1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,054 Olá! 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,432 E quando a pessoa que amas tem uma tatuagem que odeias? 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,851 Trá-la cá e nós encobrimo-la! 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Por trás de todas as tatuagens trágicas, há sempre uma história ridícula. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,113 Perdeu uma aposta. 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,573 Fi-la aos 14 anos. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,159 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Pensei que estava apaixonada. 10 00:00:35,995 --> 00:00:40,458 Felizmente para eles, cinco dos tatuadores mais talentosos do ramo 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,794 estão a postos para lhes dar… 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 uma retatuagem! 13 00:00:45,213 --> 00:00:47,840 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 14 00:00:48,674 --> 00:00:53,137 Mas, claramente, não se pode confiar a estas pessoas a sua própria pele. 15 00:00:54,305 --> 00:00:58,434 Então, a pessoa que os trouxe vai escolher o encobrimento. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 Meu Deus, não! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 É bom que não me trames, mana! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Bem-vindos ao melhor dia da vossa vida! 19 00:01:07,110 --> 00:01:08,945 Por favor, sê gentil. 20 00:01:09,028 --> 00:01:10,988 Vão adorar? Vão odiar? 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,283 Pega na tua avó e pipocas. Vamos descobrir juntos. 22 00:01:20,915 --> 00:01:26,087 Cá vamos nós. Estou tão entusiasmada. Vocês estão? É bom que estejam preparados! 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 Sei que o Matty B está pronto. 24 00:01:29,090 --> 00:01:31,092 Não é visível ao olhar para ele, 25 00:01:31,175 --> 00:01:35,513 mas o cara de bebé Matt tem mais de 20 anos de experiência. 26 00:01:35,596 --> 00:01:38,891 E as grandes tatuagens japonesas são a sua paixão. 27 00:01:38,975 --> 00:01:41,102 Faço muitas tatuagens grandes. 28 00:01:41,185 --> 00:01:44,814 A forma como flui sobre o corpo e o poder das imagens. 29 00:01:44,897 --> 00:01:46,983 Pode envolver-te. 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,152 Ainda bem que gostas delas grandes. 31 00:01:49,235 --> 00:01:52,905 Porque vais envolver-te na tatuagem do teu próximo cliente. 32 00:01:52,989 --> 00:01:54,740 Danny, o que te traz cá hoje? 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Aquela tatuagem de vadia dela. 34 00:01:57,660 --> 00:02:00,955 Sim. Espero que possamos fazer magia. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,290 - Boa. - São casados? 36 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 - Sim. - Sim. 37 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 O Danny tem sido a minha luz no escuro. Foi uma das minhas melhores escolhas. 38 00:02:08,421 --> 00:02:09,797 - Fui? - Sim! 39 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 Podias ter casado rica. 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,384 Foste uma boa escolha. Casei rica. 41 00:02:13,467 --> 00:02:14,385 Pois casaste. 42 00:02:14,468 --> 00:02:15,303 Sim. 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 Quando fizeste a tatuagem? 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,599 Fi-la com 14 anos. 45 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 Quem tatua miúdas de 14 anos? 46 00:02:21,601 --> 00:02:22,935 Desculpa o meu pudor… 47 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 Acabei num quarto de hotel com amigos 48 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 e um deles trouxe um tipo que sabia tatuar. 49 00:02:28,191 --> 00:02:31,277 Não sei se lhe chamaria tatuador. Eu fazia anos. 50 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 Achou por bem oferecer-me uma tatuagem. 51 00:02:34,864 --> 00:02:36,824 Então, diz "tatuagem grátis". 52 00:02:36,908 --> 00:02:38,159 É o que diz? 53 00:02:38,242 --> 00:02:39,410 - Não duvido. - Não. 54 00:02:39,493 --> 00:02:41,162 - É muito pior. - Sim. 55 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 Quando a vemos, percebemos que foi uma tatuagem grátis. 56 00:02:44,749 --> 00:02:47,168 Tenho de te ver com 14 anos. Podemos ver? 57 00:02:47,251 --> 00:02:48,669 De certeza? É muito má. 58 00:02:48,753 --> 00:02:49,670 Sem dúvida. 59 00:02:49,754 --> 00:02:51,839 É um pouco embaraçoso. Sim. 60 00:02:51,923 --> 00:02:53,883 A vida tem momentos embaraçosos. 61 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 Devo pedir desculpa? 62 00:02:55,384 --> 00:02:57,929 Não consigo ver. Estás a ser tímida e… 63 00:02:59,513 --> 00:03:01,265 - Está bem. - Lá está ela. 64 00:03:01,349 --> 00:03:04,810 Nem sequer escreveram por completo, mas diz "vai-te foder". 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,688 Costumo tomar decisões irresponsáveis. 66 00:03:07,772 --> 00:03:10,775 Estou a tentar melhorar as minhas decisões. 67 00:03:10,858 --> 00:03:14,695 - Tenho cuidado ao educar os meus filhos. - Praguejo pelos dois. 68 00:03:14,779 --> 00:03:16,739 É verdade. E eu zango-me. 69 00:03:16,822 --> 00:03:21,410 "Não digas palavrões aos meus filhos." Mas tenho uma tatuagem horrível. 70 00:03:21,494 --> 00:03:22,912 Vamos melhorá-la, mas… 71 00:03:22,995 --> 00:03:25,248 Não pode ser pior. 72 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 Vou piorar. 73 00:03:27,792 --> 00:03:28,876 Ótimo. 74 00:03:29,335 --> 00:03:31,545 Quem escolhe a tatuagem é o Danny. 75 00:03:31,629 --> 00:03:32,755 Meu Deus! 76 00:03:32,838 --> 00:03:34,924 - Não sei. - Quero pôr… 77 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 - Não sei se gosto da ideia. - Sim. 78 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 Não lhe podes dizer nada. 79 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Não há conversa. 80 00:03:40,680 --> 00:03:42,223 Nem sabes o que é. 81 00:03:42,306 --> 00:03:45,685 - Vais escolher a tatuagem? - Sim, não podes intervir. 82 00:03:45,768 --> 00:03:48,187 Bem, é melhor pensares em fazer as malas. 83 00:03:48,271 --> 00:03:49,605 USDA Choice. 84 00:03:49,689 --> 00:03:50,690 Merda! 85 00:03:51,565 --> 00:03:53,359 Chamaste carne à tua mulher? 86 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 Não, nunca diria isso. 87 00:03:54,944 --> 00:03:58,781 Estou muito nervoso por escolher algo que ela goste. 88 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 Porque a minha mulher sabe lutar. 89 00:04:02,535 --> 00:04:04,537 Mas acho que aguento com ela. 90 00:04:05,663 --> 00:04:06,789 Coragem, Danny! 91 00:04:06,872 --> 00:04:08,541 Tu consegues! 92 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 Agora entra e escolhe a tatuagem. 93 00:04:11,627 --> 00:04:14,755 Há algum estilo que gostes ou saibas que ela gosta? 94 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Ela quereria representar os miúdos. 95 00:04:17,133 --> 00:04:18,634 Quatro filhas e um filho. 96 00:04:18,718 --> 00:04:20,261 Alguma imagem ou…? 97 00:04:20,344 --> 00:04:21,220 Um pato. 98 00:04:21,304 --> 00:04:22,179 - Pato? - Sim. 99 00:04:22,263 --> 00:04:23,306 - A sério? - Sim. 100 00:04:23,431 --> 00:04:24,473 - Patinhos? - Sim. 101 00:04:24,557 --> 00:04:26,767 - Muito bem. - A mãe pata e os bebés. 102 00:04:26,851 --> 00:04:29,645 O pato é… um animal lindo. 103 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 Não é um animal muito dinâmico. 104 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 - Aceitarias animais diferentes? - Sim. 105 00:04:34,191 --> 00:04:36,944 Vou procurar simbolismo com plantas e animais. 106 00:04:37,028 --> 00:04:39,488 - Vou dar-te opções. - Está bem. 107 00:04:39,572 --> 00:04:41,782 - Escolhes qual queres ver. - Sim. 108 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 - Que gostaria. - Espero que goste. 109 00:04:43,951 --> 00:04:47,496 Tens toda a fé do mundo que ele vai escolher alguma coisa…? 110 00:04:47,580 --> 00:04:48,414 Não. 111 00:04:48,497 --> 00:04:49,332 Não. 112 00:04:49,415 --> 00:04:51,834 A parte mais difícil é a localização. 113 00:04:51,917 --> 00:04:54,003 Vai ser difícil fazer isto 114 00:04:54,086 --> 00:04:56,213 não parecer outra tatuagem de vadia. 115 00:04:56,297 --> 00:04:59,633 Fiz uma pequena pesquisa sobre o significado das coisas 116 00:04:59,717 --> 00:05:03,387 e a andorinha simboliza o amor e o afeto pela família. 117 00:05:03,471 --> 00:05:04,513 Temos cinco. 118 00:05:04,597 --> 00:05:06,640 E quanto ao resto do encobrimento, 119 00:05:06,724 --> 00:05:09,268 talvez algumas flores, algo feminino. 120 00:05:09,352 --> 00:05:12,521 Ela não é muito feminina no que toca às tatuagens. 121 00:05:12,605 --> 00:05:14,899 Vamos ter estas flores aqui 122 00:05:14,982 --> 00:05:18,444 e, normalmente, são muito brilhantes, vermelhas ou rosa. 123 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 - Vermelhas. - Opor-se-ia? 124 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 - Mais vermelho do que rosa? Está bem. - Sim. 125 00:05:22,948 --> 00:05:25,993 - Sim. - Eu percebo. Não tão feminino. 126 00:05:26,077 --> 00:05:27,578 - Mais forte. - Sim. 127 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 Estou do lado do Danny. 128 00:05:30,373 --> 00:05:31,999 Espero que ela goste. 129 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 Pelo bem dele. 130 00:05:33,000 --> 00:05:37,129 Não é como uma tatuagem normal, que basta colocar lá. 131 00:05:37,213 --> 00:05:40,091 Tenho de passar por cima destas linhas. 132 00:05:40,174 --> 00:05:43,761 Esta tatuagem é tão grande e num local tão difícil 133 00:05:43,844 --> 00:05:47,515 que um estêncil nem sempre funciona porque o corpo tem curvas. 134 00:05:48,099 --> 00:05:49,100 O papel não. 135 00:05:49,183 --> 00:05:52,853 O Matt tem de desenhar o resto do estêncil à mão. 136 00:05:52,937 --> 00:05:55,106 Como a Capela Sistina ou algo assim. 137 00:05:56,232 --> 00:06:00,236 Muito bem. É aqui que eu normalmente diria: "Vai ver ao espelho." 138 00:06:00,319 --> 00:06:01,278 Está bem. 139 00:06:01,862 --> 00:06:04,365 - Vamos saltar isso. - Sou o teu espelho. 140 00:06:04,448 --> 00:06:05,491 Gostas, espelho? 141 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 - Está ótimo. - Boa. 142 00:06:08,327 --> 00:06:10,579 Danny, dás um bom espelho. 143 00:06:10,663 --> 00:06:15,209 Mas só há uma forma de garantir que a Julie não vê esta tatuagem 144 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 até ao fim. 145 00:06:16,710 --> 00:06:19,922 - Olá, meninos. Trouxe um presente. - Olá. 146 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 - Vais enfiar-me aí? - Bem, sim. 147 00:06:23,050 --> 00:06:26,303 No triturador de madeira para não veres o que se passa. 148 00:06:26,387 --> 00:06:29,515 Não tens olhos na nuca, mas vamos precaver-nos. 149 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 Calma. Está desligado. 150 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 GERENTE DA LOJA 151 00:06:33,018 --> 00:06:34,270 Ainda está. 152 00:06:35,396 --> 00:06:37,565 Cá está o triturador de madeira. 153 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 Vamos destruir essa tatuagem, Matty B. 154 00:06:40,901 --> 00:06:41,861 Aqui vamos nós. 155 00:06:43,654 --> 00:06:45,156 Não alego ser perita, 156 00:06:45,239 --> 00:06:48,033 mas parece que o Matt está ocupado. 157 00:06:48,117 --> 00:06:51,287 E nós também, temos mais tatuagens para arranjar. 158 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 A próxima é para o Twig Sparks. 159 00:06:54,457 --> 00:06:57,084 Este tipo tem uma imaginação louca. 160 00:06:57,168 --> 00:07:01,255 A sério, saem-lhe da cabeça as coisas criativas mais fixes. 161 00:07:01,338 --> 00:07:03,716 Fui abençoado com criatividade. 162 00:07:03,799 --> 00:07:07,428 Por dentro, sou muito feliz e tudo é maravilhoso para mim. 163 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 Vejo a vida numa perspetiva infantil. 164 00:07:10,055 --> 00:07:14,518 Oh, Twiggy. Vais precisar de tanta criatividade para esta. 165 00:07:14,602 --> 00:07:15,811 O que vos traz cá? 166 00:07:15,895 --> 00:07:18,898 O nosso aniversário. Fazemos um ano e um mês 167 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 e quero que ela possa encobrir a tatuagem. 168 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 A mim, parece o pénis de um cão. 169 00:07:24,737 --> 00:07:26,030 Está bem. 170 00:07:26,113 --> 00:07:28,032 - É um batom. - Um batom? 171 00:07:28,115 --> 00:07:30,201 - Sim. - Um cão não teria vergonha. 172 00:07:30,284 --> 00:07:32,286 - Seria lisonjeiro. - Atrevido. 173 00:07:32,369 --> 00:07:33,954 Mas quero impressioná-lo. 174 00:07:34,038 --> 00:07:34,955 É verdade. 175 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 Estou muito feliz. O meu coração está cheio de amor. 176 00:07:39,210 --> 00:07:41,712 É com ela que quero estar todos os dias. 177 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 - Amo-te. - Também te amo. 178 00:07:44,673 --> 00:07:46,842 - Adoro as mãos dadas. - Que aperto. 179 00:07:46,926 --> 00:07:48,552 Não o faço há muito tempo. 180 00:07:48,636 --> 00:07:51,055 - Dá cá. Podemos fazê-lo. - Meu Deus! 181 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 Posso deixar-te seguro. 182 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Que giros. 183 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 - Podemos vê-la? - Querem ver agora? 184 00:07:56,227 --> 00:07:59,021 - Adoraria vê-la. - Eu também. 185 00:08:01,398 --> 00:08:02,233 Vejo o pénis. 186 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Nem acredito que vês. 187 00:08:03,776 --> 00:08:05,778 É o meu dom. É o meu superpoder. 188 00:08:09,114 --> 00:08:12,243 As pessoas pegam no meu braço e fazem isto. 189 00:08:12,326 --> 00:08:14,495 - Ele não gosta. - Que inteligente. 190 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 É pior quando faço isto. 191 00:08:17,289 --> 00:08:19,416 Como um pénis de cão na minha boca. 192 00:08:19,500 --> 00:08:20,626 Não é bom, mano. 193 00:08:20,709 --> 00:08:22,628 Chega de pénis de cão. 194 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Vai ser ótimo, mas tenho de vos dizer uma coisa. 195 00:08:26,423 --> 00:08:28,842 Não vais fazer isto sozinha. 196 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 Ele vai escolher a tatuagem. 197 00:08:30,928 --> 00:08:32,972 Nem pensar. Que surpresa. 198 00:08:33,055 --> 00:08:34,348 Não sabia. 199 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 O quê? Espera aí. 200 00:08:36,225 --> 00:08:40,145 Conhece-la suficientemente bem para escolher algo para sempre? 201 00:08:43,357 --> 00:08:44,191 Sim. 202 00:08:44,275 --> 00:08:46,652 - Estou convencido e entusiasmado. - Eu não. 203 00:08:47,194 --> 00:08:50,573 Acho que esta tatuagem vai ser perfeita para ela. 204 00:08:50,656 --> 00:08:51,907 Parabéns, querida. 205 00:08:51,991 --> 00:08:54,076 - Vamos lá. - Parabéns, amo-te. 206 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 Arranjem um quarto! 207 00:08:56,453 --> 00:08:59,206 Ou não. O Lyno tem de escolher o encobrimento. 208 00:08:59,790 --> 00:09:01,375 Bem, o que achas? 209 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 Alienígena. 210 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 Uma cabeça alienígena com três olhos. 211 00:09:06,297 --> 00:09:11,468 - Uma cabeça alienígena com três olhos. - Com um padrão de mandala, a cores. 212 00:09:12,803 --> 00:09:15,097 Travão de emergência a fundo. 213 00:09:16,056 --> 00:09:18,058 É uma tatuagem para outra pessoa. 214 00:09:18,142 --> 00:09:21,520 Tenho de saber se ele tem a certeza do que está a dizer. 215 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 Acho a mandala fantástica. 216 00:09:23,689 --> 00:09:27,151 Mas a cabeça de alienígena vai ficar inadequada. 217 00:09:27,234 --> 00:09:28,152 Entendo. 218 00:09:28,235 --> 00:09:30,154 Tens algo fixe e pões isto. 219 00:09:30,237 --> 00:09:32,865 Vejamos. Tenho de pensar nisto. 220 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Podes falar comigo. 221 00:09:35,034 --> 00:09:39,121 Tenho uma inclinação forte para a cabeça de alienígena com três olhos. 222 00:09:39,204 --> 00:09:40,539 E com três olhos. 223 00:09:40,623 --> 00:09:42,666 Às vezes pensas que sabes, 224 00:09:42,750 --> 00:09:44,585 mas às vezes tens de recuar 225 00:09:44,668 --> 00:09:47,963 e entender que esta pessoa sabe. Vamos ao alienígena. 226 00:09:48,047 --> 00:09:49,340 Então, vê este tipo. 227 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 É bem porreiro. Gosto. 228 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 - Curtes? - Sim. 229 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 Se ela não gostar, vou culpar-te. 230 00:09:56,764 --> 00:09:57,598 Sim. 231 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 Raios, o Twig não brinca. 232 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 Nem nós. 233 00:10:03,062 --> 00:10:03,896 O quê? 234 00:10:04,980 --> 00:10:06,398 O que é isto? 235 00:10:06,482 --> 00:10:08,359 É um gato de apoio emocional. 236 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 Põe o braço para não veres o que se passa. 237 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 Mantém o elemento surpresa 238 00:10:13,113 --> 00:10:16,200 e também sinto que é para isto que podes evoluir. 239 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 - Imaginem isso. - Sim. 240 00:10:18,243 --> 00:10:22,081 Temos de fazer uma tatuagem para encobrir aquela treta. 241 00:10:22,998 --> 00:10:24,124 Vamos a isso. 242 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 Se doer, aperta-me a mão. 243 00:10:27,920 --> 00:10:29,630 - Amo-te. - Também te amo. 244 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 Meu Deus! 245 00:10:32,466 --> 00:10:33,801 Jovens e apaixonados. 246 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Não quero ver isso. 247 00:10:38,806 --> 00:10:40,099 Senta-te e acalma-te. 248 00:10:40,808 --> 00:10:43,018 Calma? Nunca! 249 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 Vamos continuar com a Rose Hardy. 250 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 As tatuagens dela são dinâmicas, 251 00:10:48,941 --> 00:10:51,026 elegantes e afirmativas. 252 00:10:51,110 --> 00:10:53,404 Delicadas, mas também arrojadas. 253 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 Escuras, mas também brilhantes? 254 00:10:55,739 --> 00:10:58,117 É difícil resumir o meu estilo. 255 00:10:58,200 --> 00:11:03,330 Não me vejo num pedestal de fazer ótimas tatuagens para as pessoas. 256 00:11:03,414 --> 00:11:05,374 Só quero fazer uma boa tatuagem. 257 00:11:05,457 --> 00:11:08,001 Sabem o que mais é difícil resumir? 258 00:11:08,085 --> 00:11:10,129 A relação dos próximos clientes. 259 00:11:10,212 --> 00:11:12,673 E qual é a tatuagem dele. 260 00:11:12,798 --> 00:11:14,216 O que te traz cá, Janet? 261 00:11:14,299 --> 00:11:18,387 Vim com o meu marido Fernando para encobrir a tatuagem dele. 262 00:11:18,470 --> 00:11:22,057 Há muito tempo que é um desconforto na nossa família. 263 00:11:22,141 --> 00:11:24,143 Agora somos só namorados. 264 00:11:25,477 --> 00:11:26,979 - Ela disse marido. - Sim. 265 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 - Ouviste? - Ouvi marido. 266 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 - Eu… - Andava à procura do anel. 267 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Está nos nossos planos. 268 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 - Vamos lá chegar. - Ele trata disso. 269 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 Que rude, Fernando. 270 00:11:36,488 --> 00:11:39,074 É o amor da minha vida. O meu anjo, sempre. 271 00:11:39,158 --> 00:11:40,909 Aos olhos dele, não faço mal. 272 00:11:40,993 --> 00:11:45,414 E sinto-me entusiasmada por poder estar neste encobrimento com ele, 273 00:11:45,497 --> 00:11:48,917 porque talvez eu fosse a razão, para começar. 274 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 Era jovem. Ela vivia no bairro. 275 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 Queria conquistá-la. 276 00:11:52,588 --> 00:11:54,715 Fi-la e disse-lhe: "Olha só, 277 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 isto simboliza-me a mim e a ti." 278 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 Podias ter-lhe mandado flores. 279 00:11:59,136 --> 00:12:00,721 Cortejava-a, sem sucesso. 280 00:12:00,804 --> 00:12:03,348 Ele ligou e disse: "Gosto de ti." Desliguei. 281 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 És das minhas. 282 00:12:05,809 --> 00:12:07,478 Tatuaste para a conquistar? 283 00:12:07,561 --> 00:12:09,521 - É a base da relação? - Sim. 284 00:12:09,605 --> 00:12:13,609 Ao longo dos anos, achámos que algo estava mesmo errado. 285 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 Não é uma tatuagem forte. Não sei. 286 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Sim. 287 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Vamos poder vê-la? 288 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Estão prontos? O significado é ótimo, 289 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 mas esta coisinha que tenho… Vão ver. 290 00:12:26,330 --> 00:12:29,166 - Meu Deus! - Temos aqui uns chifres. 291 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 Um demónio com três chifres? 292 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 - Ela parece morta. - Não, ela está morta! 293 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 Está a sair de uma janela? É uma cortina? 294 00:12:38,842 --> 00:12:40,093 É a asa dele. 295 00:12:40,177 --> 00:12:41,220 Tens a certeza? 296 00:12:41,303 --> 00:12:42,930 Ele parece estar a matá-la 297 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 ou comê-la. - A lamber-lhe o queixo. 298 00:12:45,224 --> 00:12:48,393 Ele devia estar a acariciar, a morder-lhe o pescoço. 299 00:12:48,477 --> 00:12:51,855 Viste isto e pensaste: "adoro este gajo"? 300 00:12:51,939 --> 00:12:55,984 Na verdade… Bem… Quando a vi, pensei: "uau". 301 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 - Miúda. - Miúda… 302 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Olha para o braço dele. 303 00:12:58,695 --> 00:13:02,741 Foi o bíceps. Talvez tenha sido o bíceps, não sei, que me convenceu. 304 00:13:02,825 --> 00:13:05,118 Sinto-me uma merda com isto no braço. 305 00:13:05,202 --> 00:13:08,580 Especialmente quando dizem: "É suposto ser a Janet?" 306 00:13:08,664 --> 00:13:10,958 "Sim, é." "Não se parece nada com ela." 307 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 Adoro que estejam cá, 308 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 mas a melhor parte é que não podes escolher a tatuagem. 309 00:13:18,632 --> 00:13:19,508 É a Janet. 310 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 - Sim! Olha para a cara dele. - De certeza? 311 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 - Têm a certeza? - Vai acontecer. 312 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 É mesmo minha dona, se me vai fazer isso. 313 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 Ela está a adorar isto. 314 00:13:33,438 --> 00:13:34,398 Tipo, vamos lá. 315 00:13:34,481 --> 00:13:36,733 - Qual marido? - Faço escolhas por ele. 316 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 Agora tenho medo. 317 00:13:40,779 --> 00:13:44,992 Sabes, Fernando, se não confiares na tua mulher, vais confiar em quem? 318 00:13:45,075 --> 00:13:46,869 Espera, não é tua mulher. 319 00:13:46,952 --> 00:13:49,204 Bolas! Escolhe algo bom, Janet. 320 00:13:49,288 --> 00:13:53,250 O que achas, quanto ao que lhe ficaria bem e que ele goste? 321 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Caveiras a beijarem-se. 322 00:13:55,043 --> 00:13:58,255 Sim, até que a morte nos separe. Algo assim. 323 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 A questão dos encobrimentos são as limitações, 324 00:14:01,425 --> 00:14:04,511 porque não podes clarear a cor escura. 325 00:14:04,595 --> 00:14:05,429 Pois 326 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Tem de ser denso. 327 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 Algo como uma serpente. 328 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Tem uma dentada mortal. 329 00:14:10,893 --> 00:14:14,605 Isso resultaria. Uma cobra com outras imagens. 330 00:14:14,688 --> 00:14:17,024 Tipo, rosas. Algo que eu possa mudar. 331 00:14:17,107 --> 00:14:18,734 Ele adora rosas. 332 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 A localização torna este design muito difícil. 333 00:14:21,612 --> 00:14:24,781 Queres que o foco seja este grupo muscular superior. 334 00:14:24,865 --> 00:14:26,325 Onde é o encobrimento. 335 00:14:26,408 --> 00:14:29,620 Vai ser muito difícil desenhar uma tatuagem que flua 336 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 e agradável à vista. 337 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 Então, tenho o design inicial para o encobrimento. 338 00:14:35,375 --> 00:14:39,212 Não sei se esta rosa vai ser boa para ele. 339 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 Gosta de pétalas afiadas. 340 00:14:41,089 --> 00:14:42,257 Público difícil. 341 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 E esta cauda? Podemos fazer mais alguma coisa com a cauda? 342 00:14:45,969 --> 00:14:49,681 Como está, não quero a serpente… Não está relaxada. 343 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 A cauda à frente fica melhor com a forma da cobra. 344 00:14:52,851 --> 00:14:55,520 Vou mudá-la por ela, porque é o que ela quer. 345 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 E vou levar uma tareia se não o fizer. 346 00:14:57,940 --> 00:15:02,194 Rose, estava preocupada contigo, porque a Janet não brinca! 347 00:15:03,362 --> 00:15:07,366 Agora vamos garantir que o Fernando não vê a tatuagem até ao fim. 348 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 Merda! O que é isto? Não, porra. 349 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 É a coleira de um cão que vai cortar os tomates. 350 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 - Vês? Não. - Sim. 351 00:15:15,248 --> 00:15:19,211 Vais sentir-te um labradoodle, mas é para não veres. 352 00:15:19,294 --> 00:15:20,253 Posso morder. 353 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 - Lindo menino. Não te preocupes. - Sim. 354 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 Como te sentes? 355 00:15:24,424 --> 00:15:25,509 Desconfortável. 356 00:15:25,592 --> 00:15:27,636 Vais ficar assim durante horas. 357 00:15:27,719 --> 00:15:29,179 - Sim. - Adeus! 358 00:15:29,763 --> 00:15:30,681 Leva-me! 359 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Não. 360 00:15:34,226 --> 00:15:36,103 Isto é que é amor. 361 00:15:36,186 --> 00:15:38,689 Escolher uma tatuagem nova para o teu amor. 362 00:15:38,772 --> 00:15:42,442 Cobrir os erros deles. Se gostarem, claro. 363 00:15:42,526 --> 00:15:44,903 Começas a sentir a insegurança dissipar? 364 00:15:44,987 --> 00:15:47,489 - Sim, o leão resulta. - Isso é bom. 365 00:15:47,572 --> 00:15:50,367 - E este leão está a segurar-te. - Sim. 366 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 - Exatamente. - E a dança? 367 00:15:52,285 --> 00:15:54,246 Estás a entretê-la com dança? 368 00:15:54,329 --> 00:15:55,247 Aqui e ali. 369 00:15:55,330 --> 00:15:56,999 Queres ver uns passos? 370 00:15:57,082 --> 00:15:58,125 Sim. 371 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 E que tal assim? 372 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 Dança bem. Que estilo. 373 00:16:02,879 --> 00:16:03,839 E isto? 374 00:16:03,922 --> 00:16:06,091 Muito bem, pessoal! Até logo! 375 00:16:06,174 --> 00:16:07,009 Até logo! 376 00:16:07,092 --> 00:16:08,552 Tenho uma nova carreira! 377 00:16:08,635 --> 00:16:09,553 Fantástico. 378 00:16:11,013 --> 00:16:15,267 Quanto tempo ficaram juntos antes de terem o primeiro filho? 379 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Seis meses. Bem, antes de engravidar. 380 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Os teus filhos são a coisa mais importante na tua vida? 381 00:16:21,690 --> 00:16:23,775 Sim, sem dúvida. 382 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 Ser mãe é tudo para mim. 383 00:16:26,028 --> 00:16:27,821 Tenho cinco filhos 384 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 e não sinto que possa dar um ótimo exemplo 385 00:16:32,159 --> 00:16:35,954 tendo uma tatuagem enorme nas costas que é um mau exemplo. 386 00:16:36,038 --> 00:16:40,208 Ela é mesmo corajosa. Então, eu obedeço-lhe. 387 00:16:40,292 --> 00:16:42,169 A miúda tem tomates femininos. 388 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Chamam-se ovários. 389 00:16:45,005 --> 00:16:46,465 Eu gosto. Eu amo-a. 390 00:16:49,760 --> 00:16:52,554 - Então, e esta relação? - Está tudo bem. 391 00:16:52,637 --> 00:16:53,847 Merda! Vamos a isto. 392 00:16:53,930 --> 00:16:56,641 Eu preciso de saber. Pensei nisto o dia todo. 393 00:16:56,725 --> 00:16:58,477 A relação é boa. 394 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 - É? - Sim, é. 395 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 Estou a duvidar. 396 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 Gente do bairro não pensa em casamento. 397 00:17:04,232 --> 00:17:06,777 - Há muito drama? - Mas isto são… 398 00:17:06,860 --> 00:17:09,988 cinco, seis, sete anos, e estamos nos 16, e pensamos 399 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 "estamos prontos." 400 00:17:12,699 --> 00:17:13,784 Ainda está vivo? 401 00:17:13,867 --> 00:17:14,826 - Não. - Certo. 402 00:17:14,910 --> 00:17:15,744 Está morto? 403 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 - Ele agora tem um focinho. - Estou rodeado. 404 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 - Não fales. - Tipo… 405 00:17:20,082 --> 00:17:22,667 - Não podes falar. - Estou preso. 406 00:17:29,508 --> 00:17:31,635 Genevieve, acabámos! 407 00:17:33,929 --> 00:17:36,139 - Estou nervosa. - Já somos dois. 408 00:17:36,223 --> 00:17:37,682 E agora somos três. 409 00:17:37,766 --> 00:17:39,559 Há um alienígena muito visível 410 00:17:39,643 --> 00:17:41,937 e é uma escolha ousada, no mínimo. 411 00:17:42,020 --> 00:17:43,980 Achas que a Genevieve vai gostar 412 00:17:44,064 --> 00:17:46,191 mais do que do batom-pila-de-cão? 413 00:17:50,529 --> 00:17:51,488 Como te sentes? 414 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 Estou nervosa. Empolgada. Quero vê-la. 415 00:17:55,033 --> 00:17:56,952 É agora ou nunca. Estão prontos? 416 00:17:58,120 --> 00:17:59,704 - Meu Deus! - A revelação. 417 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 Vamos ver. 418 00:18:02,374 --> 00:18:04,793 Pareces estar à espera que gostes. 419 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 Espero adorar. 420 00:18:06,503 --> 00:18:07,587 Reza a Deus. 421 00:18:08,839 --> 00:18:11,508 Fazer uma depilação brasileira com esta cola 422 00:18:11,591 --> 00:18:13,385 e nem te vou cobrar por isso. 423 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Muito bem, cá vai disto. 424 00:18:15,554 --> 00:18:17,264 - Raios. - Quero que olhes. 425 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 E diz-me o que achas. 426 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 Meu… 427 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 Adoro! Cum caraças! 428 00:18:33,446 --> 00:18:35,782 É literalmente do outro mundo. 429 00:18:35,866 --> 00:18:37,075 Gostas? 430 00:18:37,159 --> 00:18:38,827 - Adoro. - Feliz aniversário. 431 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 Meu Deus! Obrigada. 432 00:18:41,621 --> 00:18:43,748 Obrigada por escolheres isto. 433 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 Conheço-te muito bem. 434 00:18:45,750 --> 00:18:48,336 Sinto-me incrível. É uma loucura. 435 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Onde estava o batom? 436 00:18:50,589 --> 00:18:52,090 - Foi-se! - Que batom? 437 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 De que estás a falar? 438 00:18:53,842 --> 00:18:54,926 Não há batom. 439 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 Tipo, o quê? 440 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Meu Deus! 441 00:18:57,304 --> 00:18:58,930 Pensavas que brincávamos? 442 00:18:59,014 --> 00:19:00,765 Está na bolsa de maquilhagem. 443 00:19:00,849 --> 00:19:03,768 Quero saber porquê o alienígena? Gostas disso? 444 00:19:03,852 --> 00:19:05,937 Gosto de coisas malucas, não sei. 445 00:19:06,021 --> 00:19:08,523 Acho que é um conceito fixe. 446 00:19:08,607 --> 00:19:09,649 Queres exibi-la? 447 00:19:09,733 --> 00:19:11,193 - Sim. - Anda. Vamos. 448 00:19:11,276 --> 00:19:12,986 - Deixa-me ver. - Arrasaste. 449 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 Sim, eu sei. 450 00:19:14,321 --> 00:19:15,989 Adoro-a. 451 00:19:22,162 --> 00:19:26,625 És uma lutadora. Tatuada de frente a um triturador de madeira? 452 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 O quê? 453 00:19:27,876 --> 00:19:28,960 Acho que acabámos. 454 00:19:29,044 --> 00:19:32,422 - O quê? Consegui! - Agora diz "Vai-te cagar". 455 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 - Céus… - Boa! 456 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 É melhor acalmares, Danny, 457 00:19:36,259 --> 00:19:38,553 ou acabas no triturador de madeira. 458 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Confias tanto que a Julie vai adorar a tatuagem? 459 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 Porque eu tenho medo. Ela é durona. 460 00:19:44,893 --> 00:19:47,145 Meu Deus! Mal posso esperar. 461 00:19:49,022 --> 00:19:50,398 - Pronto. - Está bem. 462 00:19:50,482 --> 00:19:51,358 Estou nervoso. 463 00:19:51,441 --> 00:19:52,400 - Danny… - Sim. 464 00:19:52,484 --> 00:19:55,528 - Estou muito ansiosa. - Não quero que ela me bata. 465 00:19:55,612 --> 00:19:57,280 Achas que ela vai gostar? 466 00:19:58,114 --> 00:20:00,700 - Sim. - Isso não foi convincente. 467 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 Sim! 468 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 Não me assustes agora. 469 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 Estás a assustar-me. 470 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 Estão a assustar-nos. 471 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 - Prontos? - Sim. 472 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 - Vamos ver. - Queres começar? 473 00:20:12,837 --> 00:20:14,214 Danny, estás roxo. 474 00:20:14,297 --> 00:20:16,549 - Estou nervoso. - Não estás confiante. 475 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 Estou confiante… de que estou nervoso. 476 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 Estamos prontos. 477 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 Está bem. 478 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 Esperei muito por isto. 479 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 Danny, fazes a contagem decrescente? 480 00:20:28,937 --> 00:20:29,854 Três, dois, um? 481 00:20:29,938 --> 00:20:30,981 Dá-me um segundo. 482 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 - Desculpa. Dei-te três. - Tensão. 483 00:20:33,942 --> 00:20:36,403 Três, dois, um. 484 00:20:43,994 --> 00:20:45,328 Podes aproximar-te? 485 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Meu Deus. 486 00:20:52,919 --> 00:20:55,547 - Linda. Meu Deus! Adoro-o. - Como te sentes? 487 00:20:55,630 --> 00:20:58,258 - Estás muito calada. - Sinto-me renovada. 488 00:20:58,341 --> 00:21:01,219 - O "Vai-te foder" desapareceu! - Procurava isso. 489 00:21:01,303 --> 00:21:02,929 - Não se vê. - Meu Deus! 490 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 Miúda, deu de frosques. 491 00:21:04,889 --> 00:21:08,476 Temos cinco pássaros. O que tem a barriga laranja é o rapaz. 492 00:21:08,560 --> 00:21:10,061 - O nosso filho. - Bebé… 493 00:21:10,145 --> 00:21:11,896 E as quatro raparigas. 494 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 Pensei que eram quatro. 495 00:21:13,440 --> 00:21:15,692 - "Esqueceu um." - Espero que não. 496 00:21:15,775 --> 00:21:17,068 - Pensei nisso. - Sim. 497 00:21:17,152 --> 00:21:18,361 - Foste tu? - Adoro. 498 00:21:18,445 --> 00:21:21,364 - A ideia foi minha. - Foi ele, mas ajudaste. 499 00:21:21,448 --> 00:21:23,325 Pensámos os dois nisto. 500 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 É uma mudança de vida, quero dizer, sinto-me… 501 00:21:26,411 --> 00:21:30,248 Uma pessoa completamente diferente. E desapareceu mesmo. 502 00:21:30,332 --> 00:21:33,918 Adoro a nova tatuagem. E podes começar a usar tops. 503 00:21:34,002 --> 00:21:36,087 - Em breve. - Adoro. Amanhã. 504 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 Sim. Vamos a isto. Acabou. 505 00:21:37,797 --> 00:21:39,132 Sim. Vamos a isto. 506 00:21:46,014 --> 00:21:48,725 - Acabámos. - Sim. 507 00:21:49,768 --> 00:21:53,229 O Fernando parece ladrar e não morder. 508 00:21:54,773 --> 00:21:57,275 Cuidado, miúda. Cuidado! Agora estou livre. 509 00:21:57,359 --> 00:21:59,444 Espero que ele veja a melhoria 510 00:21:59,527 --> 00:22:02,030 em relação à tatuagem que fez para a Janet. 511 00:22:02,113 --> 00:22:03,406 Ela é uma rainha! 512 00:22:03,490 --> 00:22:06,201 Se ele não gostar, não a merece. 513 00:22:08,620 --> 00:22:12,415 - Achas que ele vai gostar? - O Fernando é o meu maior amor 514 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 e espero que, com a tatuagem, 515 00:22:14,459 --> 00:22:16,628 ele o sinta, e espero que gostes. 516 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 Meu Deus! A pressão é grande. 517 00:22:21,132 --> 00:22:21,966 Prontos? 518 00:22:22,592 --> 00:22:23,885 Nervoso. 519 00:22:23,968 --> 00:22:25,053 Vamos tirar isto. 520 00:22:26,930 --> 00:22:29,182 O meu coração saltou. 521 00:22:33,228 --> 00:22:34,229 Estás pronto? 522 00:22:37,232 --> 00:22:38,108 Merda! 523 00:22:39,401 --> 00:22:40,652 Bolas! 524 00:22:40,735 --> 00:22:42,821 Raios! Que obra de arte, querida! 525 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 - Vê bem os pormenores. - Espera. 526 00:22:46,741 --> 00:22:48,743 Isto é o que eu penso? 527 00:22:49,828 --> 00:22:50,870 Uma serpente? 528 00:22:51,454 --> 00:22:52,372 Sim. 529 00:22:54,124 --> 00:22:56,459 Que louco! Adoro a língua de fora. 530 00:22:56,543 --> 00:22:58,503 - Que bom. - Adoro-a. 531 00:22:58,586 --> 00:23:01,172 - Estou muito feliz. Emocionado. - Sim. 532 00:23:01,256 --> 00:23:02,590 - O anjo foi-se. - Sim. 533 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 As asas horríveis desapareceram. Nem se vê. 534 00:23:05,427 --> 00:23:09,431 Sabes que mais? Comecei isto com… Não foi um erro, conquistei-te. 535 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 - Eu sei. - Estamos aqui, 16 anos depois. 536 00:23:12,267 --> 00:23:13,476 Obrigado pela viagem. 537 00:23:13,560 --> 00:23:16,187 - Ainda bem que fiquei contigo. - Fantástico. 538 00:23:16,271 --> 00:23:17,689 - Tens a certeza? - Sim. 539 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 Então, queria saber… 540 00:23:20,775 --> 00:23:22,068 … se casas comigo. 541 00:23:22,152 --> 00:23:23,611 Meu Deus! 542 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 Sim. 543 00:23:25,196 --> 00:23:27,449 - Sim, caso. Sim. - Ele vai chorar. 544 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 - Meu Deus! - Meu Deus! 545 00:23:30,201 --> 00:23:31,870 - Amo-te. - Amo-te, querido. 546 00:23:31,953 --> 00:23:32,787 Meu Deus! 547 00:23:32,871 --> 00:23:34,873 - Não o fizeste. - Fiz, sim. 548 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 - Vês? É por isso… - Meu Deus! 549 00:23:39,544 --> 00:23:40,503 Amo-te. 550 00:23:41,129 --> 00:23:42,589 - Vocês! - Não acredito… 551 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 - Amo-te, querida. - Sim! 552 00:23:45,925 --> 00:23:48,052 - Viram aquilo? - O amor está no ar! 553 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 - Parabéns! - Sim! 554 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 - Ainda bem que o fizeste. - Obrigado por tudo. 555 00:23:53,516 --> 00:23:55,477 - Não, obrigada! - Enche, miúda. 556 00:23:55,560 --> 00:23:57,479 - Felicidades. - Obrigado. 557 00:23:57,562 --> 00:23:59,564 - Tipo… - Olha para isto. 558 00:23:59,647 --> 00:24:01,232 A rosa! 559 00:24:01,316 --> 00:24:03,693 A Rose arrasou com a rosa. Estás a ver? 560 00:24:03,776 --> 00:24:06,446 Ela exorcizou o demónio! 561 00:24:06,529 --> 00:24:09,616 - Sim! - Esta tatuagem é clara. 562 00:24:09,699 --> 00:24:11,868 O demónio virou serpente! Boa! 563 00:24:11,951 --> 00:24:14,329 - Sim! - Não podia pedir nada melhor. 564 00:24:14,412 --> 00:24:17,790 Engatei-te com a antiga. Esta novo tem outro significado. 565 00:24:17,874 --> 00:24:20,126 Aquela rosa sobressai, linda como tu. 566 00:24:21,669 --> 00:24:23,296 Pediu-me em casamento. 567 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 Que tal praticar para o casamento? 568 00:24:25,965 --> 00:24:27,300 - Vamos treinar. - Sim. 569 00:24:27,383 --> 00:24:29,177 - Queres vir comigo? - Claro. 570 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 Mais um final feliz! 571 00:24:40,939 --> 00:24:43,149 Enquanto continuarem a cometer erros, 572 00:24:43,233 --> 00:24:45,401 nós continuaremos a encobri-los. 573 00:24:45,485 --> 00:24:47,111 E isso é para sempre. 574 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 Portanto, fiquem por aí e vamos ver mais desastres. 575 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 Legendas: Alexandra Pedro