1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 Je suis toujours là 4 00:00:54,513 --> 00:01:00,603 Sous dictature militaire 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Vas-y, Marcelo ! 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Jolie tête. 7 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Bien joué, Eliana ! 8 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Allez ! 9 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 À moi ! 10 00:01:48,484 --> 00:01:49,485 Joli ! 11 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 À qui est le chien ? 12 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 Virez-le du terrain ! 13 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 Encore lui ? 14 00:01:59,495 --> 00:02:00,579 Virez-le ! 15 00:02:03,165 --> 00:02:04,375 C'est le vôtre ? 16 00:02:04,458 --> 00:02:05,459 Non. 17 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo ! 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,133 Tiens-le. Il gêne la partie. 19 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 - Trop mignon ! - Adorable ! 20 00:02:15,678 --> 00:02:17,096 On pourrait le garder. 21 00:02:17,179 --> 00:02:18,389 Ouais. 22 00:02:21,141 --> 00:02:23,602 C'est qui, le mec mignon… 23 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 Marcelo ! 24 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Regardez mon nouveau chiot ! 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,942 Maman te laissera pas garder ce sac à puces. 26 00:02:30,025 --> 00:02:31,610 - Elle est où ? - Aucune idée. 27 00:02:31,694 --> 00:02:32,862 Encore un peu. 28 00:02:33,529 --> 00:02:37,366 Dalal nous tuera si on arrive au ballet bronzées. 29 00:02:37,449 --> 00:02:39,118 Ça sert à ça, le fond de teint. 30 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Allez ! 31 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Attention à la route, Marcelo ! 32 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Allez ! 33 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 Pardon ! 34 00:03:12,151 --> 00:03:15,654 Essuyez-vous les pieds ! Je viens de balayer. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,072 Je peux le porter ? 36 00:03:17,907 --> 00:03:20,534 - C'est quoi, ça ? - Notre nouveau chiot. 37 00:03:20,618 --> 00:03:23,996 Il est dégoûtant ! Ta mère est au courant ? 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Papa est là ? 39 00:03:25,164 --> 00:03:28,542 Il est dans son bureau avec M. Boca. Ne le dérange pas. 40 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 C'est urgent. 41 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 Il va me gronder ! 42 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Trop mignon ! 43 00:03:35,549 --> 00:03:39,678 C'était dingue de se lancer dans un tel projet. 44 00:03:39,762 --> 00:03:41,555 On ne cherche pas la facilité. 45 00:03:41,639 --> 00:03:43,766 - Moi, si. - J'en doute pas ! 46 00:03:43,849 --> 00:03:45,559 - Bien entendu. - Papa ? 47 00:03:45,643 --> 00:03:46,727 Entrez ! 48 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 Pas de chien dans la maison. Hors de question ! 49 00:03:51,941 --> 00:03:53,609 On peut le garder, s'il te plaît ? 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - Maman a dit quoi ? - De te demander. 51 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 Pourquoi moi ? 52 00:04:00,783 --> 00:04:04,161 - Prends-le. - Moi ? non. 53 00:04:04,244 --> 00:04:07,081 J'ai un tunnel à construire. Dalal va me virer ! 54 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Je dirais que ce petit brigand 55 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 a une tête de… 56 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Pimpão ! 57 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 Montre-moi. 58 00:04:18,676 --> 00:04:19,927 Je sais comment faire. 59 00:05:23,449 --> 00:05:24,491 Arrêtez. 60 00:05:25,409 --> 00:05:26,493 C'est quoi ? 61 00:05:26,577 --> 00:05:28,162 Écrase le joint, Reyna. 62 00:05:31,081 --> 00:05:33,167 - Rabattez-vous. - Une seule file. 63 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 - J'ai dit une file. - Rabattez-vous. 64 00:05:36,837 --> 00:05:39,715 - À gauche. - Deux suspects à moto. 65 00:05:40,924 --> 00:05:42,968 Vérifie les voitures signalées. 66 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 À toutes les unités. Véhicule suspect. 67 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Contre le mur ! 68 00:05:58,650 --> 00:06:01,403 Contre le mur ! Vos papiers. 69 00:06:01,487 --> 00:06:03,489 Vous avez déjà ma pièce d'identité ! 70 00:06:03,572 --> 00:06:04,615 La ferme ! 71 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Là, à côté de la voiture jaune ! 72 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 Vous, garez-vous là ! 73 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Coupez le moteur. 74 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Baisse la caméra, bon sang. 75 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Allez ! 76 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Sortez. 77 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Mains sur le mur. - Sur le capot. 78 00:06:32,351 --> 00:06:34,228 - Le mur, hippie. - Face au mur. 79 00:06:34,311 --> 00:06:36,396 Face au mur. 80 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Allez ! 81 00:06:37,689 --> 00:06:39,066 Ferme-la, gamine. 82 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Tournez-vous. 83 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 RECHERCHÉS TERRORISTES ET MEURTRIERS 84 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 Vos papiers. 85 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 - Le poussez pas ! - Papiers ! 86 00:06:54,123 --> 00:06:56,708 Ils sont dans la voiture. Je peux ? 87 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 Vas-y ! 88 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Dégage ton visage. 89 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Tes cheveux ! 90 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 Babiu, rouge ou argent ? 91 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 Le rouge, c'est mieux. 92 00:07:55,142 --> 00:07:57,769 Le film de Veroca finissait à quelle heure ? 93 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Du calme. Elle sera bientôt là. 94 00:07:59,646 --> 00:08:02,274 Pimpão a dû déposer les autres d'abord. 95 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 Enlèvement à Rio de Janeiro. 96 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 Eliana, monte le son. 97 00:08:08,780 --> 00:08:10,616 La voiture de Giovanni Bucher 98 00:08:10,699 --> 00:08:14,286 a été détournée en route pour l'ambassade 99 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 juste avant 9 h aujourd'hui. 100 00:08:17,331 --> 00:08:19,625 Les kidnappeurs ont enlevé l'ambassadeur suisse 101 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 et ont blessé le garde du corps 102 00:08:22,002 --> 00:08:26,965 en lui tirant dans la tête, son état est critique. 103 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 Au cours d'une opération rapide et violente, 104 00:08:30,510 --> 00:08:34,723 huit hommes et femmes ont utilisé une Willys Aero 105 00:08:34,806 --> 00:08:38,435 pour bloquer la voiture de l'ambassadeur à Laranjeiras. 106 00:08:39,519 --> 00:08:41,480 Ils ne l'avaient pas relâché ? 107 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 C'était l'Allemand, ça. 108 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Celui-ci est suisse. 109 00:08:46,860 --> 00:08:49,363 … ont dit qu'après avoir entendu des tirs, 110 00:08:49,446 --> 00:08:52,115 ils ont vu une Volkswagen à deux portes 111 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 roulant à grande vitesse en direction de Flamengo. 112 00:08:55,410 --> 00:08:58,789 Des pamphlets ont été laissés sur les lieux, 113 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 signés par les kidnappeurs, 114 00:09:01,833 --> 00:09:05,045 se proclamant de l'Alliance de Libération nationale. 115 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 Il est trop mignon. 116 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 Mais qui va s'occuper de lui ? Aide-moi ! 117 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 Que s'est-il passé ? 118 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 Je tremble encore. C'était la merde. 119 00:09:16,974 --> 00:09:18,016 Que s'est-il passé ? 120 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Surveille ton langage, Veroca. Où étais-tu ? 121 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 On ramenait Helena chez elle, il y avait un barrage militaire. 122 00:09:24,773 --> 00:09:27,776 Ils étaient agressifs, ils fouillaient tout le monde. 123 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 C'était horrible. 124 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 Un ambassadeur a été enlevé. 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Encore ? 126 00:09:32,239 --> 00:09:34,074 Ils en parlaient à la télé. 127 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Heureusement, Pimpão avait la carte ABB de son père. 128 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 C'est quoi, l'ABB ? 129 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 C'est pratique, un avocat dans la famille. 130 00:09:42,082 --> 00:09:44,418 L'association brésilienne du barreau. 131 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Je te sers à manger ? 132 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 J'ai pas faim, Zezé, mais merci. 133 00:09:48,171 --> 00:09:51,550 - Elle ne mange pas du tout. - T'es grillée. 134 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Va parler à ton père. Il était inquiet. 135 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Donne. 136 00:09:56,638 --> 00:09:58,974 Ce truc avec l'ambassadeur, c'est fou. 137 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Veroca ! 138 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 Papa l'a appelé Pimpão. 139 00:10:03,645 --> 00:10:05,147 Lui dis pas. 140 00:10:05,230 --> 00:10:08,275 Il est où ? Il a dit que je peux monter dans la Dodge. 141 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 - Une autre fois. - Mon petit ! 142 00:10:09,901 --> 00:10:13,071 Ne monte pas dans cette voiture de playboy. 143 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 Très drôle. 144 00:10:16,033 --> 00:10:18,535 Je pensais qu'un playboy buvait du whisky 145 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 et fumait des cigares toute la journée… 146 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Non, chérie. C'est moi qui paie pour toi. 147 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 Quel film t'as pas vu ? 148 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-up. Le son était nul. 149 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Ta mère était morte d'inquiétude. 150 00:10:32,132 --> 00:10:33,633 Alors, tu vas m'enfermer ? 151 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 Dis-lui, bon sang ! 152 00:10:35,802 --> 00:10:39,389 C'est ma faute si l'armée harcèle les gens ? 153 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Combien de prisonniers ils réclament ? 154 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 - Je ne sais pas. - Tout le monde au lit. 155 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 Je veux voir les infos. 156 00:10:48,815 --> 00:10:50,233 Non. Au lit. 157 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Bien essayé, Marcelo. Le chien reste au garage. 158 00:10:57,949 --> 00:11:00,660 J'appelle Dalva pour voir si Helena est rentrée. 159 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Ça devait pas être beau à voir. 160 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 Dalva veut nous convaincre de partir à Londres avec eux. 161 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 Puis elle a proposé d'emmener Veroca. 162 00:11:39,783 --> 00:11:41,118 Ça peut être une bonne idée. 163 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Vraiment ? 164 00:11:42,285 --> 00:11:45,956 Elle va rentrer à l'université. Tu sais ce que c'est. 165 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Je sais ? 166 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 Elle va sûrement participer à la vie politique étudiante. 167 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 On devrait attendre un peu. Laissons-les s'installer. 168 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 On verra ensuite. Rien ne presse. 169 00:12:03,723 --> 00:12:07,352 Alors, pourquoi Gaspa et Dalva partent si soudainement ? 170 00:12:07,436 --> 00:12:09,813 Gaspa est parano, il croit être surveillé. 171 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Laissons-la partir avec eux. 172 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 Le temps que cette phase se termine. 173 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 Ce sera vite terminé. 174 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 La phase macrobiotique 175 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 a duré deux semaines. 176 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Mais personne ne se fait arrêter pour ça. 177 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 C'est vrai. 178 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Je vais parler à Gaspa. 179 00:12:36,756 --> 00:12:37,924 C'est vrai ? 180 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 Ça va aller. 181 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Allô ? 182 00:12:44,931 --> 00:12:46,266 - Rubens, feu vert ? - Oui. 183 00:12:46,349 --> 00:12:48,560 - C'est pour la livraison. - Une minute. 184 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Le boulot. Je descends. Raccroche pour moi. 185 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Vas-y. 186 00:13:15,837 --> 00:13:17,214 Le 80, Delfim Moreira. 187 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 - La maison à l'angle ? - Oui. 188 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Tu y seras ? 189 00:13:21,384 --> 00:13:24,095 Non. Tu peux laisser ça au bureau. 190 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 À côté de Cinelândia ? 191 00:13:25,680 --> 00:13:27,724 En centre-ville. Tu as l'adresse ? 192 00:13:27,807 --> 00:13:30,602 Oui. Y a pas mal d'enveloppes, cette fois-ci. 193 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 - On en parle demain. - D'accord. 194 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 Bien. 195 00:13:35,106 --> 00:13:36,233 Salut. 196 00:13:38,485 --> 00:13:41,196 Que fait ce petit écureuil encore debout ? 197 00:13:41,279 --> 00:13:44,115 - J'ai senti ton cigare. - Un flair de limier. 198 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 Ça sert à quoi ? 199 00:13:50,455 --> 00:13:52,666 C'est pour faire des maths 200 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 ou mesurer le nez d'un menteur. 201 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 Et à qui tu parlais ? 202 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Papa a une mission secrète. 203 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Tu sais quoi ? 204 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 On a conclu que tu peux pas me battre au baby-foot. 205 00:14:08,014 --> 00:14:09,015 T'as aucune chance. 206 00:14:10,183 --> 00:14:12,978 - Je te prouve le contraire ? - Maintenant ? 207 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Allez. 208 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 Tu vas pas les réveiller ? 209 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 Je t'en prie. 210 00:14:16,856 --> 00:14:18,775 - Après toi, vantard. - Allez ! 211 00:14:18,858 --> 00:14:20,527 - Pleure en silence. - Gros bébé. 212 00:14:20,610 --> 00:14:22,904 Ne réveille pas tes sœurs. 213 00:14:23,488 --> 00:14:24,739 - Un partout. - Non ! 214 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 Attention ! Un partout ! 215 00:14:26,866 --> 00:14:28,368 Devant tout le pays ! 216 00:14:28,451 --> 00:14:30,954 Qu'est-ce que vous foutez ? On veut dormir ! 217 00:14:31,037 --> 00:14:34,583 - Quel remontée fantastique ! - Ça, c'est un arrêt ! 218 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 Lavez-le bien. Frottez, les enfants. 219 00:14:38,503 --> 00:14:39,879 Il sentira bon, comme ça. 220 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Frottez. 221 00:14:41,631 --> 00:14:44,718 Ton lit doit être dégoûtant, 222 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 maintenant que le chien a dormi dedans. 223 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 Alors, tu as dormi avec… 224 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 Tu rencontreras un Anglais. 225 00:16:08,426 --> 00:16:12,889 Le prochain John Lennon ! Tu reviendras jamais. 226 00:16:12,972 --> 00:16:15,558 Je vais revenir ! Je veux étudier la sociologie. 227 00:16:15,642 --> 00:16:18,144 Tu n'as pas besoin de décider maintenant. 228 00:16:18,228 --> 00:16:20,480 Tu décideras quand tu reviendras. 229 00:16:20,563 --> 00:16:21,940 C'est décidé, maman. 230 00:16:22,023 --> 00:16:26,945 Rhum-raisin pour ma Méditerranéenne. 231 00:16:27,028 --> 00:16:29,197 Comment tu l'as appelée ? 232 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Méditerranéenne. 233 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 Un mélange italien, espagnol, grec et turc. 234 00:16:33,618 --> 00:16:35,161 La plus belle femme qui soit. 235 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 C'est moi. 236 00:16:38,331 --> 00:16:41,960 Veroca, trouve-moi un petit ami anglais. 237 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 - Nalu, t'es trop jeune pour ça. - Mais non ! 238 00:16:45,255 --> 00:16:46,589 Je vais te manquer ? 239 00:16:47,090 --> 00:16:50,009 Bien sûr, ma chérie ! 240 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 - Et moi ? - Non ! 241 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Arrête. 242 00:16:54,347 --> 00:16:55,390 Le pauvre ! 243 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Veroca. 244 00:16:57,308 --> 00:16:58,643 Si, tu vas me manquer. 245 00:17:10,071 --> 00:17:11,573 Ça, c'est pour toi. 246 00:17:11,656 --> 00:17:14,033 Merci, Dalva ! 247 00:17:14,117 --> 00:17:16,369 Veroca a promis de ne pas causer d'ennuis. 248 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 Il n'y aura pas de problème. 249 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Sinon, je peux partir à sa place. 250 00:17:22,292 --> 00:17:25,545 J'adorerais que vous veniez tous. 251 00:17:25,628 --> 00:17:29,507 Quand la maison sera terminée, on viendra. 252 00:17:29,591 --> 00:17:31,676 C'est ça, Eunice ! 253 00:17:31,760 --> 00:17:35,013 Une fois installés, vous ne quitterez plus Rio. 254 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 C'est pour Babiu ? 255 00:17:37,056 --> 00:17:39,517 Non, c'est celui-ci pour elle. Et ceux-là, 256 00:17:40,143 --> 00:17:41,603 ils sont pour toi. 257 00:17:43,563 --> 00:17:46,316 C'est devenu trop dangereux, ici, Rubens. 258 00:17:46,399 --> 00:17:48,234 On est des cibles immobiles. 259 00:17:48,318 --> 00:17:51,404 Vous devriez venir avec nous. 260 00:17:51,488 --> 00:17:54,365 J'envoie Veroca, pour voir si ce n'est pas une arnaque. 261 00:17:54,991 --> 00:17:55,992 Qui sait ? 262 00:17:56,075 --> 00:17:58,411 Tu veux héberger toute une famille à Londres ? 263 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - Où ça ? À Buckingham Palace ? - Vous êtes ma famille aussi. 264 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 Vous reviendrez bientôt. 265 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 Tu rouvriras la librairie, la maison d'édition… 266 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Ça ne durera pas. 267 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Tu verras. 268 00:18:18,264 --> 00:18:19,641 Salopard. 269 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 - Je t'aime, mec. - Je t'aime. 270 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - Tu les prends tous ? - Non. 271 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Seulement celui-ci. 272 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Tiens. 273 00:18:59,013 --> 00:19:00,098 Vraiment ? 274 00:19:00,181 --> 00:19:02,058 Laisse pas Eliana les toucher. 275 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 276 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Ouah ! 277 00:19:12,068 --> 00:19:14,821 Ne dépense pas tout pour des disques. 278 00:19:14,904 --> 00:19:18,533 Achète des bottes. Il t'en faut une bonne paire pour le froid. 279 00:19:18,616 --> 00:19:19,784 Merci. 280 00:19:21,160 --> 00:19:23,663 Tu as encore ton manteau marron ? 281 00:19:23,746 --> 00:19:25,915 - Lequel ? - Celui avec la fourrure. 282 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 Celui-là. 283 00:19:35,800 --> 00:19:37,468 Il est vieux. 284 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Il a l'air neuf. 285 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 Un cadeau de ton père. Notre lune de miel à Bariloche. 286 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Tu me le prêtes ? 287 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 Tu as intérêt à être sage, là-bas. 288 00:19:56,237 --> 00:19:59,657 Dalva a assez de soucis, ne fais pas de bêtises. 289 00:19:59,741 --> 00:20:01,200 Je sais me tenir. 290 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Prends soin de mon manteau aussi. 291 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - Je veux le récupérer. - Promis. 292 00:20:10,668 --> 00:20:13,504 Ne pars pas. Je vais te faire un soufflé. 293 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu ! 294 00:20:26,684 --> 00:20:27,894 But ! 295 00:20:27,977 --> 00:20:30,563 Un à zéro ! 296 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Tu as vu ça ? 297 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Meilleur que son père. C'est pas dur. 298 00:21:15,692 --> 00:21:18,027 La maison intéresse quelqu'un ? 299 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 Toi, c'est ça ? 300 00:21:19,195 --> 00:21:22,031 Je cherche un endroit comme ça dans le quartier. 301 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 Rubens n'a pas encore commencé la nouvelle maison. 302 00:21:25,493 --> 00:21:28,663 Mais je peux te présenter un excellent agent immobilier. 303 00:21:28,746 --> 00:21:32,500 Oui ! On ne peut plus accueillir les nouveaux étudiants. 304 00:21:32,583 --> 00:21:35,962 J'ignore comment Dalal fait pour gérer l'école seule. 305 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 Je n'ai pas cinq enfants. 306 00:21:37,880 --> 00:21:40,466 - Six, si tu comptes… - Rubens ! 307 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Quelle odeur délicieuse. 308 00:21:44,012 --> 00:21:47,974 Comment tu fais pour pas que ça colle au plat ? 309 00:21:48,057 --> 00:21:49,392 Je te l'ai dit ! 310 00:21:49,475 --> 00:21:52,186 Passe une lame de couteau sur le rebord, 311 00:21:52,270 --> 00:21:56,024 le four doit être très chaud, et il ne faut pas l'ouvrir. 312 00:21:56,107 --> 00:21:57,191 - Quoi ? - C'est tout ! 313 00:21:57,275 --> 00:21:59,277 C'est trop chou, les filles dansent. 314 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 Elles ne comprennent pas le français, heureusement. 315 00:22:07,910 --> 00:22:09,912 Je montrais à Cris. 316 00:22:09,996 --> 00:22:11,205 Où est ta sœur ? 317 00:22:11,289 --> 00:22:12,623 - Dans sa chambre ? - Non. 318 00:22:13,166 --> 00:22:14,959 - Touche pas ! - Elle va tomber. 319 00:22:15,043 --> 00:22:18,004 Laisse faire. Y a quelqu'un en haut ? 320 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Non. 321 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 Brasília est une bombe à retardement. 322 00:22:24,385 --> 00:22:26,137 Les militaires vont frapper fort. 323 00:22:26,220 --> 00:22:28,056 Un ambassadeur contre 70 prisonniers. 324 00:22:28,139 --> 00:22:29,348 Ils jouent avec le feu. 325 00:22:30,975 --> 00:22:33,644 - Comment ça se présente ? - Très mal. 326 00:22:33,728 --> 00:22:37,106 Ils n'ont jamais demandé la libération d'un tel nombre. 327 00:22:37,190 --> 00:22:39,525 Si les militaires refusent, ils le tueront ? 328 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 Non, chérie. 329 00:22:45,073 --> 00:22:48,701 Dans l'immédiat, l'ambassadeur est probablement… 330 00:22:48,785 --> 00:22:50,244 Comment il va, Baby ? 331 00:22:50,328 --> 00:22:51,871 Félix, montre-lui. 332 00:22:51,954 --> 00:22:54,373 L'ambassadeur fume un gros cigare. 333 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 Il est quasiment à Genève ! 334 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 Qui a faim ? Le soufflé est au four. 335 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 Au fromage suisse ! 336 00:23:06,552 --> 00:23:09,639 Eliana, un maillot mouillé sur le canapé ? Va te changer. 337 00:23:09,722 --> 00:23:11,099 - Il fait trop chaud. - Non. 338 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Je lui ai dit. 339 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 - Veroca a disparu. - Laisse-la vivre. 340 00:23:14,894 --> 00:23:16,771 - J'allais me casser le bras. - Quoi ? 341 00:23:16,854 --> 00:23:19,315 Je suis tombé sur mon bras… 342 00:23:19,398 --> 00:23:22,068 Tes histoires sont longues et confuses. 343 00:23:22,151 --> 00:23:25,738 Raconte-nous cette nouvelle histoire longue et confuse ! 344 00:23:25,822 --> 00:23:27,573 Priez pour moi ! 345 00:23:29,534 --> 00:23:32,537 Babiu est plus calme. Mais celui-ci… 346 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 J'ai l'impression… 347 00:23:34,580 --> 00:23:36,040 - Ta première ? - Et toi ? 348 00:23:36,124 --> 00:23:37,416 J'en ai pris trois fois ! 349 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Je fais semblant d'aimer le soufflé. 350 00:23:55,268 --> 00:23:59,188 Papa, c'est ma fête, non ? Je choisis les chansons ! 351 00:23:59,272 --> 00:24:01,899 De quoi elle se plaint, Mlle Peace & Love ? 352 00:24:02,900 --> 00:24:05,695 Tu en auras vite marre de la musique des gringos. 353 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 Je peux t'emprunter la dame ? 354 00:24:07,738 --> 00:24:09,157 Pourquoi tu lui demandes ? 355 00:24:09,240 --> 00:24:11,367 - Je demande à la dame. - Aucune chance. 356 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 Dire qu'elle va partir. 357 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 On sera bientôt seuls. 358 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 Ma dent est tombée ! 359 00:25:40,331 --> 00:25:43,209 - Babiu ! - Montre-lui. 360 00:25:43,292 --> 00:25:46,212 Babiu ! 361 00:25:49,548 --> 00:25:51,259 Et si quelqu'un la trouve ? 362 00:25:51,342 --> 00:25:53,427 Impossible, chérie. 363 00:25:53,511 --> 00:25:55,346 Regarde comme la plage est grande. 364 00:25:55,846 --> 00:25:58,599 - Et si on la retrouve pas ? - On la trouvera. 365 00:25:58,683 --> 00:26:01,352 J'ai compté les pas de la maison à ici. 366 00:26:10,403 --> 00:26:11,862 Prenons une photo ! 367 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Babiu ! 368 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu ! 369 00:26:15,408 --> 00:26:16,742 Viens, on prend une photo. 370 00:26:16,826 --> 00:26:18,035 Viens, Rubens ! 371 00:26:18,119 --> 00:26:21,247 Serrez-vous ! 372 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Allez ! 373 00:26:29,588 --> 00:26:30,798 Eunice. 374 00:26:30,881 --> 00:26:33,134 Je prends la photo. Tu dois y être. 375 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Attention. 376 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Vous êtes prêts ? 377 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Pas de têtes sérieuses. 378 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Allez. 379 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Attention. "Virez les dictateurs !" 380 00:26:46,397 --> 00:26:47,940 Un, deux, trois et… 381 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 Veroca ! 382 00:26:58,951 --> 00:27:02,330 L'ambassadeur suisse, Giovanni Bucher, 383 00:27:02,413 --> 00:27:07,793 a été libéré aujourd'hui contre 70 prisonniers politiques 384 00:27:08,252 --> 00:27:10,463 qui ont été envoyés au Chili. 385 00:27:10,546 --> 00:27:11,756 Je réponds, Zezé. 386 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 Allô ? 387 00:27:15,426 --> 00:27:16,886 M. Paiva est là ? 388 00:27:16,969 --> 00:27:18,095 Il est sorti. 389 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Qui est-ce ? 390 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Allô ? 391 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 392 00:27:51,545 --> 00:27:53,422 ceci est arrivé pour toi. 393 00:27:53,506 --> 00:27:54,507 Merci, Geraldo. 394 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 Pour Rubens de Vera 395 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Ceci n'est pas une lettre ordinaire, 396 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 "mais une expérience sensorielle digne d'un concert des Mutantes. 397 00:28:23,160 --> 00:28:24,787 "Voici notre maison. 398 00:28:24,870 --> 00:28:28,040 "Elle est drôle, comme dans Blow-up. Les maisons 399 00:28:28,124 --> 00:28:29,333 "sont toutes pareilles." 400 00:28:29,417 --> 00:28:30,835 Je m'y perdrais ! 401 00:28:30,918 --> 00:28:32,545 Ça a l'air ennuyeux. 402 00:28:32,628 --> 00:28:34,088 "Seules les portes changent. 403 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Noël sans la plage, c'est bizarre. 404 00:28:39,260 --> 00:28:41,846 "Mais la neige, c'est chouette aussi. 405 00:28:41,929 --> 00:28:44,014 "On a fait notre premier bonhomme de neige. 406 00:28:45,558 --> 00:28:47,726 "Il vous rappelle quelqu'un ?" 407 00:28:48,686 --> 00:28:50,938 Un nouveau papa amélioré. 408 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "Et cette rue ?" 409 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 C'est palpitant ! 410 00:28:58,863 --> 00:29:00,030 "Nalu, 411 00:29:00,114 --> 00:29:03,492 "mes pieds ont foulé le même sol que ceux de John Lennon !" 412 00:29:03,576 --> 00:29:04,952 Pas croyable ! 413 00:29:05,035 --> 00:29:07,455 "Les Beatles ont enregistré ici !" 414 00:29:07,538 --> 00:29:08,998 Attention au bus ! 415 00:29:11,709 --> 00:29:13,169 Mon petit ami anglais ! 416 00:29:13,252 --> 00:29:15,004 Tu ne parles même pas anglais ! 417 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 "Regardez ce magasin de disques. 418 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 "Je pourrais vivre ici. 419 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 "On est restées jusqu'à la fermeture. 420 00:29:26,891 --> 00:29:29,185 "J'ai juste acheté un single, maman. 421 00:29:29,768 --> 00:29:30,853 J'en doute. 422 00:29:30,936 --> 00:29:34,023 "Et c'est même pas pour moi. C'est pour Pimpão." 423 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 Le prix de consolation ! 424 00:29:35,483 --> 00:29:37,026 "Il va adorer. 425 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 "C'est la fin de ma première lettre. 426 00:29:40,738 --> 00:29:43,032 "J'espère que vous allez bien. 427 00:29:43,115 --> 00:29:45,659 "Je vous embrasse. Vous me manquez. 428 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 "Vera Lennon." 429 00:29:53,375 --> 00:29:54,585 Remets-le. 430 00:29:54,668 --> 00:29:57,505 Encore ? Attends, je dois rembobiner. 431 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Ça rembobine. 432 00:30:00,424 --> 00:30:02,718 Attends… Voilà. 433 00:30:02,801 --> 00:30:04,845 - Je peux lire, cette fois ? - Oui. 434 00:30:05,554 --> 00:30:08,098 - On peut ? - Je vais éteindre. 435 00:30:08,182 --> 00:30:09,183 Je peux commencer ? 436 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "Voici notre maison. 437 00:30:13,103 --> 00:30:17,775 "C'est drôle, les maisons sont toutes pareilles. 438 00:30:17,858 --> 00:30:19,235 "Comme dans Blow-up. 439 00:30:21,695 --> 00:30:23,239 "Les portes changent…" 440 00:30:23,322 --> 00:30:24,823 - Tu attends qui ? - Reste là. 441 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Pousse-toi ! 442 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 "Noël sans la plage, c'est bizarre. 443 00:30:32,122 --> 00:30:33,958 "Mais la neige, c'est chouette aussi. 444 00:30:34,041 --> 00:30:36,418 "On a fait notre premier bonhomme de neige. 445 00:30:36,502 --> 00:30:38,671 "Il vous rappelle quelqu'un ? 446 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 "Et cette rue ?" 447 00:30:56,522 --> 00:31:00,609 Je dois classer les photos ou tout va se mélanger. 448 00:31:03,279 --> 00:31:06,949 Chéri, on peut mettre la clim' dans la chambre des enfants ? 449 00:31:07,032 --> 00:31:09,868 Pas besoin. La maison sera bien aérée. 450 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 Il y aura un mur de cobogó, une grande véranda… 451 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Tu réponds ? 452 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 C'est mon tour. 453 00:31:25,718 --> 00:31:27,219 - Allô ? - M. Paiva ? 454 00:31:27,303 --> 00:31:29,054 J'ai une livraison à faire. 455 00:31:29,138 --> 00:31:30,139 D'accord. 456 00:31:30,222 --> 00:31:33,100 - Delfim Moreira ? - L'angle d'Almirante Guimarães. 457 00:31:33,183 --> 00:31:35,477 On y sera tout l'après-midi. 458 00:31:35,561 --> 00:31:37,021 - J'arrive. - Bien. 459 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Merci. 460 00:31:41,317 --> 00:31:42,901 Il y a un bon film au Pax ? 461 00:31:42,985 --> 00:31:46,030 On va dîner chez Dalal. Baby ne t'a pas dit ? 462 00:31:46,113 --> 00:31:47,740 On ira après. 463 00:31:50,743 --> 00:31:52,369 Prêt ? 464 00:31:52,453 --> 00:31:53,495 Toujours. 465 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Où vas-tu ? - Vérifier le déjeuner. 466 00:32:02,171 --> 00:32:04,715 M. Paiva, des hommes… 467 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 Que se passe-t-il ? 468 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Député Rubens Paiva ? 469 00:32:11,930 --> 00:32:14,099 Je ne suis plus député depuis des années. 470 00:32:14,183 --> 00:32:16,727 Venez avec nous. 471 00:32:16,810 --> 00:32:19,229 - Où ça ? - Faire votre déposition. 472 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 C'est la routine. 473 00:32:21,482 --> 00:32:22,858 Une déposition pour quoi ? 474 00:32:22,941 --> 00:32:23,942 C'est bon. 475 00:32:24,985 --> 00:32:26,737 - Je vais me changer. - Bien sûr. 476 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escorte M. Paiva. 477 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Qui d'autre est là ? 478 00:32:35,287 --> 00:32:38,457 Juste mes enfants. 479 00:32:38,540 --> 00:32:41,293 Ils sont en haut. Pas besoin d'armes. 480 00:33:06,485 --> 00:33:08,112 - Salut, maman. - Salut, chérie. 481 00:33:08,195 --> 00:33:09,363 Où est papa ? 482 00:33:10,489 --> 00:33:11,657 En-haut. 483 00:33:11,740 --> 00:33:14,827 - D'accord. - Je prends un verre d'eau. 484 00:33:14,910 --> 00:33:16,161 J'y vais. 485 00:33:16,245 --> 00:33:17,246 Bonjour. 486 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - Papa. - Oui ! 487 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Papa. - C'est moi. 488 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Je peux t'emprunter ça ? 489 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 J'ai le choix, Nalu ? Vas-y. 490 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 Et mon bisou ? 491 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Voilà. 492 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Où vas-tu, habillé comme ça ? 493 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 Au bureau. 494 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Mais c'est les vacances. 495 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 Je vais aider ces messieurs. 496 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 Je reviens vite, chérie. 497 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 D'accord. 498 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 J'ai changé d'avis. 499 00:34:28,567 --> 00:34:32,112 Dors chez Cris. Vous irez au ballet ensemble, demain. 500 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 Merci ! 501 00:34:34,072 --> 00:34:36,784 Cristina, demande à Sebastião de passer. 502 00:34:36,867 --> 00:34:37,868 Je lui dirai. 503 00:34:38,869 --> 00:34:40,037 Je peux l'accompagner ? 504 00:34:40,120 --> 00:34:41,663 Votre mari reviendra bientôt. 505 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 À l'heure pour le soufflé. 506 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Où a lieu la déposition ? 507 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 Je ne sais pas. 508 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 Et vous ? 509 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 Nous allons vous tenir compagnie. 510 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Salut. - Salut, chéri. 511 00:36:00,784 --> 00:36:03,412 - Tu as bien dormi ? - C'est qui, ces types ? 512 00:36:03,495 --> 00:36:05,330 Ils chassent les nuisibles. 513 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Tu as faim ? 514 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Je vais chercher ton petit-déjeuner. 515 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Un lait chocolaté ? 516 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Papa est à la plage ? 517 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 Il est sorti un moment. Il reviendra bientôt. 518 00:36:30,022 --> 00:36:32,941 Seigneur. Que se passe-t-il ? 519 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Où sont les téléphones ? 520 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 Un dans le bureau et l'autre en haut. 521 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 Si c'est pour votre mari, dites qu'il est en voyage. 522 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Allô ? 523 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Salut, Dalal. 524 00:37:06,141 --> 00:37:08,101 Oui, mais pas aujourd'hui. 525 00:37:08,185 --> 00:37:10,979 Rubens a dû partir subitement. 526 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Rien de grave. 527 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 Problème familial, il sera rentré demain. 528 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 D'accord. 529 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Embrasse Baby pour moi. 530 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 On n'a pas été présentés. 531 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Je m'appelle Eunice. 532 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 533 00:37:39,800 --> 00:37:41,802 Vous restez déjeuner ? 534 00:37:41,885 --> 00:37:43,804 Ne vous dérangez pas. 535 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Si, j'insiste. 536 00:37:54,690 --> 00:37:58,944 Une voiture ouverte est une incitation au vol. 537 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Babiu. 538 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Mange. 539 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 Que faites-vous, au juste, M. Schneider ? 540 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 Je suis parapsychologue. 541 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 Parapsychologue ? 542 00:38:39,109 --> 00:38:40,944 Maman, pourquoi tout est fermé ? 543 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Eliana, va prendre ton bain. 544 00:38:43,071 --> 00:38:45,699 Après le match. Je viens chercher le ballon. 545 00:38:45,782 --> 00:38:47,534 Pas maintenant, chérie. 546 00:38:48,493 --> 00:38:49,494 Qu'y a-t-il ? 547 00:38:49,578 --> 00:38:51,329 Restez ici pour attendre votre père. 548 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 - Où est papa ? - Allons dans ta chambre. 549 00:38:55,292 --> 00:38:58,628 - Ils m'attendent. - Tu joueras plus tard. 550 00:38:58,712 --> 00:39:01,006 Mais j'ai le ballon ! 551 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 Non ! 552 00:39:03,675 --> 00:39:05,260 C'est qui, ces types ? 553 00:39:05,343 --> 00:39:06,511 Je peux pas sortir ? 554 00:39:06,595 --> 00:39:08,430 Ils ont emmené papa. 555 00:39:08,513 --> 00:39:10,849 - Où ça ? - Je ne sais pas, chérie. 556 00:39:10,932 --> 00:39:13,643 Ils ont dit qu'il devait répondre à des questions. 557 00:39:13,727 --> 00:39:15,103 Ce sont des policiers ? 558 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 Je pense que c'est l'armée. 559 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calme-toi, chérie. 560 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Viens là. 561 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 Ça va aller. 562 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Ne dis rien aux petits. 563 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, tu viens m'aider en cuisine ? 564 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Allez. 565 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Ça suffit ! 566 00:40:25,215 --> 00:40:26,216 Une seconde. 567 00:40:26,299 --> 00:40:29,052 Non, ta sœur est au lit. Maintenant. 568 00:40:31,179 --> 00:40:32,722 On finira demain. 569 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 Ces messieurs ne seront plus là demain. 570 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 Tu as gagné. 571 00:40:39,813 --> 00:40:42,482 Je peux faire autre chose pour vous ? 572 00:40:42,566 --> 00:40:46,027 Il y a à manger dans le frigo. Servez-vous. 573 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 Ça ira. Merci. 574 00:40:51,741 --> 00:40:55,662 Vous pouvez vérifier si Rubens est sur le retour ? 575 00:40:55,745 --> 00:40:57,998 Il est tard. Je m'inquiète. 576 00:40:58,081 --> 00:40:59,499 Je ne peux pas. 577 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Malheureusement. 578 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Allons nous coucher. 579 00:41:18,143 --> 00:41:20,187 - Ils sont armés. - Je sais, chérie. 580 00:41:20,270 --> 00:41:21,521 Je peux dormir avec toi ? 581 00:41:21,605 --> 00:41:23,982 Reste avec les petits, s'il te plaît. 582 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Changement d'équipe. 583 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 Retournez dormir. 584 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 Je n'ai pas sommeil. 585 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 586 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Chérie. 587 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Papa est rentré ? 588 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 Non, chérie. 589 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 Ils veulent nous interroger aussi. 590 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Moi aussi ? - Oui. 591 00:43:58,136 --> 00:43:59,387 Enfile ça. 592 00:43:59,471 --> 00:44:02,015 Mais ne t'en fais pas, on rentrera bientôt. 593 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Veille sur les enfants. 594 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Mettez ça. 595 00:46:13,021 --> 00:46:14,272 Où est ma fille ? 596 00:46:14,355 --> 00:46:17,609 Eliana est dehors. Désolé pour la capuche. 597 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Cigarette ? 598 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Où est mon mari ? 599 00:46:27,494 --> 00:46:28,995 DOSSIER CONFIDENTIEL 600 00:46:29,078 --> 00:46:30,955 Vous êtes mariés depuis longtemps ? 601 00:46:31,664 --> 00:46:32,999 Je veux le voir. 602 00:46:33,082 --> 00:46:34,876 Il est écrit 18 ans. 603 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Il était déjà associé aux communistes ? 604 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 Mon mari était du Parti travailliste, 605 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 et j'aimerais parler à mon avocat. 606 00:46:49,432 --> 00:46:51,976 Inutile. Ce sont des questions de routine. 607 00:46:52,060 --> 00:46:55,980 J'y répondrai après avoir vu ma fille et mon mari. 608 00:47:02,529 --> 00:47:03,947 Il est en haut. 609 00:47:04,030 --> 00:47:06,616 Il nous a tout dit. Vous devez juste confirmer. 610 00:47:06,699 --> 00:47:07,784 Confirmer quoi ? 611 00:47:08,952 --> 00:47:10,328 Qu'il a quitté le pays en 64 612 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 après avoir conspiré. 613 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens était député. 614 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 Il a été évincé. 615 00:47:23,675 --> 00:47:25,134 Il a dû s'exiler. 616 00:47:25,218 --> 00:47:28,012 Depuis son retour, il ne fait plus de politique. 617 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Pourquoi est-il lié à des terroristes ? 618 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 Ce n'est pas du tout le cas. 619 00:47:37,522 --> 00:47:40,149 Vous allez me tuer ! 620 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 On a surveillé de près les allées et venues chez vous. 621 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 On aime recevoir nos amis. 622 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Certains de vos amis sont-ils là-dedans ? 623 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 Non. 624 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Eunice. 625 00:48:53,431 --> 00:48:54,682 J'essaie de m'assurer 626 00:48:54,766 --> 00:48:57,685 que vous puissiez continuer à vous occuper de votre foyer, 627 00:48:58,645 --> 00:49:00,813 à emmener vos enfants à l'école 628 00:49:00,897 --> 00:49:02,774 et à jouer au backgammon. 629 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 C'est mon boulot. 630 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 Comment va Vera à Londres ? 631 00:49:16,245 --> 00:49:18,039 Vous lui avez fait du mal ? 632 00:49:18,122 --> 00:49:19,457 - Elle a des ennuis ? - Non ! 633 00:49:19,540 --> 00:49:20,875 Alors, pas d'inquiétude. 634 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 On recommence ? 635 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Qui est-ce ? 636 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 637 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 Vous voyez ? C'est pas difficile. 638 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Qui d'autre connaissez-vous ? 639 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Regardez bien. 640 00:50:02,250 --> 00:50:03,876 C'est Martha. 641 00:50:03,960 --> 00:50:05,670 L'enseignante de mes filles. 642 00:50:05,753 --> 00:50:07,630 J'ignore ce qu'elle fait là. 643 00:50:11,759 --> 00:50:13,928 Elle a été interceptée à l'aéroport. 644 00:50:14,011 --> 00:50:17,765 Son fils fournit la logistique aux opposants au Chili. 645 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 Ça ne peut pas être elle. 646 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 Elle a apporté des lettres à Rubens. 647 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 Je veux savoir comment il les transmet aux terroristes. 648 00:50:33,656 --> 00:50:37,744 Je vous ai dit que Rubens n'a aucun lien avec des terroristes. 649 00:50:37,827 --> 00:50:41,998 Eunice, vous allez devoir changer d'attitude. 650 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Je peux voir ma fille ? 651 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - C'est quoi, ça ? - Le protocole. 652 00:50:57,430 --> 00:51:00,141 Vous avez dit que je verrais ma famille. 653 00:51:00,224 --> 00:51:01,517 On n'a pas terminé. 654 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 Ma fille est là ? 655 00:51:10,485 --> 00:51:12,445 - Ma fille est là ? - Maman ? 656 00:51:12,528 --> 00:51:13,821 Qu'est-ce qui se passe ? 657 00:51:13,905 --> 00:51:15,239 Assise ! 658 00:51:15,907 --> 00:51:18,743 Quelques questions et on rentre. 659 00:51:18,826 --> 00:51:19,952 Allons-y, madame. 660 00:51:20,036 --> 00:51:21,037 Laissez-moi… 661 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 Ma fille ! 662 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 C'est juste une enfant ! 663 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Juste une enfant. 664 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 Ne les laissez pas lui faire de mal. 665 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Silence. 666 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 Vous allez les énerver. 667 00:52:35,653 --> 00:52:36,654 Eliana. 668 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 À toi. 669 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 Nom ? 670 00:53:08,477 --> 00:53:09,687 Je suis là depuis quand ? 671 00:53:09,770 --> 00:53:10,771 Votre nom. 672 00:53:12,231 --> 00:53:13,399 Eunice Paiva. 673 00:53:13,482 --> 00:53:14,609 Votre nom complet. 674 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 675 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 Je veux parler à mon mari. 676 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Regardez à nouveau. 677 00:53:43,262 --> 00:53:45,014 Je vous ai dit ce que je sais. 678 00:53:45,097 --> 00:53:47,934 Je veux juste me changer… 679 00:53:48,017 --> 00:53:49,018 Encore. 680 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 Ma fille. 681 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Où est-elle ? 682 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Je n'ai pas cette information. 683 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Vous reconnaissez quelqu'un ? 684 00:54:33,604 --> 00:54:34,689 Eliana. 685 00:54:34,772 --> 00:54:36,315 - La ferme ! - Eliana ! 686 00:54:36,399 --> 00:54:37,608 - Silence ! - Eliana ! 687 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 Votre fille n'est pas là. 688 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 Elle est restée une nuit. 689 00:54:49,245 --> 00:54:51,497 - Je suis là depuis quand ? - Cinq jours. 690 00:54:51,580 --> 00:54:52,665 Et mon mari ? 691 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 Il s'appelle Rubens. Vous l'avez vu ? 692 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 Samba 693 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 Noire, forte et audacieuse 694 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 Poursuivie où que tu sois allée 695 00:55:53,601 --> 00:55:59,148 Au coin de la rue Au bar, à l'église 696 00:55:59,231 --> 00:56:00,733 La ferme, bon sang ! 697 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 Je ne sais rien ! 698 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Assassins ! 699 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Arrêtez ! 700 00:56:56,622 --> 00:56:57,873 Nom complet. 701 00:56:57,957 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 702 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 Où vous m'emmenez ? 703 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 Sachez que je n'approuve pas. 704 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Chérie. 705 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Viens là. 706 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Où étais-tu ? 707 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Chérie… 708 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Chut. 709 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Tu veux manger ? 710 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Maman 711 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 a besoin de dormir. 712 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 D'accord ? 713 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 Demain, on prendra le petit-déjeuner. 714 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 Que se passe-t-il ? 715 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana ? 716 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana ? 717 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 Quoi ? 718 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Maman est revenue. 719 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 Et papa ? 720 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 Non. 721 01:02:30,497 --> 01:02:31,582 Elle est au lit ? 722 01:02:32,249 --> 01:02:33,917 Personne ne doit entrer. 723 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Je peux dormir avec toi ? 724 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Bien sûr. 725 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 Je voulais t'attendre. 726 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 Ils m'ont pas laissée. 727 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 Je suis désolée. 728 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Ils t'ont fait du mal ? 729 01:03:42,152 --> 01:03:44,238 Ils ont posé beaucoup de questions. 730 01:03:44,321 --> 01:03:45,822 J'ai dit que je savais rien. 731 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Tu as vu ton père, là-bas ? 732 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 Les journaux disent qu'il a fui. 733 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Qu'il a fui ? 734 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 Lino dit que c'est faux. 735 01:04:03,465 --> 01:04:04,550 Lino est venu ? 736 01:04:04,633 --> 01:04:06,260 Non. C'était chez Baby. 737 01:04:06,343 --> 01:04:08,303 J'y vais tous les jours après l'école. 738 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 Ils y sont tous, pour te retrouver. 739 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Maman, non. 740 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 Pas le téléphone. Allons-y. Je t'accompagne. 741 01:04:18,772 --> 01:04:20,357 Non. Tu vas à l'école. 742 01:04:20,440 --> 01:04:24,152 - Je dois savoir… - Eliana, tu vas à l'école. 743 01:04:24,236 --> 01:04:25,237 Mais je les aide. 744 01:04:25,320 --> 01:04:27,447 Ta mère s'en occupe, dorénavant. 745 01:04:30,200 --> 01:04:31,410 - Maman ! - Maman ! 746 01:04:31,493 --> 01:04:32,869 Mes bébés ! 747 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Où est papa ? 748 01:04:41,253 --> 01:04:42,754 Cette histoire est bidon. 749 01:04:42,838 --> 01:04:46,633 Mais ils ne peuvent plus nier l'arrestation. 750 01:04:46,717 --> 01:04:48,510 Ils ont nié avoir arrêté Rubens ? 751 01:04:48,594 --> 01:04:50,846 Et que l'armée était impliquée. 752 01:04:50,929 --> 01:04:53,765 La même chose est arrivée aux Pasquim, et ils vont bien. 753 01:04:53,849 --> 01:04:57,394 Exactement. Ils ont disparu deux mois, puis ont été libérés. 754 01:04:57,978 --> 01:05:01,064 La communauté internationale surveille de près. 755 01:05:01,148 --> 01:05:03,775 Et une photo de famille sans le père ? 756 01:05:04,568 --> 01:05:06,069 - Bonne idée. - Bien sûr. 757 01:05:06,153 --> 01:05:08,572 - Mets-la en couverture. - On ne peut pas. 758 01:05:08,655 --> 01:05:09,656 Pourquoi ? 759 01:05:09,740 --> 01:05:12,618 Le journal publie ce que dictent les militaires. 760 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 Je pense au New York Times, au Monde. 761 01:05:16,580 --> 01:05:18,957 - Tu parles français ? - Pour dire quoi ? 762 01:05:19,041 --> 01:05:21,918 Parle de ton arrestation et de celle d'Eliana. 763 01:05:22,502 --> 01:05:25,464 - Elle ne voulait pas venir ? - Je l'ai envoyée à l'école. 764 01:05:25,547 --> 01:05:28,050 - Elle va bien ? - Oui, ça va. 765 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 Elle a un peu peur. C'est normal. 766 01:05:32,638 --> 01:05:35,390 Détends-toi. C'est un ancien député. 767 01:05:35,474 --> 01:05:37,893 Il ne risque rien. Ça ferait trop de vagues. 768 01:05:37,976 --> 01:05:40,354 On maintient la pression, on surveille. 769 01:05:40,437 --> 01:05:42,147 Il faut faire plus que ça. 770 01:05:42,230 --> 01:05:46,568 Il faut des preuves concrètes de son arrestation, 771 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 ou on ne pourra pas faire grand-chose. 772 01:05:50,947 --> 01:05:52,699 - Sa voiture. - Oui, quoi ? 773 01:05:52,783 --> 01:05:55,661 Elle est garée au parking militaire. 774 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 Je l'ai vue hier. 775 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 Eunice. Lino est là. 776 01:06:10,509 --> 01:06:12,052 Je fais du café ? 777 01:06:12,135 --> 01:06:13,470 Non, je vais sortir. 778 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 Je vais chercher les enfants à l'école. 779 01:06:17,391 --> 01:06:19,518 Prépare le déjeuner, s'il te plaît. 780 01:06:19,601 --> 01:06:21,853 - Je prépare quoi ? - Peu importe. 781 01:06:31,947 --> 01:06:34,700 Balancer un peu de lacrymo 782 01:06:34,783 --> 01:06:37,619 Pour mater le troupeau Ils se plaindront plus trop 783 01:06:37,703 --> 01:06:40,497 Pour mater le troupeau Ils se plaindront plus trop 784 01:06:40,580 --> 01:06:43,375 Coup de matraque sur la tête Puis essence et allumette 785 01:06:43,458 --> 01:06:46,294 Coup de matraque sur la tête Puis essence et allumette 786 01:06:46,378 --> 01:06:49,214 Réduire les os de ces bandits En poussière 787 01:06:51,007 --> 01:06:53,927 Des vêtements de rechange et des médicaments. 788 01:06:54,010 --> 01:06:56,638 Mon mari est diabétique, il en a besoin. 789 01:06:56,722 --> 01:06:58,890 Il n'y a pas de Rubens ici. 790 01:06:58,974 --> 01:07:02,144 Pouvez-vous nous dire où il a été transféré ? 791 01:07:02,227 --> 01:07:05,063 Faites une demande auprès de la police fédérale. 792 01:07:05,147 --> 01:07:06,440 D'accord. Merci. 793 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 On peut avoir le reçu ? 794 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Merci. 795 01:07:20,162 --> 01:07:22,372 Où fait-on cette demande ? 796 01:07:22,456 --> 01:07:26,084 Pas la peine. Ils vont la rejeter, ça ira au tribunal. 797 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 Mais au moins, avec ça, 798 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 je peux déposer la requête en habeas corpus. 799 01:07:32,132 --> 01:07:34,092 J'aimerais la lire. 800 01:07:34,176 --> 01:07:35,177 Je peux la garder ? 801 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 C'est pire que du grec. Tu es sûre ? 802 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 Oui. 803 01:07:43,477 --> 01:07:46,438 Je vais récupérer les enfants à l'école, 804 01:07:46,521 --> 01:07:49,232 puis je passerai au bureau te la rendre. 805 01:07:49,316 --> 01:07:50,984 Inutile. J'en ai une copie. 806 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 S'il y a du nouveau, je te préviens. 807 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Juste une chose. J'ignorais que Rubens était diabétique. 808 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 Il ne l'est pas. 809 01:08:50,669 --> 01:08:54,172 En voyant votre mari, j'ai su pour qui étaient les lettres. 810 01:08:54,256 --> 01:08:56,007 Vous avez vu Rubens là-bas ? 811 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 On était dans la même voiture. 812 01:08:58,677 --> 01:09:00,178 Pour aller où ? 813 01:09:00,262 --> 01:09:01,263 Je ne sais pas. 814 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - Ils nous ont mis… - Des capuches. 815 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 À moi aussi. 816 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 C'est si difficile de les ranger ? 817 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 Vous devez le dire à la police. 818 01:09:16,236 --> 01:09:17,821 C'est elle qui nous a arrêtés. 819 01:09:17,904 --> 01:09:20,240 Je sais. Mais ils prétendent le contraire. 820 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 Désolée. Je ne peux pas être impliquée. 821 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 Vous êtes la seule à l'avoir vu là-bas. 822 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 Vous devez m'aider. 823 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 Sans preuve de son arrestation… 824 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Vous devez partir. 825 01:09:43,805 --> 01:09:45,974 Mon mari est en danger, Martha. 826 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 Nous sommes tous en danger. 827 01:10:06,995 --> 01:10:10,040 - Je peux y aller à pied ! - Ça suffit, Nalu ! 828 01:10:10,123 --> 01:10:12,208 La voiture de papa est là, mais pas lui ? 829 01:10:12,292 --> 01:10:13,877 Il est encore en voyage. 830 01:10:13,960 --> 01:10:15,754 Mais c'est sa valise ! 831 01:10:15,837 --> 01:10:17,297 Laisse-la ici. 832 01:10:17,380 --> 01:10:20,759 J'ai raté les répétitions. Cris dit que je peux l'accompagner. 833 01:10:20,842 --> 01:10:23,428 Dorénavant, vous rentrez directement de l'école. 834 01:10:23,511 --> 01:10:25,221 Personne ne sort seul. 835 01:10:26,765 --> 01:10:28,725 - Et le volley ? - J'ai arrêté. 836 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Pourquoi ? 837 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 J'ai pas envie de m'entraîner. 838 01:10:32,854 --> 01:10:36,274 La recherche des kidnappeurs de l'ambassadeur suisse… 839 01:10:36,983 --> 01:10:38,610 C'est sur l'ambassadeur ! 840 01:10:38,693 --> 01:10:40,987 Pas si les enfants sont là. 841 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, rentre. 842 01:11:22,570 --> 01:11:24,864 Où est la clé de ce portail ? 843 01:11:24,948 --> 01:11:26,491 Il y a une clé ? 844 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Je vais la chercher. 845 01:11:38,878 --> 01:11:40,588 Pimpão ! 846 01:11:40,672 --> 01:11:42,424 Allez. Viens, petit brigand. 847 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 Petit brigand ! 848 01:11:46,928 --> 01:11:49,222 Non ! Pas gentil ! 849 01:11:54,310 --> 01:11:57,272 C'est qui, les hommes dans la voiture ? 850 01:11:57,355 --> 01:11:59,107 Ils sont là depuis des jours. 851 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 Que font-ils ? 852 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 Ils restent là. 853 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Ils observent toute la journée. 854 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 Ton tablier est effiloché. 855 01:12:12,078 --> 01:12:14,289 Je t'ai dit d'en acheter un neuf. 856 01:12:14,372 --> 01:12:18,376 J'ai utilisé l'argent en réserve pour les courses… 857 01:12:18,460 --> 01:12:19,753 Il ne restait pas assez. 858 01:12:20,754 --> 01:12:22,047 Bien sûr. 859 01:12:22,130 --> 01:12:25,175 Je passerai à la banque et je t'en prendrai un autre. 860 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice… 861 01:12:28,053 --> 01:12:30,638 Vous pourrez voir pour ma paie ? 862 01:12:30,722 --> 01:12:32,432 Je sais que vous êtes soucieuse, 863 01:12:32,515 --> 01:12:34,851 mais M. Paiva ne m'a payée que jusqu'à décembre. 864 01:12:36,186 --> 01:12:37,562 Désolée, Zezé. 865 01:12:37,645 --> 01:12:39,230 Je m'en occupe. 866 01:12:39,314 --> 01:12:40,607 Merci. 867 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Merci. - Asseyez-vous. 868 01:13:00,335 --> 01:13:02,879 Rubens peut appeler pour autoriser le retrait. 869 01:13:02,962 --> 01:13:04,798 Il n'a pas accès à un téléphone. 870 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 Il a dû rester pour superviser la construction. 871 01:13:09,886 --> 01:13:13,056 Tu ne peux vraiment pas m'aider, Ritor ? 872 01:13:13,139 --> 01:13:16,017 Sans sa signature, je ne peux pas. 873 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 Et Miriam ? Comment va-t-elle ? 874 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Bien. 875 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 On devrait sortir, un de ces soirs. 876 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 Oui. 877 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 J'ai apporté 878 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 quelques dollars et quelques livres qu'on avait. 879 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 On peut me les changer ? 880 01:13:44,462 --> 01:13:47,632 Bien sûr. Quelqu'un va s'en occuper. 881 01:13:47,715 --> 01:13:49,551 - Merci. - Excuse-moi. 882 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Maman ? 883 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Salut. 884 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Salut. 885 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Tu sais où est maman ? 886 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 Non. 887 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Je peux ? 888 01:15:16,763 --> 01:15:17,764 Non. 889 01:15:17,847 --> 01:15:19,224 - Allez ! - Non. 890 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 Crâneuse ! 891 01:15:27,690 --> 01:15:29,734 Gilda a encore appelé Varig. 892 01:15:29,817 --> 01:15:32,612 Vera sera sur liste d'attente pour la semaine prochaine. 893 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 Au fait, tiens, 894 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 la lettre de Veroca. 895 01:15:38,618 --> 01:15:40,078 Je la lirai plus tard. 896 01:15:40,161 --> 01:15:43,289 Ce serait bien qu'elle reste un peu plus longtemps. 897 01:15:44,415 --> 01:15:46,668 Tu sais combien coûte le billet ? 898 01:15:46,751 --> 01:15:48,962 J'arrangerai ça avec Rubens à son retour. 899 01:15:49,045 --> 01:15:51,756 J'espère qu'il reviendra bientôt régler tout ça. 900 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Le salopard ! 901 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Tu passes à la maison ? 902 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Tout le monde est là. 903 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 Viens voir tes amis. 904 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Pourquoi Rubens a été arrêté ? 905 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 Je ne sais pas. 906 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 Les militaires s'en prennent 907 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 à n'importe qui. 908 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 Ne fais pas ça. 909 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 J'y étais. 910 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 J'ai vu l'endroit. 911 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 J'ai le droit de savoir ce que Rubens manigançait. 912 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Tu ne crois pas ? 913 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Si. 914 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 915 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 On ne peut pas rester les bras croisés. 916 01:17:04,662 --> 01:17:05,663 Surtout nous. 917 01:17:05,747 --> 01:17:06,831 On connaît du monde, 918 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 et on a les moyens d'aider. 919 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 Alors, Rubens, Gaspa, Raul et moi… 920 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 L'un parle à la presse étrangère, 921 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 un autre héberge les gens, 922 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 un autre livre les lettres aux familles. 923 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 On fait ce qu'on peut. 924 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 Mais on ne participe pas à la lutte armée. 925 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Rubens, encore moins. 926 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 Vous avez décidé de ne rien nous dire, 927 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 à Dalal, Dalva, moi… 928 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 Pour nous protéger. 929 01:17:50,708 --> 01:17:51,709 Bien sûr. 930 01:17:59,509 --> 01:18:01,677 Tu penses que Rubens sera libéré ? 931 01:18:01,761 --> 01:18:02,762 Oui. 932 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 Il reviendra bientôt. 933 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Viens dîner avec nous. 934 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal veut te voir. 935 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Je ne suis pas d'attaque. 936 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 J'ai trop d'enfants. 937 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Merci. 938 01:18:25,576 --> 01:18:28,121 "Ces photos, c'était dans le métro. 939 01:18:28,204 --> 01:18:30,373 "Une dehors, l'autre dedans. 940 01:18:33,418 --> 01:18:36,879 "On allait à une fête chez Arrae." 941 01:18:36,963 --> 01:18:38,339 Donne. 942 01:18:38,423 --> 01:18:40,716 "Vous ne croirez jamais qui était là !" 943 01:18:40,800 --> 01:18:42,718 - Qui ? - Qui ? 944 01:18:42,802 --> 01:18:44,387 - Dis-nous ! - Devinez. 945 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano ! 946 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - Gil. - Gilberto Gil. 947 01:18:52,520 --> 01:18:55,815 "Il portait un pantalon en velours à pois, 948 01:18:55,898 --> 01:18:58,109 "une chanson de Bob Marley a commencé, 949 01:18:58,192 --> 01:19:00,403 "et Gil m'a invitée à danser." 950 01:19:00,486 --> 01:19:01,946 - C'est pas vrai. - Menteuse. 951 01:19:02,029 --> 01:19:03,156 "C'était incroyable ! 952 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 "La plage me manque, les soufflés aussi, et vous. 953 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 "Tout me manque. 954 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 "Vera." 955 01:19:14,208 --> 01:19:15,209 C'est tout ? 956 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Je peux la voir ? 957 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Restez tous là. 958 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 959 01:19:55,249 --> 01:19:56,542 Pimpão ! 960 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 Vous regardez quoi ? 961 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 Vous voulez quoi ? 962 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Où est mon mari ? 963 01:20:16,771 --> 01:20:18,022 Allez-vous-en ! 964 01:20:18,105 --> 01:20:19,941 Fichez le camp ! Partez ! 965 01:20:20,024 --> 01:20:21,067 Partez ! 966 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé ? 967 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Une couverture, s'il te plaît. 968 01:21:31,721 --> 01:21:35,308 "Les exilés brésiliens posaient des questions sur papa, 969 01:21:35,391 --> 01:21:37,476 "maman et Eliana. 970 01:21:38,102 --> 01:21:39,687 "Je ne sais pas quoi dire. 971 01:21:39,770 --> 01:21:41,731 "J'ai un sentiment horrible. 972 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 "Pourquoi tu ne me dis rien ? 973 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 "J'ai découvert vos arrestations dans les journaux. 974 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 "Que se passe-t-il ? Je veux rentrer." 975 01:21:53,701 --> 01:21:55,328 Tu n'as pas tout lu. 976 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Donne-moi cette lettre. 977 01:21:58,414 --> 01:22:02,293 Non. Tu as sauté la partie où Vera parle de papa et moi. 978 01:22:02,376 --> 01:22:04,795 - Ils parlent de nous. - Donne-la-moi. 979 01:22:04,879 --> 01:22:06,464 Vera ne sait rien ! 980 01:22:06,547 --> 01:22:08,799 - Donne ! - Tu nous mens ! 981 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Va dans ta chambre ! 982 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 Cour suprême militaire 983 01:22:46,587 --> 01:22:48,172 Eunice Paiva relâchée 984 01:22:48,255 --> 01:22:50,675 Une cellule privée demandée pour Rubens Paiva 985 01:23:10,903 --> 01:23:17,868 On ignore où il se trouve 986 01:24:12,298 --> 01:24:14,049 Je ne peux toujours pas décrire 987 01:24:14,133 --> 01:24:16,969 les heures atroces passées en prison, 988 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 mais je peux vous assurer que votre mari y était. 989 01:24:22,683 --> 01:24:25,561 Je ne le voyais pas, mais je l'entendais dire : 990 01:24:25,644 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 991 01:24:29,732 --> 01:24:31,525 Avant d'être transférée, 992 01:24:31,609 --> 01:24:35,029 j'ai entendu une dernière fois sa voix, demandant de l'eau. 993 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 J'espère que votre famille sera bientôt réunie. 994 01:24:42,661 --> 01:24:44,914 Saluez mes anciennes élèves, 995 01:24:44,997 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana et Nalu. 996 01:25:02,681 --> 01:25:03,682 Lino ? 997 01:25:04,767 --> 01:25:06,727 C'est moi. Désolée d'appeler si tard. 998 01:25:06,811 --> 01:25:09,104 Que se passe-t-il ? 999 01:25:09,188 --> 01:25:12,691 On a la preuve que Rubens a été arrêté. 1000 01:25:18,239 --> 01:25:20,950 Quelqu'un veut venir nager ? 1001 01:25:21,033 --> 01:25:23,369 - Il est tard. - J'ai faim. 1002 01:25:23,452 --> 01:25:24,453 Zezé. 1003 01:25:24,537 --> 01:25:28,332 Inutile de cuisiner. On sort manger une glace. 1004 01:25:28,415 --> 01:25:29,500 Super ! 1005 01:25:29,583 --> 01:25:30,668 D'accord, Marcelo ? 1006 01:25:30,751 --> 01:25:32,211 Je veux des frites. 1007 01:25:32,294 --> 01:25:33,629 Une glace à la fraise. 1008 01:25:33,712 --> 01:25:34,713 Assieds-toi. 1009 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 Maman ! 1010 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Maman ! 1011 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Mort au combat. 1012 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 Le président l'a dit. 1013 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 C'est tout. 1014 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Tu peux le publier ? 1015 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 Non, pas encore. 1016 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 Ils n'admettront pas. 1017 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 On doit parler à Lino. 1018 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 Il saura quoi faire. 1019 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 Il n'y a rien qu'on puisse faire. 1020 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 Comment ça ? 1021 01:26:47,953 --> 01:26:51,165 On doit les forcer à admettre publiquement. 1022 01:26:51,248 --> 01:26:53,918 Une assignation, une ordonnance du tribunal. 1023 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 On pense 1024 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 qu'il faut continuer à demander sa libération 1025 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 comme si on ne savait rien. 1026 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Pourquoi ? 1027 01:27:06,931 --> 01:27:08,891 Pour que ma maison soit surveillée, 1028 01:27:08,974 --> 01:27:10,684 une voiture garée à la porte ? 1029 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 Pour que mon téléphone soit sur écoute ? 1030 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 Tu n'es pas seule. 1031 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 Et le corps ? 1032 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 Je ne sais rien de plus. 1033 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 Que s'est-il passé, selon toi ? 1034 01:27:47,846 --> 01:27:48,931 Dis-le. 1035 01:27:49,014 --> 01:27:50,474 J'ai entendu des choses. 1036 01:27:50,557 --> 01:27:54,269 Enterrés dans la forêt, jetés en mer d'un hélicoptère. 1037 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Des charniers. 1038 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 Ce sont des rumeurs. Impossible de savoir. 1039 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Personne ne parle. Ils ont trop peur. 1040 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Ça t'embête si je ne te raccompagne pas ? 1041 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 Je suis désolé. 1042 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 J'espérais de meilleures nouvelles. 1043 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 Je sais. 1044 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Au revoir. - Au revoir. 1045 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 De quoi vous parliez ? 1046 01:28:46,363 --> 01:28:48,490 J'ai apporté quelque chose à ta maman. 1047 01:28:48,574 --> 01:28:50,075 Vous avez retrouvé mon père ? 1048 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 Pas encore. 1049 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Prends soin de toi. 1050 01:29:01,211 --> 01:29:02,504 C'est nul, les infos ! 1051 01:29:02,588 --> 01:29:03,839 Va jouer à la poupée ! 1052 01:29:03,922 --> 01:29:05,007 Marcelo. 1053 01:29:05,090 --> 01:29:06,091 Imbécile ! 1054 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1055 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Maman. 1056 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 Qu'y a-t-il, chérie ? 1057 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo a cassé ma poupée. 1058 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Assieds-toi. 1059 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Tu pleurais ? 1060 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 Non. 1061 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 Tiens. 1062 01:29:39,792 --> 01:29:42,252 - Prête pour la glace ? - Oui. 1063 01:29:42,336 --> 01:29:44,880 Dis aux autres de se préparer. 1064 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - Et toi ? - T. 1065 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1066 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - S. - Non. 1067 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Allez, Babiu. 1068 01:30:09,863 --> 01:30:11,615 - R. - R ? 1069 01:31:47,294 --> 01:31:48,295 Tu es sûre ? 1070 01:31:52,382 --> 01:31:54,843 Si on attend que l'acte soit en règle, 1071 01:31:54,927 --> 01:31:56,511 on en tirera un meilleur prix. 1072 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 J'ai trop à faire. 1073 01:32:00,515 --> 01:32:01,975 Je préfère faire comme ça. 1074 01:32:02,059 --> 01:32:04,645 Je peux t'avancer l'argent. Pas de problème. 1075 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 Cette propriété est une pépite. 1076 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 Tu peux construire là-bas. 1077 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Merci d'avoir géré la vente sans tous les documents. 1078 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 Je suis désolé. 1079 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 J'aurais aimé faire plus. 1080 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 Ce n'est pas ta faute. 1081 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 S'il te faut quelque chose, 1082 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 quoi que ce soit, 1083 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 pour les enfants et toi, 1084 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 tu me préviendras ? 1085 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Bien sûr. 1086 01:33:00,367 --> 01:33:01,660 Un dépôt ? 1087 01:33:01,743 --> 01:33:02,744 Un retrait. 1088 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Merci. 1089 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Bonsoir. - Bonsoir. 1090 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Je peux entrer ? 1091 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Bien sûr. 1092 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Mademoiselle. 1093 01:35:01,196 --> 01:35:02,697 Vous m'avez tant manqué ! 1094 01:35:02,781 --> 01:35:04,950 Comme vous avez grandi ! 1095 01:35:05,033 --> 01:35:06,284 Chérie… 1096 01:35:06,368 --> 01:35:08,745 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 1097 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Pimpão est mort. - Marcelo ! 1098 01:35:14,126 --> 01:35:15,168 Le chien. 1099 01:35:15,252 --> 01:35:16,670 Le pauvre ! 1100 01:35:17,379 --> 01:35:20,715 - Je peux avoir un pin's ? - Autant que tu veux. 1101 01:35:22,008 --> 01:35:23,301 Où sont Nalu et Eliana ? 1102 01:35:23,385 --> 01:35:25,887 À la maison, avec des journalistes du Manchete. 1103 01:35:26,680 --> 01:35:28,974 Qu'est-ce qu'ils font chez nous ? 1104 01:35:29,057 --> 01:35:31,726 Une photo de famille pour le prochain numéro. 1105 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Maman. 1106 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Oui, chérie ? 1107 01:35:49,619 --> 01:35:51,288 J'ai laissé ton manteau à Londres. 1108 01:35:51,371 --> 01:35:53,707 Helena m'a suppliée, je lui ai laissé. 1109 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 C'est pas grave. 1110 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Vraiment ? 1111 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Vraiment. 1112 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 Elle en aura plus besoin que moi, là-bas. 1113 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Est-ce que ça va ? 1114 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 Oui, chérie. 1115 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 Ça va. 1116 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Tu as des nouvelles ? - Vera. 1117 01:36:19,357 --> 01:36:20,942 À Londres, ils en parlent partout. 1118 01:36:21,026 --> 01:36:22,027 Pas ici ? 1119 01:36:22,110 --> 01:36:23,111 Chérie. 1120 01:36:28,992 --> 01:36:30,994 Un peu plus près, s'il vous plaît. 1121 01:36:31,077 --> 01:36:33,622 - On voit tout le monde ? - On y va ? 1122 01:36:33,705 --> 01:36:35,540 Rapprochez-vous un peu. 1123 01:36:35,624 --> 01:36:38,001 Plus près. Voilà. 1124 01:36:38,084 --> 01:36:40,462 - Bien ? - Oui. Allons-y. 1125 01:36:40,545 --> 01:36:42,589 Trois, deux, un. 1126 01:36:42,672 --> 01:36:43,715 Inutile de sourire. 1127 01:36:44,591 --> 01:36:45,675 Pourquoi ? 1128 01:36:45,759 --> 01:36:48,345 - L'éditeur l'a demandé. - Quoi donc ? 1129 01:36:48,428 --> 01:36:50,514 Il a demandé une photo plus… 1130 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 Enfin, moins joyeuse. 1131 01:36:54,809 --> 01:36:56,186 Il veut une photo triste. 1132 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 Non, pas triste, mais pas besoin de sourire. 1133 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 Nous, tristes ? 1134 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 On va sourire. 1135 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Souriez ! 1136 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Essayons plus sérieux. 1137 01:37:11,785 --> 01:37:12,786 Souriez ! 1138 01:37:12,869 --> 01:37:13,995 Regardez ici. 1139 01:37:14,829 --> 01:37:15,872 Souriez. 1140 01:37:15,956 --> 01:37:18,124 Trois, deux, un. 1141 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 Encore une. 1142 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 Je ne comprends pas pourquoi dans un pays 1143 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 dont le système judiciaire est censé fonctionner, 1144 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 quelqu'un peut entrer chez vous, 1145 01:37:38,937 --> 01:37:40,564 embarquer votre mari, 1146 01:37:40,647 --> 01:37:43,483 un père de famille, un ingénieur, 1147 01:37:43,567 --> 01:37:46,027 le jeter en prison, puis dire : 1148 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "Il est parti." 1149 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 L'enquête a récemment été classée, c'est ça ? 1150 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 Mon avocat a fait une demande pour la rouvrir. 1151 01:37:58,248 --> 01:38:01,293 Ce comportement de l'État est inacceptable, 1152 01:38:01,376 --> 01:38:04,671 et il est protégé par de fausses informations, 1153 01:38:04,754 --> 01:38:08,508 conçues pour couvrir les actes illégaux 1154 01:38:08,592 --> 01:38:10,969 commis par ses propres agents. 1155 01:38:14,306 --> 01:38:15,974 Zezé est en repos ? 1156 01:38:16,057 --> 01:38:17,934 Elle ne travaille plus ici. 1157 01:38:18,018 --> 01:38:19,019 Pourquoi ? 1158 01:38:19,102 --> 01:38:21,396 On ne peut plus la payer. 1159 01:38:21,479 --> 01:38:23,356 Elle travaille à l'école de Dalal. 1160 01:38:24,399 --> 01:38:26,192 Alors, laisse-moi t'aider. 1161 01:38:26,276 --> 01:38:28,903 Pas la peine. Demain, tu auras des corvées aussi. 1162 01:38:32,657 --> 01:38:35,535 Je peux faire la vaisselle. 1163 01:38:35,619 --> 01:38:37,078 Si tu insistes. 1164 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 Comment ça va ? 1165 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 Je sais qu'ils vous ont emmenées. 1166 01:38:49,174 --> 01:38:51,801 Que se passe-t-il ? Personne ne dit rien ! 1167 01:38:51,885 --> 01:38:53,345 On n'en parle pas ici. 1168 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 J'aurais aimé te faire un soufflé. 1169 01:38:58,850 --> 01:38:59,893 C'est pas grave. 1170 01:38:59,976 --> 01:39:02,604 Je n'ai pas eu le temps. On mange ? 1171 01:39:03,730 --> 01:39:07,275 Comment on va faire ? Veroca est revenue, mais j'ai sa chambre. 1172 01:39:07,359 --> 01:39:08,360 Peu m'importe. 1173 01:39:08,443 --> 01:39:11,821 Eliana peut dormir avec Marcelo et Babiu… 1174 01:39:11,905 --> 01:39:14,157 - Sûrement pas. - Tu y es déjà ! 1175 01:39:14,240 --> 01:39:16,326 Mes affaires sont dans l'autre chambre. 1176 01:39:16,409 --> 01:39:19,204 - Elles rentreront pas. - Mais si ! 1177 01:39:19,287 --> 01:39:22,123 Ça ne sert à rien de vous disputer. 1178 01:39:23,375 --> 01:39:25,543 Personne n'aura sa propre chambre. 1179 01:39:25,627 --> 01:39:26,753 Pourquoi ? 1180 01:39:29,673 --> 01:39:30,924 Parce qu'on déménage 1181 01:39:31,007 --> 01:39:32,550 - à São Paulo. - Quoi ? 1182 01:39:32,634 --> 01:39:34,511 - Tu es sérieuse ? - Oui. 1183 01:39:35,970 --> 01:39:38,890 Mamie et papy sont là-bas. 1184 01:39:38,973 --> 01:39:40,100 Les cousins. 1185 01:39:41,142 --> 01:39:44,646 Et parfois, je vous laisserai un peu avec eux, 1186 01:39:44,729 --> 01:39:46,981 car je retourne à l'université. 1187 01:39:47,065 --> 01:39:48,066 Quoi ? 1188 01:39:48,149 --> 01:39:49,567 - J'irai pas ! - Eliana. 1189 01:39:49,651 --> 01:39:51,569 - J'irai pas ! - Eliana. 1190 01:39:51,653 --> 01:39:52,737 Et la maison neuve ? 1191 01:39:53,738 --> 01:39:56,116 Ça va devoir attendre, chérie. 1192 01:39:56,199 --> 01:39:57,200 Et papa ? 1193 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 Ce sera un long processus. 1194 01:40:04,749 --> 01:40:07,794 C'est difficile à comprendre, il faut être patients. 1195 01:40:07,877 --> 01:40:10,130 Et s'il revient et qu'on n'est pas là ? 1196 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 Cette maison est déjà louée. 1197 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 Elle va devenir un restaurant. 1198 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 Je veux que chacun prépare sa valise, 1199 01:40:21,099 --> 01:40:25,145 et vendredi, un camion va se garer devant. 1200 01:40:25,228 --> 01:40:27,439 On retourne à São Paulo. 1201 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Passe-moi le sel. 1202 01:41:02,640 --> 01:41:04,058 Le gouvernement nie 1203 01:42:06,830 --> 01:42:08,373 Salut, l'as. 1204 01:42:08,456 --> 01:42:09,457 Salut. 1205 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Salut, Luquinhas ! 1206 01:42:17,966 --> 01:42:21,094 - Tu gardes ça pour moi ? - Tu reviendras, hein ? 1207 01:42:21,177 --> 01:42:22,178 Oui. 1208 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 Comment tu l'as trouvée ? 1209 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Y a que papa qui savait. 1210 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 Je sais beaucoup de choses aussi. 1211 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 On y va ? 1212 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, tu as vu Eliana ? - Non. 1213 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Monte en voiture. 1214 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana ? 1215 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1216 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Chérie ? 1217 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 ans plus tard 1218 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 Tu es en avance. 1219 01:48:07,064 --> 01:48:08,524 Salut, chérie. 1220 01:48:09,192 --> 01:48:11,903 J'ai changé mon vol. 1221 01:48:11,986 --> 01:48:12,987 Bien. 1222 01:48:14,447 --> 01:48:16,949 Je vais dîner avec Daniel. Tu veux venir ? 1223 01:48:17,033 --> 01:48:20,703 Je peux pas, Babiu. Je me réchauffe quelque chose. 1224 01:48:20,786 --> 01:48:21,787 Merci. 1225 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 C'est ton voyage ? 1226 01:48:30,129 --> 01:48:32,798 Je t'imagine pas dans ces petits avions. 1227 01:48:32,882 --> 01:48:34,717 En voiture, c'est impossible. 1228 01:48:35,426 --> 01:48:39,555 Il faut trois jours, et le coin grouille de spéculateurs. 1229 01:48:39,639 --> 01:48:42,016 Tu les avais pas virés, la dernière fois ? 1230 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Je le croyais. 1231 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Bon… 1232 01:48:47,813 --> 01:48:49,523 Tu pars quand, demain ? 1233 01:48:49,607 --> 01:48:52,151 Manuela passe me prendre à 6h40. 1234 01:48:52,235 --> 01:48:54,695 Je n'ai même pas commencé mon discours. 1235 01:48:54,779 --> 01:48:56,614 On prendra le petit-déjeuner ensemble. 1236 01:48:56,697 --> 01:48:57,698 D'accord. 1237 01:49:07,166 --> 01:49:10,294 On a des outils juridiques pour essayer d'éviter 1238 01:49:10,378 --> 01:49:13,214 l'occupation illégale de ces zones, 1239 01:49:13,297 --> 01:49:17,468 et toute la région est affectée par la route transamazonienne. 1240 01:49:18,761 --> 01:49:20,680 Il faut d'abord demander une annulation 1241 01:49:20,763 --> 01:49:24,517 des contrats frauduleux des spéculateurs, 1242 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 comme Manuela et moi l'avons fait pour le Pataxó. 1243 01:49:28,896 --> 01:49:33,109 Il faut appliquer la Constitution de 1988, 1244 01:49:33,192 --> 01:49:34,652 qui impose au gouvernement 1245 01:49:34,735 --> 01:49:38,489 de garantir aux indigènes le droit à leurs terres. 1246 01:49:38,572 --> 01:49:40,116 Un appel urgent pour vous. 1247 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Allô ? 1248 01:50:06,267 --> 01:50:08,728 Tu ne pouvais pas te coiffer, Marcelo ? 1249 01:50:08,811 --> 01:50:10,438 J'ai mis une cravate. 1250 01:50:15,109 --> 01:50:17,820 - Vous avez vos papiers ? - Oui. 1251 01:50:18,446 --> 01:50:19,905 - Dans ma poche. - Bien. 1252 01:50:20,781 --> 01:50:21,782 Bonjour, Marlon. 1253 01:50:21,866 --> 01:50:23,576 - Bonjour. - Excusez-moi ! 1254 01:50:24,535 --> 01:50:26,370 Ce sont mes enfants, Marcelo… 1255 01:50:26,454 --> 01:50:27,830 Comment allez-vous ? 1256 01:50:27,913 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1257 01:50:29,540 --> 01:50:32,084 - Votre petit va mieux ? - Oui, il est à l'école. 1258 01:50:32,168 --> 01:50:35,046 - Saluez Ivone pour moi. - J'y manquerai pas. 1259 01:50:35,129 --> 01:50:36,464 Mme Paiva ? 1260 01:50:36,547 --> 01:50:37,548 Félicitations. 1261 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Allez, Marcelo. 1262 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Il est vraiment là ? - Oui. 1263 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Tu peux aller chercher le dossier de Mme Paiva ? 1264 01:50:57,026 --> 01:51:01,155 Pardon, comme votre mère a dit que vous veniez, 1265 01:51:01,238 --> 01:51:02,907 - vous pourriez… - Bien sûr. 1266 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - C'est Carla ? - Oui, avec un "C". 1267 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Il vous a plu ? 1268 01:51:09,372 --> 01:51:10,748 J'ai beaucoup pleuré. 1269 01:51:10,831 --> 01:51:11,832 Vraiment ? 1270 01:51:12,708 --> 01:51:14,585 Il était censé être drôle. 1271 01:51:14,668 --> 01:51:17,630 L'histoire de votre accident m'a beaucoup touchée. 1272 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 Il y avait trop de gros mots ? 1273 01:51:21,717 --> 01:51:22,843 - Non. - Non ? 1274 01:51:22,927 --> 01:51:24,804 - Non. - Tu vois ? 1275 01:51:24,887 --> 01:51:26,806 Elle me le reproche. 1276 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 CERTIFICAT DE DÉCÈS 1277 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 La presse est là. 1278 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Ils peuvent entrer ? 1279 01:51:57,920 --> 01:51:58,921 Oui. 1280 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 C'est étrange, 1281 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 d'être soulagée par un certificat de décès. 1282 01:52:06,762 --> 01:52:10,307 Comment avez-vous géré le vide laissé par votre mari ? 1283 01:52:12,768 --> 01:52:14,061 Les disparitions forcées 1284 01:52:14,145 --> 01:52:16,856 étaient l'un des actes les plus cruels du régime, 1285 01:52:17,606 --> 01:52:19,191 car on tue une personne, 1286 01:52:19,275 --> 01:52:23,195 mais on condamne les autres à une torture mentale éternelle. 1287 01:52:24,405 --> 01:52:27,158 Après le retour de la démocratie, 1288 01:52:27,241 --> 01:52:28,826 le gouvernement n'a-t-il pas 1289 01:52:28,909 --> 01:52:30,953 mieux à faire que de réparer le passé ? 1290 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 Non. 1291 01:52:33,372 --> 01:52:36,459 Il est nécessaire d'indemniser les familles, 1292 01:52:36,542 --> 01:52:38,252 et surtout, 1293 01:52:38,878 --> 01:52:40,629 de tirer au clair et juger 1294 01:52:40,713 --> 01:52:43,090 tous les crimes commis pendant la dictature. 1295 01:52:43,174 --> 01:52:44,717 Sans cela, 1296 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 ils continueront à être commis en toute impunité. 1297 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 Photo ! 1298 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Maman, pas le Scotch au rabais, hein ? 1299 01:53:04,904 --> 01:53:05,988 C'est le vrai ? 1300 01:53:06,071 --> 01:53:08,115 Après le troisième, ce sera pareil. 1301 01:53:12,244 --> 01:53:14,914 Maintenant que c'est fini, tu prends ta retraite ? 1302 01:53:14,997 --> 01:53:17,374 - Quelle retraite ? - Fais une pause. 1303 01:53:17,458 --> 01:53:21,337 Viens nous voir à Berne, Daniel et moi. Repose-toi. 1304 01:53:21,420 --> 01:53:23,672 Pour me reposer, je dois être à la plage. 1305 01:53:23,756 --> 01:53:24,757 Alors, vas-y. 1306 01:53:27,593 --> 01:53:29,011 Maman, tu as réussi. 1307 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 C'est le bon ! 1308 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Oui. - Je te l'ai dit. 1309 01:53:44,985 --> 01:53:47,530 - N'ouvre pas ça maintenant. - Trop tard. 1310 01:53:47,613 --> 01:53:49,573 Je dois tout trier. 1311 01:53:49,657 --> 01:53:51,367 Le journal veut une photo de papa. 1312 01:53:53,786 --> 01:53:57,164 J'appelle Vera. Les enfants ont dû rentrer de l'école. 1313 01:53:57,248 --> 01:53:58,249 Embrasse-la pour moi. 1314 01:53:58,332 --> 01:53:59,667 Et salue George. 1315 01:54:05,464 --> 01:54:07,007 Regarde Pimpão et Zezé ! 1316 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 C'était quoi ? Tu te rappelles ? 1317 01:54:14,223 --> 01:54:18,060 L'anniversaire de Nalu ? 1318 01:54:18,143 --> 01:54:20,479 Non. Dalva et Gaspa n'y sont pas. 1319 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Moi, toi et papa. 1320 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 Quand l'as-tu enterré ? 1321 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 Comment ça ? 1322 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 Quand as-tu compris qu'il ne reviendrait pas ? 1323 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 Quand j'ai vu maman donner ses vêtements. 1324 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 Un an et demi plus tard. 1325 01:55:09,403 --> 01:55:10,404 Vraiment ? 1326 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 Et toi ? 1327 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 Quand on a quitté Rio. 1328 01:55:21,582 --> 01:55:22,583 Si tôt ? 1329 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 Je crois. 1330 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 En voyant la maison vide. 1331 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera vous embrasse. 1332 01:55:41,518 --> 01:55:44,355 On prend une photo pour vos sœurs ? 1333 01:55:44,438 --> 01:55:45,439 Oui ! 1334 01:55:45,522 --> 01:55:47,316 - C'était quand, ça ? - Ça ? 1335 01:55:52,237 --> 01:55:53,739 L'anniversaire de Vera. 1336 01:56:01,288 --> 01:56:02,748 Elle gère le retardateur ? 1337 01:56:02,831 --> 01:56:04,500 On va le savoir. 1338 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 C'est bon ? 1339 01:56:10,631 --> 01:56:11,632 Souriez ! 1340 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Je t'aide, maman ? 1341 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Vérifie. Je crois que tout est en ordre. 1342 01:56:47,084 --> 01:56:50,045 Dès que j'aurai le prêt, je te rembourserai. 1343 01:56:50,129 --> 01:56:51,797 Tout est consigné ici. 1344 01:56:54,633 --> 01:56:57,928 Allons-y avant l'heure de pointe. 1345 01:56:58,011 --> 01:57:00,514 Ce n'est pas la peine. 1346 01:57:01,765 --> 01:57:03,434 Daniel passe me chercher. 1347 01:57:03,517 --> 01:57:04,518 D'accord. 1348 01:57:17,573 --> 01:57:19,116 Tu m'appelles quand tu arrives ? 1349 01:57:20,284 --> 01:57:21,285 Oui. 1350 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Tu seras sage ? - Non. 1351 01:57:29,126 --> 01:57:30,377 Tu vas me manquer. 1352 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Toi aussi, chérie. 1353 01:57:37,468 --> 01:57:38,761 Prépare-toi. 1354 01:57:39,511 --> 01:57:40,763 J'y vais. 1355 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 QUI A TUÉ RUBENS PAIVA ? 1356 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 la vérité 1357 01:59:13,647 --> 01:59:16,066 Affaire Rubens Paiva 1358 01:59:16,149 --> 01:59:19,987 UN VOYAGE DANS LE MONDE DE LA TORTURE 1359 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 Fête de départ de Veroca Décembre 1360 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Envoie un bisou à papa ! 1361 02:02:26,423 --> 02:02:27,674 Pas toi, Juca ! 1362 02:02:29,217 --> 02:02:33,013 Marcelo, j'ai celle du Manchete, celle à la plage… 1363 02:02:33,096 --> 02:02:35,182 J'ai celles de l'université. 1364 02:02:35,265 --> 02:02:37,768 Il en reste, de Brasília ? 1365 02:02:38,310 --> 02:02:42,481 Je ne crois pas. Elles n'ont pas survécu. 1366 02:02:42,564 --> 02:02:44,024 Il y a celle avec les pigeons. 1367 02:02:44,107 --> 02:02:47,444 - Parfait, en couverture ! - C'est l'éditeur qui décide. 1368 02:02:47,527 --> 02:02:50,864 Je vérifie ce que j'ai, je les scanne et je les envoie. 1369 02:02:50,947 --> 02:02:53,366 Eliana, mets-les-moi sur clé USB, s'il te plaît. 1370 02:02:53,450 --> 02:02:56,995 On a un soufflé ! 1371 02:02:57,496 --> 02:03:00,248 Complètement raté ! 1372 02:03:00,332 --> 02:03:02,125 Il s'est dégonflé ! 1373 02:03:02,209 --> 02:03:03,376 Attention, c'est chaud. 1374 02:03:03,460 --> 02:03:05,295 Pas de blague, d'accord, Veroca ? 1375 02:03:07,172 --> 02:03:08,882 J'ai apporté de la glace. 1376 02:03:08,965 --> 02:03:11,093 C'est triste, hein, Mme Paiva ? 1377 02:03:11,176 --> 02:03:14,054 Si elle avait noté la recette… 1378 02:03:14,137 --> 02:03:15,138 C'est sa faute ? 1379 02:03:15,222 --> 02:03:16,640 Maman, tu as assez mangé ? 1380 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu a apporté de la glace. Tu en veux ? 1381 02:03:21,436 --> 02:03:24,439 - Chico, tu en veux, toi ? - Oui. 1382 02:03:24,523 --> 02:03:27,025 - Moi aussi. - Tiens. 1383 02:03:27,109 --> 02:03:28,110 Juca. 1384 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Vous allez emmener vos amis ? 1385 02:03:33,156 --> 02:03:34,950 C'est difficile à prévoir. 1386 02:03:35,033 --> 02:03:37,160 C'est les vacances ! On en a parlé. 1387 02:03:37,244 --> 02:03:38,411 C'est quand ? 1388 02:04:41,600 --> 02:04:43,185 Raquel, tu peux amener maman ? 1389 02:04:43,268 --> 02:04:44,394 Bien sûr. 1390 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Plus de vin ? Non ? 1391 02:04:51,234 --> 02:04:52,277 Tiens, ma cousine. 1392 02:04:52,360 --> 02:04:54,613 Tu essaies de me soûler ? 1393 02:04:57,449 --> 02:04:58,575 Merci. 1394 02:04:58,658 --> 02:05:00,702 Maman semble moins irritée, non ? 1395 02:05:01,620 --> 02:05:02,913 Plus calme. 1396 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 Je trouve aussi. 1397 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca l'apaise. 1398 02:05:08,460 --> 02:05:11,213 Quatre mois, mais j'ignore si c'est officiel. 1399 02:05:11,296 --> 02:05:13,548 Il dit que personne n'embrasse mieux qu'elle. 1400 02:05:13,632 --> 02:05:14,674 Allez, Juca ! 1401 02:05:14,758 --> 02:05:16,134 Un bon sept, je dirais. 1402 02:05:16,927 --> 02:05:18,303 Salopard. 1403 02:05:18,803 --> 02:05:20,972 - Comment ? - Tu l'as embrassée aussi ? 1404 02:05:21,056 --> 02:05:23,099 Non. Je plaisante. Juste lui. 1405 02:05:23,850 --> 02:05:25,435 Ça allait, cette semaine ? 1406 02:05:26,019 --> 02:05:30,732 Des fois, oui. D'autres fois, elle perd complètement pied. 1407 02:05:40,617 --> 02:05:43,328 Vingt-et-un ans de dictature au Brésil, 1408 02:05:43,411 --> 02:05:44,871 et les innombrables crimes 1409 02:05:44,955 --> 02:05:47,457 commis contre ceux qui s'y opposaient. 1410 02:05:48,208 --> 02:05:51,586 La Commission a entendu plus de 1 200 témoins, 1411 02:05:51,670 --> 02:05:55,423 des membres du régime et des victimes de la dictature. 1412 02:05:56,341 --> 02:06:00,220 Le document révèle la torture et le meurtre systématiques 1413 02:06:00,303 --> 02:06:03,306 dont plus de 20 000 personnes ont été les victimes, 1414 02:06:03,390 --> 02:06:06,184 et les centaines de disparus. 1415 02:06:07,352 --> 02:06:09,938 Le rapport a identifié 230 lieux 1416 02:06:10,021 --> 02:06:12,649 où ces crimes ont été commis, 1417 02:06:12,732 --> 02:06:15,402 comme des casernes de l'armée, 1418 02:06:15,485 --> 02:06:18,738 ainsi que des zones utilisées pour déposer les corps, 1419 02:06:18,822 --> 02:06:21,366 comme Marambaia, à Rio de Janeiro. 1420 02:06:21,866 --> 02:06:26,121 Certaines victimes sont devenues des symboles de la résistance 1421 02:06:26,204 --> 02:06:28,456 contre le régime militaire, 1422 02:06:29,040 --> 02:06:31,710 comme le journaliste Vladimir Herzog, 1423 02:06:31,793 --> 02:06:34,087 l'étudiant Stuart Angel 1424 02:06:34,170 --> 02:06:36,006 et le député Rubens Paiva. 1425 02:06:40,760 --> 02:06:42,554 Le corps de Paiva, 1426 02:06:42,637 --> 02:06:45,682 comme au moins 200 autres, 1427 02:06:45,765 --> 02:06:47,559 n'a jamais été retrouvé. 1428 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Prenons notre photo. 1429 02:07:18,340 --> 02:07:20,675 Approchez, c'est l'heure de la photo ! 1430 02:07:20,759 --> 02:07:23,053 Allez, la famille Facciolla ! 1431 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Allez, les Facciolla, c'est la photo de l'année ! 1432 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Ça va ? 1433 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, tu étais où ? 1434 02:07:52,457 --> 02:07:55,585 Tout le monde est là ? 1435 02:07:55,668 --> 02:07:57,087 Allez, les Facciolla ! 1436 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 Ici ! 1437 02:08:00,840 --> 02:08:01,841 Maman. 1438 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Regarde là-bas ! 1439 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Allez. 1440 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Souriez ! 1441 02:09:00,024 --> 02:09:01,443 Le gouvernement a admis 1442 02:09:01,526 --> 02:09:02,944 l'assassinat de Rubens Paiva 1443 02:09:03,027 --> 02:09:04,446 dans la caserne 1444 02:09:04,529 --> 02:09:06,156 de l'armée à Rio de Janeiro 1445 02:09:06,239 --> 02:09:07,657 du 21 au 22 janvier 1971. 1446 02:09:07,740 --> 02:09:09,325 En 2014, cinq officiers 1447 02:09:09,409 --> 02:09:11,744 ont été inculpés de torture et de meurtre. 1448 02:09:11,828 --> 02:09:15,039 Aucun d'entre eux n'a été arrêté ou puni à ce jour. 1449 02:09:35,059 --> 02:09:37,479 Eunice Paiva a obtenu son diplôme de droit à 48 ans 1450 02:09:37,562 --> 02:09:40,190 et a voué sa carrière aux droits de l'homme. 1451 02:09:40,273 --> 02:09:42,484 Elle est devenue experte en droits indigènes 1452 02:09:42,567 --> 02:09:44,569 pour le gouvernement fédéral du Brésil, 1453 02:09:44,652 --> 02:09:46,863 la Banque mondiale et les Nations Unies. 1454 02:10:06,299 --> 02:10:09,928 Eunice est morte en 2018 à l'âge de 89 ans à São Paulo, 1455 02:10:10,011 --> 02:10:13,223 après avoir vécu 15 ans avec la maladie d'Alzheimer. 1456 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 INSPIRÉ DE LA BIOGRAPHIE DE MARCELO RUBENS PAIVA 1457 02:16:50,077 --> 02:16:52,079 Sous-titres traduits par : Michael Puleo