29,368 --> 01:17:31,402
این کار از دستمون برمیاد
909
01:17:33,010 --> 01:17:35,417
ولی قاتیِ هیچ درگیریِ مسلحانهای نشدیم
910
01:17:35,938 --> 01:17:37,170
روبنس که اصلاً
911
01:17:41,557 --> 01:17:46,741
پس تصمیم گرفتید به من، دالال و دالوا
...حتی یه کلمه هم نگید تا
912
01:17:48,553 --> 01:17:50,736
ازمون محافظت کنید
913
01:17:50,761 --> 01:17:51,762
درستـه
914
01:17:59,518 --> 01:18:01,797
فکر میکنی روبنس آزاد میشه؟
915
01:18:01,822 --> 01:18:02,823
آره
916
01:18:04,240 --> 01:18:06,170
به زودی برمیگرده خونه
917
01:18:09,497 --> 01:18:11,813
برای شام بیا پیشمون
918
01:18:11,838 --> 01:18:13,581
دالال از دیدنت خوشحال میشه
919
01:18:13,606 --> 01:18:15,203
شرمنده، وقت نمیکنم
920
01:18:16,457 --> 01:18:18,567
یکی باید بالاسر بچهها باشه
921
01:18:20,123 --> 01:18:21,123
ممنون
922
01:18:25,583 --> 01:18:28,312
این عکسها توی مترو گرفته شدن»
923
01:18:28,337 --> 01:18:30,567
یکی جلو و یکی داخل قطار
924
01:18:33,326 --> 01:18:37,104
«داشتیم میرفتیم مهمونیِ خونهی آرائس
925
01:18:37,129 --> 01:18:38,520
بدش ببینم
926
01:18:38,545 --> 01:18:40,653
«!باورتون نمیشه کی اونجا بود»
927
01:18:40,654 --> 01:18:42,736
کی؟ -
کی؟ -
928
01:18:42,737 --> 01:18:44,423
!بگو دیگه -
حدس بزنید -
929
01:18:45,737 --> 01:18:47,055
!کائتانو
930
01:18:47,970 --> 01:18:50,299
!ژیل -
ژیلبرتو ژیل -
931
01:18:52,621 --> 01:18:55,463
،شلوار مخملی خالخالی پوشیده بود»
932
01:18:55,659 --> 01:18:58,395
یکی از آهنگهای باب مارلی داشت پخش میشد و
933
01:18:58,419 --> 01:19:00,430
«ژیل ازم خواست باهاش برقصم
934
01:19:00,455 --> 01:19:01,950
عمراً -
دروغگو -
935
01:19:01,975 --> 01:19:03,596
!فوقالعاده بود»
936
01:19:03,597 --> 01:19:07,939
دلم برای ساحل، سوفله و همتون تنگ شده
937
01:19:08,680 --> 01:19:10,977
دلم برای همه چی تنگ شده
938
01:19:11,991 --> 01:19:12,992
«از طرف ورا
939
01:19:14,101 --> 01:19:15,526
تموم شد؟
940
01:19:15,736 --> 01:19:17,188
آره -
میشه ببینمش؟ -
941
01:19:24,511 --> 01:19:26,517
همه همینجا بمونید
942
01:19:27,751 --> 01:19:28,751
مارسلو
943
01:19:55,213 --> 01:19:56,318
!پیمپائو
944
01:20:06,554 --> 01:20:08,196
به چی زُل زدید؟
945
01:20:10,948 --> 01:20:12,309
چی از جونمون میخواید؟
946
01:20:14,371 --> 01:20:16,353
شوهرم کجاست؟
947
01:20:16,583 --> 01:20:17,955
!برید
948
01:20:18,113 --> 01:20:20,115
!از اینجا گُم شید! گفتم برید
949
01:20:20,116 --> 01:20:21,298
!گورتون رو گُم کنید
950
01:20:49,523 --> 01:20:50,819
زضه؟
951
01:20:51,058 --> 01:20:53,679
یه پتو بیار، لطفاً
952
01:21:31,846 --> 01:21:35,292
،برزیلیهای تبعیدی داشتن در مورد بابا»
953
01:21:35,317 --> 01:21:38,132
مامان و الیانا میپُرسیدن
954
01:21:38,157 --> 01:21:39,758
نمیدونستم چه جوابی بدم
955
01:21:39,783 --> 01:21:41,917
حالم خیلی بد شد
956
01:21:42,574 --> 01:21:44,565
چرا من رو از همه چی بیخبر میذارید؟
957
01:21:45,348 --> 01:21:48,702
خبرِ دستگیریتون رو توی روزنامه خوندم
958
01:21:49,190 --> 01:21:52,151
جریان از چه قراره؟ میخوام بیام خونه»
959
01:21:53,828 --> 01:21:56,261
کُل نامه رو برامون نخوندی
960
01:21:56,286 --> 01:21:58,220
نامه رو بده من، عزیزدلم
961
01:21:58,291 --> 01:22:02,403
نه، اون قسمتی که ورا توی نامه به
من و بابا اشاره میکنه رو از قلم انداختی
962
01:22:02,499 --> 01:22:05,020
- افتادیم سر زبونها
- گفتم بدش به من
963
01:22:05,045 --> 01:22:06,768
ورا از هیچی خبر نداره
964
01:22:06,793 --> 01:22:08,742
- بده من ببینم!
- داری تو رومون دروغ میگی!
965
01:22:11,385 --> 01:22:12,666
برو توی اتاقت
966
01:22:39,210 --> 01:22:43,145
« دادگاه عالی نظامی برزیل »
967
01:22:45,973 --> 01:22:47,881
« انیس پایوا آزاد شد »
968
01:22:47,882 --> 01:22:50,742
« وکیل روبنس پایوا خواستار
انتقال وی به سلول خصوصی شد »
969
01:23:06,928 --> 01:23:18,005
« معلوم نیست کجاست »
970
01:24:12,260 --> 01:24:17,462
زبانم قاصر از توصیفِ لحظات زجرآوریـه که
توی زندان سپری کردم،
971
01:24:17,715 --> 01:24:21,559
ولی قطع به یقین میگم که شوهرت اونجاست
972
01:24:22,709 --> 01:24:25,577
با اینکه ندیدمش،
اما صداش تو گوشمـه که میگفت:
973
01:24:25,739 --> 01:24:27,926
«روبنس بیروت پایوا»
974
01:24:29,701 --> 01:24:31,681
قبل از اینکه منتقل بشم،
975
01:24:31,682 --> 01:24:35,295
برای آخرین بار شنیدم که تقاضای آب میکرد
976
01:24:37,987 --> 01:24:41,866
امیدوارم دوباره این خانواده
دور هم جمع بشن
977
01:24:42,650 --> 01:24:44,951
سلام گرمم رو به شاگردهای قدیمیام،
978
01:24:44,952 --> 01:24:48,284
ورا، الیانا و نالو برسون
979
01:25:02,798 --> 01:25:04,514
لینو؟
980
01:25:04,539 --> 01:25:07,155
منم. شرمنده دیروقت زنگ زدم
981
01:25:09,310 --> 01:25:12,705
مدرکی برای اثبات دستگیریِ روبنس
به دستم رسیده
982
01:25:18,076 --> 01:25:21,052
وقت هست یه تنی به آب بزنیم. پایهاید؟
983
01:25:21,077 --> 01:25:23,304
- دیگه دیره
- من گرسنمـه
984
01:25:23,329 --> 01:25:24,410
زِضه
985
01:25:24,435 --> 01:25:28,288
چیزی درست نکن.
بریم بستنی بخوریم.
986
01:25:28,313 --> 01:25:29,331
به به!
987
01:25:29,356 --> 01:25:30,715
خیلیخب، مارسلو؟
988
01:25:30,740 --> 01:25:32,371
من سیبزمینی سرخشده میخوام
989
01:25:32,396 --> 01:25:33,674
با دسر بستنی توتفرنگی
990
01:25:33,886 --> 01:25:35,488
بشین اینجا
991
01:25:36,005 --> 01:25:41,010
«دیجــــی موویـــــز»
992
01:25:41,035 --> 01:25:46,040
زیرنویس از
امیر فرحناک، علی محمدخانی و iredprincess
993
01:26:01,079 --> 01:26:02,324
مامان!
994
01:26:05,054 --> 01:26:06,267
مامان!
995
01:26:10,901 --> 01:26:12,343
توی درگیری فوت شد
996
01:26:12,728 --> 01:26:14,376
به نقل از رئیسجمهور
997
01:26:14,842 --> 01:26:16,192
فقط همین
998
01:26:24,329 --> 01:26:26,699
میشه منتشرش کنی؟
999
01:26:27,137 --> 01:26:28,937
نه، فعلاً نه
1000
01:26:30,070 --> 01:26:32,548
رسماً اعتراف نمیکنن
1001
01:26:35,755 --> 01:26:37,348
باید با لینو صحبت کنیم
1002
01:26:39,190 --> 01:26:41,697
یه راهی جلو پامون میذاره
1003
01:26:41,698 --> 01:26:43,881
هیچ راهی وجود نداره
1004
01:26:44,913 --> 01:26:46,355
منظورت چیـه؟
1005
01:26:48,269 --> 01:26:51,382
باید مجبورشون کنیم علناً اقرار کنن
1006
01:26:51,383 --> 01:26:54,226
یه احضارنامهای، حکم دادگاهی
1007
01:26:54,699 --> 01:26:56,458
بر این باوریم که
1008
01:26:56,459 --> 01:26:59,035
باید روی آزاد کردنش پافشاری کنیم،
1009
01:26:59,951 --> 01:27:02,419
جوری که انگار از همهجا بیخبریم
1010
01:27:03,559 --> 01:27:04,869
چرا؟
1011
01:27:06,948 --> 01:27:11,094
که بیستچهاری یه ماشین دمِ در پارک باشه و
زاغ سیاهِ خونهمون رو چوب بزنن؟
1012
01:27:11,733 --> 01:27:14,270
خط تلفنم شنود بشه؟ خانوادهام...
1013
01:27:21,671 --> 01:27:23,032
ما کنارتونیم
1014
01:27:32,335 --> 01:27:33,737
جسدش چی؟
1015
01:27:37,103 --> 01:27:38,972
هر چیزی که میدونستم رو بهت گفتم
1016
01:27:40,378 --> 01:27:43,029
ولی به نظرت چی شده؟
1017
01:27:47,803 --> 01:27:49,105
بگو
1018
01:27:49,130 --> 01:27:50,805
چیزهای زیادی شنیدم
1019
01:27:50,830 --> 01:27:54,826
توی جنگل چالِش کردن،
یا از بالای بالگرد پرتِش کردن توی دریا
1020
01:27:54,827 --> 01:27:57,594
گورهای دستهجمعی
1021
01:27:58,453 --> 01:28:01,396
یه مُشت حدسیاتـه.
هیچجوره نمیشه مطمئن شد، چون...
1022
01:28:01,397 --> 01:28:04,915
هیچکس جرئت نداره زبون باز کنه
1023
01:28:13,610 --> 01:28:16,205
ناراحت میشی اگه تا دم در همراهیت نکنم؟
1024
01:28:21,750 --> 01:28:23,464
متأسفم
1025
01:28:24,341 --> 01:28:26,653
کاش خبر خوش میآوردم برات
1026
01:28:27,221 --> 01:28:28,389
میفهمم
1027
01:28:41,914 --> 01:28:43,931
- خداحافظِ همگی
- خداحافظ
1028
01:28:44,248 --> 01:28:45,934
چی میگفتید؟
1029
01:28:46,305 --> 01:28:48,606
یه امانتی برای مامانت آوردم
1030
01:28:48,607 --> 01:28:50,527
فهمیدید بابام کجاست؟
1031
01:28:50,814 --> 01:28:52,630
نه، هنوز نه
1032
01:28:53,306 --> 01:28:55,081
مراقب خودتون باشید، خب؟
1033
01:29:00,995 --> 01:29:02,613
چه اخبارِ خوابآوری!
1034
01:29:02,638 --> 01:29:05,273
- خب برو با این عروسکِ مسخرهات بازی کن!
- مارسلو
1035
01:29:05,300 --> 01:29:06,309
بیشعور!
1036
01:29:06,434 --> 01:29:08,268
مارسلو
1037
01:29:10,686 --> 01:29:11,687
مامان
1038
01:29:13,191 --> 01:29:14,673
جونم، خوشگلم؟
1039
01:29:14,820 --> 01:29:16,755
مارسلو عروسکم رو خراب کرد
1040
01:29:17,499 --> 01:29:18,954
بیا پیشم
1041
01:29:27,234 --> 01:29:28,934
گریه کردی؟
1042
01:29:30,720 --> 01:29:31,721
نه
1043
01:29:35,989 --> 01:29:36,990
بیا
1044
01:29:39,881 --> 01:29:42,238
- بریم بستنی؟
- صد درصد
1045
01:29:42,239 --> 01:29:44,529
به بقیه بگو آماده شن
1046
01:29:50,780 --> 01:29:52,804
- تو چی؟
- ت
1047
01:29:55,616 --> 01:29:56,740
جیم
1048
01:30:04,205 --> 01:30:05,790
- سین؟
- نه
1049
01:30:07,628 --> 01:30:09,031
تویی، بابیو
1050
01:30:09,452 --> 01:30:12,200
- ر
- ر؟
1051
01:31:47,381 --> 01:31:49,162
مطمئنی؟
1052
01:31:51,919 --> 01:31:54,814
اگه صبر کنیم
کارهای سند راست و ریس بشه،
1053
01:31:54,839 --> 01:31:56,874
رقم بهتری گیرمون میاد
1054
01:31:57,916 --> 01:32:00,084
گرفتاریهام یکی دوتا نیست
1055
01:32:00,569 --> 01:32:01,916
به همین هم راضیام
1056
01:32:01,917 --> 01:32:04,806
بهت قرض میدم. عیبی نداره
1057
01:32:06,660 --> 01:32:08,671
این مِلک حکم گنج رو داره
1058
01:32:08,696 --> 01:32:10,975
هنوز هم میتونید خونهتون رو توش بسازید
1059
01:32:16,905 --> 01:32:20,632
مرسی که بدون مدارکِ درستوحسابی فروختیش
1060
01:32:26,088 --> 01:32:27,347
متأسفم
1061
01:32:32,107 --> 01:32:33,976
ای کاش دستم به جایی بند بود
1062
01:32:39,748 --> 01:32:41,430
مقصر تو نیستی
1063
01:32:42,754 --> 01:32:44,496
اگه چیزی لازم داشتی،
1064
01:32:45,424 --> 01:32:46,711
حالا هر چیزی...
1065
01:32:47,090 --> 01:32:49,013
چه برای خودت، چه بچههات،
1066
01:32:49,596 --> 01:32:50,741
روم حساب میکنی؟
1067
01:32:53,987 --> 01:32:54,988
البته
1068
01:33:00,246 --> 01:33:02,944
- واریزی؟
- برداشت
1069
01:33:17,627 --> 01:33:18,643
تشکر
1070
01:33:42,262 --> 01:33:44,479
- سلام
- سلام
1071
01:33:44,504 --> 01:33:45,757
اجازه هست بیام تو؟
1072
01:33:46,623 --> 01:33:48,027
حتماً
1073
01:34:34,170 --> 01:34:35,635
خانم
1074
01:35:00,125 --> 01:35:02,892
دلم براتون یه ذره شده بود
1075
01:35:02,893 --> 01:35:05,138
چقدر بزرگ شدید!
1076
01:35:05,219 --> 01:35:06,459
عزیزدلم...
1077
01:35:06,460 --> 01:35:08,742
- دلم برات تنگ شده بود
- من هم
1078
01:35:11,298 --> 01:35:14,003
- میدونستی پیمپائو مُرده؟
- مارسلو!
1079
01:35:14,028 --> 01:35:15,143
سگمون
1080
01:35:15,168 --> 01:35:17,148
الهی!
1081
01:35:17,530 --> 01:35:21,077
- میشه یه سنجاق بهم بدی؟
- هر چند تا دوست داشتی بردار
1082
01:35:21,736 --> 01:35:23,421
نالو و الیانا کجان؟
1083
01:35:23,422 --> 01:35:26,598
با روزنامهنگارهای
نشریهی مانچته موندن خونه
1084
01:35:26,895 --> 01:35:29,069
اون جماعت دوزاری خونهی ما چیکار دارن؟
1085
01:35:29,150 --> 01:35:32,253
اومدن برای چاپ جدیدشون
ازمون عکس خانوادگی بگیرن
1086
01:35:45,047 --> 01:35:46,098
مامان
1087
01:35:47,794 --> 01:35:49,502
جونم، قشنگِ مامان؟
1088
01:35:49,888 --> 01:35:51,867
پالتوت رو گذاشتم لندن
1089
01:35:51,892 --> 01:35:55,287
هلنا خیلی اصرار کرد،
من هم دیگه نیاوردمش
1090
01:35:56,484 --> 01:35:57,692
فدای سرت
1091
01:35:58,401 --> 01:35:59,526
جدی؟
1092
01:36:00,564 --> 01:36:01,566
آره
1093
01:36:02,417 --> 01:36:05,469
اون توی لندن
بیشتر به پالتوم نیاز داره
1094
01:36:07,379 --> 01:36:09,237
حالت خوبـه، مامان؟
1095
01:36:10,176 --> 01:36:11,494
آره، عزیزکم
1096
01:36:11,829 --> 01:36:13,150
خوبم
1097
01:36:14,476 --> 01:36:17,004
- خبر خاصی شنیدی؟
- ورا
1098
01:36:19,102 --> 01:36:22,149
خبرش توی تموم روزنامههای لندن پخش شده.
اینجا اونطوری نیست؟
1099
01:36:22,150 --> 01:36:23,160
عزیزم
1100
01:36:29,002 --> 01:36:31,560
مهربونتر. یکم نزدیکتر، لطفاً
1101
01:36:31,561 --> 01:36:33,696
- همه میفتن؟
- آماده؟
1102
01:36:33,697 --> 01:36:35,690
یکم دیگه جمعتر شید، لطفاً
1103
01:36:35,691 --> 01:36:37,591
جمعتر. باریکلا
1104
01:36:37,925 --> 01:36:40,016
- خوبـه؟
- آره، برو که رفتیم
1105
01:36:40,592 --> 01:36:42,764
سه، دو، یک
1106
01:36:42,765 --> 01:36:44,252
نخندید
1107
01:36:44,471 --> 01:36:45,799
چرا اونوقت؟
1108
01:36:45,824 --> 01:36:48,454
- ناشرمون اینجوری گفت
- برای چی؟
1109
01:36:48,455 --> 01:36:51,365
گفت عکسی بگیریم که...
1110
01:36:51,947 --> 01:36:53,859
راستش، خیلی توش خوشحال نباشید
1111
01:36:54,891 --> 01:36:56,531
میخواید ناراحت باشیم
1112
01:36:57,703 --> 01:37:01,608
نگفت ناراحت باشید.
فقط... لبخند نزنید.
1113
01:37:01,633 --> 01:37:03,272
میگه ناراحت باشیم
1114
01:37:05,044 --> 01:37:06,387
لبخند میزنیم
1115
01:37:07,073 --> 01:37:08,074
لبخند!
1116
01:37:08,973 --> 01:37:10,912
یکم جدیتر باشید حالا
1117
01:37:11,867 --> 01:37:12,867
لبخند بزنید!
1118
01:37:13,044 --> 01:37:14,485
اینجا رو نگاه کنید، لطفاً
1119
01:37:14,841 --> 01:37:15,910
لبخند
1120
01:37:15,935 --> 01:37:18,127
سه، دو، یک
1121
01:37:19,555 --> 01:37:20,556
یکی دیگه
1122
01:37:25,984 --> 01:37:31,036
...واقعاً تو کَتم نمیره،
چطوری توی کشوری که
1123
01:37:31,061 --> 01:37:35,981
به ظاهر دستگاه قضاییش کارآمد و قانونیـه،
1124
01:37:36,032 --> 01:37:38,381
یهویی میریزن تو خونهی آدم و
1125
01:37:38,729 --> 01:37:40,519
شوهرت رو با خودشون میبرن
1126
01:37:40,520 --> 01:37:43,662
سرپرست یه خانواده، مهندس مملکت رو
1127
01:37:43,687 --> 01:37:46,493
میاندازن پشت میلههای زندان و
خیلی راحت...
1128
01:37:47,483 --> 01:37:48,588
میزنن زیرِ همه چی
1129
01:37:48,774 --> 01:37:52,304
پرونده اخیراً مختومه شده، درستـه؟
1130
01:37:52,822 --> 01:37:57,123
وکیلم درخواست کرده
مجدد پرونده رو به جریان بندازن
1131
01:37:58,312 --> 01:38:01,421
همچین حرکتی از سمت دولت بعید بود،
1132
01:38:01,446 --> 01:38:04,759
دولتی که پشت اخبار دروغینِ خودش مخفی شده تا
1133
01:38:04,760 --> 01:38:10,785
روی اقدامات غیرقانونی عواملش سرپوش بذاره
1134
01:38:14,306 --> 01:38:15,950
امروز زضه مرخصیـه؟
1135
01:38:15,951 --> 01:38:18,061
دیگه اینجا کار نمیکنه
1136
01:38:18,251 --> 01:38:21,614
- چرا؟
- دیگه وُسعمون نمیرسه بهش حقوق بدیم
1137
01:38:21,640 --> 01:38:24,016
الان توی مدرسهی دالال مشغولـه
1138
01:38:24,457 --> 01:38:26,498
پس بذار کمکت کنم
1139
01:38:26,523 --> 01:38:29,289
نیازی نیست. باشه فردا،
تو هم میری تو نوبت
1140
01:38:32,762 --> 01:38:35,512
میتونم ظرفها رو بشورم برات
1141
01:38:35,632 --> 01:38:37,290
حالا که اصرار داری، باشه
1142
01:38:39,929 --> 01:38:41,636
تو اوضاعت چطوره؟
1143
01:38:45,385 --> 01:38:48,248
میدونم تو و مامان رو گرفتن
1144
01:38:49,305 --> 01:38:52,100
اینجا چه خبره؟
کسی چیزی بهم نمیگه!
1145
01:38:52,125 --> 01:38:54,328
اینجا حرفشو نمیزنیم
1146
01:38:54,329 --> 01:38:58,053
ای کاش میتونستم برات سوفله درست کنم
1147
01:38:58,808 --> 01:39:00,044
عیبی نداره
1148
01:39:00,069 --> 01:39:02,743
وقت نشد. ناهار رو بکِشم؟
1149
01:39:03,862 --> 01:39:07,227
حالا که وروکا برگشته و من توی اتاقشم،
تکلیف چیـه؟
1150
01:39:07,489 --> 01:39:08,726
برام مهم نیست
1151
01:39:08,727 --> 01:39:11,903
الیانا بره پیش مارسلو و بابیو
1152
01:39:11,904 --> 01:39:14,637
- عمراً
- تو که همش اونجایی!
1153
01:39:14,638 --> 01:39:16,569
وسایلم توی اون یکی اتاقـه!
1154
01:39:16,570 --> 01:39:19,283
- وسیلههام جا نمیشن
- میشن!
1155
01:39:19,284 --> 01:39:22,313
آهای! جر و بحث فایده نداره
1156
01:39:23,525 --> 01:39:25,724
دیگه اتاق شخصی تعطیلـه
1157
01:39:25,725 --> 01:39:27,415
چرا؟
1158
01:39:29,570 --> 01:39:32,520
- چون قراره جمع کنیم بریم سائو پائولو
- چی؟
1159
01:39:32,545 --> 01:39:34,520
- جدی جدی؟
- آره
1160
01:39:36,083 --> 01:39:39,081
بابابزرگ و مامانبزرگ اونجان
1161
01:39:39,106 --> 01:39:40,694
بچههای دایی و خاله
1162
01:39:41,258 --> 01:39:45,010
گهگُداری هم پیش میاد که
مجبور میشم چند روزی بذارمتون پیششون،
1163
01:39:45,011 --> 01:39:47,132
چون قراره برگردم دانشگاه
1164
01:39:47,157 --> 01:39:48,021
جانم؟
1165
01:39:48,046 --> 01:39:49,673
- من نمیام!
- الیانا
1166
01:39:49,698 --> 01:39:51,526
- من نمیام!
- الیانا!
1167
01:39:51,527 --> 01:39:53,662
پس خونهی جدید چی میشه؟
1168
01:39:53,913 --> 01:39:56,265
باید یه کوچولو صبر کنیم، خوشگلم
1169
01:39:56,291 --> 01:39:57,944
بابا چی؟
1170
01:39:59,952 --> 01:40:02,903
حالا حالاها طول میکِشه تموم شه
1171
01:40:04,836 --> 01:40:08,064
هضمش سختـه،
اما ما باید صبور باشیم
1172
01:40:08,144 --> 01:40:11,196
اگه برگرده ببینه ما اینجا نیستیم چی؟
1173
01:40:11,221 --> 01:40:13,215
اینجا رو اجاره دادن تموم شد
1174
01:40:14,742 --> 01:40:16,290
قراره بکُننش رستوران
1175
01:40:17,549 --> 01:40:20,589
لطفاً همتون چمدونهاتون رو ببندید
1176
01:40:21,071 --> 01:40:25,180
جمعه یه کامیون میاد دم خونه
1177
01:40:25,229 --> 01:40:27,728
ما هم برمیگردیم سائو پائولو
1178
01:40:36,672 --> 01:40:38,509
نمک رو بده من
1179
01:41:02,501 --> 01:41:04,523
« دولت مُنکرِ بازداشتِ پایوا شده است »
1180
01:42:06,934 --> 01:42:08,665
خداحافظ، پهلوون
1181
01:42:08,666 --> 01:42:09,935
خداحافظ
1182
01:42:11,026 --> 01:42:12,477
خداحافظ، لوکینهاس
1183
01:42:18,012 --> 01:42:21,108
- پیشِت بمونه؟
- برمیگردی دیگه؟
1184
01:42:21,109 --> 01:42:22,110
آره
1185
01:43:15,453 --> 01:43:17,317
از کجا پیداش کردی؟
1186
01:43:17,693 --> 01:43:19,391
فقط بابا خبر داشت
1187
01:43:19,735 --> 01:43:22,005
منو دست کم نگیر
1188
01:43:23,731 --> 01:43:24,732
بریم؟
1189
01:43:27,535 --> 01:43:29,722
- نالو، الیانا رو ندیدی؟
- نه
1190
01:43:32,953 --> 01:43:34,579
برو سوار شو
1191
01:43:36,726 --> 01:43:37,852
الیانا؟
1192
01:43:41,396 --> 01:43:42,693
الیانا
1193
01:43:48,099 --> 01:43:49,412
الیانا
1194
01:43:56,893 --> 01:43:58,174
الیانا
1195
01:44:04,646 --> 01:44:06,229
عزیزم؟
1196
01:46:11,664 --> 01:46:17,965
« ۲۵ سال بعد »
1197
01:47:04,668 --> 01:47:11,560
« سائو پائولو - ۱۹۹۶ »
1198
01:47:49,777 --> 01:47:52,947
« فارغالتحصیلان سال ۱۹۷۷ »
1199
01:48:05,272 --> 01:48:07,125
چه زود اومدی
1200
01:48:07,150 --> 01:48:08,959
سلام، عزیزم
1201
01:48:09,342 --> 01:48:11,970
پروازم رو جابهجا کردم
1202
01:48:11,981 --> 01:48:12,982
خوبـه
1203
01:48:14,193 --> 01:48:17,061
قراره شام با دنیل بریم بیرون، میای؟
1204
01:48:17,062 --> 01:48:20,493
کار دارم، بابیو. خودم یه چیزی میخورم
1205
01:48:20,518 --> 01:48:21,873
مرسی
1206
01:48:26,005 --> 01:48:27,582
این جدیده؟
1207
01:48:30,235 --> 01:48:32,836
استرس میگیرم
تو این هواپیماهای فسقلی میبینمت
1208
01:48:33,056 --> 01:48:34,834
زمینی نمیشه رفت
1209
01:48:35,393 --> 01:48:39,491
سه روز طول میکِشه.
تازه، اونجا پُره از زمینخوارجماعت.
1210
01:48:39,734 --> 01:48:42,402
خیال میکردم دفعهی قبلی تار و مارشون کردی
1211
01:48:42,777 --> 01:48:44,364
خودم هم همینطور
1212
01:48:45,412 --> 01:48:46,660
خب...
1213
01:48:47,812 --> 01:48:49,613
فردا کِی میری؟
1214
01:48:49,614 --> 01:48:52,500
مانوئلا ساعت ۶:۴۰ میاد دنبالم
1215
01:48:52,501 --> 01:48:54,688
حتی متن سخنرانیم رو هم آماده نکردم
1216
01:48:54,872 --> 01:48:57,404
- با هم صبحونه میخوریم
- باشه
1217
01:49:07,234 --> 01:49:11,059
با بهرهگیری از اهرمهای قانونی موجود،
در صدد ممانعت از
1218
01:49:11,084 --> 01:49:13,201
استقرار غیرقانونی در این مناطق و نیز
1219
01:49:13,226 --> 01:49:17,312
حفاظت از کل منطقهی آسیبدیده ناشی از
پروژهی بزرگراه ترانسآمازون هستیم
1220
01:49:18,709 --> 01:49:24,619
در وهلهی اول، لازمـه درخواست ابطال
قراردادهای جعلی زمینخوارها رو ارائه بدیم،
1221
01:49:25,086 --> 01:49:27,929
همون کاری که من و مانوئلا
برای حمایت از قوم پاتاکسها انجام دادیم
1222
01:49:28,944 --> 01:49:33,269
بعلاوه، قانون اساسی سال ۱۹۸۸ رو
به اجرا در بیاریم،
1223
01:49:33,270 --> 01:49:34,937
چون دولت رو ملزم میکنه که
1224
01:49:34,938 --> 01:49:38,673
حق و حقوق بومیها رو
نسبت به سرزمینهاشون ادا کنه
1225
01:49:38,698 --> 01:49:40,577
یه تلفن ضروری دارید
1226
01:49:43,830 --> 01:49:44,831
الو؟
1227
01:50:06,413 --> 01:50:08,880
موهات رو شونه میکردی
بد نمیشد ها، مارسلو!
1228
01:50:08,905 --> 01:50:11,058
کراوات زدم دیگه، مامان
1229
01:50:14,837 --> 01:50:18,072
- کارت شناسایی همراهتونـه؟
- آره
1230
01:50:18,374 --> 01:50:20,190
- تو جیبمـه
- خیلیخب
1231
01:50:20,452 --> 01:50:21,820
سلام، مارلون
1232
01:50:21,821 --> 01:50:23,883
- سلام
- عذر میخوام!
1233
01:50:24,500 --> 01:50:27,844
بچههام هستن؛ مارسلو...
1234
01:50:27,869 --> 01:50:29,293
بیاتریز
1235
01:50:29,318 --> 01:50:32,106
- کوچولوت بهتره؟
- آره، برگشته مدرسه
1236
01:50:32,107 --> 01:50:34,997
- به ایوون سلام برسون
- چشم
1237
01:50:35,022 --> 01:50:36,400
خانم پایوا؟
1238
01:50:36,425 --> 01:50:38,162
تبریک میگم
1239
01:50:40,801 --> 01:50:42,371
بریم، مارسلو
1240
01:50:43,115 --> 01:50:45,403
- واقعاً رسیده؟
- بله
1241
01:50:45,978 --> 01:50:48,813
بیزحمت پروندهی خانم پایوا رو میارید؟
1242
01:50:56,643 --> 01:51:01,157
ببخشید مزاحم میشم،
مادرتون فرمودن شما تشریف میارید
1243
01:51:01,182 --> 01:51:03,083
- امکانش هست؟
- چرا که نه
1244
01:51:05,054 --> 01:51:07,308
- کارلا بودی دیگه؟
- بله، کارلاجون
1245
01:51:07,817 --> 01:51:10,421
- به دلت نشست؟
- یه دلِ سیر گریه کردم
1246
01:51:10,633 --> 01:51:12,518
واقعاً؟
1247
01:51:12,654 --> 01:51:14,659
مثلاً قرار بود بامزه باشه
1248
01:51:14,684 --> 01:51:17,719
از بابت حادثهای که براتون رُخ داد متأثر شدم
1249
01:51:18,892 --> 01:51:21,455
کلمات رکیکِ کتاب زیادی از حد بود؟
1250
01:51:21,614 --> 01:51:22,825
- نه
- نه؟
1251
01:51:23,076 --> 01:51:25,173
- نه
- دیدی؟
1252
01:51:25,198 --> 01:51:27,417
همش به ادبیاتم گیر میده
1253
01:51:37,493 --> 01:51:41,447
« گواهی فوت »
1254
01:51:53,090 --> 01:51:55,273
مطبوعات اینجان
1255
01:51:56,142 --> 01:51:57,866
بگم بیان بالا؟
1256
01:51:57,892 --> 01:51:58,893
بله
1257
01:52:00,795 --> 01:52:02,937
عجب حکایتیـه، اینکه
1258
01:52:03,564 --> 01:52:06,394
با دیدن گوهی فوتِ کسی،
باری از روی دوشمون برداشته بشه
1259
01:52:06,791 --> 01:52:10,185
چطور با جای خالی همسرتون کنار اومدید؟
1260
01:52:12,678 --> 01:52:16,953
سربهنیست کردنِ مردم
یکی از فجیعترین جنایات رژیم بود،
1261
01:52:17,651 --> 01:52:19,284
درستـه یک نفر کُشته میشه؛
1262
01:52:19,285 --> 01:52:23,548
اما روح و روان یک جماعت
تا ابد با بلاتکلیفی عجین میشه
1263
01:52:24,396 --> 01:52:27,194
حالا که مجدداً دموکراسی حاکم شده،
1264
01:52:27,195 --> 01:52:31,200
دولت اولویتهای مهمتری
تا شخم زدنِ گذشته نداره؟
1265
01:52:31,531 --> 01:52:32,589
خیر
1266
01:52:33,184 --> 01:52:36,633
معتقدم باید حق و حقوق خانوادهها رو بدیم و
1267
01:52:36,634 --> 01:52:38,556
از همه مهمتر،
1268
01:52:38,767 --> 01:52:43,088
تمام جرائم ارتکابی دوران استبداد
شفافسازی و محاکمه بشن
1269
01:52:43,089 --> 01:52:44,842
اگه این اتفاق نیفته،
1270
01:52:45,411 --> 01:52:49,126
این جنایات بدون مجازات ادامه پیدا میکنن
1271
01:52:49,917 --> 01:52:51,174
عکس!
1272
01:53:01,554 --> 01:53:04,440
مامان، اون ویسکی توش قاتی داره
1273
01:53:04,813 --> 01:53:06,023
اصل جنسـه دیگه؟
1274
01:53:06,048 --> 01:53:08,318
بعد پیک سوم که دیگه فرقی نمیکنه
1275
01:53:12,060 --> 01:53:15,105
بالاخره تموم شد و
وقت بازنشستگیـه دیگه؟
1276
01:53:15,106 --> 01:53:17,236
- بازنشستگی چرا؟
- یه استراحتی به خودت بده
1277
01:53:17,430 --> 01:53:21,256
یه سر بیا بِرن پیش من و دنیل،
یه هوایی تازه...
1278
01:53:21,281 --> 01:53:23,686
استراحت فقط لب ساحل
1279
01:53:23,711 --> 01:53:24,737
خب برو دیگه
1280
01:53:27,598 --> 01:53:29,139
مامان، موفق شدی
1281
01:53:40,477 --> 01:53:41,759
اصل جنسـه!
1282
01:53:42,241 --> 01:53:43,923
- آره
- گفتم که
1283
01:53:44,918 --> 01:53:47,558
- الان بازش نکن دیگه
- کردم تموم شد
1284
01:53:47,559 --> 01:53:51,785
- باید مرتبشون کنم
- نشریه عکس بابا رو خواسته
1285
01:53:53,737 --> 01:53:57,208
زنگ میزنم ورا.
حتماً بچهها از مدرسه برگشتن.
1286
01:53:57,233 --> 01:53:59,697
- سلام برسون
- سلام من رو به جرج برسون
1287
01:54:05,464 --> 01:54:07,695
پیمپائو و زضه رو نگاه!
1288
01:54:09,965 --> 01:54:11,967
یادتـه این عکس مال کِیـه؟
1289
01:54:14,168 --> 01:54:17,890
تولد نالو نبود؟
1290
01:54:18,424 --> 01:54:20,626
نه، دالوا و گسپا نیستن تو عکس
1291
01:54:25,101 --> 01:54:26,960
ما دو تا با بابا
1292
01:54:40,772 --> 01:54:42,695
کِی خاکش کردی؟
1293
01:54:45,376 --> 01:54:46,737
منظورت چیـه؟
1294
01:54:50,734 --> 01:54:53,604
کِی فهمیدی که دیگه قرار نیست ببینیش؟
1295
01:55:01,614 --> 01:55:05,022
گمونم وقتی که دیدم
مامان لباسهاش رو اهدا میکنه
1296
01:55:06,273 --> 01:55:08,516
حدوداً یک سال و نیم بعد
1297
01:55:09,353 --> 01:55:10,904
واقعاً؟
1298
01:55:14,572 --> 01:55:15,773
خودت چی؟
1299
01:55:18,626 --> 01:55:20,923
گمونم موقعی که از ریو نقلمکان کردیم
1300
01:55:21,626 --> 01:55:23,385
انقدر زود؟
1301
01:55:25,413 --> 01:55:26,414
گمون کنم
1302
01:55:27,797 --> 01:55:29,748
همون وقتی که دیدم خونه خالیـه
1303
01:55:38,030 --> 01:55:40,045
ورا سلام رسوند
1304
01:55:41,638 --> 01:55:44,401
واسه آبجیهاتون عکس بگیریم؟
1305
01:55:44,427 --> 01:55:46,116
- بگیریم!
- این مال کِیـه؟
1306
01:55:46,349 --> 01:55:47,481
این؟
1307
01:55:52,276 --> 01:55:54,026
فکر کنم تولدِ وراست
1308
01:56:01,069 --> 01:56:02,604
بلده بذارتش روی تایمر؟
1309
01:56:02,629 --> 01:56:04,202
الانـه که بفهمیم
1310
01:56:05,260 --> 01:56:06,340
داره میگیره؟
1311
01:56:10,594 --> 01:56:11,881
لبخند بزنید!
1312
01:56:39,360 --> 01:56:41,038
کمک میخوای، مامان؟
1313
01:56:43,682 --> 01:56:45,766
خودت هم بشمار. فکر کنم درستـه
1314
01:56:47,292 --> 01:56:50,479
به محض اینکه پول دستم بیاد،
بهت برمیگردونم
1315
01:56:50,504 --> 01:56:52,185
همه چی رو نوشتم اینجا
1316
01:56:54,530 --> 01:56:58,055
پاشو بریم تا به ترافیک نخوردیم
1317
01:56:58,080 --> 01:57:01,094
مامان، واقعاً نیازی نیست بیای
1318
01:57:01,750 --> 01:57:06,074
- دنیل داره میاد دنبالم
- خیلیخب
1319
01:57:17,638 --> 01:57:19,634
رسیدی بهم زنگ میزنی؟
1320
01:57:20,085 --> 01:57:21,086
حتماً
1321
01:57:22,553 --> 01:57:25,161
- شیطونی که نمیکنی؟
- چرا
1322
01:57:29,169 --> 01:57:30,666
دلم برات تنگ میشه
1323
01:57:32,948 --> 01:57:34,580
من هم، عزیزدلم
1324
01:57:37,379 --> 01:57:38,785
برو حاضر شو
1325
01:57:39,041 --> 01:57:40,323
باشه
1326
01:58:48,203 --> 01:58:53,366
« چه کسی روبنس پایوا را کُشت؟ »
1327
01:59:00,275 --> 01:59:04,230
« حقیقت امر »
1328
01:59:13,010 --> 01:59:19,856
« پروندهی روبنس پایوا »
« سفری در قعرِ رنج و عذاب »
1329
01:59:31,965 --> 01:59:35,572
« جمهوری فدرال برزیل »
1330
02:00:28,576 --> 02:00:35,991
« جشن خداحافظی وروکا - دسامبر »
1331
02:02:16,460 --> 02:02:20,991
« سائو پائولو - ۲۰۱۴ »
1332
02:02:23,544 --> 02:02:25,226
یه بوس بده بابایی!
1333
02:02:26,423 --> 02:02:27,945
تو نه، جوکا!
1334
02:02:29,213 --> 02:02:33,246
مارسلو، یه عکس از مجلهی مانچته دارم،
یکی لب ساحل...
1335
02:02:33,247 --> 02:02:35,434
من عکسهای دانشگاه رو دارم
1336
02:02:35,435 --> 02:02:38,115
با عکسهای برازیلیا، چیزی ازشون مونده؟
1337
02:02:38,295 --> 02:02:42,193
نه، فکر نمیکنم. چیزی نمونده
1338
02:02:42,218 --> 02:02:43,746
یدونه با کبوترها هست
1339
02:02:43,747 --> 02:02:47,723
- خوراکِ جلده!
- ناشرش تصمیم میگیره
1340
02:02:47,724 --> 02:02:50,758
ببینم چی دارم،
اسکن میکنم و برات میفرستم
1341
02:02:50,759 --> 02:02:53,661
الیانا، برام تو فلش بریز لطفاً
1342
02:02:53,662 --> 02:02:56,087
سوفله داریم!
1343
02:02:59,135 --> 02:03:02,596
- افتضاحـه!
- پُفش خوابیده!
1344
02:03:02,620 --> 02:03:03,666
مراقب باش، داغـه
1345
02:03:03,691 --> 02:03:05,212
مزه نریز وروکا، خب؟
1346
02:03:07,229 --> 02:03:09,062
بستنی خریدم
1347
02:03:09,063 --> 02:03:11,246
ناامید شدی، خانم پایوا؟
1348
02:03:11,247 --> 02:03:13,707
اگه دستور پختش رو مینوشت...
1349
02:03:13,732 --> 02:03:15,270
افتاد گردنِ مامان...
1350
02:03:15,295 --> 02:03:17,071
مامان، سیر شدی؟
1351
02:03:17,156 --> 02:03:20,297
بابیو بستنی هم خریده، میخوری؟
1352
02:03:21,615 --> 02:03:24,547
- چیکو، تو هم میخوای دیگه؟
- آره
1353
02:03:24,572 --> 02:03:27,027
- من هم میخوام
- بفرما
1354
02:03:27,028 --> 02:03:28,519
جوکا
1355
02:03:29,137 --> 02:03:32,015
دوستاتون رو هم با خودتون میبرید؟
1356
02:03:33,111 --> 02:03:35,005
معلوم نیست
1357
02:03:35,006 --> 02:03:37,343
تعطیلاتـه!
راجعبهش حرف زدیم
1358
02:03:37,344 --> 02:03:38,958
تعطیلات کِیـه؟
1359
02:04:41,049 --> 02:04:44,838
- راکل، بیزحمت مامان رو میاری بیرون؟
- آره
1360
02:04:47,311 --> 02:04:49,613
بازم شراب میخواید؟ نه؟
1361
02:04:51,184 --> 02:04:52,444
بیا، دخترجون
1362
02:04:52,578 --> 02:04:55,724
میخوای مستم کنی ها
1363
02:04:57,644 --> 02:04:58,721
ممنونم
1364
02:04:58,722 --> 02:05:00,936
انگار مامان فکرش آزادتره، نه؟
1365
02:05:01,406 --> 02:05:03,054
آروم شده
1366
02:05:03,079 --> 02:05:05,822
به نظر من هم آره
1367
02:05:05,823 --> 02:05:08,400
به خاطرِ جوکاست
1368
02:05:08,401 --> 02:05:10,848
چهار ماه گذشته،
هنوز نمیدونم رسمی شده یا نه
1369
02:05:10,996 --> 02:05:13,902
میگه توی ماچ کردن هیچکس تو شهر
به گردِ پاش نمیرسه
1370
02:05:13,903 --> 02:05:15,102
بیخیال، جوکا
1371
02:05:15,103 --> 02:05:16,105
نمرهی ۷ بهش میدم
1372
02:05:17,243 --> 02:05:18,899
حرومزاده
1373
02:05:18,900 --> 02:05:21,012
- منظورت چیـه؟
- تو هم ماچش کردی؟
1374
02:05:21,013 --> 02:05:23,546
نه، دارم سربهسرت میذارم.
فقط خودش بود.
1375
02:05:24,191 --> 02:05:26,055
این هفته چطور بود؟
1376
02:05:26,080 --> 02:05:31,472
هرازگاهی سرحالـه،
بعضیوقتهام گیج و مَنگـه...
1377
02:05:40,399 --> 02:05:43,274
بیستویک سال
استبداد نظامی در برزیل جریان داشت و
1378
02:05:43,275 --> 02:05:47,261
فجایع بیشماری
علیه مخالفانش صورت گرفت
1379
02:05:48,264 --> 02:05:51,767
کمیسیون شهادت بیش از ۱۲۰۰ نفر،
1380
02:05:51,792 --> 02:05:56,064
از مقامات وقت رژیم گرفته تا
قربانیهای دوران استبداد را مورد استماع قرار داد
1381
02:05:56,560 --> 02:06:00,546
این سند پرده از شکنجه و
قتلهای سازمانیافتهای برمیدارد که
1382
02:06:00,547 --> 02:06:03,554
بیش از ۲۰ هزار نفر را به کام مرگ کشانده و
1383
02:06:03,555 --> 02:06:05,944
صدها گمشده بر جای گذاشته
1384
02:06:07,380 --> 02:06:12,773
این گزارش حاکی از آنست که
این جرائم در ۲۳۰ مکان مختلف به وقوع پیوسته؛
1385
02:06:12,774 --> 02:06:15,148
از جمله پادگانهای ارتش و
1386
02:06:15,149 --> 02:06:19,024
همچنین مناطقی
نظیر مارمبایا در ریو دو ژانیرو که
1387
02:06:19,025 --> 02:06:21,548
برای دفن اجساد مورد استفاده قرار میگرفتند
1388
02:06:22,044 --> 02:06:26,235
تعدادی از این قربانیان به نمادهای مقاومت
1389
02:06:26,260 --> 02:06:28,652
در برابر رژیم استبدادی بدل گشتند؛
1390
02:06:29,134 --> 02:06:31,898
ولادیمیر هرتزوگِ روزنامهنگار،
1391
02:06:31,899 --> 02:06:34,174
استوارت آنجلِ دانشجو و
1392
02:06:34,175 --> 02:06:36,490
نمایندهی کنگره، روبنس پایوا
1393
02:06:40,811 --> 02:06:42,673
پیکر پایوا نیز
1394
02:06:42,674 --> 02:06:45,806
مانند دستکم ۲۰۰ نفر دیگر،
1395
02:06:45,838 --> 02:06:48,095
هرگز یافت نشد
1396
02:07:16,421 --> 02:07:18,132
بریم عکس بگیریم
1397
02:07:18,157 --> 02:07:20,811
پا شید، بچهها. وقت عکاسیـه!
1398
02:07:20,812 --> 02:07:23,394
یالا، خونوادهی فاشیولا!
1399
02:07:28,914 --> 02:07:38,914
در تلگرام:
FarahSub & @AliMK_Sub & @iredsub@
1400
02:07:41,245 --> 02:07:44,054
بپرید، خاندانِ فاتچولا، عکسِ سالـه!
1401
02:07:46,078 --> 02:07:47,520
روبراهی؟
1402
02:07:49,596 --> 02:07:51,533
جوکا، کجا رفتی؟
1403
02:07:52,345 --> 02:07:55,630
کسی جا نمونده؟
1404
02:07:55,631 --> 02:07:57,589
آماده باشید، خانوادهی فاتچولا!
1405
02:07:58,777 --> 02:08:00,442
اینجا!
1406
02:08:00,854 --> 02:08:02,146
مامان
1407
02:08:02,912 --> 02:08:04,701
مامان، اونجا رو نگاه کن!
1408
02:08:09,768 --> 02:08:11,404
بریم تو کارش، بچهها!
1409
02:08:11,747 --> 02:08:13,204
لبخند بزنید!
1410
02:08:13,667 --> 02:08:23,681
« ترجمه از امیر فرحناک، علی محمدخانی و iredprincess »
::. iredsub & AliMK_Sub & FarahSub .::
1411
02:08:25,689 --> 02:08:35,703
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
1412
02:08:36,182 --> 02:08:46,196
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1413
02:08:59,763 --> 02:09:02,396
دولت برزیل اعتراف نمود که روبنس پایوا
1414
02:09:02,397 --> 02:09:04,688
داخل پادگان لشکر یکم ارتش در ریو دو ژانیرو،
1415
02:09:04,713 --> 02:09:07,521
در بازه زمانی ۲۱ تا ۲۲ ژانویهی سال ۱۹۷۱،
به قتل رسید
1416
02:09:07,546 --> 02:09:11,527
سال ۲۰۱۴، پنج افسر نظامی به اتهام دست داشتن
در شکنجه و قتل او مورد پیگرد قانونی قرار گرفتند
1417
02:09:11,552 --> 02:09:14,982
با این حال، تا به امروز هیچ اقدامی برای
دستگیری یا مجازات آنها صورت نگرفته است
1418
02:09:35,208 --> 02:09:37,916
انیس پایوا در سن ۴۸ سالگی
موفق به اخذ مدرک حقوق شد و
1419
02:09:37,917 --> 02:09:40,566
پس از آن،
حرفهی خود را وقف دفاع از حقوق بشر کرد
1420
02:09:40,567 --> 02:09:43,730
وی به یکی از معدود متخصصان برجسته
در زمینهی حقوق بومیان تبدیل شد و
1421
02:09:43,755 --> 02:09:46,904
تحت عنوان مشاور دولت فدرال برزیل،
بانک جهانی و سازمان ملل متحد فعالیت کرد
1422
02:10:06,286 --> 02:10:08,395
وی در سال ۲۰۱۸، در سن ۸۹ سالگی،
1423
02:10:08,420 --> 02:10:13,130
پس از تحمل ۱۵ سال رنج ناشی از بیماری آلزایمر،
دار فانی را وداع گفت