1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,345 Hej! 3 00:00:11,429 --> 00:00:14,640 Što kad osoba koju volite ima tetovažu koju mrzite? 4 00:00:14,724 --> 00:00:17,101 Dovedite ih ovamo i mi ćemo je prekriti! 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Iza svake tragične tetovaže uvijek stoji smiješna priča. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,113 Izgubio je okladu. 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,573 Imala sam 14 godina. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,034 Prijatelj je imao stroj za tetoviranje. 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,952 Mislila sam da sam zaljubljena. 10 00:00:35,995 --> 00:00:40,541 Na njihovu sreću, pet najtalentiranijih majstora za tetoviranje u poslu 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,794 čekaju da im naprave… 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,129 Tetovažu na popravnom ispitu! 13 00:00:45,213 --> 00:00:47,840 Iskreno, ne znam što ti je to bilo na leđima. 14 00:00:48,758 --> 00:00:53,137 Ali očito je da se tim ljudima ne može povjeriti njihova vlastita koža. 15 00:00:54,388 --> 00:00:58,434 Zato će osoba koja ih je dovela odabrati kako to prekriti. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 Zaboga, ne! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Bolje da me ne zezneš! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Dobro došla na najbolji dan ikad! 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,028 Molim vas, budite ljubazni. 20 00:01:09,112 --> 00:01:10,988 Hoće li im se svidjeti ili ne? 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,283 Pripremite baku i kokice. Saznat ćemo zajedno. 22 00:01:20,915 --> 00:01:23,751 Dobro, idemo. Jako sam uzbuđena. 23 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 Jeste li vi uzbuđeni? Budite spremni! 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 Znam da je Matty B spreman. 25 00:01:29,090 --> 00:01:31,008 Ne biste to rekli kad ga vidite, 26 00:01:31,092 --> 00:01:35,513 ali Matt s tim dječjim licem ima više od 20 godina iskustva. 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,891 A posebno voli ogromne japanske tetovaže. 28 00:01:38,975 --> 00:01:41,102 Navikao sam raditi velike tetovaže. 29 00:01:41,185 --> 00:01:44,814 Način na koji ona teče tijelom i moć tih slika. 30 00:01:44,897 --> 00:01:46,983 Zbilja te može obuzeti. 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,193 Drago mi je da voliš velike zadatke. 32 00:01:49,277 --> 00:01:52,905 Jer će te obuzeti tetovaža za sljedećeg klijenta. 33 00:01:52,989 --> 00:01:54,740 Danny, što te dovodi ovamo? 34 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Njen ružni „kurvin pečat“. 35 00:01:57,743 --> 00:02:00,955 Da. Nadam se da možemo izvesti čaroliju. 36 00:02:01,038 --> 00:02:02,290 -Dobro. -U braku ste? 37 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 -Da. -Da. 38 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 Danny je moje svjetlo u mraku. Bio je jedan od mojih boljih izbora. 39 00:02:08,421 --> 00:02:09,797 -Jesam li? -Da! 40 00:02:09,881 --> 00:02:11,215 Mogla si naći bogatog. 41 00:02:11,299 --> 00:02:13,384 Sjajan si izbor. Našla sam bogatog. 42 00:02:13,467 --> 00:02:14,385 Da, baš jesi. 43 00:02:14,468 --> 00:02:15,303 Da. 44 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 U kojem si se trenutku tetovirala? 45 00:02:17,847 --> 00:02:19,599 Imala sam 14 godina. 46 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 Tko tetovira 14-godišnjake? 47 00:02:21,601 --> 00:02:22,935 Ispričavam se, ali… 48 00:02:23,019 --> 00:02:25,479 Bila sam u hotelskoj sobi s prijateljima. 49 00:02:25,563 --> 00:02:28,107 Netko je doveo tipa koji zna tetovirati. 50 00:02:28,191 --> 00:02:31,277 Nije bio majstor za tetoviranje. Bio mi je rođendan. 51 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 Za rođendan mi je dao besplatnu tetovažu. 52 00:02:34,864 --> 00:02:36,824 I govori „besplatna tetovaža“. 53 00:02:36,908 --> 00:02:38,159 To piše? 54 00:02:38,242 --> 00:02:39,410 -Ne sumnjam. -Ne. 55 00:02:39,493 --> 00:02:41,162 -Mnogo je gore od toga. -Da. 56 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 Ali kad je pogledate, vidi se da je to besplatna tetovaža. 57 00:02:44,749 --> 00:02:47,168 Moram vidjeti tebe s 14. Možemo vidjeti? 58 00:02:47,251 --> 00:02:48,669 Sigurno? Grozna je. 59 00:02:48,753 --> 00:02:49,670 Sto posto. 60 00:02:49,754 --> 00:02:51,839 Malo me sram. Dobro. 61 00:02:51,923 --> 00:02:53,883 Život ima svoje trenutke srama. 62 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 Da se sad ispričam? 63 00:02:55,384 --> 00:02:57,929 Ne vidim. Sad se sramiš i… 64 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 -Aha. -Evo je. 65 00:03:01,349 --> 00:03:04,810 Nisu ni sve napisali, ali definitivno piše: „Jebi se“. 66 00:03:04,894 --> 00:03:07,688 Često donosim neodgovorne odluke. 67 00:03:07,772 --> 00:03:10,775 Pokušavam biti bolja u donošenju odluka. 68 00:03:10,858 --> 00:03:14,695 -Uvijek pazim što učim svoju djecu. -Ja psujem za nas oboje. 69 00:03:14,779 --> 00:03:16,739 Istina. A ja se ljutim na njega. 70 00:03:16,822 --> 00:03:21,410 „Ne psuj pred mojom djecom.“ Ali imam tu ogromnu, užasnu tetovažu. 71 00:03:21,494 --> 00:03:22,912 Bit će bolje, ali… 72 00:03:22,995 --> 00:03:25,248 Ne može biti gore. 73 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 Pogoršat ću ti. 74 00:03:27,792 --> 00:03:28,876 Sjajno. 75 00:03:29,460 --> 00:03:31,545 Ti ne biraš tetovažu, već Danny. 76 00:03:31,629 --> 00:03:32,755 O, Bože. 77 00:03:32,838 --> 00:03:34,924 -Nisam sigurna u to. -Želim staviti… 78 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 -Nisam sigurna u tu ideju. -Da. 79 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 Ne možeš joj ništa reći. 80 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 O tome nema razgovora. 81 00:03:40,680 --> 00:03:42,223 Nećeš znati što će biti. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,685 -Ti biraš moju tetovažu? -On bira. Nemaš pravo glasa. 83 00:03:45,768 --> 00:03:48,187 Dobro. Počni smišljati nešto dobro. 84 00:03:48,271 --> 00:03:49,605 „Biftek“. 85 00:03:49,689 --> 00:03:50,690 Kvragu. 86 00:03:51,565 --> 00:03:53,359 Nazvao si ženu komadom mesa? 87 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 Nikad to ne bih rekao. 88 00:03:54,944 --> 00:03:58,781 Nervozan sam jer moram odabrati nešto što voli. 89 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 Moja se žena zna tući. 90 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 Ali mislim da je mogu savladati. 91 00:04:05,705 --> 00:04:06,789 Budi muško, Danny! 92 00:04:06,872 --> 00:04:08,541 Možeš ti to! 93 00:04:08,624 --> 00:04:10,960 Sad upadaj i odaberi tetovažu. 94 00:04:11,627 --> 00:04:14,755 Ima li neki stil koji voliš ili znaš da ona voli? 95 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Htjela bi da nešto predstavlja djecu. 96 00:04:17,133 --> 00:04:18,634 Četiri kćeri i sina. 97 00:04:18,718 --> 00:04:20,261 A koja slika? Na primjer… 98 00:04:20,344 --> 00:04:21,220 Patka. 99 00:04:21,304 --> 00:04:22,179 -Patka? -Da. 100 00:04:22,263 --> 00:04:23,431 -Stvarno? -Da. 101 00:04:23,514 --> 00:04:24,473 -Pačići. -Dobro. 102 00:04:24,557 --> 00:04:26,767 -Dobro. -Mama patka sa svojim bebama. 103 00:04:26,851 --> 00:04:29,645 Patka je jednostavno… To je lijepa životinja. 104 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 Ali to nije dinamična životinja. 105 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 -Bi li prihvatio druge životinje? -Da. 106 00:04:34,191 --> 00:04:36,944 Istražit ću simboliku biljaka i životinja. 107 00:04:37,028 --> 00:04:39,030 -Nabacit ću ti opcije. -Dobro. 108 00:04:39,113 --> 00:04:41,157 -Pa odaberi koju bi pogledao. -Da. 109 00:04:41,240 --> 00:04:43,868 -Što bi joj bilo fora. -Samo da joj se svidi. 110 00:04:43,951 --> 00:04:47,496 Imaš li silnu vjeru da će odabrati nešto…? 111 00:04:47,580 --> 00:04:49,332 Ne. 112 00:04:49,415 --> 00:04:51,834 Najteže kod ove tetovaže je njen položaj. 113 00:04:51,917 --> 00:04:54,170 Bit će teško postići da dobro izgleda. 114 00:04:54,253 --> 00:04:56,213 Da ne bude novi „kurvin pečat“. 115 00:04:56,297 --> 00:04:59,800 Malo sam istraživao značenja stvari. 116 00:04:59,884 --> 00:05:03,387 U biti, lastavica simbolizira ljubav i privrženost obitelji. 117 00:05:03,471 --> 00:05:04,513 -Pet ih je. -Da. 118 00:05:04,597 --> 00:05:06,640 A što se tiče ostatka… 119 00:05:06,724 --> 00:05:09,268 Možda neko cvijeće, nešto ženstveno. 120 00:05:09,352 --> 00:05:12,521 Moja žena nije ženskasta kad su tetovaže u pitanju. 121 00:05:13,105 --> 00:05:14,899 Imat ćemo ovo cvijeće. 122 00:05:14,982 --> 00:05:18,444 Obično je jarko ružičasto ili crveno. 123 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 -Bi li smetalo? -Crveno. 124 00:05:20,112 --> 00:05:21,072 Radije crveno? 125 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 -Nego ružičasto. Da. -Dobro. 126 00:05:22,948 --> 00:05:26,035 -Sigurno. Da. -Shvaćam. Ne baš ženskasto i načičkano. 127 00:05:26,118 --> 00:05:27,578 -Malo jače. -Da. 128 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 Ja navijam za Dannyja. 129 00:05:30,373 --> 00:05:31,999 Želim da joj se svidi. 130 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 Zbog njega. 131 00:05:33,000 --> 00:05:37,129 To nije kao normalna tetovaža koju možeš samo nabaciti. 132 00:05:37,213 --> 00:05:40,091 Moram ići točno preko ovih linija. 133 00:05:40,174 --> 00:05:43,761 Ova je tetovaža tako velika i na tako teškom mjestu 134 00:05:43,844 --> 00:05:47,515 da šablona nekad ne funkcionira jer tijelo ima obline. 135 00:05:48,099 --> 00:05:49,100 Papir ih nema. 136 00:05:49,183 --> 00:05:52,395 Pa Matt mora rukom nacrtati ostatak šablone. 137 00:05:52,978 --> 00:05:55,106 Kao da je to Sikstinska kapela. 138 00:05:56,232 --> 00:06:00,236 Dobro. Sad bih obično rekao da pogledaš u zrcalo. 139 00:06:00,319 --> 00:06:01,278 Dobro. 140 00:06:01,862 --> 00:06:04,073 -Preskočit ćemo to. -Ja sam ti zrcalo. 141 00:06:04,573 --> 00:06:05,491 I, zrcalo? 142 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 -Izgleda sjajno. -Kul. 143 00:06:08,327 --> 00:06:10,579 Danny, dobro si zrcalo. 144 00:06:10,663 --> 00:06:15,209 Ali postoji samo jedan način da Julie ne vidi tetovažu… 145 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 …do kraja. 146 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 -Hej, djeco. -Bok. 147 00:06:19,004 --> 00:06:19,922 Donosim dar. 148 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 -Ugurat ćeš me u to? -Pa, da. 149 00:06:23,050 --> 00:06:26,178 Kroz ovu drobilicu drva da ne vidiš što se događa. 150 00:06:26,262 --> 00:06:29,515 Nemaš oči na potiljku, ali želimo biti sigurni. 151 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 Bez brige. Ne radi. 152 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 VODITELJ TRGOVINE PAUL 153 00:06:33,018 --> 00:06:34,270 Još ne radi. 154 00:06:35,396 --> 00:06:37,565 Da, tu je. Evo drobilice. 155 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 Rasturimo tu tetovažu, Matty B. 156 00:06:40,901 --> 00:06:41,861 Idemo. 157 00:06:43,654 --> 00:06:45,156 Nisam stručnjak, 158 00:06:45,239 --> 00:06:48,033 ali čini se da Matt ima pune ruke posla. 159 00:06:48,117 --> 00:06:51,287 Kao i mi jer moramo popraviti još tetovaža. 160 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 Sljedeća je za Twiga Sparksa. 161 00:06:54,457 --> 00:06:57,084 Ovaj tip ima ludu maštu. 162 00:06:57,168 --> 00:07:01,255 Ozbiljno, iz glave mu izlaze strašno kul kreativne stvari. 163 00:07:01,338 --> 00:07:03,716 Blagoslovljen sam kreativnošću. 164 00:07:03,799 --> 00:07:07,428 U sebi sam uvijek vedar i sretan i sve mi je zbilja čudesno. 165 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 Život vidim kroz perspektivu djeteta. 166 00:07:10,055 --> 00:07:14,477 O, Twiggy. Za ovo će ti trebati sva ta kreativnost. 167 00:07:14,560 --> 00:07:15,811 Što vas dovodi ovamo? 168 00:07:15,895 --> 00:07:18,898 Naša godišnjica. Zajedno smo godinu i mjesec dana. 169 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 Htio sam joj dati priliku da prekrije tetovažu. 170 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Meni izgleda kao pseći penis. 171 00:07:24,737 --> 00:07:26,030 Dobro. U redu. 172 00:07:26,113 --> 00:07:28,032 -Ruž je. -Ruž? 173 00:07:28,115 --> 00:07:30,201 -Da. -Psu to ne bi bilo neugodno. 174 00:07:30,284 --> 00:07:32,411 -Laskalo bi mu. -Bilo bi koketno. 175 00:07:32,495 --> 00:07:34,955 -Ali ja želim impresionirati njega. -Da. 176 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 Jako sam sretan. Srce mi je puno ljubavi. 177 00:07:39,210 --> 00:07:41,712 Želim biti s njom svaki dan. 178 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 -Volim te. -I ja tebe. 179 00:07:44,673 --> 00:07:46,842 -Volim to držanje za ruke. -Čvrsto. 180 00:07:46,926 --> 00:07:48,552 Dugo to nisam radio. 181 00:07:48,636 --> 00:07:51,055 -Dođi. Možemo mi to. -O, Bože. 182 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 Osjećat ćeš se sigurno. 183 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Slatki ste. 184 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 -Možemo vidjeti? -Želite je vidjeti? 185 00:07:56,227 --> 00:07:59,021 -Volio bih je vidjeti. -Voljela bih je vidjeti. 186 00:08:01,398 --> 00:08:02,233 Vidim penis. 187 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Vjerujem da ga vidiš. 188 00:08:03,776 --> 00:08:05,778 To je moj dar. Moja supermoć. 189 00:08:09,114 --> 00:08:12,243 Ljudi me prime za ruku i naprave ovo. 190 00:08:12,326 --> 00:08:14,537 -Znam da mu se to ne sviđa. -Duhovito. 191 00:08:14,620 --> 00:08:16,372 Gore je kad radim ovo. 192 00:08:17,289 --> 00:08:19,416 Kao da imam pseći penis na ustima. 193 00:08:19,500 --> 00:08:20,626 To nije dobro. 194 00:08:20,709 --> 00:08:22,586 Bez psećeg penisa! 195 00:08:23,212 --> 00:08:24,505 Bit će sjajno. 196 00:08:24,588 --> 00:08:26,340 Ali trebam ti nešto reći. 197 00:08:26,423 --> 00:08:28,259 Nećeš to sama raditi. 198 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 On će birati što ćemo napraviti. 199 00:08:30,928 --> 00:08:32,972 -Hej! -Ma da. Kakvo iznenađenje. 200 00:08:33,055 --> 00:08:34,348 Nisam to znala. 201 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 Što? Samo malo. 202 00:08:36,225 --> 00:08:40,145 Poznaješ li je dovoljno da odabereš za nju nešto doživotno? 203 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 -Da. -Uvjeren sam. 204 00:08:44,984 --> 00:08:46,652 -Jesi? Ja ne. -Uzbuđen sam. 205 00:08:47,695 --> 00:08:50,573 Mislim da će ova tetovaža biti savršena za nju. 206 00:08:50,656 --> 00:08:51,907 Sretna godišnjica. 207 00:08:51,991 --> 00:08:53,909 -I tebi, volim te. -Idemo. 208 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 Nađite sobu! 209 00:08:56,537 --> 00:08:59,206 Zapravo, nemojte. Lyno mora izabrati sliku. 210 00:08:59,790 --> 00:09:01,375 U redu, kakve imaš ideje? 211 00:09:01,959 --> 00:09:02,793 Izvanzemaljac. 212 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 Glava izvanzemaljca s tri oka. 213 00:09:06,297 --> 00:09:07,881 Izvanzemaljac s tri oka. 214 00:09:07,965 --> 00:09:11,468 S uzorkom mandale u boji. 215 00:09:12,803 --> 00:09:14,346 Naglo koči i skreći desno. 216 00:09:16,056 --> 00:09:18,058 Bira tetovažu za nekoga drugog. 217 00:09:18,142 --> 00:09:21,520 Moram provjeriti zna li o čemu govori. 218 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 Mislim da je mandala sjajna. 219 00:09:23,689 --> 00:09:27,151 Ali kad ubaciš izvanzemaljca, kao da je netko upao u sliku. 220 00:09:27,234 --> 00:09:30,154 -Da, shvaćam. -Imaš nešto fora pa ubacuješ ovo. 221 00:09:30,237 --> 00:09:32,865 Da vidimo. Moram razmisliti o ovome. 222 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Popričaj sa mnom. 223 00:09:35,034 --> 00:09:39,163 Da, imam snažan osjećaj s glavom izvanzemaljca, s tri oka. 224 00:09:39,246 --> 00:09:40,539 I to s tri oka. 225 00:09:40,623 --> 00:09:42,666 Kao majstor, misliš da znaš… 226 00:09:42,750 --> 00:09:46,795 Ali nekad se moraš povući i shvatiti da ta osoba zna više od tebe. 227 00:09:46,879 --> 00:09:47,963 OK, izvanzemaljac. 228 00:09:48,047 --> 00:09:49,340 Pogledaj ovog tipa. 229 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 Baš je kul. Sviđa mi se. 230 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 -Paše ti? -Da. 231 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 Ako joj se ne svidi, sve ću ti svaliti na tebe. 232 00:09:56,764 --> 00:09:57,598 Da. 233 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 Kvragu, s Twigom nema šale. 234 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 A ni s nama. 235 00:10:03,062 --> 00:10:03,896 Što? 236 00:10:05,481 --> 00:10:06,398 Što je ovo? 237 00:10:06,482 --> 00:10:08,359 Mačka za emocionalnu potporu. 238 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 Tu ćeš staviti ruku da ne vidiš što se događa. 239 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 Zadržimo element iznenađenja. 240 00:10:13,113 --> 00:10:16,200 A i mislim da možeš postati ovo. 241 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 -Zamisli to. -Hoću. 242 00:10:18,369 --> 00:10:22,081 Moramo se baciti na tetoviranje ako mislimo prekriti tu kitu. 243 00:10:22,998 --> 00:10:24,124 Učinimo to. 244 00:10:25,501 --> 00:10:27,044 Ako boli, stisni mi ruku. 245 00:10:27,961 --> 00:10:29,630 -Volim te. -I ja tebe volim. 246 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 O, Bože! 247 00:10:32,466 --> 00:10:33,801 Mladi i zaljubljeni. 248 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Ne želim to vidjeti. 249 00:10:38,806 --> 00:10:40,099 Sjedni i smiri se. 250 00:10:40,808 --> 00:10:43,018 Da se smirim? Nikad! 251 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 Nastavimo s Rose Hardy. 252 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 Njezine su tetovaže tako dinamične. 253 00:10:48,941 --> 00:10:51,318 Elegantne su i žestoke. 254 00:10:51,402 --> 00:10:53,570 Nježne, ali i odvažne. 255 00:10:53,654 --> 00:10:55,698 Mračne, ali i vedre? 256 00:10:55,781 --> 00:10:58,117 Teško je ukratko definirati moj stil. 257 00:10:58,200 --> 00:11:03,330 Ne vidim se na nekakvom pijedestalu i da ljudima radim neke sjajne tetovaže. 258 00:11:03,414 --> 00:11:05,374 Samo ih želim dobro tetovirati. 259 00:11:05,457 --> 00:11:08,001 Znaš što je još teško ukratko definirati? 260 00:11:08,085 --> 00:11:10,129 Vezu tvog sljedećeg klijenta. 261 00:11:10,212 --> 00:11:12,840 I što je točno na njegovoj tetovaži. 262 00:11:12,923 --> 00:11:14,216 Što te dovodi ovamo? 263 00:11:14,299 --> 00:11:18,387 Došla sam s mužem Fernandom da prekrijemo ovo čudo od tetovaže. 264 00:11:18,470 --> 00:11:22,057 Već dugo je ruglo u našoj obitelji. 265 00:11:22,141 --> 00:11:24,143 Trenutno smo samo dečko i cura. 266 00:11:25,477 --> 00:11:26,979 -Rekla je muž. -Da. 267 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 -Čula si? -Čula sam muž. 268 00:11:29,189 --> 00:11:32,234 -Ali onda sam tražila prsten. -Još ne. 269 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 -Radimo na tome. Stiže. -On radi na tome. 270 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 Nepristojno, Fernando. 271 00:11:36,488 --> 00:11:39,074 Ona je ljubav mog života. Moj anđeo. 272 00:11:39,158 --> 00:11:40,909 U njegovim očima nemam mana. 273 00:11:40,993 --> 00:11:45,414 Uzbuđena sam što ću biti dio ovog prekrivanja s njim, 274 00:11:45,497 --> 00:11:48,917 jer sam možda bila… Ma, bila sam razlog za nju. 275 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 Bio sam mlad. Živjela je u kvartu. 276 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 I htio sam je osvojiti. 277 00:11:52,588 --> 00:11:57,092 Čim sam je nabavio, rekao sam: „Gle! Ovo simbolizira mene i tebe.“ 278 00:11:57,176 --> 00:11:59,011 Mogao si joj poslati cvijeće. 279 00:11:59,094 --> 00:12:00,721 Upucavao sam joj se. Ništa. 280 00:12:00,804 --> 00:12:03,348 Zove i kaže: „Sviđaš mi se“. Poklopila sam. 281 00:12:03,432 --> 00:12:04,266 Ajme. 282 00:12:04,892 --> 00:12:07,561 -Tako treba. -Tetovaža ju je trebala osvojiti? 283 00:12:07,644 --> 00:12:09,521 -To je osnova vaše veze? -Da. 284 00:12:09,605 --> 00:12:13,609 Tijekom godina smo vidjeli da tu nešto nije u redu. 285 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 Tetovaža nije tako jaka. Nisam sigurna. 286 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Da. 287 00:12:17,780 --> 00:12:20,073 Hoćemo li je moći vidjeti? 288 00:12:20,157 --> 00:12:22,826 Jeste li spremne? Mislim, značenje je sjajno. 289 00:12:22,910 --> 00:12:26,830 Ali imam tu sitnicu. Vidjet ćete. 290 00:12:26,914 --> 00:12:29,041 -O, Bože. -Tu su neki rogovi. 291 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 Ne znam za demona s tri roga. 292 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 -Izgleda kao da je mrtva. -O, ne, mrtva je! 293 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 Izlazi li kroz prozor? Je li to zavjesa? 294 00:12:38,842 --> 00:12:40,093 To mu je krilo. 295 00:12:40,177 --> 00:12:41,220 Sigurno? 296 00:12:41,303 --> 00:12:43,013 Izgleda kao da je ubija. 297 00:12:43,096 --> 00:12:45,140 -Ili je napastuje. -Liže joj bradu. 298 00:12:45,224 --> 00:12:48,393 Trebao bi je milovati i gristi joj vrat. 299 00:12:48,477 --> 00:12:51,855 Vidjela si ovo i rekla: „To je moj tip“? 300 00:12:51,939 --> 00:12:55,984 Pa, zapravo… Kad sam je prvi put vidjela, pomislila sam: „Ajme“. 301 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 -Curo. -Curo… 302 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Pogledaj mu ruku. 303 00:12:58,695 --> 00:13:02,741 Stvar je bila u bicepsu. Možda me biceps privukao. 304 00:13:02,825 --> 00:13:05,118 Osjećam se grozno s tim čudom na ruci. 305 00:13:05,202 --> 00:13:08,580 Pogotovo kad je ljudi pogledaju i kažu: „To je Janet?“ 306 00:13:08,664 --> 00:13:09,540 „Tako je.“ 307 00:13:09,623 --> 00:13:10,958 „Ali ne sliči na nju.“ 308 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 Uzbuđena sam što ste tu. 309 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 Ali najbolji dio je što ti nećeš odabrati tetovažu. 310 00:13:18,632 --> 00:13:19,508 Janet bira. 311 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 -Da! Vidi mu facu. -Sigurno ćemo to učiniti? 312 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 -Sigurno? -To se događa. 313 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 Ajme, stvarno sam njen ako je ovdje da mi to učini. 314 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 Ona uživa u ovome. 315 00:13:33,438 --> 00:13:34,398 Samo dajte. 316 00:13:34,481 --> 00:13:36,817 -Koji muž? -Navikla sam birati za njega. 317 00:13:38,110 --> 00:13:39,444 Sad se bojim. 318 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 Znaš što kažu. 319 00:13:42,155 --> 00:13:44,992 Ako ne možeš vjerovati svojoj ženi, kome možeš? 320 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 Čekaj, pa nije ti žena. 321 00:13:46,952 --> 00:13:49,204 Ajoj. Odaberi nešto dobro, Janet. 322 00:13:49,288 --> 00:13:53,250 Što misliš, što bi mu odgovaralo i što voli? 323 00:13:53,333 --> 00:13:55,002 -Lubanje koje se ljube. -Aha? 324 00:13:55,085 --> 00:13:58,255 Da, dok nas smrt ne rastavi. Tako nešto. 325 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 Samo što si kod prekrivanja ograničena… 326 00:14:01,425 --> 00:14:04,511 Jer ne možeš posvijetliti tamnu boju. 327 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Mora biti zbijeno. 328 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 Nešto poput crne mambe. 329 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Ima smrtonosan ugriz. 330 00:14:10,893 --> 00:14:14,605 To bi upalilo. Zmija s nekim drugim slikama. 331 00:14:14,688 --> 00:14:17,149 Ruže? Nešto čime mogu promijeniti crte. 332 00:14:17,232 --> 00:14:18,233 Voli ruže. 333 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 Položaj otežava izradu dizajna. 334 00:14:21,612 --> 00:14:24,865 Želite da fokus bude na gornjoj skupini mišića. 335 00:14:24,948 --> 00:14:26,450 Ali taj dio prekrivamo. 336 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Bit će jako teško dizajnirati tetovažu koja teče. 337 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 Kroz koju vam oko može proći. 338 00:14:31,914 --> 00:14:35,375 Prva verzija dizajna je preko onoga što će prekriti. 339 00:14:35,459 --> 00:14:39,212 Ne znam hoće li mu odgovarati ova ruža. 340 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 Voli oštre latice ruža. 341 00:14:41,089 --> 00:14:42,257 Zahtjevna publika. 342 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 A ovaj rep? Možemo li nešto drugo učiniti s tim repom? 343 00:14:45,969 --> 00:14:48,639 Samo visi. Ne želim da smrtonosna crna mamba… 344 00:14:48,722 --> 00:14:49,681 Nije opuštena. 345 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 Rep k naprijed bolje teče s obzirom na oblik zmije. 346 00:14:52,851 --> 00:14:55,062 Ali promijenit ću ga jer ona to želi. 347 00:14:55,646 --> 00:14:57,564 A prebit će me ako to ne učinim. 348 00:14:58,065 --> 00:15:02,110 Ajme, Rose. Zabrinula sam se za tebe jer s Janet nema šale! 349 00:15:03,362 --> 00:15:07,366 Sad trebamo srediti da Fernando ne vidi tetovažu dok ne bude gotova. 350 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 Sranje. Što se zapravo događa? Kvragu, ne. 351 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 To je ovratnik za psa kojem režu jaja. 352 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 -Vidiš? Ne. -Da. 353 00:15:15,248 --> 00:15:19,211 Osjećat ćeš se kao pas. Ovo ti stavljamo da ne vidiš tetovažu. 354 00:15:19,294 --> 00:15:20,253 Možda ugrizem. 355 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 -Dobar dečko. Bez brige. -Da. 356 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 Kakav je osjećaj? 357 00:15:24,424 --> 00:15:25,509 Nije mi ugodno. 358 00:15:25,592 --> 00:15:28,220 -Morat ćeš ovako sjediti satima. -Da. 359 00:15:28,303 --> 00:15:29,179 -Bok! 360 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 Vodi me sa sobom! 361 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Ne. 362 00:15:34,226 --> 00:15:36,103 E ovo je ljubav. 363 00:15:36,186 --> 00:15:38,647 Birate novu tetovažu za svoje mile. 364 00:15:38,730 --> 00:15:42,442 Prekrivate njihove pogreške. Jasno, ako im se to svidi. 365 00:15:42,526 --> 00:15:44,903 Osjećaš li da nestaje nesigurnost? 366 00:15:44,987 --> 00:15:47,489 -Da. Lav obavlja svoj zadatak. -Dobro. 367 00:15:47,572 --> 00:15:50,367 -A ovaj lav obavlja svoj zadatak, drži te. -Da. 368 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 -Točno. -A ples? 369 00:15:52,285 --> 00:15:54,246 Jesi li je zabavljao plesom? 370 00:15:54,329 --> 00:15:55,247 Tu i tamo. 371 00:15:55,330 --> 00:15:56,999 Želiš da ti pokažem svoj? 372 00:15:57,082 --> 00:15:58,125 Da. 373 00:15:58,208 --> 00:15:59,584 A malo ovoga? 374 00:16:01,336 --> 00:16:03,839 -O, ne. Zna plesati. -A ovo? 375 00:16:03,922 --> 00:16:06,133 Dobro, ljudi! Vidimo se! 376 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 -Vidimo se! -Mislim da imam novu karijeru! 377 00:16:08,719 --> 00:16:09,553 Super. 378 00:16:11,013 --> 00:16:15,267 Koliko ste dugo bili zajedno prije prvog djeteta? 379 00:16:15,350 --> 00:16:18,270 Šest mjeseci. Prije nego što sam zatrudnjela. 380 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Bi li rekla da su ti djeca najvažnija stvar u životu? 381 00:16:21,690 --> 00:16:23,775 Apsolutno. Da. 382 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 Majčinstvo mi je sve. 383 00:16:26,028 --> 00:16:27,821 Imam petero djece. 384 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 Ne mogu im biti sjajan primjer 385 00:16:32,159 --> 00:16:35,954 kad imam ogromnu tetovažu na leđima koja je stvarno loš primjer. 386 00:16:36,038 --> 00:16:40,208 Ona je definitivno ta koja ima muda. Ja radim što mi se kaže. 387 00:16:40,292 --> 00:16:42,169 Ima ženska muda. 388 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 To su naši jajnici. 389 00:16:45,505 --> 00:16:46,423 Volim je takvu. 390 00:16:49,760 --> 00:16:51,219 Nego, reci mi… 391 00:16:51,303 --> 00:16:52,554 -A ta vaša veza? -Aha. 392 00:16:52,637 --> 00:16:53,847 Sranje. Evo ga. 393 00:16:53,930 --> 00:16:56,641 Moram znati. Cijeli dan razmišljam o tome. 394 00:16:56,725 --> 00:16:58,477 Veza je dobra. 395 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 -Je li? -Da, jest. 396 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 Nisam sigurna. 397 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 Kad si iz opasnog kvarta, ne razmišljaš o braku. 398 00:17:04,232 --> 00:17:06,777 -Mnogo je drame? -Ali ovo je… 399 00:17:06,860 --> 00:17:09,988 Pet, šest, sedam godina, sad smo već na 16 godina… 400 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 Sad smo spremni. 401 00:17:12,699 --> 00:17:13,784 Još je živ? 402 00:17:13,867 --> 00:17:14,826 -Ne. -Aha. Ne. 403 00:17:14,910 --> 00:17:15,744 Je li mrtav? 404 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 -Sad ima brnjicu. -Opkoljen sam. 405 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 -Ne pričaj. -Mislim… 406 00:17:20,082 --> 00:17:22,626 -Ne smiješ pričati. -Doslovno sam zarobljen. 407 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Genevieve… 408 00:17:30,801 --> 00:17:33,386 Gotovi smo! 409 00:17:33,929 --> 00:17:36,139 -Nervozna sam. -Onda nas je dvoje. 410 00:17:36,223 --> 00:17:37,682 A sad nas je troje. 411 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 Izvanzemaljac se jasno vidi. 412 00:17:39,559 --> 00:17:41,937 A to je u najmanju ruku odvažan izbor. 413 00:17:42,020 --> 00:17:46,191 Hoće li se to Genevieve više svidjeti od pseće kite tj. ruža za usne? 414 00:17:50,529 --> 00:17:51,488 Kako se osjećaš? 415 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 Nervozna sam. Uzbuđena sam. Jedva čekam. 416 00:17:55,033 --> 00:17:56,952 Sad ili nikad. Jeste li spremni? 417 00:17:58,120 --> 00:17:59,704 -O, Bože. -Otkrivanje. 418 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 Idemo to vidjeti. 419 00:18:02,374 --> 00:18:04,793 Kao da se nadaš da će ti se svidjeti. 420 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 Nadam se da hoće. 421 00:18:06,503 --> 00:18:07,587 Molite se Bogu. 422 00:18:08,839 --> 00:18:11,508 Brazilsku depilaciju dok ti ovo skidam… 423 00:18:11,591 --> 00:18:13,009 To ti neću ni naplatiti. 424 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Dobro, kud puklo da puklo. 425 00:18:15,554 --> 00:18:18,807 -Kvragu. -Pogledaj je. I reci mi što misliš. 426 00:18:25,939 --> 00:18:26,815 O, Bože! 427 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 Strašno mi se sviđa! Ajme! 428 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 Kao da nije s ovog svijeta. 429 00:18:35,866 --> 00:18:37,159 Sviđa ti se? 430 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 -Jako. -Sretna godišnjica. 431 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 O, Bože. Puno hvala. 432 00:18:42,122 --> 00:18:43,790 Hvala ti što si ovo odabrao. 433 00:18:43,874 --> 00:18:45,667 Jako dobro te poznajem. 434 00:18:45,750 --> 00:18:48,336 Osjećam se sjajno! Ludo. 435 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Gdje je bio ruž? 436 00:18:50,589 --> 00:18:53,758 -Nema ga! -Kakav ruž? O čemu govoriš? 437 00:18:53,842 --> 00:18:54,926 Nema ruža. 438 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 Molim? 439 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Bože! 440 00:18:57,304 --> 00:18:58,930 Mislila si da se zezamo? 441 00:18:59,014 --> 00:19:00,765 Nema ga! Među šminkom mi je. 442 00:19:01,391 --> 00:19:03,768 A što je s tim izvanzemaljcem? Voliš to? 443 00:19:03,852 --> 00:19:05,937 Volim lude stvari, ne znam. 444 00:19:06,021 --> 00:19:08,523 Mislim da je to kul koncept. 445 00:19:08,607 --> 00:19:09,691 Želiš se pokazati? 446 00:19:09,774 --> 00:19:11,193 -Da. -Hajde. Idemo. 447 00:19:11,276 --> 00:19:12,986 -Da vidim. -Sjajno si odabrao. 448 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 Da, znam. 449 00:19:14,321 --> 00:19:15,989 Jako mi se sviđa. 450 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 Strašna si, dušo. Tetoviraju te pred drobilicom drva. 451 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 Što? 452 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 Mislim da smo gotovi. 453 00:19:29,211 --> 00:19:32,422 -Molim? Izdržala sam! -Sad piše: „Hljebi se“. 454 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 -Ajme. -Baš lijepo. 455 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 Smiri se, Danny. 456 00:19:36,259 --> 00:19:38,553 Inače ćeš ti završiti u drobilici. 457 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Jesi li siguran da će se Julie svidjeti tetovaža? 458 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 Iskreno, ja se bojim. Ona je čvrsta žena. 459 00:19:44,893 --> 00:19:47,020 O, Bože. Jedva čekam. 460 00:19:49,022 --> 00:19:50,398 -Evo nas. -Spremna sam. 461 00:19:50,482 --> 00:19:51,358 Nervozan sam. 462 00:19:51,441 --> 00:19:52,400 -Danny. -Da. 463 00:19:52,484 --> 00:19:55,487 -Jako sam zabrinuta. -Ne želim da me pljusne. 464 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Misliš da će joj se svidjeti? 465 00:19:58,114 --> 00:20:00,700 -Da. -To nije bilo uvjerljivo. 466 00:20:00,784 --> 00:20:01,701 Da! 467 00:20:01,785 --> 00:20:03,620 Nemoj me sad plašiti. 468 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 Ti sad mene plašiš. 469 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 Svi nas sad plašite. 470 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 -Spremni ste? -Da. 471 00:20:08,124 --> 00:20:09,834 -Pogledajmo. -Hoćeš li početi? 472 00:20:12,837 --> 00:20:14,214 Lice ti je ljubičasto. 473 00:20:14,297 --> 00:20:16,633 -Da. Nervozan sam. -Znači, nisi siguran. 474 00:20:16,716 --> 00:20:17,592 Siguran sam… 475 00:20:17,676 --> 00:20:19,052 …da sam nervozan. 476 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 Mislim da smo spremni. 477 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 Ajme. Dobro. 478 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 Dugo sam čekala na ovo. 479 00:20:26,685 --> 00:20:28,853 Danny, želiš li odbrojavati? 480 00:20:28,937 --> 00:20:31,189 -Tri, dva, jedan? -Daj mi koju sekundu. 481 00:20:31,273 --> 00:20:33,233 -Pardon. Bile su tri. -A napetost? 482 00:20:33,942 --> 00:20:36,403 Tri, dva, jedan. 483 00:20:43,994 --> 00:20:45,328 Možeš li prići bliže? 484 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Ajme. 485 00:20:52,919 --> 00:20:55,547 -Prekrasno. Sviđa mi se. -Kako se osjećaš? 486 00:20:55,630 --> 00:20:58,258 -Tiha si i zabrinjavaš me. -Obnovila sam se. 487 00:20:58,341 --> 00:21:01,219 -„Jebi se“ je nestalo! -Nema ga! To sam tražila. 488 00:21:01,303 --> 00:21:02,929 -Ne vidi se. -O, Bože. 489 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 Ma nema mu ni traga. 490 00:21:04,889 --> 00:21:08,476 Imamo pet ptica. Ovaj s narančastim trbuhom je dečko. 491 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 -Naš sin. -Moja beba. 492 00:21:10,228 --> 00:21:11,896 A ostale četiri su cure. 493 00:21:11,980 --> 00:21:15,650 -Niste zaboravili jedno dijete? -Nadam se da ih je pravi broj. 494 00:21:15,734 --> 00:21:17,068 -To sam pomislio. -Da. 495 00:21:17,152 --> 00:21:19,446 -To je tvoje? -Sviđa mi se. Moja ideja. 496 00:21:19,529 --> 00:21:23,533 -On ju je izradio, ali ti si pomogao. -Udružili smo mozgove za to. 497 00:21:23,616 --> 00:21:26,328 Ova tetovaža mi mijenja život. Osjećam se… 498 00:21:26,411 --> 00:21:30,248 Kao da sam druga osoba. I stvarno je nestalo. 499 00:21:30,332 --> 00:21:33,918 Sviđa mi se nova tetovaža. Možeš početi nositi kratke topiće. 500 00:21:34,002 --> 00:21:35,045 -Uskoro. -Super. 501 00:21:35,128 --> 00:21:36,087 -Da. -Sutra. 502 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 Da. Može. Meni odgovara. 503 00:21:37,797 --> 00:21:39,132 Da. Može. 504 00:21:46,014 --> 00:21:48,725 -Gotovi smo. -Aha. 505 00:21:49,768 --> 00:21:53,146 Izgleda da Fernando laje, ali ne grize. 506 00:21:54,773 --> 00:21:57,275 Pazi, curo. Pazi. Sad sam slobodan. 507 00:21:57,359 --> 00:22:01,863 Nadam se da će vidjeti koliko je ova tetovaža bolja od one prve za Janet. 508 00:22:01,946 --> 00:22:03,406 Ona je kraljica! 509 00:22:03,490 --> 00:22:06,117 Ako mu se ne sviđa, ne zaslužuje je. 510 00:22:08,620 --> 00:22:12,415 -Misliš da će mu se svidjeti? -Fernando je moja najveća ljubav. 511 00:22:12,499 --> 00:22:16,628 Nadam se da će to osjetiti kroz ovu tetovažu, da će ti se svidjeti. 512 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 O, Bože. Sad sam stvarno pod pritiskom. 513 00:22:21,132 --> 00:22:21,966 Spreman? 514 00:22:22,592 --> 00:22:23,885 Nervozan sam. 515 00:22:23,968 --> 00:22:25,053 Skinimo ovo. 516 00:22:26,930 --> 00:22:28,473 Od ovoga mi srce poskoči. 517 00:22:33,228 --> 00:22:34,187 Jesi li spreman? 518 00:22:37,232 --> 00:22:38,066 Ajme. 519 00:22:39,401 --> 00:22:40,652 Kvragu! 520 00:22:40,735 --> 00:22:42,821 Kvragu! To je pravi komad, dušo! 521 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 -Pogledaj izbliza detalje. -Čekaj. 522 00:22:46,741 --> 00:22:48,743 Je li to ono što mislim da je? 523 00:22:49,828 --> 00:22:50,870 To je crna mamba? 524 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 Da. 525 00:22:54,207 --> 00:22:56,459 Predobro je! Volim što je jezik vani. 526 00:22:56,543 --> 00:22:58,503 -Dobro. -Sviđa mi se. 527 00:22:58,586 --> 00:23:01,172 -Tako sam sretan. Oduševljen sam. -Da. 528 00:23:01,256 --> 00:23:02,590 -Anđela više nema. -Da. 529 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 Onih gadnih krila više nema. Ni ne vide se. 530 00:23:05,427 --> 00:23:09,431 Znaš što? Počeo sam s greškom… Ma nije bila greška, osvojio sam te. 531 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 -Znam. -Još smo tu, 16 godina poslije. 532 00:23:12,267 --> 00:23:16,146 -Hvala na tom putu. Super. -Drago mi je što sam ti se pridružila. 533 00:23:16,229 --> 00:23:17,689 -Sigurno? -Da! 534 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 Onda me zanima… 535 00:23:20,775 --> 00:23:23,611 -Hoćeš li se udati za mene? -O, Bože. 536 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 Da. 537 00:23:25,196 --> 00:23:27,449 -Da, hoću. Da. -On će se rasplakati. 538 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 -O, Bože! -O, Bože! 539 00:23:30,201 --> 00:23:31,870 -Volim te. -I ja tebe, dušo. 540 00:23:31,953 --> 00:23:32,787 Ajme. 541 00:23:32,871 --> 00:23:34,873 -Nisi valjda. -Jesam. 542 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 -Vidite? Zato… -O, Bože. 543 00:23:39,711 --> 00:23:40,545 Volim te. 544 00:23:41,171 --> 00:23:42,589 -Ljudi! -Nevjerojatan si. 545 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 -Volim te, dušo. -To! 546 00:23:45,925 --> 00:23:48,052 -Jesi li vidjela? -Ljubav je u zraku! 547 00:23:48,136 --> 00:23:49,471 -Čestitam! -Da! 548 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 -Drago mi je što si to učinio. -Hvala na svemu. 549 00:23:53,516 --> 00:23:55,477 -Ne, hvala tebi! -Napuni je, curo. 550 00:23:55,560 --> 00:23:57,479 -Čestitam. -Hvala. 551 00:23:57,562 --> 00:23:59,564 -Mislim… -Pogledajte. 552 00:23:59,647 --> 00:24:01,107 Rose! 553 00:24:01,191 --> 00:24:03,693 -Nestala je. -Rose je sredila ružu. Vidite? 554 00:24:03,776 --> 00:24:06,446 Istjerala je demona! 555 00:24:06,529 --> 00:24:09,616 -O, da! -Ova tetovaža je jasna. 556 00:24:09,699 --> 00:24:11,868 Demon se pretvorio u crnu mambu! Da! 557 00:24:11,951 --> 00:24:12,785 Da! 558 00:24:12,869 --> 00:24:14,329 Ne može bolje. 559 00:24:14,412 --> 00:24:17,790 Privukao sam te starom. Ova nova ima novo značenje. 560 00:24:17,874 --> 00:24:20,126 Ta se ruža ističe, lijepa poput tebe. 561 00:24:21,669 --> 00:24:22,670 Dao mi je prsten. 562 00:24:23,379 --> 00:24:25,924 Prošećimo kao do budućeg oltara. 563 00:24:26,007 --> 00:24:27,300 -Za vježbu. -Pa da. 564 00:24:27,383 --> 00:24:29,052 -Bit ćeš moja? -Bit ću tvoja. 565 00:24:31,763 --> 00:24:33,890 O, vidim… To ti meni reci. 566 00:24:39,020 --> 00:24:40,855 Još jedan sretan završetak! 567 00:24:40,939 --> 00:24:43,149 Dok god ljudi rade greške, 568 00:24:43,233 --> 00:24:45,401 mi ćemo ih prekrivati. 569 00:24:45,485 --> 00:24:47,111 Što znači, zauvijek. 570 00:24:47,195 --> 00:24:50,657 Ne mičite se, idemo vidjeti još katastrofa. 571 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 Prijevod titlova: Jelena Ćuković