1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,474 Olá! O que acontece quando a pessoa que amas tem uma tatuagem que odeias? 3 00:00:14,557 --> 00:00:16,601 Trá-la cá e nós encobrimo-la! 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Por trás de todas as tatuagens trágicas, há sempre uma história ridícula. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,030 Perdeu uma aposta. 6 00:00:29,113 --> 00:00:30,490 Fi-la aos 14 anos. 7 00:00:30,573 --> 00:00:33,159 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Pensei que estava apaixonada. 9 00:00:35,787 --> 00:00:40,583 Felizmente para eles, cinco dos tatuadores mais talentosos do ramo 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,794 estão a postos para lhes dar… 11 00:00:43,503 --> 00:00:45,129 uma retatuagem! 12 00:00:45,213 --> 00:00:48,633 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 13 00:00:48,716 --> 00:00:53,137 Mas, claramente, não se pode confiar a estas pessoas a sua própria pele. 14 00:00:54,305 --> 00:00:59,060 Então, a pessoa que os trouxe vai escolher o encobrimento. 15 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 Meu Deus, não! 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 É bom que não me trames, mana! 17 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Bem-vindos ao melhor dia da vossa vida! 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,195 Por favor, sê gentil. 19 00:01:09,278 --> 00:01:12,615 Vão adorar? Vão odiar? Pega na tua avó e pipocas. 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,283 Vamos descobrir juntos. 21 00:01:20,123 --> 00:01:22,625 Pessoal, quero pedir desculpa 22 00:01:22,708 --> 00:01:25,461 pelas tatuagens ofensivas que vão ver hoje. 23 00:01:25,545 --> 00:01:28,506 Estou a brincar! Vão adorar, seus malucos. 24 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 Vamos fazer outra tatuagem má desaparecer. 25 00:01:32,385 --> 00:01:34,804 Esta é para o Twig Sparks. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,849 Nas tatuagens, o Twig consegue fazer tudo. 27 00:01:37,932 --> 00:01:39,433 É um ninja da tatuagem. 28 00:01:39,517 --> 00:01:42,353 Nunca se sabe que tipo de tatuagem vão ter. 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 Mas sabem que vos vai surpreender. 30 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Quero que todos se descontraiam. 31 00:01:47,859 --> 00:01:50,820 Descontração e diversão revela o nosso interior 32 00:01:50,903 --> 00:01:53,739 e isso permite tatuar melhor. 33 00:01:53,823 --> 00:01:56,701 Sinto-me tão descontraída ao ver o teu sorriso. 34 00:01:57,451 --> 00:02:00,997 Espero que tenha o mesmo efeito no próximo casal. 35 00:02:01,080 --> 00:02:03,666 O que se passa aqui? E essa tatuagem? 36 00:02:03,749 --> 00:02:05,168 A tatuagem é minha. 37 00:02:05,251 --> 00:02:08,796 Gostava de umas letras e estava a aprender sobre línguas, 38 00:02:08,880 --> 00:02:12,216 e aprendi que o hindi é a mais antiga ainda em uso, 39 00:02:12,300 --> 00:02:15,011 por isso, pensei: "Que combinação perfeita." 40 00:02:15,094 --> 00:02:18,097 Entrei no Google Tradutor, escrevi a letra em inglês 41 00:02:18,181 --> 00:02:19,807 e tatuei o que saiu. 42 00:02:19,891 --> 00:02:22,602 - Uma tatuagem no Google Tradutor? - Sim, mas… 43 00:02:22,685 --> 00:02:25,771 No Google Tradutor. Pensei: "O que pode correr mal?" 44 00:02:25,855 --> 00:02:29,275 Fiquei entusiasmada com a tatuagem, tirei fotografias, 45 00:02:29,358 --> 00:02:33,487 mas comparei com a referência e pensei: "Esta tatuagem está errada. 46 00:02:33,571 --> 00:02:36,699 Está ao contrário e de cabeça para baixo." 47 00:02:36,782 --> 00:02:38,993 - Podemos ver? - Sem dúvida. 48 00:02:39,076 --> 00:02:41,871 - Esta situação hindu? - Está na minha anca. 49 00:02:43,206 --> 00:02:46,626 Parece uma linha de comboio mística. 50 00:02:46,709 --> 00:02:50,796 Vai para Andrómeda, outra galáxia. 51 00:02:50,880 --> 00:02:53,174 Vamos encontrar um planeta com vida. 52 00:02:53,257 --> 00:02:56,469 Ficaria chocado se estivesses algures, num churrasco, 53 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 e o patrão viesse dizer: "Isso não está certo." 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,724 - Pois. - Ela não gosta de ir à piscina. 55 00:03:01,807 --> 00:03:05,186 "E se alguém vir a tatuagem… e souber que está errada?" 56 00:03:05,269 --> 00:03:09,523 Já tive alguém a reconhecer uma tatuagem diferente em hindi. 57 00:03:09,607 --> 00:03:10,942 Tens duas em hindi? 58 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 - Uma está bem. - Sim, está correta. 59 00:03:14,403 --> 00:03:19,825 Espero que este encobrimento mude a vida da Anya, para que se sinta mais confiante. 60 00:03:19,909 --> 00:03:22,870 Só espero que seja o início de um novo capítulo. 61 00:03:22,954 --> 00:03:25,581 Estou ansiosa por este momento, porque sinto 62 00:03:25,665 --> 00:03:27,959 que mereces isso. - Obrigada. 63 00:03:28,042 --> 00:03:30,378 Cobrir a tatuagem é uma grande aposta, 64 00:03:30,461 --> 00:03:33,631 mas estarás segura nas mãos do Twig. - Estou pronto. 65 00:03:33,714 --> 00:03:36,634 E a melhor parte é que não podes escolher. 66 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Ela escolhe. 67 00:03:41,347 --> 00:03:42,848 - Não sei. - Está nervoso. 68 00:03:42,932 --> 00:03:44,725 - Sei que está. - Que nervos. 69 00:03:44,809 --> 00:03:48,771 Temos o mesmo gosto em algumas áreas, mas noutras somos opostas. 70 00:03:48,854 --> 00:03:49,772 Estou ansiosa. 71 00:03:49,855 --> 00:03:53,276 Por ela, nunca me deixaria escolher a tatuagem. 72 00:03:53,359 --> 00:03:55,027 Detesto não ter controlo. 73 00:03:55,111 --> 00:03:56,988 Dá cabo da minha barriga. 74 00:03:57,071 --> 00:03:58,781 Vai ser divertido. 75 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Ashlyn, escolhe algo bom, 76 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 senão ela vomita em cima de ti. 77 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 O que achas que vai caber? 78 00:04:05,705 --> 00:04:09,250 Um dragão japonês. Ela gosta de coisas com muito significado. 79 00:04:09,333 --> 00:04:11,961 Eles representam equilíbrio e a liberdade. 80 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 - Fantástico. - São fixes. 81 00:04:13,671 --> 00:04:15,214 Um dragão é uma boa ideia. 82 00:04:15,298 --> 00:04:16,215 Está bem, fixe. 83 00:04:16,299 --> 00:04:17,842 Ela é uma mulher morena 84 00:04:17,925 --> 00:04:21,137 e a tatuagem pareciam formigas a descer pela perna. 85 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Quanto mais escura a pele, 86 00:04:22,972 --> 00:04:25,057 maior tem de ser, para ser visível. 87 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Então, escolhi isto aqui. 88 00:04:28,102 --> 00:04:29,478 Isto é fantástico. 89 00:04:29,562 --> 00:04:32,565 Sim. E o que eu procurava é que, quando alguém a vê, 90 00:04:32,648 --> 00:04:35,026 não quero que tenha de pensar no que é. 91 00:04:35,109 --> 00:04:37,820 Que do outro lado da rua digam: "Fantástico." 92 00:04:37,903 --> 00:04:40,823 Apagar a outra, como se nunca tivesse existido. 93 00:04:40,906 --> 00:04:42,992 - Absolutamente. - Como um reinício. 94 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 Sim. 95 00:04:44,785 --> 00:04:47,538 Mas será que ela vai gostar mais disto? 96 00:04:47,621 --> 00:04:51,292 É essa a questão, pessoal. A minha miúda está a passar-se. 97 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Oh, meu! 98 00:04:53,044 --> 00:04:56,005 E esta nova tatuagem parece que vai ser enorme. 99 00:04:56,088 --> 00:04:59,675 Vou certificar-me de que não vê a tatuagem até estar feita. 100 00:04:59,759 --> 00:05:01,427 - É o teu futuro. - Sim. 101 00:05:01,510 --> 00:05:03,512 Vou para lá, viver à grande. 102 00:05:03,596 --> 00:05:07,058 - Vais para lá viver à grande… - Com ancas que não mentem. 103 00:05:08,517 --> 00:05:12,521 Larguem as mentiras, senhoras. Vamos a isto, Twig. 104 00:05:12,605 --> 00:05:14,774 - A magia vem aí. - Está na hora! 105 00:05:14,857 --> 00:05:16,275 Aqui vamos nós, querida. 106 00:05:17,818 --> 00:05:19,236 Nada mau, pois não? 107 00:05:19,320 --> 00:05:20,279 Na verdade, não. 108 00:05:20,363 --> 00:05:23,532 É o toque de chocolate. Veio da fábrica da Hershey. 109 00:05:24,492 --> 00:05:27,161 Vou tentar encher estas linhas de açúcar. 110 00:05:27,828 --> 00:05:30,498 Não há demasiado açúcar, Twig. 111 00:05:31,332 --> 00:05:35,086 A Miryam Lumpini vem aí e é a mais doce. 112 00:05:35,169 --> 00:05:37,004 Ela é amor e luz, 113 00:05:37,088 --> 00:05:40,091 e isso nota-se nas suas tatuagens. 114 00:05:40,174 --> 00:05:42,468 São tão brilhantes e coloridas. 115 00:05:42,551 --> 00:05:44,053 Adoro encobrimentos. 116 00:05:44,136 --> 00:05:48,391 O facto de eu poder pegar em alguém que não está feliz com o seu corpo 117 00:05:48,474 --> 00:05:51,894 e dizer: "Posso fazer algo? Estou destruído para sempre?" 118 00:05:51,977 --> 00:05:54,397 E nós: "Espera. Eu resolvo." 119 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 Tenho de ser sincera, Miryam, 120 00:05:56,357 --> 00:05:59,402 a próxima rapariga pode estar destruída para sempre. 121 00:05:59,485 --> 00:06:03,072 Como é que vocês se conhecem? Há quanto tempo são amigas? 122 00:06:03,155 --> 00:06:05,157 Somos amigas há dois anos e meio. 123 00:06:05,241 --> 00:06:06,575 Dois e meio. Sim. 124 00:06:06,659 --> 00:06:08,828 Eu sou uma menina bem-comportada 125 00:06:08,911 --> 00:06:12,206 e a Michelle, às vezes, toma más decisões. 126 00:06:12,289 --> 00:06:13,124 REBELDE 127 00:06:13,207 --> 00:06:16,168 Culpo a minha personalidade espontânea, 128 00:06:16,252 --> 00:06:18,462 "más decisões" é outra descrição. 129 00:06:19,755 --> 00:06:23,342 Eu é que tenho a tatuagem horrível na perna. 130 00:06:23,426 --> 00:06:24,677 Direto ao assunto. 131 00:06:29,265 --> 00:06:32,101 O que é isso? Um pedaço de piza? 132 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 Duas senhoras nuas. 133 00:06:34,186 --> 00:06:36,772 Parece que está a tentar fugir da tatuagem. 134 00:06:36,856 --> 00:06:38,232 São joelhos ou bolas? 135 00:06:38,315 --> 00:06:41,152 São dois pares de joelhos e dois pares de mamas. 136 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 O que te aconteceu? 137 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 A namorada do meu primo comprou uma pistola de tatuagem. 138 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Eu disse: "Podes tatuar-me, na boa." 139 00:06:48,868 --> 00:06:51,036 Para. Nunca a namorada do primo! 140 00:06:51,120 --> 00:06:52,955 E estavas a ser tão simpática. 141 00:06:53,038 --> 00:06:57,126 Começou como uma tatuagem, por isso era só a vermelha, 142 00:06:57,209 --> 00:07:01,464 mas depois de meses a tentar aprender a adorar esta tatuagem e a falhar, 143 00:07:01,547 --> 00:07:05,301 o meu namorado tinha acabado de arranjar tudo e ele disse: 144 00:07:05,384 --> 00:07:08,304 "Vou ver se consigo arranjá-la, encobri-la." 145 00:07:08,387 --> 00:07:11,223 E onde estavas, amiga? 146 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 Ainda não éramos amigas. 147 00:07:13,434 --> 00:07:14,643 - Melissa! - Desde aí, 148 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 ajudei-a a tomar boas decisões. 149 00:07:18,189 --> 00:07:20,149 Estou ansiosa por a encobrires. 150 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 - Estás ansiosa? - Muito. 151 00:07:22,818 --> 00:07:26,238 E a melhor parte disto é que tu não podes escolher… 152 00:07:27,364 --> 00:07:29,158 - Será a Melissa. - Nem pensar. 153 00:07:30,075 --> 00:07:32,036 Vai escolher a tua tatuagem. 154 00:07:32,119 --> 00:07:34,997 - Meu… Deus! - Está bem. 155 00:07:35,080 --> 00:07:36,665 Muito bem. Está bem. 156 00:07:36,749 --> 00:07:38,334 Sinto alguma hesitação. 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,127 - Sabes… - Confias em mim? 158 00:07:40,211 --> 00:07:43,839 Confio no bom senso dela. Ela conhece bem o meu estilo. 159 00:07:43,923 --> 00:07:46,342 Não podia ter alguém melhor para isto. 160 00:07:46,425 --> 00:07:48,260 - Meu Deus! - Sim, estou mesmo… 161 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 - Estou a lacrimejar. - Eu sei. 162 00:07:50,346 --> 00:07:54,058 Sim, não fiques emotiva. Ela também é péssima e eu odeio-a. 163 00:07:54,141 --> 00:07:56,560 - Não digas isso. - Que altura horrível. 164 00:07:56,644 --> 00:07:57,978 Antes de eu escolher. 165 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Gostaria de realçar que não tomas uma má decisão só, 166 00:08:01,190 --> 00:08:03,067 como o fizeste duas vezes. 167 00:08:03,150 --> 00:08:05,152 Uma tatuagem má, é culpa minha… 168 00:08:05,236 --> 00:08:09,365 Duas tatuagens más, a culpa é tua outra vez. Sim. 169 00:08:11,492 --> 00:08:14,912 Vá lá, Melissa, vamos quebrar esse ciclo de vergonha. 170 00:08:14,995 --> 00:08:16,205 Escolhe algo bom. 171 00:08:16,288 --> 00:08:20,668 - Quanto mais simples, melhor. - Sim, acho que sinto as mesmas vibrações. 172 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 Eu senti imediatamente vibrações de rosas. 173 00:08:24,213 --> 00:08:27,758 Estava a pensar em fazer uma rosa com folhas a subir 174 00:08:27,841 --> 00:08:30,886 que lhe abracem o joelho de uma forma agradável. 175 00:08:30,970 --> 00:08:35,140 Preocupar-me-ia que descer até ao joelho fosse grande demais. 176 00:08:35,224 --> 00:08:37,309 Não sei se isso a irritaria. 177 00:08:37,393 --> 00:08:40,813 Acho que fica muito fixe quando tatuas o joelho. 178 00:08:40,896 --> 00:08:42,731 - Parece-me demais. - Sim. 179 00:08:42,815 --> 00:08:44,525 Parece fixe, limpo, ousado. 180 00:08:45,734 --> 00:08:50,990 O mais difícil deste encobrimento é mantê-lo tão pequeno como ela quer, 181 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 sendo o original tão grande, 182 00:08:52,992 --> 00:08:56,328 por isso, vou ter de jogar muito com a localização. 183 00:08:56,412 --> 00:08:58,914 Isto vai cair no joelho. 184 00:08:58,998 --> 00:09:03,252 Vou usar o contorno vermelho e pôr a rosa ali, 185 00:09:03,335 --> 00:09:09,049 e depois vou desenhar folhas a preto, à mão, a sair de onde está o tipo a preto. 186 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 É colorida? Sei que ela não gosta de cores vivas. 187 00:09:12,094 --> 00:09:16,974 Podemos até fazer a rosa quase preta, com reflexos vermelhos. 188 00:09:17,057 --> 00:09:19,268 - Sim. - Seria mesmo fixe. 189 00:09:19,351 --> 00:09:21,770 Um vermelho muito profundo. 190 00:09:21,854 --> 00:09:22,688 Está bem. Sim. 191 00:09:22,771 --> 00:09:26,233 - Quanto mais escuro, melhor. - Está bem. Entendo. 192 00:09:26,317 --> 00:09:28,027 Sim, confio em ti. 193 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 - És a tatuadora. - Fantástico. Vamos a isto. Fantástico. 194 00:09:32,990 --> 00:09:36,076 A Melissa confia na Miryam e isso é ótimo. 195 00:09:36,160 --> 00:09:39,872 Mas não confio na Michelle, vou esconder-lhe a tatuagem. 196 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 É uma guilhotina. 197 00:09:41,749 --> 00:09:42,750 Pois é. 198 00:09:42,833 --> 00:09:45,419 É para não veres o que se passa. 199 00:09:45,502 --> 00:09:47,796 - Surpresa! - Se estou surpreendida? 200 00:09:47,880 --> 00:09:50,716 - Não sei! - Oh, Michelle. 201 00:09:50,799 --> 00:09:53,385 Temos mais uma surpresa para ti. 202 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 As tatuagens no joelho… doem para caraças. 203 00:09:56,889 --> 00:09:59,600 É um bom sítio. 204 00:10:00,559 --> 00:10:03,771 Há muitos tipos de sítios… 205 00:10:03,854 --> 00:10:07,441 que vais sentir aqui. - Esse é um bom buraquinho. 206 00:10:12,154 --> 00:10:13,906 - O que achas que é? - Um elefante. 207 00:10:14,531 --> 00:10:18,077 - Achas que é um elefante? - Estou a tentar decifrar o traço. 208 00:10:18,160 --> 00:10:22,665 Estás a tentar ver onde estou a tatuar para fazer uma imagem mental do que é? 209 00:10:22,748 --> 00:10:26,210 Sim, mas estou sempre a desconcentrar-me. 210 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 Não acredito que estou a ceder tanto. 211 00:10:29,046 --> 00:10:34,009 Parece que estou numa montanha-russa sem cinto, só a voar. 212 00:10:34,093 --> 00:10:37,388 Meu Deus! Como é que isto não é comparável ao parto? 213 00:10:37,471 --> 00:10:39,890 Lembra-te de respirar. Pronto. 214 00:10:45,562 --> 00:10:47,815 Ela está à procura de reações à dor. 215 00:10:47,898 --> 00:10:50,484 Sim? Consigo senti-lo nos dedos dos pés. 216 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Os dedos do pé estão a tremer. 217 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 A Michelle disse muitas vezes que não gosta de cores vivas 218 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 e a Miryam está a usar o vermelho, 219 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 uma cor brilhante. 220 00:10:59,618 --> 00:11:03,372 Fico enjoada ao vê-lo, mas não consigo desviar o olhar. 221 00:11:03,455 --> 00:11:07,126 Sinceramente, tenho medo que a Michelle não goste da tatuagem. 222 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Muito bem. Acho que já acabámos. 223 00:11:15,676 --> 00:11:18,137 Miryam, rude! Não passou o suficiente? 224 00:11:18,220 --> 00:11:21,932 Sabem o que mais é rude? A Michelle não queria muita cor 225 00:11:22,015 --> 00:11:25,018 e agora tem uma tatuagem vermelha gigante no joelho. 226 00:11:25,102 --> 00:11:27,730 Espero que ela não deteste. 227 00:11:32,067 --> 00:11:34,361 - Este é o momento. - Estou nervosa. 228 00:11:34,445 --> 00:11:35,696 Fomos duras contigo. 229 00:11:35,779 --> 00:11:38,323 Sim, ela não se conteve. 230 00:11:39,533 --> 00:11:43,036 Preciso que encostes as mãos aos olhos, 231 00:11:43,120 --> 00:11:45,664 para não veres quando o tirar. - Está bem. 232 00:11:46,582 --> 00:11:50,169 Mais uns pedaços de fita para um momento muito importante. 233 00:11:50,836 --> 00:11:51,670 Estou nervosa. 234 00:11:51,754 --> 00:11:53,589 - Vamos descobrir… - Que nervos. 235 00:11:53,672 --> 00:11:56,091 O que te vai acontecer na vida. 236 00:11:56,341 --> 00:11:59,678 Vamos cavar sepulturas? 237 00:12:00,429 --> 00:12:01,722 Espero que não. 238 00:12:01,805 --> 00:12:03,557 Tens os joelhos a tremer. 239 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 Estou pronta para ela ver 240 00:12:05,893 --> 00:12:09,438 e pronta para dissipar estes nervos por saber que ela gosta. 241 00:12:09,521 --> 00:12:11,148 Na melhor das hipóteses. 242 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 Na pior… 243 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 - É a guilhotina. Sim. - Sim. 244 00:12:14,443 --> 00:12:15,277 A sepul-tina. 245 00:12:15,360 --> 00:12:17,613 Sepul-tina. Sim. 246 00:12:18,822 --> 00:12:20,866 Bom, vou contar até três, 247 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 tira as mãos e abraça o teu novo eu. 248 00:12:23,243 --> 00:12:26,580 Melissa, é o teu momento de brilhar. 249 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Muito bem, três, dois… 250 00:12:31,543 --> 00:12:33,170 - Um! - Um! 251 00:12:36,590 --> 00:12:39,468 Meu Deus! 252 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Esse "Meu Deus" é uma coisa boa ou má? 253 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 O que é? 254 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 Vais chorar? 255 00:12:51,063 --> 00:12:52,397 O que estás a sentir? 256 00:12:54,233 --> 00:12:55,901 - Adoro-a. - Muito bem. 257 00:12:56,902 --> 00:12:57,736 Ela adora! 258 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Tinha medo que fosse um choro mau. 259 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Foi um bom choro. Já posso respirar. 260 00:13:05,577 --> 00:13:07,162 Não vês a tatuagem antiga. 261 00:13:07,246 --> 00:13:08,330 De todo. 262 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 - Estou chocada. - De todo. 263 00:13:10,082 --> 00:13:12,626 Onde está o tipo sinistro a rastejar? 264 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 Isto é incrível. 265 00:13:14,127 --> 00:13:16,505 Ela conhece-me melhor do que ninguém, 266 00:13:16,588 --> 00:13:18,715 que pode escolher uma tatuagem 267 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 que me fica tão bem. - Michelle. 268 00:13:20,717 --> 00:13:22,719 - Obrigada. - Vou chorar outra vez. 269 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 - O trabalho de equipa realiza sonhos. - "Vais chorar? Eu vou." 270 00:13:26,557 --> 00:13:31,728 São lágrimas de alegria e amor absoluto, e eu não podia estar mais feliz. 271 00:13:31,812 --> 00:13:32,980 Fico contente. 272 00:13:33,063 --> 00:13:35,023 - Eu também. - Sim. 273 00:13:35,107 --> 00:13:36,066 Pelo teu bem. 274 00:13:38,068 --> 00:13:39,194 Foi assustador. 275 00:13:39,278 --> 00:13:41,238 - Temi por mim. - Temi por ti. 276 00:13:41,321 --> 00:13:43,073 Não sabia o que acharias. 277 00:13:43,156 --> 00:13:46,159 Já posso tirar os anúncios da Craigslist. 278 00:13:46,243 --> 00:13:47,077 Está bem. Sim. 279 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Pronto, está feito. 280 00:13:56,461 --> 00:13:58,797 - Quero tanto vê-la. - Acabado. 281 00:13:58,881 --> 00:14:00,799 - Sim. - Está bem. 282 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Não pareces ansiosa. 283 00:14:03,302 --> 00:14:05,721 - Estou nervoso. Espero gostar. - É boa. 284 00:14:07,764 --> 00:14:12,561 A Anya parece assustada. Ela está a confiar tanto na sua miúda. 285 00:14:12,644 --> 00:14:13,562 Tenho fé. 286 00:14:13,645 --> 00:14:17,441 Tenho fé que a Ashlyn tenha escolhido algo bom que ela vá adorar. 287 00:14:18,442 --> 00:14:20,110 Estou a tentar ter fé. 288 00:14:21,904 --> 00:14:23,864 Anya, antes de te mostrar isto, 289 00:14:23,947 --> 00:14:26,950 prepara-te para te apaixonares para o resto da vida, 290 00:14:27,034 --> 00:14:28,827 ela escolheu algo fantástico. 291 00:14:28,911 --> 00:14:30,162 É fixe. 292 00:14:30,245 --> 00:14:32,039 Estou muito nervosa. 293 00:14:32,122 --> 00:14:36,001 É fantástico. Vamos a isto. Esperaste seis anos por isto. 294 00:14:36,084 --> 00:14:39,004 Meu Deus! 295 00:14:39,087 --> 00:14:43,175 Nada de twerking. Podes fazer isso esta noite. 296 00:14:43,258 --> 00:14:44,176 Muito bem. 297 00:14:45,510 --> 00:14:47,346 Espera. Não consigo ver. 298 00:14:48,430 --> 00:14:51,850 Cum caraças! É um dragão! 299 00:14:51,934 --> 00:14:53,685 - É um dragão. - Meu Deus! 300 00:14:54,186 --> 00:14:57,522 O quê? Isto está em mim! 301 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 O quê? Tu fizeste isso. 302 00:14:59,149 --> 00:15:02,444 - Aí tens, mamã! - Cum caraças! Um dragão é perfeito. 303 00:15:02,527 --> 00:15:05,530 Conheces-me melhor do que eu mesma e isto provou-o. 304 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 É um dragão. 305 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 É um dragão. 306 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 Não faz mal. 307 00:15:12,162 --> 00:15:13,121 Obrigada. 308 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 - Está bem. Não. - Vais fazer-me chorar. 309 00:15:18,460 --> 00:15:19,628 Isso é fantástico. 310 00:15:19,711 --> 00:15:21,380 - É um recomeço. - Sim. 311 00:15:21,463 --> 00:15:23,799 Nunca vou cobrir isto na praia. 312 00:15:23,882 --> 00:15:25,968 - Quando passarem, mostro. - Certo. 313 00:15:26,051 --> 00:15:27,469 Não aguentei mais. 314 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 Posso aproximar-me de ti ou queres vir? 315 00:15:31,264 --> 00:15:34,393 Miúda, exibe-te! 316 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 Sinto-me uma mulher nova. Sinto-me transformada. 317 00:15:37,562 --> 00:15:39,064 Meu Deus! 318 00:15:39,147 --> 00:15:41,483 - Eu sei, certo? É um dragão. - Miúda. 319 00:15:42,943 --> 00:15:44,361 O dragão és tu. 320 00:15:44,444 --> 00:15:45,779 O passado acabou. 321 00:15:45,862 --> 00:15:47,906 Não esperava que fosse assim. 322 00:15:47,990 --> 00:15:51,076 Sentir um peso a sair-me dos ombros. 323 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 - Tens de dançar. - É mesmo. 324 00:15:55,038 --> 00:15:58,083 Temos de aprender o novo andar dela. Gosto. 325 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Conseguimos, malta! 326 00:16:00,877 --> 00:16:05,340 Entraram tatuagens más, saíram tatuagens ótimas. 327 00:16:05,424 --> 00:16:10,429 O que fazemos aqui é basicamente magia. Tem sido uma viagem e tanto, certo? 328 00:16:11,096 --> 00:16:15,058 Acho que isso significa que só há uma coisa a fazer: 329 00:16:15,142 --> 00:16:16,643 É a minha vez. 330 00:16:17,853 --> 00:16:19,938 - Vou pôr a mão ali? - Vai para ali. 331 00:16:20,022 --> 00:16:22,858 - Alguém explica as regras? - Não há regras. 332 00:16:22,941 --> 00:16:25,318 - Não há regras. - Estás na nossa casa. 333 00:16:25,402 --> 00:16:28,155 - Entra. - Vais começar e pronto? 334 00:16:28,238 --> 00:16:31,116 - Não dizes nada, Rose? - Podes parar de mexer? 335 00:16:32,284 --> 00:16:33,243 Vamos começar. 336 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Agora sabes o que os clientes sentem? 337 00:16:35,746 --> 00:16:37,080 Sim. 338 00:16:37,164 --> 00:16:39,458 Deixa-me perguntar: o que não queres? 339 00:16:39,541 --> 00:16:42,085 Matt, hoje saíste muito da casca 340 00:16:42,169 --> 00:16:45,130 e oxalá voltasses a entrar. - É difícil tatuá-la? 341 00:16:45,213 --> 00:16:48,675 - Sim, ela mexe muito. - Estão a dar uma festa ali. 342 00:16:48,759 --> 00:16:50,135 Dás-lhe um raspanete? 343 00:16:50,218 --> 00:16:52,637 - Não mexas. És terrível. - Não me agites. 344 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 Sinto que estás muito perto da minha mão. 345 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 Para de falar! 346 00:17:00,312 --> 00:17:02,147 - Quieta! - Desculpa! 347 00:17:03,398 --> 00:17:09,154 Podes não te mexer? Vá lá. Segura-a. Perfeito. Isso é incrível. 348 00:17:10,280 --> 00:17:11,948 Que área é esta? 349 00:17:12,032 --> 00:17:13,867 Faz isto aos outros o dia todo 350 00:17:13,950 --> 00:17:16,286 e não aguenta. - E agora não aguenta. 351 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 Onde está a lealdade? 352 00:17:18,622 --> 00:17:19,456 Acabou. 353 00:17:19,539 --> 00:17:20,707 Rose, és rude. 354 00:17:20,832 --> 00:17:23,210 - Sou rude porque te mexes muito. - Rude. 355 00:17:23,293 --> 00:17:25,587 Jessimae, pronta? Vamos ver a reação. 356 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Fiz asneira? 357 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 - Sim. - Sim? 358 00:17:27,964 --> 00:17:30,801 Sim, mexeste-te muito. Por isso é que gritei. 359 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 - A sério? - Era a sério. 360 00:17:32,719 --> 00:17:34,346 Há pulseiras em promoção. 361 00:17:34,429 --> 00:17:37,557 Podes comprar muitas contas, pôr uma grande pulseira. 362 00:17:37,641 --> 00:17:39,017 Vou ter de encobri-la? 363 00:17:39,101 --> 00:17:41,186 Fica com o papel. Espera. 364 00:17:41,269 --> 00:17:42,354 Está bem. 365 00:17:43,355 --> 00:17:44,815 Então, quando posso ver? 366 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Força. 367 00:17:53,865 --> 00:17:54,783 Detestas? 368 00:17:54,866 --> 00:17:58,161 - Está muito bem, para quem mexeu tanto. - Está vermelho. 369 00:17:58,245 --> 00:17:59,287 Retrato de Rose. 370 00:17:59,371 --> 00:18:01,665 - Mas gostas mesmo? - Meu Deus! 371 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Querida. 372 00:18:06,545 --> 00:18:08,964 Esta é a pior tatuagem que já vi. 373 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 - Fica-te tão bem. - Não f***mos nenhuma linha. 374 00:18:15,428 --> 00:18:17,055 Menti. Mesmo mexendo-te. 375 00:18:17,139 --> 00:18:18,431 - De certeza? - Meu Deus! 376 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Está direita. 377 00:18:19,808 --> 00:18:20,892 Isso é brutal. 378 00:18:20,976 --> 00:18:22,727 Estás dentro. Foste tatuada. 379 00:18:22,811 --> 00:18:26,898 - Agora tens uma família maior. - Eu sei. Sinceramente, sinto isso. 380 00:18:26,982 --> 00:18:29,943 Isto é lindo. A sério. Muito obrigada. 381 00:18:30,527 --> 00:18:33,196 Pessoal, valeu a pena a dor. 382 00:18:33,280 --> 00:18:36,158 Não se livram de mim, mesmo que quisessem. 383 00:18:36,241 --> 00:18:37,993 Agora faço parte da família. 384 00:18:38,076 --> 00:18:40,996 E tu, tu aí. Sim, tu. 385 00:18:41,079 --> 00:18:43,915 Não trates a pele como um bloco de notas, 386 00:18:43,999 --> 00:18:45,959 mas, se o fizeres, nós ajudamos. 387 00:18:46,042 --> 00:18:48,795 Até à próxima, seus malucos. 388 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 Legendas: Alexandra Pedro