1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ОРИГІНАЛЬНЕ ШОУ NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,054 Привіт! 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,432 Що робити, якщо в близької вам людини жахливе тату? 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,851 Приводьте її сюди, і ми все виправимо! 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 У кожного жахливого татуювання завжди є кумедна історія. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,113 Блейк програв парі. 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,573 Я зробила його в 14. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,159 Я був у друга, а в нього була тату-машинка. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Я гадала, що це кохання. 10 00:00:35,995 --> 00:00:40,458 На щастя, п'ятеро з найталановитіших тату-майстрів 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,794 готові їх врятувати і… 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 перекрити тату! 13 00:00:45,213 --> 00:00:47,840 Чесно, люба, я не знаю, що там було в тебе на спині. 14 00:00:48,674 --> 00:00:53,137 Очевидно, цим людям не можна довіряти їхню власну шкіру. 15 00:00:54,305 --> 00:00:58,434 Тому нове тату обиратимуть ті, хто привів їх до нас. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 О боже, ні! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Не розчаруй мене! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Це найкращий день у твоєму житті! 19 00:01:07,110 --> 00:01:08,945 Пожалій мене. 20 00:01:09,028 --> 00:01:10,988 Чи сподобається їм результат? 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,283 Кличте бабусю та беріть попкорн. Дізнаймося про це разом. 22 00:01:20,915 --> 00:01:26,087 Тож, почнімо! Я така схвильована. А ви? Сподіваюся, ви готові! 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 Ось наш Метті вже готовий. 24 00:01:29,090 --> 00:01:31,092 Дивлячись на нього, 25 00:01:31,175 --> 00:01:35,513 ніколи не подумаєш, що це янголятко б'є тату вже понад 20 років. 26 00:01:35,596 --> 00:01:38,891 А його фішка — великі тату в японському стилі. 27 00:01:38,975 --> 00:01:41,102 Я люблю робити великі тату. 28 00:01:41,185 --> 00:01:44,814 Мені подобається, як вони виглядають та який суцільний образ створюють. 29 00:01:44,897 --> 00:01:46,983 Це й справді захоплює. 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,152 Метт, я рада, що ти любиш усе велике. 31 00:01:49,235 --> 00:01:52,905 Бо тату наступного клієнта тебе точно захопить. 32 00:01:52,989 --> 00:01:54,740 Тож, Денні, що привело вас сюди? 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Її огидний партак. 34 00:01:57,660 --> 00:02:00,955 Так. Сподіваюся, ви зможете це виправити. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,290 -Добре. -Ви одружені? 36 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 -Так. -Так. 37 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 Денні став моїм світлом у пітьмі. Він — одне з моїх найкращих рішень. 38 00:02:08,421 --> 00:02:09,797 ДЖУЛІ ТА ДЕННІ ПОДРУЖЖЯ 39 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 А могла піти за багатого. 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,384 Ти найкращий. Я й так пішла за багатого. 41 00:02:13,467 --> 00:02:14,385 Ага. 42 00:02:14,468 --> 00:02:15,303 Так. 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 В який момент усього цього ти зробила тату? 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,599 О, я зробила його в 14. 45 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 Хто робить тату в 14? 46 00:02:21,601 --> 00:02:22,935 Я не ханжа, але… 47 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 Ми з друзями були в номері готелю, 48 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 і хтось привів хлопця, який вмів робити тату. 49 00:02:28,191 --> 00:02:31,277 Навряд чи він тату-майстер. Це був мій день народження. 50 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 І він вирішив подарувати мені безкоштовне тату. 51 00:02:34,864 --> 00:02:36,824 «Безкоштовне тату» — цим все сказано. 52 00:02:36,908 --> 00:02:38,159 Там так і написано? 53 00:02:38,242 --> 00:02:39,410 -Не сумніваюся. -Ні. 54 00:02:39,493 --> 00:02:41,162 -Усе набагато гірше. -Ага. 55 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 Але коли на нього дивишся, одразу розумієш, що це безкоштовне тату. 56 00:02:44,749 --> 00:02:47,168 Я хочу побачити 14-річну тебе. Покажеш? 57 00:02:47,251 --> 00:02:48,669 Впевнені? Все дуже погано. 58 00:02:48,753 --> 00:02:49,670 Сто відсотків. 59 00:02:49,754 --> 00:02:51,839 Мені трохи соромно. Добре. 60 00:02:51,923 --> 00:02:53,883 У житті бувають моменти, за які соромно. 61 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 Мабуть варто вибачитись? 62 00:02:55,384 --> 00:02:57,929 Я не бачу. Не соромся і… 63 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 -О, ну. -Ось. 64 00:03:01,349 --> 00:03:04,810 Він навіть не написав повністю «you», тож там написано «Fuck U». 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,688 Я іноді роблю безвідповідальні вчинки. 66 00:03:07,772 --> 00:03:10,775 Я намагаюся приймати більш зважені рішення. 67 00:03:10,858 --> 00:03:14,695 -Я завжди думаю про те, чому я вчу дітей. -Тому я лаюся за двох. 68 00:03:14,779 --> 00:03:16,739 Це правда. А я скаженію. 69 00:03:16,822 --> 00:03:21,410 «Не лайся поряд із моїми дітьми». А в самої гігантське огидне тату. 70 00:03:21,494 --> 00:03:22,912 Ми точно зробимо краще… 71 00:03:22,995 --> 00:03:25,248 Бо гірше вже нема куди. 72 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 Можу зробити гірше. 73 00:03:27,792 --> 00:03:28,876 О, чудово. 74 00:03:29,335 --> 00:03:31,545 Бо не ти обиратимеш тату. А Денні. 75 00:03:31,629 --> 00:03:32,755 О боже. 76 00:03:32,838 --> 00:03:34,924 -Ну, не знаю. -Я хочу… 77 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 -Навряд чи це чудова ідея. -Ага. 78 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 Не розказуй їй. 79 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Жодних балачок про це. 80 00:03:40,680 --> 00:03:42,223 Вона не має знати, що це. 81 00:03:42,306 --> 00:03:45,685 -Ти обиратимеш мені тату? -Так, він. Ти нічого не вирішуєш. 82 00:03:45,768 --> 00:03:48,187 Добре. Краще придумай щось дійсно гарне. 83 00:03:48,271 --> 00:03:49,605 Штамп якості. 84 00:03:49,689 --> 00:03:50,690 О чорт. 85 00:03:51,565 --> 00:03:53,359 Ти назвав свою дружину шматком м'яса? 86 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 Ні, я б ніколи. 87 00:03:54,944 --> 00:03:58,781 Я дуже нервую, бо маю обрати щось, що їй сподобається. 88 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 Бо моя дружина може й побити. 89 00:04:02,535 --> 00:04:04,537 Але, гадаю, я впораюся. 90 00:04:05,663 --> 00:04:06,789 Будь мужиком, Денні! 91 00:04:06,872 --> 00:04:08,541 Ти зможеш! 92 00:04:08,624 --> 00:04:11,127 Піди й обери їй тату. 93 00:04:11,627 --> 00:04:14,755 Може є якийсь стиль, який подобається тобі або їй? 94 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Мабуть, щось пов'язане з дітьми. 95 00:04:17,133 --> 00:04:18,634 У нас чотири доньки і син. 96 00:04:18,718 --> 00:04:20,261 Може є якийсь образ? Ну…? 97 00:04:20,344 --> 00:04:21,220 Качка. 98 00:04:21,304 --> 00:04:22,179 -Качка? -Так. 99 00:04:22,263 --> 00:04:23,306 -Справді? -Ага. 100 00:04:23,431 --> 00:04:24,473 -Каченята. -Добре. 101 00:04:24,557 --> 00:04:26,767 -Гаразд. -Мама-качка та її каченята. 102 00:04:26,851 --> 00:04:29,645 Качка — це… Чудова тварина. 103 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 Але вона не дуже динамічна. 104 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 -А як щодо інших тварин? -Так. 105 00:04:34,191 --> 00:04:36,944 Я пошукаю символізм у інших рослинах і тваринах. 106 00:04:37,028 --> 00:04:39,488 -І покажу тобі різні варіанти. -Гаразд. 107 00:04:39,572 --> 00:04:41,782 -А ти обереш, що сподобається. -Ага. 108 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 -Таке, що вразить її. -Сподіваюся на це. 109 00:04:43,951 --> 00:04:47,496 Ти віриш, що він обере щось вдале? 110 00:04:47,580 --> 00:04:48,414 Ні. 111 00:04:48,497 --> 00:04:49,332 Ні. 112 00:04:49,415 --> 00:04:51,834 Найважче в цьому тату — це його місце. 113 00:04:51,917 --> 00:04:54,170 Буде важко зробити це гармонійно 114 00:04:54,253 --> 00:04:56,213 і щоб це був не якийсь метелик на попереку. 115 00:04:56,297 --> 00:04:59,633 Я трохи дослідив тему символізму 116 00:04:59,717 --> 00:05:03,387 та знайшов, що ластівка символізує любов та прив'язаність до родини. 117 00:05:03,471 --> 00:05:04,513 -Їх буде п'ять. -Ага. 118 00:05:04,597 --> 00:05:06,640 А щоб перекрити рештки, 119 00:05:06,724 --> 00:05:09,268 зробимо якісь квіти або щось жіночне. 120 00:05:09,352 --> 00:05:12,521 Коли мова йде про тату, моя дружина така дівчинка. 121 00:05:12,605 --> 00:05:14,899 Зробимо отут квіти, 122 00:05:14,982 --> 00:05:18,444 зазвичай їх роблять яскравими, червоними або рожевими. 123 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 -Червоний. -Думаєш, буде проти? 124 00:05:20,112 --> 00:05:21,072 Отже, червоний? 125 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 -Так, не рожевий. -Ага, добре. 126 00:05:22,948 --> 00:05:25,993 -Точно, так. -Я зрозумів. Не занадто по-дівчачому. 127 00:05:26,077 --> 00:05:27,578 -Більш солідне. -Так. 128 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 Тут я на боці Денні. 129 00:05:30,373 --> 00:05:31,999 Сподіваюся, їй сподобається. 130 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 Інакше це кінець. 131 00:05:33,542 --> 00:05:37,129 Це не звичайне тату, яке можна просто набити. 132 00:05:37,213 --> 00:05:40,091 Мені потрібно перекрити ці лінії. 133 00:05:40,174 --> 00:05:43,761 Це тату досить велике і в дуже складному місці, 134 00:05:43,844 --> 00:05:47,515 тому трафарет не спрацював. Бо в тіла є вигини, 135 00:05:47,598 --> 00:05:48,891 а в папера — ні. 136 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 Отже, Метту доводиться домальовувати вручну. 137 00:05:52,937 --> 00:05:55,106 Працює, наче митець у Сікстінській капелі. 138 00:05:56,232 --> 00:06:00,236 Гаразд. На цьому моменті я зазвичай кажу: «Йди подивися в дзеркало». 139 00:06:00,319 --> 00:06:01,278 Добре. 140 00:06:01,862 --> 00:06:04,365 -Але не цього разу. -Я — твоє дзеркало. 141 00:06:04,448 --> 00:06:05,491 Що думає дзеркало? 142 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 -Виглядає круто. -Клас. 143 00:06:08,327 --> 00:06:10,579 Денні, ти чудове дзеркало. 144 00:06:10,663 --> 00:06:15,209 Але є єдиний спосіб переконатися, що Джулі не побачить тату 145 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 до самого кінця. 146 00:06:16,710 --> 00:06:19,922 -Ну що, народ. У мене для вас подарунок. -Привіт. 147 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 -Ти хочеш запхати мене туди? -Ну, так. 148 00:06:23,050 --> 00:06:26,178 У подрібнювач, щоб ти не бачила, що відбувається. 149 00:06:26,262 --> 00:06:29,515 Очей на потилиці в тебе немає, але ми маємо перестрахуватися. 150 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 Не хвилюйся, він вимкнений. 151 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 ПОЛ АДМІНІСТРАТОР СТУДІЇ 152 00:06:33,018 --> 00:06:34,270 Поки що. 153 00:06:35,396 --> 00:06:37,565 О, гаразд, це подрібнювач. 154 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 Давай знищимо це тату, Метті. 155 00:06:40,901 --> 00:06:41,861 Починаймо. 156 00:06:43,654 --> 00:06:45,156 Я не експерт, 157 00:06:45,239 --> 00:06:48,033 але, схоже, у Метта тепер повно роботи. 158 00:06:48,117 --> 00:06:51,287 Як і в нас, бо попереду ще багато тату на переробку. 159 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 Наступне — для Твіга Спаркса. 160 00:06:54,457 --> 00:06:57,084 У цього хлопця шалена уява. 161 00:06:57,168 --> 00:07:01,255 Реально, в його голові виникають найкрутіші ідеї. 162 00:07:01,338 --> 00:07:03,716 Креативність — це мій дар. 163 00:07:03,799 --> 00:07:07,428 Всередині я світла та щаслива людина, і мені справді все цікаво. 164 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 Гадаю, я дивлюся на життя очима дитини. 165 00:07:10,055 --> 00:07:14,518 О, Твіггі, зараз тобі знадобиться вся твоя креативність. 166 00:07:14,602 --> 00:07:15,811 Що вас сюди привело? 167 00:07:15,895 --> 00:07:18,898 Наша річниця. Ми разом уже рік і місяць, 168 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 і я хотів дати їй шанс переробити своє тату. 169 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Воно виглядає як собачий пеніс. 170 00:07:24,737 --> 00:07:26,030 О, добре. Гаразд. 171 00:07:26,113 --> 00:07:28,032 -Це помада. -Помада? 172 00:07:28,115 --> 00:07:30,201 -Так. -Собаку це б збентежило. 173 00:07:30,284 --> 00:07:32,286 -Собаці б сподобалось. -Він би фліртував. 174 00:07:32,369 --> 00:07:33,954 А я хочу вразити його, не собаку. 175 00:07:34,038 --> 00:07:34,955 Правда. 176 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 Я дуже радий. Знаєте, я закоханий по самі вуха. 177 00:07:39,210 --> 00:07:41,712 З нею я хочу провести все своє життя. 178 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 -Кохаю тебе. -Я теж тебе кохаю. 179 00:07:44,673 --> 00:07:46,842 -Люблю, коли тримаються за руки. -Це хватка. 180 00:07:46,926 --> 00:07:48,552 Я давно так не робив. 181 00:07:48,636 --> 00:07:51,055 -Давай сюди, зробимо це. -О боже мій. 182 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 Почуваєшся в безпеці? 183 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Ви такі милі. 184 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 -Покажеш нам? -Зараз? 185 00:07:56,227 --> 00:07:59,021 -Так, я хочу побачити. -Я хочу побачити. 186 00:08:01,398 --> 00:08:02,233 Я бачу пеніс. 187 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Я в цьому не сумнівався. 188 00:08:03,776 --> 00:08:05,778 Це мій дар. Моя суперсила. 189 00:08:09,114 --> 00:08:12,243 Люди беруть мою руку і роблять отак. 190 00:08:12,326 --> 00:08:14,495 -Йому це точно не подобається. -Дотепно. 191 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 Гірше, коли я роблю так. 192 00:08:17,289 --> 00:08:19,416 Ніби я торкаюсь губами собачого пеніса. 193 00:08:19,500 --> 00:08:20,626 Це не нормально. 194 00:08:20,709 --> 00:08:22,628 Ні собачому пенісу. 195 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Це буде круто. Але маю сказати ще дещо. 196 00:08:26,423 --> 00:08:28,300 Ти не обиратимеш собі тату. 197 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 Він обере його для тебе. 198 00:08:30,928 --> 00:08:32,972 -Гей, гей! -Не може бути. Який сюрприз. 199 00:08:33,055 --> 00:08:34,348 Я не знала про це. 200 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 Знаєш що? Почекай-но. 201 00:08:36,225 --> 00:08:40,145 Як гадаєш, ти добре її знаєш, щоб обирати для неї щось на все життя? 202 00:08:43,357 --> 00:08:44,191 Так. 203 00:08:44,275 --> 00:08:46,652 -Він мене переконав. -Справді? Мене — ні. 204 00:08:47,194 --> 00:08:50,573 Я впевнений, що це тату ідеально їй пасуватиме. 205 00:08:50,656 --> 00:08:51,907 Вітаю з річницею, мила. 206 00:08:51,991 --> 00:08:54,076 -Зробімо це. -З річницею. Кохаю тебе. 207 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 Ну не на людях же! 208 00:08:56,453 --> 00:08:59,206 Хоча ладно. Усе одно Ліно має йти обирати тату. 209 00:08:59,790 --> 00:09:01,375 Гаразд, в тебе є ідеї? 210 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 Прибулець. 211 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 Голова прибульця з трьома очима. 212 00:09:06,297 --> 00:09:07,881 Прибулець із трьома очима. 213 00:09:07,965 --> 00:09:11,468 І кольорова мандала. 214 00:09:12,803 --> 00:09:15,097 Пристебніть паски — попереду катастрофа. 215 00:09:16,056 --> 00:09:18,058 Він обирає тату для когось іншого. 216 00:09:18,142 --> 00:09:21,520 Тому я маю переконатися, що він розуміє, про що каже. 217 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 Мандала — це чудово. 218 00:09:23,689 --> 00:09:27,151 Але якщо додати прибульця, виглядатиме, як поганий фотошоп. 219 00:09:27,234 --> 00:09:28,152 Так, розумію. 220 00:09:28,235 --> 00:09:30,154 Ти можеш зіпсувати чудову ідею. 221 00:09:30,237 --> 00:09:32,865 Так. Треба подумати. 222 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Давай вголос. 223 00:09:35,034 --> 00:09:39,121 Так. Я впевнений щодо голови прибульця з трьома очима. 224 00:09:39,204 --> 00:09:40,539 З трьома очима. 225 00:09:40,623 --> 00:09:42,666 Як художник, ти думаєш, що знаєш все, 226 00:09:42,750 --> 00:09:44,585 але іноді варто дати задній хід 227 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 та усвідомити, що, може, клієнт знає краще. 228 00:09:46,920 --> 00:09:47,963 Зробимо прибульця. 229 00:09:48,047 --> 00:09:49,340 Поглянь на це. 230 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 Це дуже круто. Мені подобається. 231 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 -Ти згоден? -Так. 232 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 Якщо їй не сподобається, я звинувачу в усьому тебе. 233 00:09:56,764 --> 00:09:57,598 Ага. 234 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 Чорт, Твіг не жартує. 235 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 І ми теж. 236 00:10:03,062 --> 00:10:03,896 Що? 237 00:10:04,980 --> 00:10:06,398 Що це? 238 00:10:06,482 --> 00:10:08,359 Ось вам котик, щоб було не так страшно. 239 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 Засунь руку сюди, щоб не бачити, що відбувається. 240 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 Залишимо елемент несподіванки. 241 00:10:13,113 --> 00:10:16,200 А ще мені здається, що у це ти можеш перетворитися. 242 00:10:16,283 --> 00:10:18,160 -Уяви це. -Обов'язково. 243 00:10:18,243 --> 00:10:22,081 Час починати, якщо ми хочемо перекрити все це неподобство. 244 00:10:22,998 --> 00:10:24,124 Зробімо це. 245 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 Буде боляче — стисни мою руку. 246 00:10:27,920 --> 00:10:29,630 -Я тебе кохаю. -Я теж тебе кохаю. 247 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 О боже мій! 248 00:10:32,466 --> 00:10:33,801 Молоді та закохані. 249 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Я не хочу це бачити. 250 00:10:38,806 --> 00:10:40,099 Просто сядьте і розслабтеся. 251 00:10:40,808 --> 00:10:43,018 Розслабитися? Ніколи! 252 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 Настав час Роуз Харді. 253 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 Її тату такі динамічні, 254 00:10:48,941 --> 00:10:51,026 елегантні й у той же час жорсткі. 255 00:10:51,527 --> 00:10:53,278 Вишукані, але сміливі. 256 00:10:53,779 --> 00:10:55,656 Темні та водночас яскраві? 257 00:10:56,281 --> 00:10:58,117 Важко описати мій стиль двома словами. 258 00:10:58,200 --> 00:11:03,330 РОУЗ ХАРДІ З НОВОЇ ЗЕЛАНДІЇ 259 00:11:03,414 --> 00:11:05,374 Я просто хочу бити якісні тату. 260 00:11:05,999 --> 00:11:07,835 Знаєте, що ще не описати двома словами? 261 00:11:08,335 --> 00:11:10,129 Стосунки нашого наступного клієнта. 262 00:11:10,212 --> 00:11:12,464 І те, про що насправді його тату. 263 00:11:13,006 --> 00:11:14,216 Чому ви тут, Джанет? 264 00:11:14,299 --> 00:11:18,387 Я прийшла зі своїм чоловіком Фернандо, щоб перекрити його огидне тату. 265 00:11:18,470 --> 00:11:22,141 Воно вже давно всім мозолить очі. 266 00:11:22,224 --> 00:11:24,143 Наразі ми просто зустрічаємося. 267 00:11:25,477 --> 00:11:26,979 -Вона сказала, чоловік. -Ага. 268 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 -Ти чула? -Я почула «чоловік». 269 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 -Я… -І почала шукати обручку. 270 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Ще ні. Ми над цим працюємо. 271 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 -Ми одружимося. -Він над цим працює. 272 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 Це жорстоко, Фернандо. 273 00:11:36,488 --> 00:11:39,074 Вона — кохання мого життя. І мій янгол. 274 00:11:39,158 --> 00:11:40,909 Він вважає, що я завжди права. 275 00:11:40,993 --> 00:11:45,414 І я рада, що прийшла сюди з ним. 276 00:11:45,497 --> 00:11:48,917 бо, можливо, це я… Добре, все почалося з мене. 277 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 Я був юнаком. Ми жили в одному домі. 278 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 Я хотів її завоювати. 279 00:11:52,588 --> 00:11:54,715 Я зробив тату і такий: «Заціни, 280 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 оце я, а оце — ти». 281 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 Ти міг відправити їй квіти. 282 00:11:59,136 --> 00:12:00,721 Я за нею бігав, але марно. 283 00:12:00,804 --> 00:12:03,348 Дзвонить і каже: «Ти мені подобаєшся». Я кинула трубку. 284 00:12:03,432 --> 00:12:04,349 О, ого. 285 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 Оце я розумію. 286 00:12:05,809 --> 00:12:07,478 І цим тату ти її завоював? 287 00:12:07,561 --> 00:12:09,521 -Це основа ваших стосунків? -Так. 288 00:12:09,605 --> 00:12:13,609 Кілька років потому ми усвідомили, що це була помилка. 289 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 Може, все це було не через тату? Не впевнена. 290 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Ага. 291 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Тож, ми його побачимо? 292 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 А ви готові? Тобто, його зміст чудовий, 293 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 але на цьому все. Дивіться. 294 00:12:26,330 --> 00:12:29,166 -О боже мій. -Тут є роги. 295 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 Я ще не бачила трирогого демона. 296 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 -Вона схожа на мертву. -Ні, вона і є мертва! 297 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 Він заліз через вікно? Це фіранка? 298 00:12:38,842 --> 00:12:40,093 Це крило. 299 00:12:40,177 --> 00:12:41,220 Ти впевнена? 300 00:12:41,303 --> 00:12:42,930 Він ніби вбиває її, 301 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 -або спокушає. -Лиже їй підборіддя. 302 00:12:45,224 --> 00:12:48,393 За задумом він ніжно кусає її за шию. 303 00:12:48,477 --> 00:12:51,855 Ти побачила це і вирішила, що це твоє кохання? 304 00:12:51,939 --> 00:12:55,984 Насправді… Ну… Коли я вперше побачила, я така: «О, вау». 305 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 -Мила. -Мила… 306 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Подивіться на цю руку. 307 00:12:58,695 --> 00:13:02,741 Може, вся справа в біцепсі. Це біцепс мене звабив. 308 00:13:02,825 --> 00:13:05,118 Мене бісить ця штука на руці. 309 00:13:05,202 --> 00:13:08,580 Особливо коли хтось дивиться і каже: «Це Джанет?» 310 00:13:08,664 --> 00:13:10,958 «Так, вона». «Але це не неї не схоже». 311 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 Я рада, що ви прийшли до нас. 312 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 Але найкраще в цьому те, що ти не обиратимеш собі тату. 313 00:13:18,632 --> 00:13:19,508 Це зробить Джанет. 314 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 -Так! Поглянь на це обличчя. -Ви впевнені? 315 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 -Ви впевнені? -Саме так це і відбувається. 316 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 Тепер я повністю в її владі, якщо вона обиратиме. 317 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 Їй це подобається. 318 00:13:33,438 --> 00:13:34,398 Типу, ну давай. 319 00:13:34,481 --> 00:13:36,733 -Хто тут чоловік? -Я звикла вирішувати за нього. 320 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 Тепер мені страшно. 321 00:13:40,779 --> 00:13:44,992 Як то кажуть, Фернандо, якщо ти не довіряєш дружині, то кому ж довіряти? 322 00:13:45,075 --> 00:13:46,869 А, вона ж тобі не дружина. 323 00:13:46,952 --> 00:13:49,204 Халепа. Обери щось гарне, Джанет. 324 00:13:49,288 --> 00:13:53,250 Які є ідеї? Що йому сподобається, що він любить? 325 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 -Черепи, що цілуються. -Черепи? 326 00:13:55,043 --> 00:13:58,255 Так, типу, доки смерть не розлучить нас. Щось таке. 327 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Єдина проблема перекриття тату — варіанти обмежені, 328 00:14:01,425 --> 00:14:04,511 бо неможливо висвітлити темний колір. 329 00:14:04,595 --> 00:14:05,554 Ага. 330 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Тату має бути суцільним. 331 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 Може, чорна мамба. 332 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 У неї смертельний укус. 333 00:14:10,893 --> 00:14:14,605 Це вже ближче. Наприклад, змія і якийсь декор. 334 00:14:14,688 --> 00:14:17,024 Може, троянди. Щось, що можна підігнати. 335 00:14:17,107 --> 00:14:18,734 Він любить троянди. 336 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 Це досить складна задача, враховуючи розташування. 337 00:14:21,612 --> 00:14:24,865 Головний акцент потрібно зробити на верхній групі м'язів. 338 00:14:24,948 --> 00:14:26,325 Але тут уже старе тату. 339 00:14:26,408 --> 00:14:29,620 Складно буде розробити ескіз, який би повторював форму плеча 340 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 та вів за собою погляд. 341 00:14:31,914 --> 00:14:35,375 Тому я наклала перший ескіз зверху старого тату. 342 00:14:35,459 --> 00:14:39,212 Не впевнена, що йому сподобається ця троянда. 343 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 Він любить гострі пелюстки. 344 00:14:41,089 --> 00:14:42,257 Щільний бутон. 345 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 А як щодо хвоста. Можна з ним ще щось зробити? 346 00:14:45,969 --> 00:14:48,639 Мені не подобається, як він висить, ніби змія мертва… 347 00:14:48,722 --> 00:14:49,681 Вона має бути сильна. 348 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 Коли хвіст виходить вперед, це краще гармонує з формою змії. 349 00:14:52,851 --> 00:14:55,520 Але я це зміню, бо це її вибір. 350 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 А якщо ні, мені влетить. 351 00:14:57,940 --> 00:15:02,194 Ого, Роуз, я трохи хвилювалася за тебе, бо з Джанет краще не жартувати! 352 00:15:03,362 --> 00:15:07,366 А тепер ми маємо переконатися, що він не побачить тату, поки не буде готово. 353 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 О чорт. Що відбувається. Чорт, ні. 354 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 Це комір для кастрації собак. 355 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 -Бачиш? Ні. -Так. 356 00:15:15,248 --> 00:15:19,211 Будеш, як лабрадудель. Потрібно вдягти це, щоб ти не підглядав. 357 00:15:19,294 --> 00:15:20,253 Я можу вкусити. 358 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 -Слухняний хлопчик. Не хвилюйся. -Ага. 359 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 І як тобі? 360 00:15:24,424 --> 00:15:25,509 Незручно. 361 00:15:25,592 --> 00:15:27,636 А доведеться сидіти так кілька годин. 362 00:15:27,719 --> 00:15:29,179 -Так. -Бувай! 363 00:15:29,805 --> 00:15:30,681 Забери мене! 364 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Ні. 365 00:15:34,226 --> 00:15:36,103 Отже, це любов. 366 00:15:36,186 --> 00:15:38,647 Обирати тату для своїх коханих. 367 00:15:38,730 --> 00:15:42,442 Виправляти їхні помилки. Якщо їм це подобається, це чудово. 368 00:15:42,526 --> 00:15:44,903 Відчуваєш, як тривога розсіюється? 369 00:15:44,987 --> 00:15:47,489 -Так. Лев чудово справляється. 370 00:15:47,572 --> 00:15:50,367 -І цей лев теж, бо тримає тебе. -Ага. 371 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 -Саме так. -Може станцюєш їй? 372 00:15:52,285 --> 00:15:54,246 Ти розважав її танцем? 373 00:15:54,329 --> 00:15:55,247 Може іншого разу. 374 00:15:55,330 --> 00:15:56,999 Хочеш, покажу, як треба? 375 00:15:57,082 --> 00:15:58,125 Так. 376 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Як вам це? 377 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 Вона вміє рухатись. 378 00:16:02,879 --> 00:16:03,839 А ось так? 379 00:16:03,922 --> 00:16:06,091 Гаразд, побачимося пізніше! 380 00:16:06,174 --> 00:16:07,009 Бувай! 381 00:16:07,092 --> 00:16:08,552 Гадаю, у мене нова кар'єра. 382 00:16:08,635 --> 00:16:09,553 Супер. 383 00:16:11,013 --> 00:16:15,267 Тож, скільки ви були разом до народження першої дитини? 384 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Пів року. А потім я завагітніла. 385 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Як гадаєш, для тебе діти — найважливіше в житті? 386 00:16:21,690 --> 00:16:23,775 О, звісно. Так. 387 00:16:23,859 --> 00:16:25,944 Бути мамою — це для мене все. 388 00:16:26,028 --> 00:16:27,821 У мене п'ятеро дітей, 389 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 і мені здається, я не можу бути для них гарним прикладом, 390 00:16:32,159 --> 00:16:35,954 доки в мене на попереку гігантське тату з лайкою. 391 00:16:36,038 --> 00:16:40,208 Вона в нас головна. А я роблю все, що вона каже. 392 00:16:40,292 --> 00:16:42,169 Вона — жінка з яйцями. 393 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 У нас це яєчники. 394 00:16:44,713 --> 00:16:46,423 Я не проти. Я її кохаю. 395 00:16:49,760 --> 00:16:52,554 -Отже, що з вашими стосунками? -Добре. 396 00:16:52,637 --> 00:16:53,847 О чорт. Почалося. 397 00:16:53,930 --> 00:16:56,641 Я маю знати. Я цілий день про це думаю. 398 00:16:56,725 --> 00:16:58,477 Стосунки хороші. 399 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 -Справді? -Так. 400 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 Сумніваюся. 401 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 Коли ти з бідного району, ти не так ставишся до весілля. 402 00:17:04,232 --> 00:17:06,777 -Забагато шуму? -Але коли це… 403 00:17:06,860 --> 00:17:09,988 п'ять, шість, сім років, а ми вже разом всі 16, виникає думка, 404 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 що пора би вже. 405 00:17:12,699 --> 00:17:13,784 Він ще живий? 406 00:17:13,867 --> 00:17:14,826 -Ні. -Ага, ні. 407 00:17:14,910 --> 00:17:15,744 Він помер? 408 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 -У нього ж намордник. -Мене тут закрили. 409 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 -Не балакай. -Я тут… 410 00:17:20,082 --> 00:17:22,667 -Тобі не дозволяли розмовляти. -Я в пастці. 411 00:17:29,508 --> 00:17:31,635 Женев'єво, все готово! 412 00:17:33,929 --> 00:17:36,139 -Я нервую. -Не ти одна. 413 00:17:36,223 --> 00:17:37,682 І я з вами. 414 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 Бо це дуже помітний прибулець, 415 00:17:39,559 --> 00:17:41,937 і, щонайменше, дуже сміливий вибір. 416 00:17:42,020 --> 00:17:43,980 Невже він сподобається Женев'єві 417 00:17:44,064 --> 00:17:46,191 більше за її собачу помаду? 418 00:17:50,570 --> 00:17:51,488 Як відчуття? 419 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 Я нервую. І схвильована. Кортить побачити. 420 00:17:55,033 --> 00:17:56,952 Ну, зараз або ніколи. Готові? 421 00:17:58,120 --> 00:17:59,704 -Боже мій. -Церемонія відкриття. 422 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 Подивимось, що тут. 423 00:18:02,332 --> 00:18:04,793 Сподіваєшся, що тобі сподобається? 424 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 Сподіваюся. 425 00:18:06,503 --> 00:18:07,587 Молися Богові. 426 00:18:08,839 --> 00:18:11,508 Безкоштовна депіляція скотчем 427 00:18:11,591 --> 00:18:13,051 йде у подарунок. 428 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Ну, хлопче, пан чи пропав. 429 00:18:15,554 --> 00:18:17,264 -Чорт. -Я хочу на це подивитися. 430 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 І скажи, що ти думаєш. 431 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 О боже… 432 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 Мені подобається! Чорт забирай! 433 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 Він справді неймовірний. 434 00:18:35,866 --> 00:18:37,159 Тобі подобається? 435 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 -Дуже. -З річницею. 436 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 О боже мій. Дуже дякую. 437 00:18:41,621 --> 00:18:43,748 Дякую, що обрав його. 438 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 Зрештою, я добре тебе знаю. 439 00:18:45,750 --> 00:18:48,336 Це так круто. Я в захваті. 440 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Де ділася помада? 441 00:18:50,589 --> 00:18:52,090 -Її немає! -Яка помада? 442 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 Про що ти? 443 00:18:53,842 --> 00:18:54,926 Немає ніякої помади. 444 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 Це як? 445 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 О боже мій! 446 00:18:57,304 --> 00:18:58,930 Гадала, ми жартуємо? 447 00:18:59,014 --> 00:19:00,765 Її немає! Я сховала її в косметичку. 448 00:19:01,474 --> 00:19:03,768 А в чому прикол з прибульцем? Любиш таке? 449 00:19:03,852 --> 00:19:05,937 Я люблю божевільні речі, щось таке. 450 00:19:06,021 --> 00:19:08,523 Думаю, це просто крута концепція. 451 00:19:08,607 --> 00:19:09,649 Покажемо її всім? 452 00:19:09,733 --> 00:19:11,193 -Так. -Пішли. 453 00:19:11,276 --> 00:19:12,986 -Дай подивитись. -Чудова робота. 454 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 Так, я знаю. 455 00:19:14,321 --> 00:19:15,989 Мені подобається. 456 00:19:22,162 --> 00:19:26,625 Ти зможеш, люба.  Хто ще робив тату в подрібнювачі? 457 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 Що? 458 00:19:27,876 --> 00:19:28,960 Гадаю, ми закінчили. 459 00:19:29,044 --> 00:19:32,422 -Що? Я витримала! -Тепер тут написано «Fack U». 460 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 -О боже. -Мило. 461 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 Обережніше, Денні. 462 00:19:36,259 --> 00:19:38,553 Або ти сам опинишся в подрібнювачі. 463 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Ти справді впевнений, що Джулі сподобається це тату? 464 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 Бо, чесно кажучи, я боюся. Вона — сильна жінка. 465 00:19:44,893 --> 00:19:47,145 Боже мій. Не можу дочекатися. 466 00:19:49,231 --> 00:19:50,398 -Ну що. -Гаразд, я готова. 467 00:19:50,482 --> 00:19:51,358 Так, я нервую. 468 00:19:51,441 --> 00:19:52,400 -Денні. -Так. 469 00:19:52,484 --> 00:19:55,528 -Мені страшно. -Я не хочу отримати ляпаса. 470 00:19:55,612 --> 00:19:57,280 Гадаєш, їй сподобається? 471 00:19:58,114 --> 00:20:00,700 -Так. -Це було непереконливо. 472 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 Так! 473 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 Не лякай мене. 474 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 Ти мене лякаєш. 475 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 Ти нас усіх лякаєш. 476 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 -Ви готові? -Так. 477 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 -Давай поглянемо. -Почнімо? 478 00:20:12,837 --> 00:20:14,214 Денні, ти почервонів. 479 00:20:14,297 --> 00:20:16,549 -Так, я нервую. -Тобто, ти невпевнений. 480 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 Я дуже впевнений… що нервую. 481 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 Гадаю, ми готові. 482 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 Добре. 483 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 Я довго на це чекала. 484 00:20:26,685 --> 00:20:28,853 Денні, зробиш зворотній відлік? 485 00:20:28,937 --> 00:20:29,854 Три, два, один? 486 00:20:29,938 --> 00:20:30,981 Зажди секунду. 487 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 -Вибач. Я дав усі три. -Потрібна інтрига. 488 00:20:33,942 --> 00:20:36,403 Три, два, один. 489 00:20:43,994 --> 00:20:45,328 Можеш підійти ближче? 490 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 О боже мій. 491 00:20:52,919 --> 00:20:55,547 -Шикарно. Боже мій. Гарно. -Як відчуття? 492 00:20:55,630 --> 00:20:58,258 -Ти дуже тиха, я хвилююся. -Це нова я. 493 00:20:58,341 --> 00:21:01,219 -Більше ніякого «Fuck U»! -Його немає! Ось що я шукала. 494 00:21:01,303 --> 00:21:02,929 -Його не видно. -О боже мій. 495 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 Усе, його немає. 496 00:21:04,889 --> 00:21:08,476 У нас тут п'ять птахів. Отой з рудою грудкою — хлопчик. 497 00:21:08,560 --> 00:21:10,186 -Це наш син. -О, мій зайчик. 498 00:21:10,270 --> 00:21:11,896 А всі інші — дівчинки. 499 00:21:11,980 --> 00:21:13,231 Мені здалося, що їх чотири. 500 00:21:13,315 --> 00:21:15,692 -Думала, ви забули дитину. -Начебто, кількість вірна. 501 00:21:15,775 --> 00:21:17,068 -Я так думав. -Ага. 502 00:21:17,152 --> 00:21:18,361 -Це ти зробив? -Гарно. 503 00:21:18,445 --> 00:21:21,364 -Це все моя ідея. -Ну, це він зробив, але ти допомагав. 504 00:21:21,448 --> 00:21:23,325 Це була командна робота. 505 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 Це тату змінить моє життя. Тобто, я почуваюся, ніби… 506 00:21:26,411 --> 00:21:30,248 Ніби я справді інша людина. Його більше нема. 507 00:21:30,332 --> 00:21:33,918 Мені подобається нове тату. Можеш починати носити топи. 508 00:21:34,002 --> 00:21:35,045 -Скоро. -О, круто. 509 00:21:35,128 --> 00:21:36,087 -Ага. -Завтра. 510 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 Так, давай. Я готовий. 511 00:21:37,797 --> 00:21:39,132 Так, давай. 512 00:21:46,014 --> 00:21:48,725 -Готово. -Ага. 513 00:21:49,768 --> 00:21:53,229 Схоже, Фернандо лише гавкає, та не кусає. 514 00:21:54,773 --> 00:21:57,275 Обережно, красуне. Я на волі. 515 00:21:57,359 --> 00:21:59,444 Сподіваюся, він побачить, яка різниця 516 00:21:59,527 --> 00:22:01,863 між цим тату, та тим, яке він зробив для Джанет. 517 00:22:01,946 --> 00:22:03,406 Вона королева! 518 00:22:03,490 --> 00:22:06,201 Якщо йому не сподобається, він її не вартий. 519 00:22:08,620 --> 00:22:12,415 -Як гадаєш, йому сподобається? -Фернандо — любов мого життя, 520 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 і я думаю, що з цим тату 521 00:22:14,459 --> 00:22:16,628 він це відчує. Думаю, сподобається. 522 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 О боже мій. Я відчуваю напруження. 523 00:22:21,132 --> 00:22:21,966 Ти готовий? 524 00:22:22,717 --> 00:22:23,885 Нервую. 525 00:22:23,968 --> 00:22:25,053 Добре. Давай знімемо. 526 00:22:26,930 --> 00:22:29,182 У мене серце завмерло. 527 00:22:33,228 --> 00:22:34,229 Ти готовий? 528 00:22:37,232 --> 00:22:38,108 Боже мій. 529 00:22:39,401 --> 00:22:40,652 Чорт! 530 00:22:40,735 --> 00:22:42,821 Чорт! Оце так штука! 531 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 -Подивись ближче. Розглянь деталі. -Зараз. 532 00:22:46,741 --> 00:22:48,743 Це те, що я думаю? 533 00:22:49,828 --> 00:22:50,870 Це чорна мамба? 534 00:22:51,454 --> 00:22:52,372 Так. 535 00:22:54,124 --> 00:22:56,459 Це круто! І в неї класний язик. 536 00:22:56,543 --> 00:22:58,503 -Добре. -Мені подобається. 537 00:22:58,586 --> 00:23:01,172 -О, я дуже радий. Я в захваті. -Так. 538 00:23:01,256 --> 00:23:02,590 -Янгола більше немає. -Ага. 539 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 І тих жахливих крил. Їх не видно. 540 00:23:05,427 --> 00:23:09,431 Знаєш що? То не була помилка, бо я отримав тебе. 541 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 -Я знаю. -І ми досі разом, 16 років потому. 542 00:23:12,267 --> 00:23:13,435 Дякую тобі за все це. 543 00:23:13,518 --> 00:23:16,104 -Я рада, що я з тобою. -Круто. 544 00:23:16,229 --> 00:23:17,689 -Ти впевнена? -Так! 545 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 І я хотів запитати… 546 00:23:20,775 --> 00:23:22,068 ти вийдеш за мене? 547 00:23:22,152 --> 00:23:23,611 О боже мій. 548 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 Так. 549 00:23:25,196 --> 00:23:27,449 -Так, вийду. Так. -Він зараз заплаче. 550 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 -О боже мій! -О боже мій! 551 00:23:30,201 --> 00:23:31,870 -Я тебе кохаю. -Я теж тебе кохаю. 552 00:23:31,953 --> 00:23:32,787 Божечки. 553 00:23:32,871 --> 00:23:34,873 -Мені не віриться. -Я це зробив. 554 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 -Бачиш? Тому… -Боже мій. 555 00:23:39,544 --> 00:23:40,503 Я тебе кохаю. 556 00:23:41,129 --> 00:23:42,589 -Народ! -Мені не віриться. 557 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 -Я тебе кохаю. -Так! 558 00:23:45,925 --> 00:23:48,052 -Ти це бачила? -Це кохання! 559 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 -Вітаю! -Так! 560 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 -Я рада, що ти це зробив. -Дякую, народ, за все. 561 00:23:53,516 --> 00:23:55,477 -Ні, вам дякую! -Наливай до країв. 562 00:23:55,560 --> 00:23:57,479 -Вітаю. -Дякую. 563 00:23:57,562 --> 00:23:59,564 -Нічого собі… -Поглянь на це. 564 00:23:59,647 --> 00:24:01,232 Троянда! 565 00:24:01,316 --> 00:24:03,693 Роуз зробила троянду. Бачиш? 566 00:24:03,776 --> 00:24:06,446 Вона вигнала демона! 567 00:24:06,529 --> 00:24:09,616 -О, так! -Це тату я розумію. 568 00:24:09,699 --> 00:24:11,868 Демон став чорною мамбою! Так! 569 00:24:11,951 --> 00:24:14,329 -Ага! -Кращого я й не чекав. 570 00:24:14,412 --> 00:24:17,790 Я втягнув тебе в те тату. А в цьому нове значення. 571 00:24:17,874 --> 00:24:20,126 Ця троянда гарна як ти. 572 00:24:21,669 --> 00:24:23,296 Він мені освідчився. 573 00:24:23,379 --> 00:24:25,924 Давайте пройдемося як на весіллі. 574 00:24:26,007 --> 00:24:27,300 -Потренуємося. -Давайте. 575 00:24:27,383 --> 00:24:29,177 -Будеш зі мною? -Я вся твоя. 576 00:24:31,763 --> 00:24:34,849 О, саме про це… Розумієш, про це я й кажу. 577 00:24:39,062 --> 00:24:40,855 Ще один щасливий кінець! 578 00:24:40,939 --> 00:24:43,149 Допоки люди роблять помилки, 579 00:24:43,233 --> 00:24:45,401 ми будемо їх виправляти. 580 00:24:45,485 --> 00:24:47,111 Схоже, це ніколи не скінчиться. 581 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 Залишайтеся з нами, і побачите ще більше катастроф. 582 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 переклад субтитрів: Катерина Волобуєва