1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,474 Hei! Bagaimana jika orang yang kita cintai punya tato yang kita benci?  3 00:00:14,557 --> 00:00:16,601 Bawa mereka kemari agar bisa ditutupi. 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Di balik setiap tato tragis, selalu ada kisah konyol. 5 00:00:27,945 --> 00:00:28,988 Blake kalah taruhan. 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,490 Kutato saat usia 14 tahun. 7 00:00:30,573 --> 00:00:33,159 Aku di rumah teman dan dia punya pistol tato. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Kukira aku jatuh cinta. 9 00:00:35,787 --> 00:00:36,662 Untungnya, 10 00:00:36,746 --> 00:00:40,583 lima seniman tato paling berbakat 11 00:00:40,666 --> 00:00:42,794 siap memberi mereka… 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,129 tato ulang. 13 00:00:45,213 --> 00:00:48,633 Jujur saja, aku tak tahu tato di punggungmu tadi itu apa. 14 00:00:48,716 --> 00:00:53,137 Tapi jelas, orang-orang ini tak bisa dipercaya pilih tato. 15 00:00:54,305 --> 00:00:59,060 Jadi, orang yang bawa mereka, akan pilih tato penutupnya. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 Aku tak tahu! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Jangan kacaukan aku! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Selamat datang di hari terbaikmu! 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,195 Tolong jangan jahat. 20 00:01:09,278 --> 00:01:12,615 Apa mereka akan suka? Apa akan benci? Ajak nenek kalian dan ambil popcorn. 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,283 Kita akan cari tahu bersama. 22 00:01:20,123 --> 00:01:22,625 Teman-teman, aku ingin minta maaf 23 00:01:22,708 --> 00:01:25,461 atas tato menjijikkan yang akan kalian lihat hari ini. 24 00:01:25,545 --> 00:01:28,506 Bercanda! Kalian akan suka, dasar Orang-orang Gila. 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 Mari kita hilangkan tato buruk lagi. 26 00:01:32,385 --> 00:01:34,804 Yang ini untuk Twig Sparks. 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,849 Dalam hal tato, Twig bisa lakukan semuanya. 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,433 Dia seperti ninja tato. 29 00:01:39,517 --> 00:01:42,353 Kita takkan tahu akan dapat tato apa. 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 Tapi akan membuat kita takjub. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Kepribadianku adalah, aku ingin semua tenang. 32 00:01:47,859 --> 00:01:50,820 Semakin kita rileks dan senang, diri kita akan semakin baik 33 00:01:50,903 --> 00:01:53,739 dan kita akan lebih bisa menerjemahkan gambar ke tubuh. 34 00:01:53,823 --> 00:01:56,701 Aku merasa santai melihat senyummu. 35 00:01:57,451 --> 00:02:00,997 Semoga efeknya sama pada pasangan berikut. 36 00:02:01,080 --> 00:02:03,666 Apa situasinya? Ada apa di dunia tatomu? 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,168 Tato itu milikku. 38 00:02:05,251 --> 00:02:08,796 Saat itu aku punya lirik yang kusuka dan sedang belajar bahasa lain, 39 00:02:08,880 --> 00:02:12,216 dan aku tahu Hindi adalah bahasa tertua yang masih digunakan, 40 00:02:12,300 --> 00:02:15,011 jadi kupikir, "Cocok sekali." 41 00:02:15,094 --> 00:02:18,097 Aku pakai Google Translate, masukkan lirik dalam bahasa Inggris, 42 00:02:18,181 --> 00:02:19,807 dan gunakan hasilnya. 43 00:02:19,891 --> 00:02:22,602 - Google Translate menulis tatomu? - Ya… 44 00:02:22,685 --> 00:02:25,771 Google Translate. Kubilang, "Ini Google. Tak mungkin salah." 45 00:02:25,855 --> 00:02:29,275 Aku sangat senang saat pulang, kufoto, 46 00:02:29,358 --> 00:02:33,487 tapi saat kubandingkan dengan yang asli, tatonya salah. 47 00:02:33,571 --> 00:02:36,699 Ini terbalik semuanya." 48 00:02:36,782 --> 00:02:38,993 - Boleh kami lihat? - Tentu. 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,871 - Situasi Hindu ini? - Ada di pinggulku. 50 00:02:43,206 --> 00:02:46,626 Terlihat seperti jalur kereta mistis. 51 00:02:46,709 --> 00:02:50,796 Yang menuju Andromeda, galaksi lain. 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,174 Kita akan temukan planet berkehidupan. 53 00:02:53,257 --> 00:02:56,469 Aku akan terkejut jika kau di tempat barbeku 54 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 lalu ada orang lihat, "Itu salah." 55 00:02:59,388 --> 00:03:01,724 - Ya. - Dia tak suka ke kolam renang lagi. 56 00:03:01,807 --> 00:03:05,186 Dia bilang, "Bagaimana jika orang lihat dan tahu tato itu salah." 57 00:03:05,269 --> 00:03:09,523 Pernah ada orang yang tahu tato satunya yang juga dalam bahasa Hindi. 58 00:03:09,607 --> 00:03:10,942 Kau punya dua tato Hindi? 59 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 - Satu benar. - Ya, satunya benar. 60 00:03:14,403 --> 00:03:19,825 Semoga tato penutup ini bisa mengubah hidup Anya dan buat dia percaya diri. 61 00:03:19,909 --> 00:03:22,870 Aku hanya berharap ini awal babak baru. 62 00:03:22,954 --> 00:03:25,581 Aku turut senang untuk momen ini, karena rasanya 63 00:03:25,665 --> 00:03:27,959 - kau layak dapat perubahan. - Terima kasih. 64 00:03:28,042 --> 00:03:30,378 Menutupi tato adalah komitmen besar, 65 00:03:30,461 --> 00:03:33,631 - tapi kau akan aman di tangan Twig. - Aku sangat siap. 66 00:03:33,714 --> 00:03:36,634 Dan bagian paling hebatnya, kau tak boleh pilih tato. 67 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Dia yang pilih. 68 00:03:41,347 --> 00:03:42,807 - Entahlah. - Dia gugup. 69 00:03:42,890 --> 00:03:44,725 - Aku tahu. - Aku sangat gugup. 70 00:03:44,809 --> 00:03:48,771 Selera kami sama dalam beberapa hal, tapi dalam hal lain kami berlawanan. 71 00:03:48,854 --> 00:03:49,772 Aku senang. 72 00:03:49,855 --> 00:03:53,276 Dia takkan bolehkan aku pilih tatonya. 73 00:03:53,359 --> 00:03:55,027 Aku benci tak punya kendali penuh. 74 00:03:55,111 --> 00:03:56,988 Itu membuat perutku sakit. 75 00:03:57,071 --> 00:03:58,781 Ini akan menyenangkan. 76 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Ashlyn, kau harus pilih yang bagus, 77 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 atau pacarmu akan muntah. 78 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 Menurutmu apa yang cocok? 79 00:04:05,705 --> 00:04:09,250 Kurasa naga Jepang. Dia suka hal-hal dengan banyak arti. 80 00:04:09,333 --> 00:04:11,961 Naga Jepang melambangkan keseimbangan dan kebebasan. 81 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 - Itu keren. - Naga keren. 82 00:04:13,671 --> 00:04:15,214 Naga adalah ide bagus. 83 00:04:15,298 --> 00:04:16,215 Baguslah. 84 00:04:16,299 --> 00:04:17,842 Dia wanita berkulit cokelat, 85 00:04:17,925 --> 00:04:21,137 dan tato itu sangat kecil sampai seperti semut di kakinya. 86 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Biasanya, makin gelap warna kulit, 87 00:04:22,972 --> 00:04:25,057 harus dibuat lebih besar untuk bisa dilihat. 88 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Jadi, ini gambaranku. 89 00:04:28,102 --> 00:04:29,478 Itu luar biasa. 90 00:04:29,562 --> 00:04:32,565 Ya. Dan tujuanku adalah saat orang lihat ini, 91 00:04:32,648 --> 00:04:35,026 aku tak mau mereka pikirkan dulu. 92 00:04:35,109 --> 00:04:37,820 Dari seberang jalan, aku ingin orang bilang, "Itu keren." 93 00:04:37,903 --> 00:04:39,363 Tutupi tatonya yang lama, 94 00:04:39,447 --> 00:04:40,740 seolah tak pernah ada. 95 00:04:40,823 --> 00:04:42,992 - Tentu. - Seperti mengulang lagi. 96 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 Ya. 97 00:04:44,785 --> 00:04:47,538 Tapi apa dia akan lebih suka itu? 98 00:04:47,621 --> 00:04:51,292 Itu pertanyaannya. Karena Anya sedang panik. 99 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Astaga. 100 00:04:53,044 --> 00:04:56,005 Dan tato baru ini sepertinya akan sangat besar. 101 00:04:56,088 --> 00:04:59,675 Aku akan pastikan dia tak lihat tato ini sampai selesai. 102 00:04:59,759 --> 00:05:01,427 - Itu masa depanmu. - Ya. 103 00:05:01,510 --> 00:05:03,512 Aku ke sana, menjalani hidup terbaikku. 104 00:05:03,596 --> 00:05:07,058 - Ke sana, jalani hidup baik… - Dengan pinggul hebat. 105 00:05:08,517 --> 00:05:12,521 Lepaskan kebohongan itu. Ayo mulai, Twig. 106 00:05:12,605 --> 00:05:14,774 - Aku rasakan keajaibannya. - Sudah saatnya! 107 00:05:14,857 --> 00:05:16,275 Kita mulai, Sayang. 108 00:05:17,818 --> 00:05:19,236 Tak sakit, 'kan? 109 00:05:19,320 --> 00:05:20,279 Sebenarnya tidak. 110 00:05:20,363 --> 00:05:23,532 Ya. Inilah sentuhan pria cokelat. Dari pabrik Hershey. 111 00:05:24,492 --> 00:05:27,161 Aku coba buat garis sebagus mungkin. 112 00:05:27,828 --> 00:05:30,498 Garis bagus diharuskan, Twig. 113 00:05:31,332 --> 00:05:35,086 Miryam Lumpini datang, dan dia sangat manis. 114 00:05:35,169 --> 00:05:37,004 Dia penuh cinta dan cahaya, 115 00:05:37,088 --> 00:05:40,091 dan orang bisa tahu saat lihat tatonya. 116 00:05:40,174 --> 00:05:42,468 Sangat cerah dan penuh warna. 117 00:05:42,551 --> 00:05:44,053 Aku sangat suka menutupi tato. 118 00:05:44,136 --> 00:05:48,391 Aku bisa bantu orang yang tak puas dengan tubuh mereka, 119 00:05:48,474 --> 00:05:51,894 mereka tanya, "Apa bisa kuperbaiki? Apa aku hancur selamanya?" 120 00:05:51,977 --> 00:05:54,397 Dan kujawab, "Tenang. Aku bisa bantu." 121 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 Jujur saja, Miryam, 122 00:05:56,357 --> 00:05:59,402 gadis berikutnya mungkin sudah hancur selamanya. 123 00:05:59,485 --> 00:06:03,072 Bagaimana kalian saling kenal? Berapa lama kalian berteman? 124 00:06:03,155 --> 00:06:05,157 Kami berteman dua setengah tahun. 125 00:06:05,241 --> 00:06:06,575 Dua setengah. Ya. 126 00:06:06,659 --> 00:06:08,828 Aku agak baik-baik, 127 00:06:08,911 --> 00:06:12,206 dan Michelle kadang buat keputusan buruk. 128 00:06:12,289 --> 00:06:13,124 PEMBERONTAK 129 00:06:13,207 --> 00:06:16,168 Kurasa itu terkait dengan kepribadianku yang spontan, 130 00:06:16,252 --> 00:06:18,462 tapi "keputusan buruk" itu nama lainnya. 131 00:06:19,755 --> 00:06:23,342 Aku yang punya tato buruk di kakiku. 132 00:06:23,426 --> 00:06:24,677 Oh, kita langsung lihat. 133 00:06:29,265 --> 00:06:32,101 Apa itu? Apa itu piza? 134 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 Dua wanita telanjang di kakiku. 135 00:06:34,186 --> 00:06:36,772 Dia tampak seperti berusaha menjauh dari tatomu. 136 00:06:36,856 --> 00:06:38,232 Itu lutut atau testis? 137 00:06:38,315 --> 00:06:41,152 Dua pasang lutut dan dua pasang payudara. 138 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 Apa yang terjadi, Sayang? 139 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 Pacar sepupuku beli mesin tato untuk senang-senang. 140 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Aku bilang, "Silakan tato aku. Tak apa." 141 00:06:48,868 --> 00:06:51,036 Hentikan. Jangan pernah dengan pacar sepupu! 142 00:06:51,120 --> 00:06:52,955 Kau baik sekali padanya. 143 00:06:53,038 --> 00:06:57,126 Awalnya hanya satu tato, hanya yang merah, 144 00:06:57,209 --> 00:07:01,464 tapi setelah berbulan-bulan coba suka tato ini dan gagal, 145 00:07:01,547 --> 00:07:05,301 pacarku baru beli mesinnya, dan dia bilang, 146 00:07:05,384 --> 00:07:08,304 "Coba kuperbaiki." 147 00:07:08,387 --> 00:07:11,223 Kau di mana, Teman? 148 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 Belum dalam hidupnya. Kami belum berteman. 149 00:07:13,434 --> 00:07:14,643 - Melissa! - Sejak itu, 150 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 aku bantu dia buat keputusan bagus. 151 00:07:18,189 --> 00:07:20,149 Aku tak sabar kau tutupi itu. 152 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 - Kau tak sabar? - Sangat. 153 00:07:22,818 --> 00:07:26,238 Bagian terbaiknya adalah kau tak boleh pilih tato. 154 00:07:27,364 --> 00:07:29,074 - Melissa yang pilih. - Tak mungkin. 155 00:07:30,075 --> 00:07:32,036 Dia yang pilih tatomu. 156 00:07:32,119 --> 00:07:34,997 - Astaga. - Baiklah. 157 00:07:35,080 --> 00:07:36,665 Baiklah. 158 00:07:36,749 --> 00:07:38,334 Sepertinya kau ragu. 159 00:07:38,417 --> 00:07:40,127 - Yah… - Apa kau percaya aku? 160 00:07:40,211 --> 00:07:43,839 Aku percaya penilaiannya. Kurasa dia paham gayaku. 161 00:07:43,923 --> 00:07:46,342 Kurasa dia yang sangat cocok untuk ini. 162 00:07:46,425 --> 00:07:48,260 - Astaga. - Ya… 163 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 - Aku jadi terharu. - Ya. 164 00:07:50,346 --> 00:07:54,058 Ya, jangan terlalu emosional. Dia juga payah, dan aku benci dia. 165 00:07:54,141 --> 00:07:56,560 - Jangan bilang itu sekarang. - Bukan waktunya. 166 00:07:56,644 --> 00:07:57,978 Jangan sebelum konsultasi. 167 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Ingin kutegaskan, kau tak hanya buat keputusan buruk sekali, 168 00:08:01,190 --> 00:08:03,067 kau buat dua kali. 169 00:08:03,150 --> 00:08:05,152 Tato aku dengan buruk sekali, itu salahku… 170 00:08:05,236 --> 00:08:09,365 Kalau dua kali, salahmu juga. Ya. 171 00:08:11,492 --> 00:08:14,912 Ayo, Melissa, mari hentikan siklus rasa malu itu. 172 00:08:14,995 --> 00:08:16,205 Pilihlah yang bagus. 173 00:08:16,288 --> 00:08:20,668 - Kurasa lebih sederhana lebih baik. - Ya, aku juga merasa begitu. 174 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 Aku langsung merasakan aura mawar. 175 00:08:24,213 --> 00:08:27,758 Mungkin buat mawar dengan dedaunan yang naik 176 00:08:27,841 --> 00:08:30,886 yang bisa memeluk lututnya dengan bagus. 177 00:08:30,970 --> 00:08:35,140 Aku cemas kalau di bagian lutut jadi besar. 178 00:08:35,224 --> 00:08:37,309 Entah apa dia akan gugup soal itu. 179 00:08:37,393 --> 00:08:40,813 Menurutku terlihat keren kalau lutut di tato. 180 00:08:40,896 --> 00:08:42,731 - Bagiku, itu tampak modern. - Ya. 181 00:08:42,815 --> 00:08:44,525 Terlihat keren, bersih, modern. 182 00:08:45,734 --> 00:08:50,990 Kurasa bagian tersulit dari ini adalah membuatnya tetap kecil, 183 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 tapi yang ditutupi lumayan besar, 184 00:08:52,992 --> 00:08:56,328 jadi aku harus utak-atik penempatannya. 185 00:08:56,412 --> 00:08:58,914 Ini akan di lutut. 186 00:08:58,998 --> 00:09:03,252 Aku akan gunakan garis merah itu dan letakkan mawarnya di sana, 187 00:09:03,335 --> 00:09:09,049 dan gambar daun hitam yang keluar di tempat figur hitam itu. 188 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Apa ini berwarna? Aku tahu dia tak suka warna cerah. 189 00:09:12,094 --> 00:09:16,974 Kita bisa buat mawarnya hampir hitam dengan sedikit warna merah. 190 00:09:17,057 --> 00:09:19,268 - Baiklah. - Itu juga sangat keren. 191 00:09:19,351 --> 00:09:21,770 Seperti warna merah yang sangat tua. 192 00:09:21,854 --> 00:09:22,688 Baiklah. Ya. 193 00:09:22,771 --> 00:09:26,233 - Makin gelap makin baik untuknya. - Baik. Aku mengerti. 194 00:09:26,317 --> 00:09:28,027 Jadi, ya. Aku memercayaimu. 195 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 - Kau seniman tato. Ya! - Bagus. Ayo lakukan. 196 00:09:32,990 --> 00:09:36,076 Jadi, Melissa percaya Miryam, dan itu bagus. 197 00:09:36,160 --> 00:09:39,872 Tapi aku tak percaya Michelle, jadi aku harus pastikan dia tak lihat tatonya. 198 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 Itu guillotine. 199 00:09:41,749 --> 00:09:42,750 Benar. 200 00:09:42,833 --> 00:09:45,419 Ini agar kau tak bisa lihat. 201 00:09:45,502 --> 00:09:47,796 - Kejutan! - Jujur, apa aku terkejut saat ini? 202 00:09:47,880 --> 00:09:50,716 - Entahlah. - Michelle. 203 00:09:50,799 --> 00:09:53,385 Kami punya satu kejutan lagi untukmu. 204 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 Tato lutut sangat menyakitkan. 205 00:09:56,889 --> 00:09:59,600 Oh, itu titik yang bagus. 206 00:10:00,559 --> 00:10:03,771 Ada banyak titik sakit… 207 00:10:03,854 --> 00:10:07,441 - yang akan kau alami di sini. - Ya, itu bagian yang bagus. 208 00:10:12,154 --> 00:10:13,906 - Menurutmu apa? - Gajah? 209 00:10:14,531 --> 00:10:18,077 - Kau pikir itu gajah? - Aku coba rasakan garisnya. 210 00:10:18,160 --> 00:10:22,665 Kau coba rasakan tatoku dan coba gambar di pikiranmu? 211 00:10:22,748 --> 00:10:26,210 Ya, tapi aku terus kehilangan fokus. 212 00:10:26,293 --> 00:10:28,921 Aku tak percaya aku menyerahkan kendali sebanyak ini. 213 00:10:29,004 --> 00:10:34,009 Rasanya seperti naik rollercoaster tanpa sabuk, hanya terbang. 214 00:10:34,093 --> 00:10:37,388 Astaga. Bagaimana ini tak sebanding dengan melahirkan? 215 00:10:37,471 --> 00:10:39,890 Jangan lupa bernapas. Ya, begitu. 216 00:10:45,562 --> 00:10:47,815 Dia lihat wajahmu untuk reaksi rasa sakit. 217 00:10:47,898 --> 00:10:50,484 Ya? Aku bisa rasakan di jari kakiku. 218 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Jari kakiku berkedut. 219 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 Michelle sering bilang dia tak suka warna cerah, 220 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 dan Miryam pakai warna merah, 221 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 dan itu warna cerah. 222 00:10:59,618 --> 00:11:01,620 Melihat ini membuatku mual, 223 00:11:01,704 --> 00:11:03,372 tapi aku tak bisa berpaling. 224 00:11:03,455 --> 00:11:07,126 Jujur saja, aku agak takut Michelle tak suka tatonya. 225 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Baiklah. Kurasa kita sudah selesai. 226 00:11:15,676 --> 00:11:18,137 Miryam, jahat! Apa dia tak cukup menderita? 227 00:11:18,220 --> 00:11:21,932 Tahu apa lagi yang jahat? Michelle tak mau terlalu banyak warna, 228 00:11:22,015 --> 00:11:25,018 tapi dia punya tato merah besar di lututnya. 229 00:11:25,102 --> 00:11:27,730 Semoga dia tak membencinya. 230 00:11:32,067 --> 00:11:34,361 - Nona, inilah saatnya. - Aku agak gemetar. 231 00:11:34,445 --> 00:11:35,696 Kami kerja keras untukmu. 232 00:11:35,779 --> 00:11:38,323 Ya, dia tak menahan diri. 233 00:11:39,533 --> 00:11:43,036 Tolong tutup mata dengan tanganmu 234 00:11:43,120 --> 00:11:45,664 - agar kau tak bisa lihat saat kulepas. - Baik. 235 00:11:46,582 --> 00:11:50,169 Hanya beberapa selotip lagi sampai momen besar dalam hidupmu. 236 00:11:50,836 --> 00:11:51,670 Aku sangat gugup. 237 00:11:51,754 --> 00:11:53,589 - Dan kita akan tahu… - Aku gugup. 238 00:11:53,672 --> 00:11:56,091 Apa yang akan terjadi dengan tempat tinggalmu. 239 00:11:56,341 --> 00:11:59,678 Apa kita akan ambil sekop untuk gali kuburan? 240 00:12:00,429 --> 00:12:01,722 Semoga tidak. 241 00:12:01,805 --> 00:12:03,557 Lututmu gemetar. 242 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 Aku siap dia melihatnya 243 00:12:05,893 --> 00:12:09,354 dan untuk rasa gugup ini hilang setelah tahu dia suka. 244 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Itu skenario terbaik. 245 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 Dan kasus terburuk… 246 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 - Guillotine sungguhan. - Ya. 247 00:12:14,443 --> 00:12:15,277 Makam-o-tine. 248 00:12:15,360 --> 00:12:17,613 Makam-o-tine. Ya. 249 00:12:18,822 --> 00:12:20,866 Oke, pada hitungan ketiga, 250 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 turunkan tangan dan terima dirimu yang baru. 251 00:12:23,243 --> 00:12:26,580 Baik, Melissa, waktumu untuk bersinar. 252 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Baiklah, tiga, dua… 253 00:12:31,543 --> 00:12:33,170 - Satu! - Satu! 254 00:12:36,590 --> 00:12:39,468 Astaga. 255 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 "Astaga" bagus atau "Astaga" buruk? 256 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Yang mana? 257 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 Kau akan menangis? 258 00:12:51,063 --> 00:12:52,397 Bagaimana perasaanmu? 259 00:12:54,233 --> 00:12:55,901 - Aku sangat suka. - Baguslah. 260 00:12:56,902 --> 00:12:57,736 Dia suka! 261 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Aku takut itu tangisan buruk. 262 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Oh, tangisan bagus. Aku bisa bernapas. 263 00:13:05,577 --> 00:13:07,162 Tato lamamu tak terlihat lagi. 264 00:13:07,246 --> 00:13:08,330 Sama sekali. 265 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 - Aku terkesima. - Sama sekali. 266 00:13:10,082 --> 00:13:12,626 Di mana pria menyeramkan yang merangkak menjauh itu? 267 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 Ini luar biasa. 268 00:13:14,127 --> 00:13:16,505 Dia lebih mengenalku daripada siapa pun. 269 00:13:16,588 --> 00:13:18,715 Dia bisa memilih tato 270 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 - yang sangat bagus untukku. - Michelle. 271 00:13:20,717 --> 00:13:22,719 - Terima kasih. - Aku akan menangis lagi. 272 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 - Kerja sama mewujudkan impian. - Ya. "Aku akan menangis juga." 273 00:13:26,557 --> 00:13:31,728 Ini air mata kebahagiaan dan sayang, dan aku sangat senang. 274 00:13:31,812 --> 00:13:32,980 Aku senang kau suka. 275 00:13:33,063 --> 00:13:35,023 - Aku juga senang aku suka. - Ya. 276 00:13:35,107 --> 00:13:36,066 Demi kebaikanmu. 277 00:13:38,068 --> 00:13:39,194 Aku tadi takut. 278 00:13:39,278 --> 00:13:41,238 - Aku juga. - Aku takut untukmu. 279 00:13:41,321 --> 00:13:43,073 Aku tak yakin bagaimana perasaanmu. 280 00:13:43,156 --> 00:13:46,159 Aplikasi teman sekamarku bisa kuhapus dari Craigslist sekarang. 281 00:13:46,243 --> 00:13:47,077 Baiklah. Ya. 282 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Baiklah, selesai. 283 00:13:56,461 --> 00:13:58,797 - Aku tak sabar lihat. - Selesai. 284 00:13:58,881 --> 00:14:00,799 - Ya. - Baiklah. 285 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Kau tak tampak senang sepertiku. 286 00:14:03,302 --> 00:14:05,721 - Aku gugup. Kuharap aku suka. - Pasti bagus. 287 00:14:07,764 --> 00:14:12,561 Anya tampak ketakutan. Dia sangat percayai pacarnya. 288 00:14:12,644 --> 00:14:13,562 Aku yakin. 289 00:14:13,645 --> 00:14:17,441 Aku yakin Ashlyn pilih yang bagus yang Anya akan suka. 290 00:14:18,442 --> 00:14:20,110 Aku berusaha yakin. 291 00:14:21,904 --> 00:14:23,864 Baiklah, Anya, sebelum kutunjukkan, 292 00:14:23,947 --> 00:14:26,867 bersiaplah untuk mencintainya selama sisa hidupmu, 293 00:14:26,950 --> 00:14:28,827 karena pilihannya luar biasa. 294 00:14:28,911 --> 00:14:30,162 Itu keren. 295 00:14:30,245 --> 00:14:32,039 Aku gugup. Aku sangat gugup. 296 00:14:32,122 --> 00:14:36,001 Itu keren. Ayo kita buka. Kau menunggu enam tahun untuk ini. 297 00:14:36,084 --> 00:14:39,004 Astaga. 298 00:14:39,087 --> 00:14:43,175 Jangan twerking. Lakukan nanti malam saja. Nah. 299 00:14:43,258 --> 00:14:44,176 Sudah. 300 00:14:45,510 --> 00:14:47,346 Tunggu. Aku tak bisa lihat. 301 00:14:48,430 --> 00:14:51,850 Astaga. Itu naga! 302 00:14:51,934 --> 00:14:53,685 - Itu naga. - Astaga! 303 00:14:54,186 --> 00:14:57,522 Apa? Itu ada di tubuhku! 304 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 Apa? Kau yang buat! 305 00:14:59,149 --> 00:15:02,444 - Itu dia, Nona. - Astaga. Naga ini sempurna. 306 00:15:02,527 --> 00:15:05,530 Kau lebih mengenalku daripada diriku, dan ini buktinya. 307 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 Itu naga. 308 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 Itu naga. 309 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 Tak apa-apa. 310 00:15:12,162 --> 00:15:13,121 Terima kasih. 311 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 - Baiklah. Tidak. - Kau membuatku ingin menangis. 312 00:15:18,460 --> 00:15:19,628 Itu keren. 313 00:15:19,711 --> 00:15:21,380 - Ini kau dan awal yang baru. - Ya. 314 00:15:21,463 --> 00:15:23,799 Sekarang aku takkan tutupi di pantai. 315 00:15:23,882 --> 00:15:25,968 - Saat orang lewat aku akan pamerkan. - Ya. 316 00:15:26,051 --> 00:15:27,469 Aku tak bisa tunggu lagi. 317 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 Boleh aku mendekat, atau kau mau… 318 00:15:31,264 --> 00:15:34,393 Nona, cara jalan yang baru! 319 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 Aku merasa seperti wanita baru. Aku merasa berubah. 320 00:15:37,562 --> 00:15:39,064 Astaga. 321 00:15:39,147 --> 00:15:41,483 - Ya, 'kan? Itu naga. - Nona. 322 00:15:42,943 --> 00:15:44,361 Kau naganya. 323 00:15:44,444 --> 00:15:45,779 Masa lalu hilang. 324 00:15:45,862 --> 00:15:47,906 Aku tak menduga akan terasa begini. 325 00:15:47,990 --> 00:15:51,076 Beban besar di pundakku. Terasa: 326 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 Ayo lakukan WAP. 327 00:15:55,038 --> 00:15:58,083 Kita harus belajar jalan barunya. Aku suka jalan barunya. 328 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Kita berhasil! 329 00:16:00,877 --> 00:16:05,340 Tato buruk masuk, tato hebat keluar. 330 00:16:05,424 --> 00:16:10,429 Yang kami lakukan di sini adalah sihir. Maksudku, ini perjalanan hebat, 'kan? 331 00:16:11,096 --> 00:16:15,058 Kurasa artinya tinggal satu hal yang harus dilakukan: 332 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 Kini giliranku. Gawat. 333 00:16:17,853 --> 00:16:19,938 - Tanganku masuk ke sana? - Ke sanalah. 334 00:16:20,022 --> 00:16:22,858 - Apa ada yang jelaskan aturannya? - Tak ada aturan. 335 00:16:22,941 --> 00:16:25,318 - Tidak perlu. - Kau di rumah kami. 336 00:16:25,402 --> 00:16:28,155 - Masuklah. - Kau langsung mulai? 337 00:16:28,238 --> 00:16:31,116 - Tak bilang apa-apa, Rose? - Tolong berhenti bergerak. 338 00:16:32,284 --> 00:16:33,243 Kita akan mulai. 339 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Apa kau takut kini kau tahu perasaan klien? 340 00:16:35,746 --> 00:16:37,080 Ya. 341 00:16:37,164 --> 00:16:39,458 Biar kutanya ini: Kau tak mau apa? 342 00:16:39,541 --> 00:16:42,085 Matt, kau sungguh lebih banyak bicara hari ini 343 00:16:42,169 --> 00:16:45,130 - andai tidak. - Apa sulit menato dia? 344 00:16:45,213 --> 00:16:48,675 - Ya, dia terus bergerak. - Ada pesta di sana. 345 00:16:48,759 --> 00:16:50,135 Tolong marahi dia. 346 00:16:50,218 --> 00:16:52,637 - Berhenti bergerak. - Jangan buat aku gerak. 347 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 Rasanya kau dekat dengan tanganku. 348 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 Berhenti bicara! 349 00:17:00,312 --> 00:17:02,147 - Jangan gerak! - Maaf! 350 00:17:03,398 --> 00:17:09,154 Jangan gerak. Ya, tahan dia. Bagus. Itu bagus. 351 00:17:10,280 --> 00:17:11,948 Area yang mana ini? 352 00:17:12,032 --> 00:17:13,867 Seharian dia suruh orang begini, 353 00:17:13,950 --> 00:17:16,286 - tapi sekarang dia tak bisa. - Dia tak tahan. 354 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 Di mana kesetiaan mereka? 355 00:17:18,622 --> 00:17:19,456 Selesai. 356 00:17:19,539 --> 00:17:20,707 Rose, kau jahat. 357 00:17:20,832 --> 00:17:23,168 - Ya, karena kau gerak terus. - Jahat. 358 00:17:23,293 --> 00:17:25,587 Jessimae, kau siap? Ayo lihat reaksinya. 359 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Apa kukacaukan? 360 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 - Ya. - Sungguh? 361 00:17:27,964 --> 00:17:30,801 Ya, kau banyak bergerak. Makanya kau kuteriaki. 362 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 - Benarkah? - Dia tidak bercanda. 363 00:17:32,719 --> 00:17:34,346 Ya, gelang sedang ada diskon. 364 00:17:34,429 --> 00:17:37,557 Beli yang banyak maniknya. Beli yang besar. 365 00:17:37,641 --> 00:17:39,017 Aku harus tutupi ini? 366 00:17:39,101 --> 00:17:41,186 Jangan buka tisu itu. Pegangi. 367 00:17:41,269 --> 00:17:42,354 Baiklah. 368 00:17:43,355 --> 00:17:44,815 Kapan aku bisa lihat? 369 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Silakan. 370 00:17:53,865 --> 00:17:54,783 Kau tak suka? 371 00:17:54,866 --> 00:17:58,120 - Sangat bersih meski kau banyak gerak. - Lihat merahnya. 372 00:17:58,203 --> 00:17:59,287 Foto Rose. 373 00:17:59,371 --> 00:18:01,665 - Apa kau suka? - Astaga. 374 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Sayang. 375 00:18:06,545 --> 00:18:08,964 Ini tato paling jelek. 376 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 - Terlihat bagus di badanmu. - Garisnya tak kacau. 377 00:18:15,428 --> 00:18:17,055 Aku bohong. Meski kau banyak gerak. 378 00:18:17,139 --> 00:18:18,431 - Yakin? - Astaga. 379 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Sangat bersih. 380 00:18:19,808 --> 00:18:20,892 Ini keren. 381 00:18:20,976 --> 00:18:22,727 Sekarang kau anggota kami. 382 00:18:22,811 --> 00:18:26,898 - Keluargamu jadi lebih besar. - Ya. Aku juga merasa begitu. 383 00:18:26,982 --> 00:18:29,943 Ini indah. Sungguh. Terima kasih. 384 00:18:30,527 --> 00:18:33,196 Rasa sakitnya sepadan. 385 00:18:33,280 --> 00:18:36,158 Mereka tak bisa menyingkirkanku meski mereka mau. 386 00:18:36,241 --> 00:18:37,993 Aku jadi bagian dari keluarga mereka. 387 00:18:38,076 --> 00:18:40,996 Dan kau, yang di luar sana. Ya, kau. 388 00:18:41,079 --> 00:18:43,915 Jangan perlakukan kulitmu seperti buku corat-coret, 389 00:18:43,999 --> 00:18:45,959 tapi jika kau lakukan, ada kami. 390 00:18:46,042 --> 00:18:48,795 Sampai lain kali, Orang-orang Gila. 391 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina