1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,054 Привет! 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,724 У любимого человека татуировка, которую вы ненавидите? 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Приводите его сюда, мы их перекроем! 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Каждой трагической татуировке предшествует нелепая история. 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,573 - Блейк проиграл спор. - Набила ее в 14 лет. 7 00:00:30,656 --> 00:00:33,159 Я был у друга, а у него была тату-машинка. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Я-то думала, что влюблена! 9 00:00:35,995 --> 00:00:40,458 К счастью для них, пять самых талантливых тату-мастеров 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,794 готовы обеспечить им… 11 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 …перекрытие тату! 12 00:00:45,213 --> 00:00:47,840 Честно, не знаю, что это было на твоей спине. 13 00:00:48,674 --> 00:00:53,137 Но ясно, что этим людям нельзя доверять их собственную кожу. 14 00:00:54,305 --> 00:00:58,434 Поэтому перекрытие для них выберут те, кто их привел. 15 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 Господи, нет! 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Только не испогань меня, братан! 17 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Добро пожаловать в лучший день твоей жизни! 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,945 Прошу, будьте снисходительны. 19 00:01:09,028 --> 00:01:10,988 Полюбят они их или возненавидят? 20 00:01:11,072 --> 00:01:14,283 Хватайте свою бабушку и попкорн. Выясним вместе. 21 00:01:20,915 --> 00:01:26,087 Итак, поехали. Мне аж не терпится. А вам? Лучше приготовьтесь. 22 00:01:27,088 --> 00:01:29,006 Вот Мэтти Би готов приступать. 23 00:01:29,090 --> 00:01:31,092 По нему так не скажешь, 24 00:01:31,175 --> 00:01:35,513 но несмотря на детское личико, у Мэтта уже больше 20 лет стажа. 25 00:01:35,596 --> 00:01:38,891 А огромные японские татуировки — его фишка. 26 00:01:38,975 --> 00:01:41,102 Я привык бить большие татуировки. 27 00:01:41,185 --> 00:01:44,814 Мне нравится, как они покрывают тело, и сила их образов. 28 00:01:44,897 --> 00:01:46,941 Это действительно завораживает. 29 00:01:47,024 --> 00:01:49,152 Рада, что ты действуешь с размахом — 30 00:01:49,235 --> 00:01:52,905 сегодня ты сам будешь заворожен тату своего очередного клиента. 31 00:01:52,989 --> 00:01:54,740 Дэнни, что привело тебя сюда? 32 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Ее уродливый партак. 33 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 Да. Надеюсь, сможем пошаманить над ней. 34 00:02:01,038 --> 00:02:02,290 - Ясно. - Вы женаты? 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 - Да. - Да. 36 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 Дэнни был моим лучом света в темноте, одним из лучших решений в моей жизни. 37 00:02:08,421 --> 00:02:09,797 - Правда? - Да! 38 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 Могла выйти за богача. 39 00:02:11,340 --> 00:02:13,384 Клевый выбор. Я и вышла за богача. 40 00:02:13,467 --> 00:02:14,385 Конечно. 41 00:02:14,468 --> 00:02:15,303 Да. 42 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 Когда ты сделала татуировку? 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,599 Когда мне было 14. 44 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 Кто забивает 14-летних? 45 00:02:21,601 --> 00:02:22,935 Пардон за ханжество, но… 46 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 Я была в номере отеля с друзьями, 47 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 и кто-то привел парня, который забивал. 48 00:02:28,191 --> 00:02:31,277 Не знаю, татуировщика ли. У меня был день рождения. 49 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 Он решил, что сделает мне на день рождения бесплатную тату. 50 00:02:34,864 --> 00:02:36,824 Ну и написал «бесплатное тату». 51 00:02:36,908 --> 00:02:38,159 Так и написал? 52 00:02:38,242 --> 00:02:39,410 - Не сомневаюсь. - Нет. 53 00:02:39,493 --> 00:02:41,162 - Всё намного хуже. - Да. 54 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 Но по ней видно, что это была бесплатная татуировка. 55 00:02:44,749 --> 00:02:47,168 Хочу видеть 14-летнюю тебя. Можно глянуть? 56 00:02:47,251 --> 00:02:48,669 Уверены? Там всё плохо. 57 00:02:48,753 --> 00:02:49,670 Сто процентов. 58 00:02:49,754 --> 00:02:51,839 Даже немного неловко. Ладно. 59 00:02:51,923 --> 00:02:53,883 В жизни бывают моменты позора. 60 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 Мне извиниться? 61 00:02:55,384 --> 00:02:57,929 Я не вижу. Ты стесняешься и… 62 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 - А, ясно. - Вот она. 63 00:03:01,349 --> 00:03:04,894 Даже «пошел» не прописал, но там точно написано «Пшёл нахер». 64 00:03:04,977 --> 00:03:07,688 Я, бывает, принимаю безответственные решения. 65 00:03:07,772 --> 00:03:10,775 Пытаюсь, конечно, исправиться. 66 00:03:10,858 --> 00:03:14,695 - Я правильно воспитываю своих детей. - Я ругаюсь за нас обоих. 67 00:03:14,779 --> 00:03:16,739 Это правда. А я злюсь на него. 68 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 «Не ругайся при детях». 69 00:03:18,366 --> 00:03:21,410 А у самой огромная стрёмная татуха на спине. 70 00:03:21,494 --> 00:03:22,912 Мы ее, улучшим, но… 71 00:03:22,995 --> 00:03:25,248 А хуже уже быть не может. 72 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 Я сейчас организую. 73 00:03:27,792 --> 00:03:28,876 Прекрасно. 74 00:03:29,460 --> 00:03:31,545 Не ты выберешь татуировку, а Дэнни. 75 00:03:31,629 --> 00:03:32,755 Господи. 76 00:03:32,838 --> 00:03:34,924 - Даже не знаю. - Я выберу… 77 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 - Не нравится мне эта идея. - Да. 78 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 Ей рассказывать нельзя. 79 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Это не обсуждается. 80 00:03:40,680 --> 00:03:42,223 Ты не узнаешь, что там. 81 00:03:42,306 --> 00:03:45,685 - Ты выберешь мне тату? - Он. У тебя нет права голоса. 82 00:03:45,768 --> 00:03:48,187 Ладно. Начинай придумывать что-то хорошее. 83 00:03:48,271 --> 00:03:49,605 Народная марка. 84 00:03:49,689 --> 00:03:50,690 Чёрт. 85 00:03:51,565 --> 00:03:54,860 - Ты к жене как к товару относишься? - Нет, никогда. 86 00:03:54,944 --> 00:03:58,781 Я очень волнуюсь, надо придумать то, что ей нравится. 87 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 А то моя жена, знаете ли, умеет драться. 88 00:04:02,535 --> 00:04:04,537 Но я думаю, что смогу ее сделать. 89 00:04:05,830 --> 00:04:06,789 Соберись, Дэнни! 90 00:04:06,872 --> 00:04:08,541 Ты сможешь! 91 00:04:08,624 --> 00:04:11,002 А теперь иди и выбери ей тату. 92 00:04:11,627 --> 00:04:14,755 Есть какие-то стили, которые нравятся тебе или ей? 93 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Она бы захотела что-то, олицетворяющее детей. 94 00:04:17,133 --> 00:04:18,634 Четырех дочерей и сына. 95 00:04:18,718 --> 00:04:21,220 - Варианты образов? Например… - Утка. 96 00:04:21,304 --> 00:04:22,179 - Утка? - Да. 97 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 - Реально? - Да. 98 00:04:23,431 --> 00:04:24,473 - Утята. - Ладно. 99 00:04:24,557 --> 00:04:26,767 - Хорошо. - Мама-утка с утятками. 100 00:04:26,851 --> 00:04:29,645 Просто утка… Это прекрасное животное. 101 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 Просто не очень динамичное. 102 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 - А других животных рассмотришь? - Да. 103 00:04:34,191 --> 00:04:36,944 Я поищу символику с растениями и животными. 104 00:04:37,028 --> 00:04:39,488 - Подкину тебе разные варианты. - Ладно. 105 00:04:39,572 --> 00:04:41,782 - Выберешь, что захочешь. - Да. 106 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 - Что ей зайдет. - Надеемся, ей понравится. 107 00:04:43,951 --> 00:04:47,496 Максимально веришь, что он выберет что-то… 108 00:04:47,580 --> 00:04:48,414 Нет. 109 00:04:48,497 --> 00:04:49,332 Нет. 110 00:04:49,415 --> 00:04:51,834 Самое сложное в этой тату — расположение. 111 00:04:51,917 --> 00:04:56,213 Будет очень трудно передать движение, чтобы не получился очередной партак. 112 00:04:56,297 --> 00:04:59,550 Я слегка изучил смысл образов — 113 00:04:59,633 --> 00:05:03,387 ласточка символизирует любовь и привязанность к семье. 114 00:05:03,471 --> 00:05:04,597 - Их тут пять. - Да. 115 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 А помимо них, 116 00:05:06,724 --> 00:05:09,268 может, цветы какие, что-нибудь женственное. 117 00:05:09,352 --> 00:05:12,521 Она не такая уж и девчонка, когда речь идет о тату. 118 00:05:13,105 --> 00:05:14,899 Цветы у нас будут тут, 119 00:05:14,982 --> 00:05:18,444 а они обычно очень яркие — красные или розовые. 120 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 - Будет против? - Красные. 121 00:05:20,112 --> 00:05:21,072 Больше красного? 122 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 - Чем розового. - Да, хорошо. 123 00:05:22,948 --> 00:05:25,993 - Точно. Да. - Понял. Не очень по-девчачьи. 124 00:05:26,077 --> 00:05:27,578 - Чуть серьезнее. - Да. 125 00:05:28,204 --> 00:05:32,917 Тут я болею за Дэнни. Очень надеюсь, что ей понравится. Ради его же блага. 126 00:05:33,501 --> 00:05:37,129 Это не обычная татуировка, которую можно просто шлепнуть. 127 00:05:37,213 --> 00:05:40,091 Нужно прорисовать прямо по строкам. 128 00:05:40,174 --> 00:05:43,761 Эта татуировка такая большая и в таком сложном месте, 129 00:05:43,844 --> 00:05:47,515 что трафарет не всегда выручает, ведь тело у нее… изгибается. 130 00:05:48,099 --> 00:05:49,100 Бумага-то нет. 131 00:05:49,183 --> 00:05:52,436 Поэтому Мэтту придется дорисовывать трафарет вручную. 132 00:05:52,937 --> 00:05:55,106 Прям как Сикстинскую капеллу. 133 00:05:56,732 --> 00:06:00,236 Ладно. Здесь я обычно говорю «Посмотри в зеркало». 134 00:06:00,319 --> 00:06:01,278 Ясно. 135 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 - Это мы пропустим. - Я твое зеркало. 136 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 Нравится, зеркало? 137 00:06:05,658 --> 00:06:06,909 - Отлично. - Клево. 138 00:06:08,327 --> 00:06:10,579 Дэнни, ты хорошее зеркало. 139 00:06:10,663 --> 00:06:15,209 Но есть только один способ убедиться, что Джули не увидит татуировку 140 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 до самого конца. 141 00:06:16,710 --> 00:06:19,922 - Так, детишки. У меня для вас подарок. - Привет. 142 00:06:20,005 --> 00:06:21,799 - Засунешь меня туда? - Ну… 143 00:06:21,882 --> 00:06:22,967 Да. 144 00:06:23,050 --> 00:06:26,303 В щеподробилку, чтобы не видела, что тут происходит. 145 00:06:26,387 --> 00:06:29,515 Глаз на затылке у тебя нет, но мы перестраховываемся. 146 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 Не бойся, не включена. 147 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 ПОЛ МЕНЕДЖЕР ТАТУ-САЛОНА 148 00:06:33,018 --> 00:06:34,270 Еще не включена. 149 00:06:35,396 --> 00:06:37,565 Да, вот и он. Вот и щеподробилка. 150 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 Давай раскромсаем эту тату, Мэтти Би. 151 00:06:40,901 --> 00:06:41,861 Поехали. 152 00:06:43,654 --> 00:06:48,033 Не претендую на звание эксперта, но, похоже, у Мэтта дел по горло. 153 00:06:48,117 --> 00:06:51,287 Как и у нас, ведь нам есть что еще исправлять. 154 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 За следующую отвечает Твиг Спаркс. 155 00:06:54,457 --> 00:06:57,084 У этого чувака дикая фантазия. 156 00:06:57,168 --> 00:07:01,255 Серьезно, из его головы лезут самые крутые креативные идеи. 157 00:07:01,338 --> 00:07:03,716 Креативность — мой дар. 158 00:07:03,799 --> 00:07:07,428 Внутри я всегда светлый и счастливый, вокруг одни чудеса. 159 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 Думаю, я вижу жизнь как ребенок. 160 00:07:10,055 --> 00:07:14,477 О, Твигги. Тут тебе понадобится вся твоя креативность. 161 00:07:14,560 --> 00:07:15,811 Что привело вас сюда? 162 00:07:15,895 --> 00:07:18,898 У нас годовщина. Мы вместе уже год и месяц, 163 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 и я хотел дать ей возможность перекрыть ее тату. 164 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Честно, я вижу там собачий член. 165 00:07:24,737 --> 00:07:26,030 А, ясно. 166 00:07:26,113 --> 00:07:28,032 - Это помада. - Помада? 167 00:07:28,115 --> 00:07:30,201 - Да. - Собаке было бы не стыдно. 168 00:07:30,284 --> 00:07:32,286 - Даже лестно. - Как флирт. 169 00:07:32,369 --> 00:07:33,954 Но я хочу впечатлить его. 170 00:07:34,038 --> 00:07:34,955 Это правда. 171 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Я очень счастлив. 172 00:07:37,708 --> 00:07:41,712 Мое сердце наполнено любовью. Я хочу проводить с ней каждый день. 173 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 - Люблю тебя. - И я тебя. 174 00:07:44,673 --> 00:07:46,842 - Клево, за руки держитесь. - Прям хватка. 175 00:07:46,926 --> 00:07:48,552 Я давно такого не делал. 176 00:07:48,636 --> 00:07:51,055 - Иди сюда. Мы тоже можем. - Боже. 177 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 Со мной ты в безопасности. 178 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Вы милашки. 179 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 - Можно увидеть? - Хотите глянуть? 180 00:07:56,227 --> 00:07:58,979 - Я с удовольствием. - С удовольствием. 181 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 Я вижу член. 182 00:08:02,274 --> 00:08:05,778 - Не верю, что ты член видишь. - Это мой дар. Моя суперсила. 183 00:08:09,114 --> 00:08:12,243 Меня берут за руку и делают вот так. 184 00:08:12,326 --> 00:08:14,662 - Ему это явно не по душе. - Очень умно. 185 00:08:14,745 --> 00:08:16,622 Хуже, когда я делаю вот так. 186 00:08:17,289 --> 00:08:19,416 У меня на губах будто собачий член. 187 00:08:19,500 --> 00:08:20,626 Плохи дела, братан. 188 00:08:20,709 --> 00:08:22,628 Забыли про собачий член. 189 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Будет здорово, но я хочу вам кое-что сообщить. 190 00:08:26,423 --> 00:08:27,675 Ты не при делах. 191 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 Он выберет, что на тебе набьют. 192 00:08:30,928 --> 00:08:32,972 - Эй! - Да ладно. Какой сюрприз. 193 00:08:33,055 --> 00:08:34,348 Этого я не знала. 194 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 Что? Минутку, погодите. 195 00:08:36,225 --> 00:08:40,145 Ты достаточно хорошо ее знаешь, чтобы выбрать что-то на всю жизнь? 196 00:08:43,357 --> 00:08:44,191 Да. 197 00:08:44,275 --> 00:08:46,652 - Я убежден. Прекрасно. - Да? Я вот нет. 198 00:08:47,695 --> 00:08:50,573 Я верю, что эта тату ей идеально подойдет. 199 00:08:50,656 --> 00:08:51,907 С годовщиной, детка. 200 00:08:51,991 --> 00:08:54,076 - Сделаем это. - И тебя, люблю тебя. 201 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 Уединитесь уже! 202 00:08:56,453 --> 00:08:59,206 Или нет. Лино ведь надо придумать перекрытие. 203 00:08:59,790 --> 00:09:01,375 Ладно, какие у тебя идеи? 204 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 Пришелец. 205 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 Голова инопланетянина с тремя глазами. 206 00:09:06,213 --> 00:09:07,881 Трехглазая голова пришельца. 207 00:09:07,965 --> 00:09:11,468 С цветным узором мандалы. 208 00:09:12,803 --> 00:09:15,097 Ставим на ручной тормоз. Резко вправо. 209 00:09:16,056 --> 00:09:18,058 Он выбирает тату не для себя. 210 00:09:18,142 --> 00:09:21,520 Я должен убедиться, что этот парень знает, о чём говорит. 211 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 Думаю, мандала — клевая идея. 212 00:09:23,689 --> 00:09:27,151 Но голова пришельца будет как бы портить кадр. 213 00:09:27,234 --> 00:09:28,152 Ага, понятно. 214 00:09:28,235 --> 00:09:30,154 Появятся классные идеи, говори. 215 00:09:30,237 --> 00:09:32,865 Посмотрим. Надо подумать. 216 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Поговори со мной. 217 00:09:35,034 --> 00:09:39,121 Да, я твердо убежден насчет пришельца. С тремя глазами. 218 00:09:39,204 --> 00:09:40,539 И с тремя глазами. 219 00:09:40,623 --> 00:09:42,666 Художнику порой думает, что знает, 220 00:09:42,750 --> 00:09:46,879 но порой надо отступить и понять, что клиент может знать больше твоего. 221 00:09:46,962 --> 00:09:47,963 Набьем пришельца. 222 00:09:48,047 --> 00:09:49,340 Зацени этого типа. 223 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 Круто, кстати. Мне нравится. 224 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 - Сечешь? - Да. 225 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 Но если ей не понравится, я всё свалю на тебя. 226 00:09:56,764 --> 00:09:57,598 Да. 227 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 Чёрт, а Твиг не шутит. 228 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 Как и мы. 229 00:10:03,062 --> 00:10:03,896 Чего? 230 00:10:05,481 --> 00:10:08,359 - Что это? - Принесла тебе кота для поддержки. 231 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 Просунь руку, чтобы не видеть, что происходит. 232 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 Сохрани элемент неожиданности, 233 00:10:13,113 --> 00:10:16,200 а еще прочувствуй, в кого ты можешь эволюционировать. 234 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 - Вообрази это. - Воображу. 235 00:10:18,369 --> 00:10:22,081 Пора начинать забивать, если хотим перекрыть этот песий болт. 236 00:10:22,998 --> 00:10:24,124 За работу. 237 00:10:25,501 --> 00:10:27,044 Если больно, жми мне руку. 238 00:10:27,920 --> 00:10:29,630 - Я люблю тебя. - А я тебя. 239 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 Боже! 240 00:10:32,466 --> 00:10:33,801 Молоды и влюблены. 241 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Не хочу этого видеть. 242 00:10:38,806 --> 00:10:40,099 Давайте успокоимся. 243 00:10:40,808 --> 00:10:43,018 Успокоимся? Да ни в жизнь! 244 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 Продолжим движуху с Роуз Харди. 245 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 Ее татуировки очень динамичные. 246 00:10:48,941 --> 00:10:51,402 Они элегантные и жесткие. 247 00:10:51,485 --> 00:10:53,404 Нежные, но еще и смелые. 248 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 Мрачные, но еще и яркие? 249 00:10:56,281 --> 00:10:58,117 Мой стиль сложно описать. 250 00:10:58,200 --> 00:11:03,330 Я не считаю, что я лучших других, не бью невероятные татуировки. 251 00:11:03,414 --> 00:11:05,374 Просто хочу бить хорошие тату. 252 00:11:05,457 --> 00:11:08,001 Знаете, что еще сложно описать? 253 00:11:08,085 --> 00:11:10,129 Отношения следующего клиента. 254 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 И его татуировку. 255 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Зачем ты здесь, Джанет? 256 00:11:14,299 --> 00:11:18,387 Я пришла с мужем Фернандо, чтобы перекрыть его дурацкую татуху. 257 00:11:18,470 --> 00:11:22,057 Она уже давно бельмо на глазу нашей семьи. 258 00:11:22,141 --> 00:11:24,143 Мы встречаемся, просто пара. 259 00:11:25,477 --> 00:11:26,979 - Она сказала «муж». - Да. 260 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 - Слышала? - «Муж» слышала. 261 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 - Я… - И стала искать кольцо. 262 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Еще нет. Работаем над этим. Успеем. - Он работает. 263 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 Грубо, Фернандо. 264 00:11:36,488 --> 00:11:39,074 Она любовь всей моей жизни. Мой ангел. 265 00:11:39,158 --> 00:11:40,909 В его глазах я не ошибаюсь. 266 00:11:40,993 --> 00:11:45,414 И я так рада, что смогу быть с ним, пока ему перекрывают тату, 267 00:11:45,497 --> 00:11:48,917 так как, возможно, я была… В общем, из-за меня он ее набил. 268 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 Я был молод. Она жила неподалеку. 269 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 Я хотел ее покорить. 270 00:11:52,588 --> 00:11:54,715 Я набил ее и сказал: «Зацени, 271 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 это символизирует меня, а это — тебя». 272 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 Мог бы просто цветы отправить. 273 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 Я подкатывал. Она не велась. 274 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 Как-то набрал и сказал, что я ему нравлюсь. Я сбросила. 275 00:12:03,432 --> 00:12:04,349 Ого. 276 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 Умница. 277 00:12:05,809 --> 00:12:07,478 Забился, чтобы завоевать ее? 278 00:12:07,561 --> 00:12:09,521 - Основа ваших отношений? - Да. 279 00:12:09,605 --> 00:12:13,609 И все эти годы мы думали, что всё-таки что-то не так. 280 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 Не такая уж и классная тату. Не думаю. 281 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Да уж. 282 00:12:17,738 --> 00:12:19,573 А посмотреть-то можно? 283 00:12:20,157 --> 00:12:22,826 Готовы? В общем, замысел у нее отличный, 284 00:12:22,910 --> 00:12:26,914 но выглядит она вот так. Смотрите. 285 00:12:26,997 --> 00:12:29,458 - Господи. - Даже рога есть. 286 00:12:29,541 --> 00:12:31,668 Впервые вижу демона с тремя рогами. 287 00:12:31,752 --> 00:12:34,213 - А она будто мертва. - Нет, мертва же! 288 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 Он из окна вылезает? Это занавеска за ним? 289 00:12:38,842 --> 00:12:40,093 Это его крыло. 290 00:12:40,177 --> 00:12:41,220 Уверена? 291 00:12:41,303 --> 00:12:42,930 Он будто убивает ее. 292 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 - Или соблазняет. - Лижет подбородок. 293 00:12:45,224 --> 00:12:48,393 Он, по идее, ее ласкает, кусает за шею. 294 00:12:48,477 --> 00:12:51,855 Ты увидела это и такая: «Вот это мой чувак»? 295 00:12:51,939 --> 00:12:55,984 Вообще-то… Ну, это… Я ее увидела и такая: «Ого, вау». 296 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Подруга. 297 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Типа, какая рука. 298 00:12:58,695 --> 00:13:02,741 Это же бицепс. Может, это он меня зацепил, не знаю. 299 00:13:03,325 --> 00:13:05,118 Бесит меня эта штука на руке. 300 00:13:05,202 --> 00:13:08,539 Особенно когда на нее смотрят и говорят: «Это Джанет?» 301 00:13:08,622 --> 00:13:10,958 «Да, она». «Но на нее совсем не похоже». 302 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 Я рада, что вы с нами. 303 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 Но лучше всего то, что не ты выберешь себе тату. 304 00:13:18,632 --> 00:13:19,508 Это за Джанет. 305 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 - Да! Гляньте на него. - Уверены, что стоит? 306 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 - Вы уверены? - Именно так и будет. 307 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 Я точно принадлежу ей, раз она делает со мной такое. 308 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 А она-то в восторге. 309 00:13:33,438 --> 00:13:34,398 Она явно готова. 310 00:13:34,481 --> 00:13:36,859 - Муж, да? - Я привыкла выбирать за него. 311 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 Мне теперь страшно. 312 00:13:40,779 --> 00:13:44,992 Знаешь, Фернандо, говорят, если жене не доверяешь, то кому тогда? 313 00:13:45,075 --> 00:13:49,204 Погоди, она тебе не жена. Боже. Придумай что-нибудь хорошее, Джанет. 314 00:13:49,288 --> 00:13:53,250 Какие у тебя мысли о том, что ему подходит и что он любит? 315 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 - Целующиеся черепа. - Черепа? 316 00:13:55,127 --> 00:13:58,255 Да, типа, пока смерть не разлучит нас. Что-то такое. 317 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 С перекрытиями есть некоторые ограничение — 318 00:14:01,425 --> 00:14:04,511 нельзя осветлить темный цвет. 319 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Цвет будет плотным. 320 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 Что-то вроде черной мамбы. 321 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 У нее смертельный укус. 322 00:14:10,893 --> 00:14:14,605 Это подойдет. Например, змея с какими-то другими образами. 323 00:14:14,688 --> 00:14:17,024 Например, розы. Чтобы я могла перебить… 324 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 Он любит розы. 325 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 Расположение его тату очень усложняет дизайн. 326 00:14:21,612 --> 00:14:24,781 Надо, чтобы фокус был на верхней группе мышц. 327 00:14:24,865 --> 00:14:26,325 Но там перекрытие. 328 00:14:26,408 --> 00:14:29,620 Тяжело будет придумать плавную тату, 329 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 по которой можно скользить взглядом. 330 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 Это первоначальный дизайн, который мы наложим на тату. 331 00:14:35,375 --> 00:14:39,212 Не уверена, что эта роза ему подойдет. 332 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 Он любит острые лепестки роз. 333 00:14:41,089 --> 00:14:42,257 Вот привереда. 334 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 Как насчет хвоста? Можем что-то еще сделать с хвостом? 335 00:14:45,969 --> 00:14:48,639 Он висит. Не хочу, чтобы смертельная змея… 336 00:14:48,722 --> 00:14:49,681 Она не расслабленная. 337 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 Торчащий вперед хвост лучше сочетается с формой змеи. 338 00:14:52,851 --> 00:14:55,520 Это я изменю, так как она этого хочет. 339 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 Иначе мне наваляют. 340 00:14:57,940 --> 00:15:02,194 Ого, Роуз. Я слегка волнуюсь за тебя, Джанет ведь не шутит! 341 00:15:03,362 --> 00:15:07,366 Теперь нужно убедиться, что Фернандо пока не увидит тату. 342 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 Чёрт. Что за дела? Блин, нет. 343 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 Это ошейник для пса, которому яйца отрезали. 344 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 - Видишь? Нет. - Да. 345 00:15:15,248 --> 00:15:19,211 Побудешь лабрадудлем. Наденем это на тебя, чтобы ты не видел. 346 00:15:19,294 --> 00:15:20,253 Я могу укусить. 347 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 - Хороший мальчик. Не бойся. - Да. 348 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 Как ощущения? 349 00:15:24,424 --> 00:15:25,509 Мне некомфортно. 350 00:15:25,592 --> 00:15:27,135 Просидишь несколько часов. 351 00:15:27,719 --> 00:15:29,179 - Да. - Пока! 352 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 Забери меня с собой. 353 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Нет. 354 00:15:34,226 --> 00:15:36,103 Вот это любовь. 355 00:15:36,186 --> 00:15:38,647 Выбираешь новую тату для своего малыша. 356 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 Перекрываешь их ошибки. Если им, конечно, понравится. 357 00:15:42,526 --> 00:15:44,903 Чувствуешь, что неуверенность исчезает? 358 00:15:44,987 --> 00:15:47,489 - Да. Лев делает свою работу. - Это хорошо. 359 00:15:47,572 --> 00:15:50,367 - Работа льва — держать тебя. - Да уж. 360 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 - Именно. - А потанцевать? 361 00:15:52,285 --> 00:15:54,246 Не развлекал ее танцульками? 362 00:15:54,329 --> 00:15:55,247 Бывало. 363 00:15:55,330 --> 00:15:56,999 Хочешь, покажу, что умею? 364 00:15:57,082 --> 00:15:58,125 Да. 365 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Как насчет вот такого? 366 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 А неплохо двигается. 367 00:16:02,879 --> 00:16:03,839 А вот так? 368 00:16:03,922 --> 00:16:06,091 Ладно, народ! Увидимся позже! 369 00:16:06,174 --> 00:16:08,593 - До встречи! - У меня новая работа! 370 00:16:08,677 --> 00:16:09,553 Круто. 371 00:16:11,013 --> 00:16:15,267 Долго вы были вместе до рождения первого ребенка? 372 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Шесть месяцев. Ну, пока я не забеременела. 373 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Сказали бы, что дети — самое важное в вашей жизни? 374 00:16:21,690 --> 00:16:23,817 Конечно. Да. 375 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 Материнство — моя жизнь. 376 00:16:26,028 --> 00:16:27,821 У меня пятеро детей, 377 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 и я считаю, что не могу служить для них примером, 378 00:16:32,159 --> 00:16:35,954 когда на мне такая гигантская тату. Это плохой пример. 379 00:16:36,038 --> 00:16:40,208 Из нас двоих она дерзкая. Я делаю, что мне говорят. 380 00:16:40,292 --> 00:16:42,169 У нее девчачьи яйца. 381 00:16:42,252 --> 00:16:43,587 Их называют яичниками. 382 00:16:45,505 --> 00:16:46,423 Класс. Люблю ее. 383 00:16:49,760 --> 00:16:52,554 - Рассказывай. Что с отношениями? - Всё хорошо. 384 00:16:52,637 --> 00:16:53,847 Чёрт. Начинается. 385 00:16:53,930 --> 00:16:56,641 Я должна выяснить — целый день об этом думаю. 386 00:16:56,725 --> 00:16:58,477 Отношения хорошие. 387 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 - Ой ли, подруга? - Да. 388 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 Я сомневаюсь. 389 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 Когда ты с района, ты не особо думаешь про брак. 390 00:17:04,232 --> 00:17:05,734 Слишком много драмы? 391 00:17:05,817 --> 00:17:09,988 Но прошло пять, шесть, семь лет, теперь уже 16, и мы считаем, 392 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 что уже пора бы. 393 00:17:12,699 --> 00:17:13,784 Он еще жив? 394 00:17:13,867 --> 00:17:14,826 - Нет. - Нет. 395 00:17:14,910 --> 00:17:15,744 Мертв? 396 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 - Он в наморднике. - Я тут окружен. 397 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 - Не разговаривай. - Я как… 398 00:17:20,082 --> 00:17:22,667 - Говорить нельзя. - Буквально в ловушке. 399 00:17:29,508 --> 00:17:33,428 Дженевив, мы закончили! 400 00:17:33,929 --> 00:17:36,139 - Я волнуюсь. - Не ты одна. 401 00:17:36,223 --> 00:17:37,682 А теперь нас трое. 402 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 Ведь инопланетянин готов, 403 00:17:39,559 --> 00:17:41,978 а это, мягко говоря, — очень смелый выбор. 404 00:17:42,062 --> 00:17:46,191 Он реально понравится Дженевив больше, чем помада-пёсий болт? 405 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 Как самочувствие? 406 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 Волнуюсь. В нетерпении. Очень хочу увидеть. 407 00:17:55,033 --> 00:17:56,952 Сейчас или никогда. Вы готовы? 408 00:17:58,120 --> 00:17:59,704 - Боже. - Открываем. 409 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 Глянем, что тут. 410 00:18:02,374 --> 00:18:04,793 Ты будто надеешься, что понравится. 411 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 Надеюсь, мне понравится. 412 00:18:06,503 --> 00:18:07,587 Молись богу. 413 00:18:08,839 --> 00:18:12,884 Снимаю пленку и делаю тебе бесплатную депиляцию — денег не возьму. 414 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Ладно, попытка не пытка. 415 00:18:15,554 --> 00:18:17,264 - Чёрт. - Посмотри на нее. 416 00:18:17,848 --> 00:18:18,807 И скажи, что думаешь. 417 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 Боже ты… 418 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 Я в восторге! Охренеть! 419 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 Нереальная же. 420 00:18:35,866 --> 00:18:37,159 Нравится? 421 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 - Очень. - С годовщиной. 422 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 Боже. Большое тебе спасибо. 423 00:18:42,122 --> 00:18:43,748 Спасибо, что придумал это. 424 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 Я очень хорошо тебя знаю. 425 00:18:45,750 --> 00:18:48,336 Чувствую себя потрясающе! С ума сойти. 426 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Где была помада? 427 00:18:50,589 --> 00:18:52,382 - Нет ее! - Какая помада? 428 00:18:52,465 --> 00:18:53,758 Какая? Ты о чём? 429 00:18:53,842 --> 00:18:54,926 Помады нет. 430 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 Чего вообще? 431 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Боже мой! 432 00:18:57,304 --> 00:18:58,930 Думала, мы тут шутки шутим? 433 00:18:59,014 --> 00:19:00,765 Ее нет! В косметичке у меня. 434 00:19:00,849 --> 00:19:03,768 Я хочу понять про пришельцев. Твоя тема? 435 00:19:03,852 --> 00:19:05,937 Я просто люблю безумные штуки. 436 00:19:06,021 --> 00:19:07,939 Думаю, это крутой концепт. 437 00:19:08,607 --> 00:19:09,691 Пойдем хвастаться? 438 00:19:09,774 --> 00:19:11,193 - Да. - Давай. Идем. 439 00:19:11,276 --> 00:19:12,986 - Дай гляну. - Ты молодец. 440 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 Да, знаю. 441 00:19:14,321 --> 00:19:15,989 Мне очень нравится. 442 00:19:22,954 --> 00:19:26,625 Ты боец, детка. Забиваешься лицом к щеподробилке? 443 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 Чего? 444 00:19:27,876 --> 00:19:28,960 Думаю, мы всё. 445 00:19:29,044 --> 00:19:32,422 - Что? Я выдержала! - Теперь написано «пашёл нахер». 446 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 - Боже. - Класс. 447 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 Ты бы лучше осадил, Дэнни. 448 00:19:36,259 --> 00:19:38,553 Или сам окажешься в щеподробилке. 449 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Настолько уверен, что Джули понравится эта тату? 450 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 А то мне, честно говоря, страшно. Она жесткая дамочка. 451 00:19:44,893 --> 00:19:47,145 Господи. Не терпится аж. 452 00:19:49,022 --> 00:19:50,398 - Вот оно. - Я готов. 453 00:19:50,482 --> 00:19:52,400 - Я волнуюсь. Да. - Дэннибой. 454 00:19:52,484 --> 00:19:55,528 - Я очень переживаю. - Отойди. Не хочу пощечину. 455 00:19:55,612 --> 00:19:57,280 Как думаешь, ей понравится? 456 00:19:57,364 --> 00:19:58,698 Да. 457 00:19:59,866 --> 00:20:00,700 Не убедил. 458 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 Да! 459 00:20:01,868 --> 00:20:05,288 - Давай не пугай меня. - Это ты меня пугаешь. 460 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 Вы нас пугаете. 461 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 - Вы готовы? - Да. 462 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 - Давайте посмотрим. - Начнем? 463 00:20:12,837 --> 00:20:14,214 Дэнни, ты аж посинел. 464 00:20:14,297 --> 00:20:16,549 - Да. Волнуюсь. - Значит, не уверен. 465 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 Я очень уверен… что волнуюсь. 466 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 Думаю, мы готовы. 467 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 Ого, так. 468 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 Я долго этого ждала. 469 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 Дэнни, организуешь обратный отсчет? 470 00:20:28,937 --> 00:20:29,854 Три, два, один? 471 00:20:29,938 --> 00:20:33,233 - Дай мне секунду. Нужен же накал. - Прости. Я три дал. 472 00:20:33,942 --> 00:20:36,403 Три, два, один. 473 00:20:44,077 --> 00:20:45,328 Можешь подойти ближе? 474 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 Вот это да. 475 00:20:53,169 --> 00:20:56,047 - Красота. Я в восторге. - Как чувствуешь себя? 476 00:20:56,131 --> 00:20:58,258 - Ты молчишь, я боюсь. - Обновленной. 477 00:20:58,341 --> 00:21:01,219 - «Пшёл нахер» больше нет! - Нет! Я ее и искала. 478 00:21:01,303 --> 00:21:02,929 - Ага, ее не видно. - Боже. 479 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 Подруга, этого больше нет. 480 00:21:04,889 --> 00:21:08,476 У нас пять птиц. С оранжевым животом — мальчик. 481 00:21:08,560 --> 00:21:10,103 - Это наш сын. - Мой малыш. 482 00:21:10,186 --> 00:21:11,896 Остальные четверо — девочки. 483 00:21:11,980 --> 00:21:13,231 Я думала, их четыре. 484 00:21:13,315 --> 00:21:15,692 - Что ты забыл ребенка. - Надеюсь, нет. 485 00:21:15,775 --> 00:21:17,068 - Я так думал. - Да. 486 00:21:17,152 --> 00:21:18,361 - Всё ты? - Клево же. 487 00:21:18,445 --> 00:21:21,364 - Целиком моя идея. - Он, но ты определенно помог. 488 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Мы объединили усилия. - Да. 489 00:21:23,616 --> 00:21:26,328 Эта тату изменит мою жизнь, я чувствую себя… 490 00:21:26,411 --> 00:21:30,248 Реально, я будто совсем другой человек. И прошлую правда не видно. 491 00:21:30,332 --> 00:21:33,918 Мне очень нравится новая тату. И ты сможешь носить топики. 492 00:21:34,002 --> 00:21:35,045 - Скоро. - Класс. 493 00:21:35,128 --> 00:21:36,087 - Да. - Завтра. 494 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 Да. Давай. 495 00:21:37,797 --> 00:21:39,132 - Я за. - Да. Давай. 496 00:21:46,014 --> 00:21:48,725 - Мы закончили. - Да. 497 00:21:49,768 --> 00:21:53,229 Похоже, Фернандо только лает, но не кусается. 498 00:21:54,773 --> 00:21:57,275 Осторожно, подруга! Я теперь свободен. 499 00:21:57,359 --> 00:22:01,863 Надеюсь, он поймет, что это лучше того, что он набил ради Джанет. 500 00:22:01,946 --> 00:22:03,406 Она ведь королева! 501 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 Если ему не понравится, то он ее не заслуживает. 502 00:22:08,620 --> 00:22:12,415 - Думаешь, ему понравится? - Я люблю Фернандо больше всех. 503 00:22:12,499 --> 00:22:16,628 Надеюсь, ты прочувствуешь это с этой тату, и что тебе понравится. 504 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 Боже. Я как на иголках. 505 00:22:21,132 --> 00:22:21,966 Готовы? 506 00:22:22,592 --> 00:22:25,053 - Нервничаю. - Ладно, давай снимем. 507 00:22:26,930 --> 00:22:28,473 У меня аж сердце замерло. 508 00:22:33,228 --> 00:22:34,229 Готов? 509 00:22:37,232 --> 00:22:38,108 Чёрт. 510 00:22:39,401 --> 00:22:40,652 Фига! 511 00:22:40,735 --> 00:22:42,821 Офигеть! Вот это тема, детка! 512 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 - Глянь поближе, на детали. - Погоди. 513 00:22:46,741 --> 00:22:48,743 Это то, что я думаю? 514 00:22:49,828 --> 00:22:50,870 Это черная мамба? 515 00:22:51,454 --> 00:22:52,372 Да. 516 00:22:54,124 --> 00:22:56,167 Крутяк! Клево, что с языком. 517 00:22:56,543 --> 00:22:58,503 - Хорошо. - Мне очень нравится. 518 00:22:58,586 --> 00:23:01,172 - Я чертовски счастлив. Я в восторге. - Да. 519 00:23:01,256 --> 00:23:02,590 - Ангел исчез. - Да. 520 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 Мерзкие крылья исчезли. Их вообще не видно. 521 00:23:05,427 --> 00:23:09,431 Знаешь что? Я набил это… Это была не ошибка, ведь ты стала моей. 522 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 - Знаю. - Мы всё еще здесь, 16 лет спустя. 523 00:23:12,267 --> 00:23:13,435 Спасибо тебе. 524 00:23:13,518 --> 00:23:15,478 - Я рада, что я с тобой. - Клево. 525 00:23:16,187 --> 00:23:17,856 - Уверена? - Да! 526 00:23:17,939 --> 00:23:19,441 В общем, я хотел узнать… 527 00:23:20,692 --> 00:23:22,068 …выйдешь ли ты за меня. 528 00:23:22,152 --> 00:23:23,611 Боже мой. 529 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 Да. 530 00:23:25,196 --> 00:23:27,449 - Да. Выйду. - Он сейчас заплачет. 531 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 - Боже мой! - Господи! 532 00:23:30,201 --> 00:23:31,870 - Люблю тебя. - И я тебя. 533 00:23:31,953 --> 00:23:32,787 Божечки. 534 00:23:33,371 --> 00:23:34,873 - Не верю. - Да, именно. 535 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 - Видите? Вот почему… - Боже. 536 00:23:39,544 --> 00:23:40,503 Я люблю тебя. 537 00:23:41,129 --> 00:23:42,589 - Ну вы даете! - Не верю. 538 00:23:43,214 --> 00:23:45,258 - Люблю тебя, детка. - Да! 539 00:23:45,925 --> 00:23:47,469 - Видала? - Вокруг любовь! 540 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 - Поздравляю! - Да! 541 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 - Я так рада, что ты это сделал. - Спасибо вам за всё. 542 00:23:53,516 --> 00:23:55,477 - Нет, вам спасибо! - До краев. 543 00:23:55,560 --> 00:23:57,479 - Поздравляю. - Спасибо. 544 00:23:57,562 --> 00:23:59,564 - Ну реально… - Взгляните на это. 545 00:23:59,647 --> 00:24:01,232 Роуз! 546 00:24:01,316 --> 00:24:03,693 Роуз замутила розу. Видите? 547 00:24:03,776 --> 00:24:06,446 Она изгнала демона! 548 00:24:06,529 --> 00:24:09,616 - Да уж! - Эта татуировка чиста. 549 00:24:09,699 --> 00:24:11,868 Демон стал черной мамбой! Да! 550 00:24:11,951 --> 00:24:14,329 - Да! - Я о большем и не мечтал. 551 00:24:14,412 --> 00:24:17,790 Я соблазнил тебя старой. А у новой — новое значение. 552 00:24:17,874 --> 00:24:20,126 Эта роза выделяется красотой. Как ты. 553 00:24:21,669 --> 00:24:22,879 У меня кольцо. 554 00:24:23,379 --> 00:24:25,924 Давайте прогуляемся под будущий венец? 555 00:24:26,007 --> 00:24:27,300 - Потренируемся. - Да. 556 00:24:27,383 --> 00:24:29,177 - Хочешь со мной? - Я твоя. 557 00:24:31,763 --> 00:24:34,849 О, вот что… Видите, об этом я и говорю. 558 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 Еще один счастливый конец! 559 00:24:40,939 --> 00:24:43,149 Пока люди совершают ошибки, 560 00:24:43,233 --> 00:24:44,984 мы будем их перекрывать. 561 00:24:45,485 --> 00:24:46,694 И так будет всегда. 562 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 Так что оставайтесь с нами, и мы увидим еще больше ужаса. 563 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров