1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,764 ¡Hola! ¿Qué pasa si la persona que amas 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,474 tiene un tatuaje que odias? 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,601 ¡La traes aquí y se lo cubrimos! 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Detrás de cada tatuaje trágico, siempre hay una historia ridícula. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,072 Perdió una apuesta. 7 00:00:29,155 --> 00:00:30,490 Me lo hice a los 14. 8 00:00:30,573 --> 00:00:33,159 Un amigo tenía una máquina tatuadora. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Creí que estaba enamorada. 10 00:00:35,787 --> 00:00:40,583 Por suerte, cinco de los artistas más talentosos de la industria 11 00:00:40,666 --> 00:00:42,794 están listos para darles… 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,129 un tatuaje rehecho. 13 00:00:45,213 --> 00:00:48,633 Honestamente, no sé qué tenías en la espalda. 14 00:00:48,716 --> 00:00:53,137 Pero claramente, a estas personas no se les puede confiar ni su propia piel. 15 00:00:54,305 --> 00:00:59,060 Así que la persona que los trajo elegirá el nuevo tatuaje. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 ¡Dios mío, no! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 ¡No me arruines, amiga! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 ¡Será el mejor día de tu vida! 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,195 Por favor, sé amable. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,988 ¿Les encantará? ¿Lo odiarán? 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,283 Trae a tu abuela y unas palomitas para averiguarlo. 22 00:01:20,123 --> 00:01:22,625 Oigan, quiero disculparme 23 00:01:22,708 --> 00:01:25,461 por los tatuajes ofensivos que verán hoy. 24 00:01:25,545 --> 00:01:28,506 ¡Es broma! Los amarán, pervertidos. 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 Hagamos desaparecer otro tatuaje malo. 26 00:01:32,385 --> 00:01:34,804 Este es para Twig Sparks. 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,765 Cuando se trata de tatuajes, Twig hace de todo. 28 00:01:37,849 --> 00:01:39,559 Es como un ninja del tatuaje. 29 00:01:39,642 --> 00:01:42,353 Nunca sabes qué tipo de tatuaje te va a hacer. 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 Pero sabes que te dejará boquiabierto. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Siempre quiero que todos se relajen. 32 00:01:47,859 --> 00:01:50,820 Si te relajas y te diviertes, podrás ser tú mismo 33 00:01:50,903 --> 00:01:53,739 y podrás traducir mejor las imágenes al cuerpo. 34 00:01:53,823 --> 00:01:56,701 Solo con ver tu sonrisa ya me siento relajada. 35 00:01:57,451 --> 00:02:00,997 Ojalá tenga el mismo efecto en la próxima pareja. 36 00:02:01,080 --> 00:02:03,666 ¿Qué tenemos aquí? ¿Qué pasa con el tatuaje? 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,168 El tatuaje es mío. 38 00:02:05,251 --> 00:02:08,796 Me gustaba la letra de una canción, estudiaba idiomas, 39 00:02:08,880 --> 00:02:12,216 y aprendí que el hindi es el más antiguo que aún se usa. 40 00:02:12,300 --> 00:02:15,011 Así que pensé que combinaría bien. 41 00:02:15,094 --> 00:02:18,097 Fui al traductor de Google, puse la letra en inglés… 42 00:02:18,181 --> 00:02:19,807 y me tatué lo que salió. 43 00:02:19,891 --> 00:02:22,602 - ¿Usaste el traductor de Google? - Sí, solo… 44 00:02:22,685 --> 00:02:25,771 Sí, pensé: "Es Google, ¿qué podría salir mal?". 45 00:02:25,855 --> 00:02:29,275 Cuando salí estaba muy entusiasmada, me tomé unas fotos, 46 00:02:29,358 --> 00:02:33,487 pero lo comparé con la referencia, y el tatuaje estaba mal. 47 00:02:33,571 --> 00:02:36,699 Estaba al revés y boca arriba. 48 00:02:36,782 --> 00:02:38,993 - ¿Podemos ver… - Por supuesto. 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,871 - …esta situación hindú? - Está en mi cadera. 50 00:02:43,206 --> 00:02:46,626 Parece una vía de tren mística. 51 00:02:46,709 --> 00:02:50,796 Va a Andrómeda, a otra galaxia. 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,174 Ahí encontraremos un planeta con vida. 53 00:02:53,257 --> 00:02:56,469 Me sorprendería que estuvieras en una barbacoa 54 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 y se acercara alguien: "No, eso no está bien". 55 00:02:59,388 --> 00:03:01,724 - Sí. - Ahora evita ir a la piscina. 56 00:03:01,807 --> 00:03:05,186 Piensa: "¿Y si alguien ve el tatuaje y lo nota?". 57 00:03:05,269 --> 00:03:09,523 Una vez alguien reconoció otro tatuaje que también está en hindi. 58 00:03:09,607 --> 00:03:10,942 ¿Tienes dos en hindi? 59 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 - Uno está bien. - Sí, uno sí. 60 00:03:14,403 --> 00:03:16,572 Espero que este nuevo tatuaje 61 00:03:16,656 --> 00:03:19,825 le cambie la vida a Anya, y le de más confianza. 62 00:03:19,909 --> 00:03:22,870 Espero que sea el comienzo de un nuevo capítulo. 63 00:03:22,954 --> 00:03:27,041 Me emociona este momento, porque mereces una transformación. 64 00:03:27,124 --> 00:03:27,959 Gracias. 65 00:03:28,042 --> 00:03:30,378 Cubrir un tatuaje es un gran compromiso. 66 00:03:30,461 --> 00:03:33,631 - Estarás bien en manos de Twig. - Estoy listo, sí. 67 00:03:33,714 --> 00:03:36,634 Y lo mejor es que no podrás elegir el tatuaje. 68 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Ella lo elegirá. 69 00:03:41,347 --> 00:03:42,807 - No sé. - Está nerviosa. 70 00:03:42,890 --> 00:03:44,725 - Me doy cuenta. - Muy nerviosa. 71 00:03:44,809 --> 00:03:48,771 Compartimos el gusto en unas áreas, pero en otras, somos opuestos. 72 00:03:48,854 --> 00:03:49,772 ¡Qué emoción! 73 00:03:49,855 --> 00:03:53,276 Nunca me dejaría elegirle un tatuaje. 74 00:03:53,359 --> 00:03:55,027 Odio no tener el control. 75 00:03:55,111 --> 00:03:56,988 Siento nudos en la panza. 76 00:03:57,071 --> 00:03:58,781 Esto será divertido. 77 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Ashlyn, mejor elige algo bueno, 78 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 o tu novia te vomitará encima. 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 ¿Qué crees que le gustaría? 80 00:04:05,705 --> 00:04:09,166 Un dragón japonés. Le gustan las cosas con significado. 81 00:04:09,250 --> 00:04:11,961 Esos dragones significan equilibrio y libertad. 82 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 - Vaya. - Son geniales. 83 00:04:13,671 --> 00:04:15,214 Un dragón es buena idea. 84 00:04:15,298 --> 00:04:16,215 Bien, genial. 85 00:04:16,299 --> 00:04:17,842 Es una mujer morena, 86 00:04:17,925 --> 00:04:21,012 y es tan pequeño que parece una línea de hormigas. 87 00:04:21,095 --> 00:04:25,057 Cuanto más oscura la piel, más grande debe ser para que se entienda. 88 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Bien, hice esto de aquí. 89 00:04:28,102 --> 00:04:29,478 Es increíble. 90 00:04:29,562 --> 00:04:32,565 Sí. Y lo que buscaba es que cuando alguien lo vea, 91 00:04:32,648 --> 00:04:35,026 no quiero que deban pensar qué es. 92 00:04:35,109 --> 00:04:37,820 Desde lejos, quiero que digan: "Genial". 93 00:04:37,903 --> 00:04:40,740 Borra por completo el otro, como si no existiera. 94 00:04:40,823 --> 00:04:42,992 - Absolutamente. - Como un reinicio. 95 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 Sí. 96 00:04:44,785 --> 00:04:47,538 Pero ¿ese le gustará más? 97 00:04:47,621 --> 00:04:51,292 Esa es la pregunta. Porque esta chica se está volviendo loca. 98 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Cielos. 99 00:04:53,044 --> 00:04:56,005 Y este nuevo tatuaje parece enorme. 100 00:04:56,088 --> 00:04:59,675 Me aseguraré de que no vea nada hasta que esté terminado. 101 00:04:59,759 --> 00:05:01,427 - Ese es tu futuro. - Sí. 102 00:05:01,510 --> 00:05:03,512 Voy en camino, vivo mi mejor vida. 103 00:05:03,637 --> 00:05:07,058 - Así es. - Y mis caderas ya no mienten. 104 00:05:08,517 --> 00:05:12,521 Dejen atrás las mentiras, señoritas. Aquí vamos, Twig. 105 00:05:12,605 --> 00:05:14,774 - Ya siento la magia. - ¡Es ahora! 106 00:05:14,857 --> 00:05:16,275 Aquí vamos, cariño. 107 00:05:17,818 --> 00:05:19,236 No es tan terrible, ¿no? 108 00:05:19,320 --> 00:05:20,196 De hecho, no. 109 00:05:20,279 --> 00:05:23,532 Sí. Es por el chocolate. Vino de una fábrica de Hershey. 110 00:05:24,367 --> 00:05:27,161 Intento agregarle tanta azúcar como sea posible. 111 00:05:27,828 --> 00:05:30,498 Nunca hay demasiada azúcar, Twig. 112 00:05:31,332 --> 00:05:35,086 Aquí viene Miryam Lumpini y es la más dulce. 113 00:05:35,169 --> 00:05:37,004 Está llena de amor y luz, 114 00:05:37,088 --> 00:05:40,091 y eso se nota cuando ves sus tatuajes. 115 00:05:40,174 --> 00:05:42,468 Son muy brillantes y coloridos. 116 00:05:42,551 --> 00:05:44,053 Adoro cubrir tatuajes 117 00:05:44,136 --> 00:05:48,391 y poder ayudar a alguien que no está contento con su cuerpo. 118 00:05:48,474 --> 00:05:51,894 Preguntan: "¿Puedo hacer algo con esto? ¿Tiene solución?". 119 00:05:51,977 --> 00:05:54,397 Y yo les digo: "Calma, yo me ocupo". 120 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 Seré sincera contigo, Miryam, 121 00:05:56,357 --> 00:05:59,402 la próxima chica quizá no tiene solución. 122 00:05:59,485 --> 00:06:03,072 ¿Hace cuánto que se conocen y son amigas? 123 00:06:03,155 --> 00:06:05,157 Hace dos años y medio. 124 00:06:05,241 --> 00:06:06,575 Dos y medio. Sí. 125 00:06:06,659 --> 00:06:08,828 Yo soy la angelical 126 00:06:08,911 --> 00:06:12,206 y Michelle a veces toma malas decisiones. 127 00:06:12,289 --> 00:06:13,124 REBELDE 128 00:06:13,207 --> 00:06:18,462 Lo atribuyo a mi personalidad espontánea, pero podrían llamarse "malas decisiones". 129 00:06:19,755 --> 00:06:23,342 Yo soy la que tiene el tatuaje horrible en la pierna. 130 00:06:23,426 --> 00:06:24,677 Directo al grano. 131 00:06:29,265 --> 00:06:32,101 ¿Qué es eso? ¿Es un pedazo de pizza? 132 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 Son dos mujeres desnudas. 133 00:06:34,186 --> 00:06:36,772 Parece que intenta huir de tu tatuaje. 134 00:06:36,856 --> 00:06:38,274 ¿Son rodillas o pelotas? 135 00:06:38,357 --> 00:06:41,152 Son dos pares de rodillas y dos pares de senos. 136 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 ¿Qué te pasó, cariño? 137 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 La novia de mi primo tenía una máquina tatuadora por diversión. 138 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Le dije: "Podrías tatuarme". 139 00:06:48,868 --> 00:06:51,036 No. ¡La novia del primo, nunca! 140 00:06:51,120 --> 00:06:52,955 Y fuiste muy amable con ella. 141 00:06:53,038 --> 00:06:57,126 Comenzó como un solo tatuaje, así que era solo el rojo, 142 00:06:57,209 --> 00:07:01,464 pero tras meses de intentar amar este tatuaje y no lograrlo, 143 00:07:01,547 --> 00:07:05,301 mi novio acababa de armar su lugar y todo, 144 00:07:05,384 --> 00:07:08,304 y me dijo: "Intentaré arreglarlo, lo cubriré". 145 00:07:08,387 --> 00:07:11,223 ¿Y tú dónde estabas, amiga? ¿Amiga? 146 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 Aún no había entrado a su vida. 147 00:07:13,434 --> 00:07:14,643 Desde entonces, 148 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 la ayudé a tomar buenas decisiones. 149 00:07:18,189 --> 00:07:20,149 Qué bueno que te lo cubras. 150 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 - ¿No? - Estoy muy emocionada. 151 00:07:22,818 --> 00:07:26,238 Y lo mejor de esto es que tú no elegirás el tatuaje, 152 00:07:27,364 --> 00:07:28,199 sino Melissa. 153 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Imposible. 154 00:07:30,075 --> 00:07:32,036 Ella elegirá tu tatuaje. 155 00:07:32,119 --> 00:07:34,997 - Por Dios. - Bueno. 156 00:07:35,080 --> 00:07:36,665 Muy bien. De acuerdo. 157 00:07:36,749 --> 00:07:38,334 Veo que dudas un poco. 158 00:07:38,417 --> 00:07:40,127 - ¿Sabes? - ¿Confías en mí? 159 00:07:40,211 --> 00:07:43,839 Confío en su juicio. Creo que conoce muy bien mi estilo. 160 00:07:43,923 --> 00:07:46,342 No podría haber elegido a alguien mejor. 161 00:07:46,425 --> 00:07:48,260 - Dios mío. - Sí. 162 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 - Me emocioné. - Lo sé. 163 00:07:50,346 --> 00:07:54,058 No te emociones tanto. También es muy mala y la odio. 164 00:07:54,141 --> 00:07:56,560 - No digas eso. - Pésimo momento para eso. 165 00:07:56,644 --> 00:07:57,978 No era el momento. 166 00:07:58,062 --> 00:08:01,106 Debo señalar que no solo tomaste una mala decisión, 167 00:08:01,190 --> 00:08:03,067 sino que fueron dos. 168 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 Si me tatúas mal una vez, es mi culpa. 169 00:08:05,486 --> 00:08:09,365 Si me tatúas mal dos veces, es tu culpa de nuevo. Sí. 170 00:08:11,492 --> 00:08:14,912 Vamos, Melissa, rompamos ese ciclo de vergüenza. 171 00:08:14,995 --> 00:08:16,205 Elige algo bueno. 172 00:08:16,288 --> 00:08:20,668 - Cuando más simple, mejor. - Sí, creo que siento la misma vibra. 173 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 Instantáneamente sentí vibras de rosas. 174 00:08:24,213 --> 00:08:27,758 Estaba pensando en hacer una rosa con algunas hojas 175 00:08:27,841 --> 00:08:30,886 que abracen su rodilla, algo delicado. 176 00:08:30,970 --> 00:08:35,140 Me preocuparía bajarlo hasta la rodilla. 177 00:08:35,224 --> 00:08:37,309 No sé si estaría nerviosa por eso. 178 00:08:37,393 --> 00:08:40,813 Creo que se ve genial cuando te tatúas la rodilla. 179 00:08:40,896 --> 00:08:42,731 - Te hace ver ruda. - Sí. 180 00:08:42,815 --> 00:08:44,525 Se ve genial, arriesgado. 181 00:08:45,734 --> 00:08:50,990 Creo que lo más difícil con este tatuaje es hacerlo tan pequeño como ella quiere 182 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 porque el anterior es grande, 183 00:08:52,992 --> 00:08:56,328 así que jugaré mucho con la ubicación. 184 00:08:56,412 --> 00:08:58,914 Esto irá sobre la rodilla. 185 00:08:58,998 --> 00:09:03,252 La rosa irá sobre el tatuaje rojo. 186 00:09:03,335 --> 00:09:09,049 Luego, añadiré a mano alzada hojas negras sobre el tatuaje negro. 187 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 ¿Es de color? No le gustan los colores intensos. 188 00:09:12,094 --> 00:09:16,974 Podemos hacer la rosa casi negra con reflejos rojos. 189 00:09:17,057 --> 00:09:19,268 - Bueno. - Podría ser genial. 190 00:09:19,351 --> 00:09:21,770 Como un rojo muy profundo. 191 00:09:21,854 --> 00:09:22,688 Bien. Sí. 192 00:09:22,771 --> 00:09:26,233 - Cuanto más oscura, mejor. - Bien. Tomo nota. 193 00:09:26,317 --> 00:09:28,027 Genial, confío en ti. 194 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 - Eres la artista. ¡Sí! - Genial, aquí vamos. 195 00:09:32,990 --> 00:09:36,076 Melissa confía en Miryam, y eso es genial. 196 00:09:36,160 --> 00:09:39,872 Pero no confío en Michelle, así que evitaré que vea el tatuaje. 197 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 Una guillotina. 198 00:09:41,749 --> 00:09:42,750 Ya veo 199 00:09:42,833 --> 00:09:45,419 Esto es para que no veas nada. 200 00:09:45,502 --> 00:09:47,796 - ¡Sorpresa! - Pero, ¿me sorprende? 201 00:09:47,880 --> 00:09:50,716 - No sé. - Michelle, Michelle, Michelle. 202 00:09:50,799 --> 00:09:53,385 Tenemos una sorpresa más para ti. 203 00:09:53,469 --> 00:09:56,805 Los tatuajes de rodilla duelen mucho. 204 00:09:56,889 --> 00:09:59,600 Vaya, justo ahí. 205 00:10:00,559 --> 00:10:05,606 Hay muchos puntos donde lo sentirás bastante. 206 00:10:05,689 --> 00:10:07,441 Sí, es bastante sensible. 207 00:10:12,112 --> 00:10:13,906 - ¿Qué imaginas? - Un elefante. 208 00:10:14,531 --> 00:10:18,077 - ¿Crees que es un elefante? - Intento sentir las líneas. 209 00:10:18,160 --> 00:10:22,665 ¿Intentas formar una imagen mental de lo que tatúo? 210 00:10:22,748 --> 00:10:26,210 Sí, pero me desconcentro mucho. 211 00:10:26,293 --> 00:10:28,921 No puedo creer que renuncie al control. 212 00:10:29,004 --> 00:10:34,009 Es como estar en una montaña rusa sin cinturón, casi como estar volando. 213 00:10:34,093 --> 00:10:37,388 Dios. ¿Esto no se compara con un parto? 214 00:10:37,471 --> 00:10:39,890 Recuerda respirar. Muy bien. 215 00:10:45,562 --> 00:10:47,815 Te mira para ver si te duele. 216 00:10:47,898 --> 00:10:50,484 ¿Sí? Puedo sentirlo en los pies. 217 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Se me retuercen los dedos. 218 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 Michelle me ha dicho que no le gustan los colores fuertes, 219 00:10:56,073 --> 00:10:59,535 y Miryam usa rojo, que es un color fuerte. 220 00:10:59,618 --> 00:11:03,372 Me marea mirar, pero no puedo quitar la vista. 221 00:11:03,455 --> 00:11:07,126 Honestamente, me aterra que a Michelle no le guste su tatuaje. 222 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Muy bien. Creo que terminamos. 223 00:11:15,676 --> 00:11:18,137 ¡Qué mala! ¿No ha tenido suficiente? 224 00:11:18,220 --> 00:11:21,932 Y hay algo que podría salir mal. Michelle no quería colores, 225 00:11:22,015 --> 00:11:25,018 y tiene un gran tatuaje rojo en la rodilla ahora. 226 00:11:25,102 --> 00:11:27,730 Espero que no lo odie. 227 00:11:32,067 --> 00:11:34,361 - Llegó el momento. - Estoy temblando. 228 00:11:34,445 --> 00:11:35,696 Fue intenso. 229 00:11:35,779 --> 00:11:38,323 Sí, no se contuvo. 230 00:11:39,533 --> 00:11:44,955 Cubre tus ojos con las manos, así no ves cuando quito la venda. 231 00:11:46,582 --> 00:11:50,169 Solo un par de cintas más hasta un gran momento de tu vida. 232 00:11:50,836 --> 00:11:51,670 ¡Qué nervios! 233 00:11:51,754 --> 00:11:53,589 - Y veremos… - Estoy nerviosa. 234 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 …qué pasa contigo. 235 00:11:56,341 --> 00:11:59,678 ¿Debemos buscar palas para cavar algunas tumbas? 236 00:12:00,429 --> 00:12:01,722 Espero que no. 237 00:12:01,805 --> 00:12:03,557 Te tiemblan las rodillas. 238 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 Estoy lista para que lo vea 239 00:12:05,893 --> 00:12:09,354 y para disipar estos nervios sabiendo que le gusta. 240 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 En el mejor de los casos. 241 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 Y el peor escenario… 242 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 - Una guillotina real. Sí. - Sí. 243 00:12:14,443 --> 00:12:15,277 La tumbina. 244 00:12:15,360 --> 00:12:17,613 La tumbina, sí. 245 00:12:18,822 --> 00:12:20,866 Bien, a la cuenta de tres, 246 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 quita las manos y abraza lo nuevo. 247 00:12:23,786 --> 00:12:24,620 Bien, Melissa, 248 00:12:25,662 --> 00:12:26,580 es tu momento. 249 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Muy bien. Tres, dos… 250 00:12:31,543 --> 00:12:33,170 - ¡Uno! - ¡Uno! 251 00:12:36,590 --> 00:12:39,468 Dios mío. 252 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 ¿Es un buen "Dios mío" o uno malo? 253 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Dime. 254 00:12:49,478 --> 00:12:50,979 ¿Vas a llorar? 255 00:12:51,063 --> 00:12:52,397 ¿Qué sientes? 256 00:12:54,233 --> 00:12:55,901 - Me encanta. - Muy bien. 257 00:12:56,902 --> 00:12:57,736 ¡Le encanta! 258 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 Temía que fueran lágrimas de tristeza. 259 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Pero no lo eran. Puedo respirar. 260 00:13:05,577 --> 00:13:07,287 Ya no se ve el tatuaje viejo. 261 00:13:07,371 --> 00:13:08,330 Para nada. 262 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 - Increíble. - Desapareció. 263 00:13:10,082 --> 00:13:12,626 ¿Dónde está el tipo que huía de ti? 264 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 Es increíble. 265 00:13:14,127 --> 00:13:16,505 Me conoce mejor que nadie. 266 00:13:16,588 --> 00:13:18,715 Pudo elegir un tatuaje 267 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 que me queda muy bien. 268 00:13:20,717 --> 00:13:22,719 - Gracias. - Volveré a llorar. 269 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 - Trabajo en equipo. - Me harás llorar a mí. 270 00:13:26,557 --> 00:13:30,727 Son lágrimas de alegría y de amor absoluto. 271 00:13:30,811 --> 00:13:31,728 Me encanta. 272 00:13:31,812 --> 00:13:32,980 Me alegra mucho. 273 00:13:33,063 --> 00:13:35,023 - A mí también. - Sí. 274 00:13:35,107 --> 00:13:36,066 Por tu bien. 275 00:13:38,068 --> 00:13:39,194 Tenía miedo. 276 00:13:39,278 --> 00:13:41,238 - Yo también. - Temía por ti. 277 00:13:41,321 --> 00:13:43,073 No sabía qué te parecía. 278 00:13:43,156 --> 00:13:46,159 Ya no buscaré otra compañera de apartamento. 279 00:13:46,243 --> 00:13:47,077 Bien. Sí. 280 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Muy bien, eso es todo. 281 00:13:56,461 --> 00:13:58,797 - Ya quiero verlo. - Listo. 282 00:13:58,881 --> 00:14:00,799 - Sí. - Bien. 283 00:14:01,717 --> 00:14:03,260 No pareces muy emocionada. 284 00:14:03,343 --> 00:14:05,721 - Estoy nerviosa. Ojalá me guste. - Sí. 285 00:14:07,764 --> 00:14:12,561 Anya parece asustada. Está confiando mucho en su novia. 286 00:14:12,644 --> 00:14:13,562 Tengo fe. 287 00:14:13,645 --> 00:14:17,441 Tengo fe en que Ashlyn eligió algo que le encantará. 288 00:14:18,442 --> 00:14:20,110 Intento tener fe. 289 00:14:21,904 --> 00:14:23,864 Bien, Anya, antes de que lo veas, 290 00:14:23,947 --> 00:14:26,867 prepárate para amarla el resto de tu vida, 291 00:14:26,950 --> 00:14:28,827 porque eligió algo grandioso. 292 00:14:28,911 --> 00:14:30,162 Es genial. 293 00:14:30,245 --> 00:14:32,039 Estoy muy nerviosa. 294 00:14:32,122 --> 00:14:36,001 Es increíble. Aquí vamos. Esperaste seis años por esto. 295 00:14:36,084 --> 00:14:39,004 Dios mío. 296 00:14:39,087 --> 00:14:43,175 No bailes. Espera hasta la noche. Muy bien. 297 00:14:43,258 --> 00:14:44,176 Muy bien. 298 00:14:45,510 --> 00:14:47,346 Espera. No puedo verlo. 299 00:14:48,430 --> 00:14:51,850 Santo cielo. ¡Es un dragón! 300 00:14:51,934 --> 00:14:53,685 - Es un dragón. - ¡Dios mío! 301 00:14:54,186 --> 00:14:57,522 ¿Qué? ¡Es mi tatuaje! 302 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 ¿Qué? Lo hiciste tú. 303 00:14:59,149 --> 00:15:02,444 - Ahí tienes. - Santo cielo. Un dragón es perfecto. 304 00:15:02,527 --> 00:15:04,446 Me conoces mejor que yo misma, 305 00:15:04,529 --> 00:15:05,530 y esto lo prueba. 306 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 Es un dragón. 307 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 Es un dragón. 308 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 No, está bien. 309 00:15:12,162 --> 00:15:13,121 Gracias. 310 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 - Bueno. No. - Me harás llorar. 311 00:15:18,460 --> 00:15:19,628 Eso es increíble. 312 00:15:19,711 --> 00:15:21,380 - Es un nuevo comienzo. - Sí. 313 00:15:21,463 --> 00:15:23,799 Ahora nunca cubriré esto en la playa. 314 00:15:23,882 --> 00:15:26,134 - Cuando pase gente, lo mostraré. - Sí. 315 00:15:26,218 --> 00:15:27,469 No podía esperar más. 316 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 ¿Me acerco a ti o quieres venir y…? 317 00:15:31,264 --> 00:15:34,393 Chica, un nuevo andar. ¡Adelante! ¡Un nuevo andar! 318 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 Soy una mujer nueva. Me siento transformada. 319 00:15:37,562 --> 00:15:39,064 Cielos. 320 00:15:39,147 --> 00:15:41,483 - Lo sé, ¿no? Es un dragón. - Amiga. 321 00:15:42,943 --> 00:15:44,361 Tú eres el dragón. 322 00:15:44,444 --> 00:15:45,779 El pasado se fue. 323 00:15:45,862 --> 00:15:47,906 No esperaba que se sintiera así. 324 00:15:47,990 --> 00:15:51,076 Sentir que el peso sobre mis hombros… 325 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 - Quiero bailar. - Sí, vamos. 326 00:15:55,038 --> 00:15:58,083 Debemos aprender a caminar así. Me gusta. 327 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 ¡Oigan, lo logramos! 328 00:16:00,877 --> 00:16:05,340 Llegaron tatuajes malos, y salieron tatuajes grandiosos. 329 00:16:05,424 --> 00:16:10,429 Aquí hacemos magia, básicamente. Qué experiencia, ¿no? 330 00:16:11,096 --> 00:16:15,058 Entonces supongo que solo queda una cosa por hacer. 331 00:16:15,142 --> 00:16:16,643 Es mi turno. 332 00:16:17,853 --> 00:16:19,938 - ¿Ahora yo pongo mi mano? - Vamos. 333 00:16:20,022 --> 00:16:22,858 - ¿Me explicarán las reglas? - No hay reglas. 334 00:16:22,941 --> 00:16:25,318 - No hay reglas. - Estás en nuestra casa. 335 00:16:25,402 --> 00:16:28,155 - Entra. - ¿Ya vas a empezar? 336 00:16:28,238 --> 00:16:31,116 - ¿No me dirás nada? - ¿Puedes dejar de moverte? 337 00:16:32,284 --> 00:16:33,243 Empezaremos. 338 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 ¿Tienes miedo ahora que sabes cómo es? 339 00:16:35,746 --> 00:16:37,080 Sí. 340 00:16:37,164 --> 00:16:39,458 Dime: ¿hay algo que no quieras? 341 00:16:39,541 --> 00:16:42,085 Matt, hoy saliste de tu caparazón. 342 00:16:42,169 --> 00:16:45,130 - Mejor escóndete de nuevo. - ¿Es difícil tatuarla? 343 00:16:45,213 --> 00:16:48,675 - Sí, se mueve mucho. - Tienen una fiesta por ahí. 344 00:16:48,759 --> 00:16:50,135 ¿Puedes regañarla? 345 00:16:50,218 --> 00:16:52,637 - No te muevas. - No me hagas moverme. 346 00:16:52,721 --> 00:16:54,973 Siento que estás muy cerca de mi mano. 347 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 ¡Deja de hablar! 348 00:17:00,312 --> 00:17:02,147 - ¡No te muevas! - ¡Lo siento! 349 00:17:03,398 --> 00:17:09,154 ¿Puedes dejar de moverte? Sujétala. Perfecto. Eso es increíble. 350 00:17:10,280 --> 00:17:11,948 ¿Por qué en esa zona? 351 00:17:12,032 --> 00:17:13,867 Hace que la gente haga esto y… 352 00:17:13,950 --> 00:17:16,286 Y ahora no puede soportarlo. 353 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 ¿Dónde está la lealtad? 354 00:17:18,622 --> 00:17:19,456 Terminamos. 355 00:17:19,539 --> 00:17:20,707 Rose, eres malvada. 356 00:17:20,832 --> 00:17:23,168 - Sí, porque te movías mucho. - Mala. 357 00:17:23,293 --> 00:17:25,587 Jessimae, ¿lista? Veamos su reacción. 358 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 ¿Lo arruiné? 359 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 - Sí. - ¿En serio? 360 00:17:27,964 --> 00:17:30,801 Sí, te moviste mucho. Por eso te gritaba. 361 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 - ¿De verdad? - No bromeaba. 362 00:17:32,719 --> 00:17:34,346 Compra algunos brazaletes. 363 00:17:34,429 --> 00:17:37,557 Podrías usar un brazalete grande. 364 00:17:37,641 --> 00:17:39,017 ¿Tendré que cubrirlo? 365 00:17:39,101 --> 00:17:41,186 Sujeta esa toalla de papel. Espera. 366 00:17:41,269 --> 00:17:42,354 Bueno. 367 00:17:43,355 --> 00:17:44,815 ¿Cuándo puedo verlo? 368 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Adelante. 369 00:17:53,865 --> 00:17:54,783 ¿Lo odias? 370 00:17:54,866 --> 00:17:58,078 - Te movías mucho, pero quedó bien. - Está muy rojo. 371 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 El retrato de Rose. 372 00:17:59,371 --> 00:18:01,665 - ¿De verdad te gusta? - Cielos. 373 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Cariño. 374 00:18:06,545 --> 00:18:08,964 Es el peor tatuaje que he visto. 375 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 - Te queda muy bien. - No arruinaste nada. 376 00:18:15,428 --> 00:18:17,055 Mentí, aunque te moviste. 377 00:18:17,139 --> 00:18:18,431 ¿Segura? Dios mío. 378 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Está muy prolijo. 379 00:18:19,808 --> 00:18:20,725 Qué genial. 380 00:18:20,809 --> 00:18:22,727 Ahora eres una más. Te marcaron. 381 00:18:22,811 --> 00:18:26,898 - Ahora tienes una familia más grande. - Lo sé, de verdad. 382 00:18:26,982 --> 00:18:29,943 Es hermoso. En serio. Muchas gracias. 383 00:18:30,527 --> 00:18:33,196 Muchachos, el dolor valió la pena. 384 00:18:33,280 --> 00:18:36,158 No podrían deshacerse de mí aunque eso quisieran. 385 00:18:36,241 --> 00:18:38,034 Ahora soy parte de la familia. 386 00:18:38,118 --> 00:18:40,996 Y tú, tú ahí afuera. Sí, tú. 387 00:18:41,079 --> 00:18:43,915 No trates a tu piel como un cuaderno borrador, 388 00:18:43,999 --> 00:18:45,959 pero si lo haces, aquí estamos. 389 00:18:46,042 --> 00:18:48,795 Hasta la próxima, pervertidos. 390 00:19:06,188 --> 00:19:08,857 Subtítulos: Sofía Gauthier