1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,054 ‫שלום לכם!‬ 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,432 ‫מה עושים כשלאדם שאתם אוהבים‬ ‫יש קעקוע שאתם שונאים?‬ 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,851 ‫מביאים אותו לפה ואנחנו נעשה קאבר לקעקוע!‬ 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 ‫מאחורי כל קעקוע טרגי יש תמיד סיפור מגוחך.‬ 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,113 ‫בלייק הפסיד בהתערבות.‬ 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,573 ‫עשיתי אותו בגיל 14.‬ 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,159 ‫הייתי בבית של חבר והיה לו אקדח קעקוע.‬ 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 ‫פשוט חשבתי שאני מאוהבת.‬ 10 00:00:35,995 --> 00:00:40,458 ‫למזלם, חמישה אמני קעקועים,‬ ‫מהמוכשרים ביותר בתחום‬ 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,794 ‫ממתינים לעשות להם…‬ 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 ‫קאבר לקעקוע!‬ 13 00:00:45,213 --> 00:00:47,840 ‫שמעי, אחותי, ‬ ‫לא ברור מה היה על הגב שלך קודם.‬ 14 00:00:48,674 --> 00:00:53,137 ‫אבל ברור שאי אפשר לסמוך על האנשים האלה ‬ ‫שיתייחסו לעור שלהם בכבוד.‬ 15 00:00:54,305 --> 00:00:58,434 ‫אז מי שהביא אותם לפה יבחר את קעקוע הקאבר.‬ 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,522 ‫אלוהים, לא!‬ 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,856 ‫חסר לך אם תעשי לי פדיחות!‬ 18 00:01:04,940 --> 00:01:07,026 ‫ברוכים הבאים ליום הטוב בחייכם!‬ 19 00:01:07,110 --> 00:01:08,945 ‫בבקשה תהיי נחמדה.‬ 20 00:01:09,028 --> 00:01:10,988 ‫הם יאהבו אותו? הם ישנאו אותו?‬ 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,283 ‫קחו את סבתא שלכם ותכינו פופקורן. נגלה יחד.‬ 22 00:01:20,915 --> 00:01:26,087 ‫טוב, מתחילים. אני ממש מתרגשת.‬ ‫אתם מתרגשים? אני מקווה שאתם מוכנים!‬ 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 ‫אני יודעת שמאטי בי מוכן.‬ 24 00:01:29,090 --> 00:01:31,092 ‫לא הייתם מנחשים במבט ראשון,‬ 25 00:01:31,175 --> 00:01:35,513 ‫אבל למאט בעל פני התינוק ‬ ‫יש יותר מעשרים שנות ניסיון.‬ 26 00:01:35,596 --> 00:01:38,891 ‫וקעקועים יפניים ענקיים הם המומחיות שלו.‬ 27 00:01:38,975 --> 00:01:41,102 ‫אני רגיל לעשות קעקועים גדולים.‬ 28 00:01:41,185 --> 00:01:44,814 ‫האופן שבו הוא מונח על הגוף ‬ ‫והכוח של הדימוי.‬ 29 00:01:44,897 --> 00:01:46,983 ‫הוא ממש יכול לעטוף אותך.‬ 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,152 ‫מאט, אני שמחה שאתה אוהב לעבוד בגדול.‬ 31 00:01:49,235 --> 00:01:52,905 ‫כי אתה עומד להתעטף בקעקוע של הלקוח הבא.‬ 32 00:01:52,989 --> 00:01:54,740 ‫אז, דני, מה מביא אתכם לכאן?‬ 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 ‫קעקוע הגב התחתון המכוער שלה.‬ 34 00:01:57,660 --> 00:02:00,955 ‫כן. אני מקווה שנוכל לעשות פה איזה קסם.‬ 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,290 ‫בסדר.‬ ‫-ואתם נשואים?‬ 36 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 37 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 ‫דני היה נקודת האור שלי בחושך.‬ ‫הוא מהבחירות המוצלחות יותר שלי.‬ 38 00:02:08,420 --> 00:02:09,796 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 39 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 ‫יכולת להתחתן עם גבר עשיר.‬ 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,384 ‫אתה בחירה מצוינת. התחתנתי עם עשיר.‬ 41 00:02:13,467 --> 00:02:14,385 ‫ממש.‬ 42 00:02:14,468 --> 00:02:15,303 ‫כן.‬ 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 ‫מתי בסיפור הזה עשית את הקעקוע?‬ 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,599 ‫עשיתי אותו בגיל 14.‬ 45 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 ‫מי מקעקע ילדים בני 14?‬ 46 00:02:21,601 --> 00:02:22,935 ‫סליחה על השמרנות, אבל…‬ 47 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 ‫הגעתי לחדר במלון עם כמה חברים‬ 48 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 ‫ואחד מהם הביא חבר שיודע לקעקע.‬ 49 00:02:28,191 --> 00:02:31,277 ‫לא יודעת אם אפשר לקרוא לו אמן קעקועים. ‬ ‫זה היה יום ההולדת שלי.‬ 50 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 ‫הוא חשב, זה יום ההולדת שלי, ‬ ‫הוא יעשה לי קעקוע חינם.‬ 51 00:02:34,864 --> 00:02:36,824 ‫אפשר לומר שהמסר הוא "קעקוע חינם".‬ 52 00:02:36,908 --> 00:02:38,159 ‫זה מה שכתוב באמת?‬ 53 00:02:38,242 --> 00:02:39,410 ‫לא אופתע.‬ ‫-לא.‬ 54 00:02:39,493 --> 00:02:41,162 ‫מה שכתוב גרוע בהרבה.‬ ‫-כן.‬ 55 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 ‫אבל כשמסתכלים על זה‬ ‫רואים שזה היה קעקוע בחינם.‬ 56 00:02:44,749 --> 00:02:47,168 ‫אני צריכה לראות אותך בגיל 14. אפשר לראות?‬ 57 00:02:47,251 --> 00:02:48,669 ‫בטוחה? זה די גרוע.‬ 58 00:02:48,753 --> 00:02:49,670 ‫מאה אחוז.‬ 59 00:02:49,754 --> 00:02:51,839 ‫זה קצת מביך. טוב.‬ 60 00:02:51,923 --> 00:02:53,883 ‫בחיים יש רגעי מבוכה.‬ 61 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 ‫להתנצל עכשיו?‬ 62 00:02:55,384 --> 00:02:57,929 ‫אני לא רואה. את מתביישת ו…‬ 63 00:02:59,513 --> 00:03:01,265 ‫טוב, בסדר.‬ ‫-זהו זה.‬ 64 00:03:01,349 --> 00:03:04,810 ‫הוא אפילו לא כתב את כל ה"לך", ‬ ‫אבל ה"תזדיין" לגמרי שם.‬ 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,688 ‫אני נוטה לקבל החלטות חסרות אחריות.‬ 66 00:03:07,772 --> 00:03:10,775 ‫אני מנסה להשתפר בהחלטות שלי.‬ 67 00:03:10,858 --> 00:03:14,695 ‫אני תמיד מודעת למה שאני מלמדת את ילדיי.‬ ‫-אני מקלל בשם שנינו.‬ 68 00:03:14,779 --> 00:03:16,739 ‫זה נכון. ואני כועסת עליו.‬ 69 00:03:16,822 --> 00:03:21,410 ‫"אל תקלל ליד ילדיי." ‬ ‫אבל יש לי קעקוע ענקי ודוחה.‬ 70 00:03:21,494 --> 00:03:22,912 ‫אנחנו נשפר אותו, בטח, אבל…‬ 71 00:03:22,995 --> 00:03:25,248 ‫הוא לא יכול להיות גרוע יותר.‬ 72 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 ‫אני אצליח.‬ 73 00:03:27,792 --> 00:03:28,876 ‫נהדר.‬ 74 00:03:29,335 --> 00:03:31,545 ‫כי את לא בוחרת את הקעקוע, אלא דני.‬ 75 00:03:31,629 --> 00:03:32,755 ‫אוי, אלוהים.‬ 76 00:03:32,838 --> 00:03:34,924 ‫אני לא יודעת…‬ ‫-אני רוצה לבחור…‬ 77 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 ‫לא יודעת אם אני אוהבת את הרעיון.‬ ‫-כן.‬ 78 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 ‫אסור לך לגלות לה כלום.‬ 79 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 ‫אי אפשר לדבר על זה.‬ 80 00:03:40,680 --> 00:03:42,223 ‫את לא תדעי מה זה.‬ 81 00:03:42,306 --> 00:03:45,685 ‫אתה בוחר את הקעקוע שלי?‬ ‫-הוא בוחר. אין לך חלק בהחלטה.‬ 82 00:03:45,768 --> 00:03:48,187 ‫טוב. כדאי שתתחיל לחשוב על משהו טוב.‬ 83 00:03:48,271 --> 00:03:49,605 ‫"בשר טרי."‬ 84 00:03:49,689 --> 00:03:50,690 ‫אוי, חרא.‬ 85 00:03:51,565 --> 00:03:53,359 ‫קראת לאשתך חתיכת בשר?‬ 86 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 ‫לעולם לא אומר דבר כזה.‬ 87 00:03:54,944 --> 00:03:58,781 ‫אני לחוץ מאוד כי צריך לבחור ‬ ‫משהו שהיא תאהב.‬ 88 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 ‫כי אשתי יודעת לתת מכות.‬ 89 00:04:02,535 --> 00:04:04,537 ‫אבל אני חושב שאצליח לגבור עליה.‬ 90 00:04:05,663 --> 00:04:06,789 ‫תהיה אמיץ, דני!‬ 91 00:04:06,872 --> 00:04:08,541 ‫אתה יכול לעשות את זה.‬ 92 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 ‫עכשיו, תיכנס לעניין ותבחר קעקוע.‬ 93 00:04:11,627 --> 00:04:14,755 ‫יש סגנונות שאתה אוהב ‬ ‫או שאתה יודע שהיא אוהבת?‬ 94 00:04:14,839 --> 00:04:17,048 ‫היא תשמח למשהו שייצג את הילדים.‬ 95 00:04:17,132 --> 00:04:18,634 ‫ארבע בנות ובן אחד.‬ 96 00:04:18,718 --> 00:04:20,261 ‫משהו ויזואלי? נניח…‬ 97 00:04:20,344 --> 00:04:21,220 ‫ברווז.‬ 98 00:04:21,304 --> 00:04:22,179 ‫ברווז?‬ ‫-כן.‬ 99 00:04:22,263 --> 00:04:23,306 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 100 00:04:23,431 --> 00:04:24,473 ‫ברווזונים.‬ ‫-בסדר.‬ 101 00:04:24,557 --> 00:04:26,767 ‫טוב.‬ ‫-אימא ברווזה עם התינוקות הקטנים שלה.‬ 102 00:04:26,851 --> 00:04:29,645 ‫הברווז הוא פשוט חיה יפה.‬ 103 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 ‫זו פשוט לא חיה דינמית.‬ 104 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 ‫אתה פתוח לחיות שונות?‬ ‫-כן.‬ 105 00:04:34,191 --> 00:04:36,944 ‫אני אחפש משהו סמלי עם צמחים, ‬ ‫בעלי חיים שונים.‬ 106 00:04:37,028 --> 00:04:39,488 ‫אציע לך אפשרויות שונות.‬ ‫-בסדר.‬ 107 00:04:39,572 --> 00:04:41,782 ‫תוכל לבחור באיזה אתה רוצה להביט.‬ ‫-כן.‬ 108 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 ‫שהיא תתלהב ממנו.‬ ‫-מקווה שהיא תאהב את זה.‬ 109 00:04:43,951 --> 00:04:47,496 ‫יש לך אמון מלא בבחירה שלו?‬ 110 00:04:47,580 --> 00:04:48,414 ‫לא.‬ 111 00:04:48,497 --> 00:04:49,332 ‫לא.‬ 112 00:04:49,415 --> 00:04:51,834 ‫החלק הקשה בקעקוע הזה הוא המיקום.‬ 113 00:04:51,917 --> 00:04:56,213 ‫יהיה קשה להניח אותו בצורה טובה ‬ ‫ושלא ייראה כמו עוד קעקוע גב תחתון מפוקפק.‬ 114 00:04:56,297 --> 00:04:59,633 ‫קראתי קצת על משמעויות של דברים‬ 115 00:04:59,717 --> 00:05:03,387 ‫ובעיקרון, הסנונית מסמלת אהבה וחיבה למשפחה.‬ 116 00:05:03,471 --> 00:05:04,513 ‫יש חמש סנוניות.‬ ‫-כן.‬ 117 00:05:04,597 --> 00:05:06,640 ‫ובאשר לשאר הקאבר,‬ 118 00:05:06,724 --> 00:05:09,268 ‫אולי נשים כמה פרחים, משהו נשי.‬ 119 00:05:09,352 --> 00:05:12,521 ‫אשתי לא כל כך נשית בקעקועים שלה.‬ 120 00:05:12,605 --> 00:05:14,899 ‫יהיו לנו כאן פרחים,‬ 121 00:05:14,982 --> 00:05:18,444 ‫ולרוב הם בצבעים בוהקים, אדומים או ורודים.‬ 122 00:05:18,527 --> 00:05:20,029 ‫אדום.‬ ‫-אתה חושב שהיא תתנגד?‬ 123 00:05:20,112 --> 00:05:21,072 ‫יותר אדום מוורוד?‬ 124 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 ‫יותר מוורוד. כן.‬ ‫-כן, טוב.‬ 125 00:05:22,948 --> 00:05:25,993 ‫לגמרי. כן.‬ ‫-אני מבין. לא נשי ומעודן נמיוחד.‬ 126 00:05:26,077 --> 00:05:27,578 ‫קצת יותר חזק.‬ ‫-כן.‬ 127 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 ‫אני מסכימה עם דני בעניין הזה.‬ 128 00:05:30,373 --> 00:05:31,999 ‫אני ממש מקווה שהיא תאהב את זה.‬ 129 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 ‫למענו.‬ 130 00:05:33,000 --> 00:05:37,129 ‫זה לא כמו קעקוע רגיל שאפשר פשוט "להניח".‬ 131 00:05:37,213 --> 00:05:40,091 ‫אני צריך לעבור על הקווים האלה בדיוק.‬ 132 00:05:40,174 --> 00:05:43,761 ‫הקעקוע הזה כל כך גדול ובמקום כל כך קשה,‬ 133 00:05:43,844 --> 00:05:47,515 ‫ששימוש בסטנסיל לא תמיד עובד‬ ‫כי בגוף, כידוע, יש קפלים.‬ 134 00:05:48,099 --> 00:05:49,100 ‫בנייר אין.‬ 135 00:05:49,183 --> 00:05:52,853 ‫אז מאט צריך לצייר את שאר הסקיצה ביד.‬ 136 00:05:52,937 --> 00:05:55,106 ‫כמו הקפלה הסיסטינית או משהו כזה.‬ 137 00:05:56,232 --> 00:06:00,236 ‫טוב. כאן אני בדרך כלל אומר, ‬ ‫"לכי תסתכלי על זה במראה".‬ 138 00:06:00,319 --> 00:06:01,278 ‫טוב.‬ 139 00:06:01,862 --> 00:06:04,365 ‫אנחנו נדלג על זה. ‬ ‫-אני המראה שלך.‬ 140 00:06:04,448 --> 00:06:05,491 ‫אתה אוהב את זה, מראה?‬ 141 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 ‫זה נראה נהדר.‬ ‫-מגניב.‬ 142 00:06:08,327 --> 00:06:10,579 ‫דני, אתה מראה נהדרת.‬ 143 00:06:10,663 --> 00:06:15,209 ‫אבל יש רק דרך אחת לוודא ‬ ‫שג'ולי לא תראה את הקעקוע‬ 144 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 ‫לפני שהוא גמור.‬ 145 00:06:16,710 --> 00:06:19,922 ‫היי, ילדים. הבאתי לכם מתנה.‬ ‫-היי.‬ 146 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 ‫את הולכת לשים אותי שם?‬ ‫-ובכן, כן.‬ 147 00:06:23,050 --> 00:06:26,178 ‫בקוצץ העצים הזה, שלא תוכלי לראות מה קורה.‬ 148 00:06:26,262 --> 00:06:29,515 ‫אין לך עיניים בגב, ‬ ‫אבל אנחנו רוצים להיות בטוחים.‬ 149 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 ‫אל חשש. הוא כבוי.‬ 150 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 ‫- פול, מנהל המכון -‬ 151 00:06:33,018 --> 00:06:34,270 ‫הוא כבוי בינתיים.‬ 152 00:06:35,396 --> 00:06:37,565 ‫כן, הנה הוא. הינה קוצץ העצים.‬ 153 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 ‫בואו נקצוץ את הקעקוע הזה, מאטי בי.‬ 154 00:06:40,901 --> 00:06:41,861 ‫התחלנו.‬ 155 00:06:43,654 --> 00:06:45,156 ‫אני לא מומחית או משהו,‬ 156 00:06:45,239 --> 00:06:48,033 ‫אבל נראה שמאט לקח על עצמו הרבה.‬ 157 00:06:48,117 --> 00:06:51,287 ‫וגם אנחנו, כי יש לנו עוד קעקועים לתקן.‬ 158 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 ‫הבא הוא בשביל טוויג ספארקס.‬ 159 00:06:54,457 --> 00:06:57,084 ‫לבחור הזה יש דמיון מטורף.‬ 160 00:06:57,168 --> 00:07:01,255 ‫ברצינות, הדברים הכי יצירתיים ומגניבים ‬ ‫יוצאים לו מהראש.‬ 161 00:07:01,338 --> 00:07:03,716 ‫יצירתיות היא תכונה שהתברכתי בה.‬ 162 00:07:03,799 --> 00:07:07,428 ‫בפנים, אני תמיד זורח ושמח ‬ ‫והכול באמת מדהים בעיניי.‬ 163 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 ‫אני חושב שאני רואה את החיים ‬ ‫מנקודת מבט של ילדים.‬ 164 00:07:10,055 --> 00:07:14,518 ‫אוי, טוויגי. ‬ ‫תזדקק להרבה יצירתיות בשביל זה.‬ 165 00:07:14,602 --> 00:07:15,811 ‫מה מביא אתכם לכאן?‬ 166 00:07:15,895 --> 00:07:18,898 ‫זה יום השנה שלנו. אנחנו יחד שנה וחודש,‬ 167 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 ‫ורציתי לתת לה הזדמנות לכסות את הקעקוע שלה.‬ 168 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 ‫בעיניי, בכנות, זה נראה כמו פין של כלב.‬ 169 00:07:24,737 --> 00:07:26,030 ‫בסדר. טוב.‬ 170 00:07:26,113 --> 00:07:28,032 ‫זה שפתון.‬ ‫-שפתון?‬ 171 00:07:28,115 --> 00:07:30,201 ‫כן.‬ ‫-בשביל כלב, זה לא יהיה מביך.‬ 172 00:07:30,284 --> 00:07:32,286 ‫זה יהיה מחמיא.‬ ‫-זה יהיה פלירטוט.‬ 173 00:07:32,369 --> 00:07:34,955 ‫אבל אני לא רוצה להרשים כלב.‬ ‫אני רוצה להרשים אותו.‬ 174 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 ‫אני פשוט שמח מאוד. הלב שלי מלא באהבה.‬ 175 00:07:39,210 --> 00:07:41,712 ‫היא זו שאני רוצה להיות איתה כל יום.‬ 176 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-גם אני אוהב אותך.‬ 177 00:07:44,673 --> 00:07:46,842 ‫אהבתי שהם מחזיקים ידיים.‬ ‫-איזו אחיזה.‬ 178 00:07:46,926 --> 00:07:48,552 ‫לא עשיתי את זה הרבה זמן.‬ 179 00:07:48,636 --> 00:07:51,055 ‫בוא הנה. אנחנו יכולים לעשות את זה.‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 180 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 ‫אני יכולה לגרום לך להרגיש בטוח.‬ 181 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 ‫אתם חמודים.‬ 182 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 ‫נוכל לראות אותו?‬ ‫-רוצה לראות אותו עכשיו?‬ 183 00:07:56,227 --> 00:07:59,021 ‫אשמח לראות אותו.‬ ‫-אשמח לראות אותו.‬ 184 00:08:01,398 --> 00:08:02,233 ‫אני רואה את הפין.‬ 185 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 ‫אני מאמין שאת רואה פין.‬ 186 00:08:03,776 --> 00:08:05,778 ‫זה הכישרון שלי. זה כוח העל שלי.‬ 187 00:08:09,114 --> 00:08:12,243 ‫אנשים לוקחים את הזרוע שלי ועושים ככה.‬ 188 00:08:12,326 --> 00:08:14,495 ‫לא, זה לא נעים לו.‬ ‫-זה חכם.‬ 189 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 ‫זה גרוע יותר כשאני עושה את זה.‬ 190 00:08:17,289 --> 00:08:19,416 ‫נראה שיש פין של כלב על הפה שלי.‬ 191 00:08:19,500 --> 00:08:20,626 ‫זה לא מגניב, אחי.‬ 192 00:08:20,709 --> 00:08:22,628 ‫די לפין הכלב!‬ 193 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 ‫זה יהיה נהדר. יש משהו שאני רוצה לספר לך.‬ 194 00:08:26,423 --> 00:08:28,842 ‫את לא תעשי את זה בעצמך.‬ 195 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 ‫הוא יבחר מה יכסה את זה.‬ 196 00:08:30,928 --> 00:08:32,972 ‫היי!‬ ‫-די. איזו הפתעה נעימה.‬ 197 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 ‫לא ידעתי את זה.‬ 198 00:08:34,431 --> 00:08:36,140 ‫מה? חכה רגע אחד.‬ 199 00:08:36,225 --> 00:08:40,145 ‫אתה מרגיש אתה מכיר אותה מספיק‬ ‫כדי לבחור משהו שיהיה עליה כל החיים?‬ 200 00:08:43,356 --> 00:08:44,191 ‫כן.‬ 201 00:08:44,275 --> 00:08:46,652 ‫השתכנעתי. אני מתרגש.‬ ‫-כן? אני לא. ‬ 202 00:08:47,194 --> 00:08:50,573 ‫אני חושב שהקעקוע הזה ‬ ‫יהיה הקעקוע המושלם בשבילה.‬ 203 00:08:50,656 --> 00:08:51,907 ‫יום שנה שמח, מותק.‬ 204 00:08:51,991 --> 00:08:54,076 ‫קדימה.‬ ‫-יום שנה שמח, אני אוהבת אותך.‬ 205 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 ‫תמצאו חדר!‬ 206 00:08:56,453 --> 00:08:59,206 ‫בעצם לא. לינו צריך לבחור לך קאבר.‬ 207 00:08:59,790 --> 00:09:01,375 ‫טוב, מה הרעיונות שלך?‬ 208 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 ‫חייזר.‬ 209 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 ‫כזה, ראש חייזרי עם שלוש עיניים.‬ 210 00:09:06,297 --> 00:09:07,881 ‫ראש חייזרי עם שלוש עיניים.‬ 211 00:09:07,965 --> 00:09:11,468 ‫עם דוגמת מנדלה צבעונית.‬ 212 00:09:12,803 --> 00:09:15,097 ‫תרים את בלם היד, שבור ימינה.‬ 213 00:09:16,056 --> 00:09:18,058 ‫הוא בוחר קעקוע למישהו אחר.‬ 214 00:09:18,142 --> 00:09:21,520 ‫אז אני חייב לוודא ‬ ‫שהוא יודע על מה הוא מדבר.‬ 215 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 ‫המנדלה, לדעתי, היא רעיון מעולה.‬ 216 00:09:23,689 --> 00:09:27,151 ‫אבל כשמוסיפים את ראש החייזר,‬ ‫זה כאילו מישהו מתפרץ לתמונה.‬ 217 00:09:27,234 --> 00:09:28,152 ‫כן, אני מבין.‬ 218 00:09:28,235 --> 00:09:30,154 ‫יש לך משהו מגניב ואז אתה מוסיף את זה.‬ 219 00:09:30,237 --> 00:09:32,865 ‫נראה. אני צריך לחשוב על זה.‬ 220 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 ‫אתה יכול לדבר איתי.‬ 221 00:09:35,034 --> 00:09:39,121 ‫כן, יש לי רגש חזק כלפי ראש החייזר, ‬ ‫עם שלוש העיניים.‬ 222 00:09:39,204 --> 00:09:40,539 ‫ועם שלוש עיניים.‬ 223 00:09:40,623 --> 00:09:42,666 ‫כאמן, לפעמים אתה חושב שאתה יודע,‬ 224 00:09:42,750 --> 00:09:44,585 ‫אבל לפעמים אתה צריך לסגת‬ 225 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 ‫ולהבין שהאדם הזה יודע יותר ממך.‬ 226 00:09:46,920 --> 00:09:47,963 ‫נעשה את החייזר.‬ 227 00:09:48,047 --> 00:09:49,340 ‫תראה את הבחור הזה.‬ 228 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 ‫זה די מגניב. הוא מוצא חן בעיניי.‬ 229 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 ‫אהבת?‬ ‫-כן.‬ 230 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 ‫ברור לך שאם היא לא תאהב את זה‬ ‫אני אאשים אותך.‬ 231 00:09:56,764 --> 00:09:57,598 ‫כן.‬ 232 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 ‫לעזאזל, טוויג לא צוחק.‬ 233 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 ‫וגם אנחנו לא.‬ 234 00:10:03,062 --> 00:10:03,896 ‫מה?‬ 235 00:10:04,980 --> 00:10:06,398 ‫מה זה?‬ 236 00:10:06,482 --> 00:10:08,359 ‫הבאתי לך חתול לתמיכה רגשית.‬ 237 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 ‫שימי בו את היד כדי שלא תראי מה קורה.‬ 238 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 ‫כך נשמור על אלמנט ההפתעה,‬ 239 00:10:13,113 --> 00:10:16,200 ‫וגם, נדמה לי שאת יכולה להתפתח לזה.‬ 240 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 ‫תארי לך.‬ ‫-בהחלט.‬ 241 00:10:18,243 --> 00:10:22,081 ‫אנחנו חייבים להתחיל לקעקע ‬ ‫אם אנחנו רוצים לכסות את הזרג הזה.‬ 242 00:10:22,998 --> 00:10:24,124 ‫בואו נעשה את זה.‬ 243 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 ‫אם זה כואב, תלחצי לי את היד, טוב?‬ 244 00:10:27,920 --> 00:10:29,630 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-גם אני אוהבת אותך.‬ 245 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 ‫אלוהים אדירים!‬ 246 00:10:32,466 --> 00:10:33,801 ‫צעירים ומאוהבים.‬ 247 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 ‫לא רוצה לראות דברים כאלה.‬ 248 00:10:38,806 --> 00:10:40,099 ‫שבו ותירגעו.‬ 249 00:10:40,808 --> 00:10:43,018 ‫להירגע? בחיים לא!‬ 250 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 ‫בואו נמשיך עם רוז הארדי.‬ 251 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 ‫הקעקועים שלה כל כך דינמיים,‬ 252 00:10:48,941 --> 00:10:51,026 ‫הם אלגנטיים וגם קשוחים.‬ 253 00:10:51,110 --> 00:10:53,404 ‫עדינים אבל גם נועזים.‬ 254 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 ‫אפלים אבל גם בוהקים?‬ 255 00:10:55,739 --> 00:10:58,117 ‫קשה להסביר בקצרה את הסגנון שלי.‬ 256 00:10:58,200 --> 00:11:03,330 ‫אני לא רואה את עצמי כאמן נשגב ‬ ‫שעושה קעקועים נהדרים לאנשים.‬ 257 00:11:03,414 --> 00:11:05,374 ‫אני רק רוצה לקעקע אותם יפה.‬ 258 00:11:05,457 --> 00:11:08,001 ‫יודעים מה עוד קשה להסביר בקצרה?‬ 259 00:11:08,085 --> 00:11:10,129 ‫את מערכת היחסים של הלקוח הבא.‬ 260 00:11:10,212 --> 00:11:12,673 ‫ומה בדיוק הקעקוע שלו.‬ 261 00:11:12,798 --> 00:11:14,216 ‫מה מביא אתכם לכאן, ג'נט?‬ 262 00:11:14,299 --> 00:11:18,387 ‫באתי עם בעלי פרננדו ‬ ‫כדי לכסות את הקעקוע המקושקש שלו.‬ 263 00:11:18,470 --> 00:11:22,057 ‫הוא מפריע למשפחה שלנו בעין כבר זמן רב.‬ 264 00:11:22,141 --> 00:11:24,143 ‫אנחנו רק חבר וחברה עכשיו.‬ 265 00:11:25,477 --> 00:11:26,979 ‫היא אמרה בעל.‬ ‫-כן.‬ 266 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 ‫שמעת?‬ ‫-שמעתי בעל.‬ 267 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 ‫אני…‬ ‫-אבל אז חיפשתי את הטבעת.‬ 268 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 ‫עוד לא. אנחנו עובדים על זה.‬ 269 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 ‫נגיע לשם.‬ ‫-הוא עובד על זה.‬ 270 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 ‫לא יפה, פרננדו.‬ 271 00:11:36,488 --> 00:11:39,074 ‫היא אהבת חיי. היא תמיד תהיה המלאך שלי.‬ 272 00:11:39,158 --> 00:11:40,909 ‫בעיניו, אני מושלמת.‬ 273 00:11:40,993 --> 00:11:45,414 ‫ואני מתרגשת שאני עושה את הקאבר הזה איתו,‬ 274 00:11:45,497 --> 00:11:48,917 ‫כי אולי אני… אני הסיבה מלכתחילה.‬ 275 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 ‫הייתי צעיר. היא גרה ברחוב שלי.‬ 276 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 ‫אז רציתי לזכות בה.‬ 277 00:11:52,588 --> 00:11:54,715 ‫מיד אחרי שעשיתי אותו, אמרתי, "תראי,‬ 278 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 ‫זה מסמל אותי, זה מסמל אותך".‬ 279 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 ‫יכולת פשוט לשלוח לה פרחים.‬ 280 00:11:59,136 --> 00:12:00,721 ‫הייתי מתחיל איתה. היא לא נענתה.‬ 281 00:12:00,804 --> 00:12:03,348 ‫הוא התקשר פעם ואמר, "אני מחבב אותך".‬ ‫ניתקתי לו.‬ 282 00:12:03,432 --> 00:12:04,349 ‫וואו.‬ 283 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 ‫כל הכבוד לך.‬ 284 00:12:05,809 --> 00:12:07,478 ‫הקעקוע נועד לכבוש אותה?‬ 285 00:12:07,561 --> 00:12:09,521 ‫זה בסיס הקשר?‬ ‫-כן.‬ 286 00:12:09,605 --> 00:12:13,609 ‫במשך השנים, הרגשנו כזה, משהו ממש לא בסדר.‬ 287 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 ‫זה לא קעקוע כזה חזק. לא יודעת.‬ 288 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 ‫כן.‬ 289 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 ‫אז נוכל לראות את זה?‬ 290 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 ‫מוכנות לראות? כאילו, המשמעות חשובה וזה,‬ 291 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 ‫אבל עשיתי דבר קטן. אתן תראו.‬ 292 00:12:26,330 --> 00:12:29,166 ‫אוי, אלוהים.‬ ‫-יש קצת קרניים פה.‬ 293 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 ‫עוד לא ראיתי שד עם שלוש קרניים.‬ 294 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 ‫היא נראית מתה.‬ ‫-לא, היא מתה!‬ 295 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 ‫הוא יוצא מחלון? זה וילון?‬ 296 00:12:38,842 --> 00:12:40,093 ‫זו הכנף שלו.‬ 297 00:12:40,177 --> 00:12:41,220 ‫את בטוחה?‬ 298 00:12:41,303 --> 00:12:42,930 ‫נראה שהוא הורג אותה,‬ 299 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 ‫או ממזמז אותה.‬ ‫-מלקק את הסנטר שלה.‬ 300 00:12:45,224 --> 00:12:48,393 ‫הוא אמור ללטף ולנשוך את צווארה.‬ 301 00:12:48,477 --> 00:12:51,855 ‫ראית את זה ואמרת, "זה הבחור שלי"?‬ 302 00:12:51,939 --> 00:12:55,984 ‫למעשה… כשראיתי את זה אמרתי, "וואו".‬ 303 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 ‫אחות…‬ ‫-אחות…‬ 304 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 ‫תראי את הזרוע שלו.‬ 305 00:12:58,695 --> 00:13:02,741 ‫זה היה שריר הזרוע. ‬ ‫אולי זה היה שריר הזרוע שתפס אותי.‬ 306 00:13:02,825 --> 00:13:05,118 ‫אני מרגיש חרא עם הדבר הזה על הזרוע.‬ 307 00:13:05,202 --> 00:13:08,580 ‫במיוחד כשאנשים מסתכלים ואומרים,‬ ‫"זו אמורה להיות ג'נט?"‬ 308 00:13:08,664 --> 00:13:10,958 ‫"כן, זו היא."‬ ‫-"אבל זה לא דומה לה בכלל."‬ 309 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 ‫אז אני נרגשת שאתם כאן.‬ 310 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 ‫אבל החלק הכי טוב היום הוא ‬ ‫שאתה לא בוחר את הקעקוע.‬ 311 00:13:18,632 --> 00:13:19,508 ‫ג'נט תבחר.‬ 312 00:13:22,845 --> 00:13:25,389 ‫בטוחות שנעשה את זה?‬ ‫-תראו את הפנים שלו.‬ 313 00:13:25,472 --> 00:13:27,641 ‫אתן בטוחות?‬ ‫-זה מה שיקרה.‬ 314 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 ‫אז היא באמת הבעלים שלי ‬ ‫אם היא הולכת לעשות לי את זה.‬ 315 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 ‫היא מתה על זה.‬ 316 00:13:33,438 --> 00:13:34,398 ‫כאילו, קדימה.‬ 317 00:13:34,481 --> 00:13:36,733 ‫"בעל" מי?‬ ‫-אני רגילה לבחור עבורו.‬ 318 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 ‫אני מפחד עכשיו.‬ 319 00:13:40,779 --> 00:13:44,992 ‫אתה יודע מה אומרים, פרננדו, ‬ ‫אם אתה לא יכול לסמוך על אשתך, על מי תסמוך?‬ 320 00:13:45,075 --> 00:13:46,577 ‫רגע, היא לא אשתך.‬ 321 00:13:46,952 --> 00:13:49,204 ‫אוי. תבחרי משהו טוב, ג'נט.‬ 322 00:13:49,288 --> 00:13:53,250 ‫מה דעתך, מבחינת מה מתאים לו ומה הוא אוהב?‬ 323 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 ‫גולגולות מתנשקות.‬ ‫-גולגולות מתנשקות?‬ 324 00:13:55,043 --> 00:13:58,255 ‫כן, עד שהמוות יפריד בינינו. משהו כזה.‬ 325 00:13:58,338 --> 00:14:01,341 ‫הבעיה היחידה עם קאברים, זה שאתה מוגבל‬ 326 00:14:01,425 --> 00:14:04,511 ‫כי אי אפשר להבהיר את הצבעים הכהים.‬ 327 00:14:04,595 --> 00:14:05,429 ‫כן.‬ 328 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 ‫זה חייב להיות צפוף.‬ 329 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 ‫משהו כמו ממבה שחורה.‬ 330 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 ‫נחש שהכשתו קטלנית.‬ 331 00:14:10,893 --> 00:14:14,605 ‫זה יעבוד. נחש עם דימויים נוספים אחרים.‬ 332 00:14:14,688 --> 00:14:17,024 ‫כאילו, ורדים. משהו שאני יכול לשנות.‬ 333 00:14:17,107 --> 00:14:18,734 ‫הוא אוהב ורדים.‬ 334 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 ‫המיקום מקשה על העיצוב הזה.‬ 335 00:14:21,612 --> 00:14:24,781 ‫רוצים שהמוקד יהיה בקבוצת השרירים העליונה.‬ 336 00:14:24,865 --> 00:14:26,325 ‫אבל שם הקאבר.‬ 337 00:14:26,408 --> 00:14:29,620 ‫יהיה ממש קשה לעצב קעקוע שיושב טוב‬ 338 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 ‫ושהעין שלך יכולה לעבור דרכו.‬ 339 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 ‫אז יש לי את העיצוב הראשוני לקאבר.‬ 340 00:14:35,375 --> 00:14:39,212 ‫אני לא בטוחה אם הוורד הזה יתאים לו.‬ 341 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 ‫הוא אוהב עלי ורדים חדים.‬ 342 00:14:41,089 --> 00:14:42,257 ‫קהל קשה.‬ 343 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 ‫מה עם הזנב הזה? ‬ ‫יש משהו אחר שנוכל לעשות עם הזנב הזה?‬ 344 00:14:45,969 --> 00:14:48,639 ‫איך שהוא תלוי, אני לא רוצה את הנחש הקטלני…‬ 345 00:14:48,722 --> 00:14:49,681 ‫הוא לא רפוי.‬ 346 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 ‫כשהזנב מלפנים, ‬ ‫זה זורם טוב יותר עם צורת הנחש.‬ 347 00:14:52,851 --> 00:14:55,520 ‫אני אשנה אותה בשבילה כי זה מה שהיא רוצה.‬ 348 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 ‫וכי אני עלולה לחטוף אם לא.‬ 349 00:14:57,940 --> 00:15:02,194 ‫וואו, רוז. קצת דאגתי לך כי ג'נט לא צוחקת!‬ 350 00:15:03,362 --> 00:15:07,366 ‫עכשיו אנחנו רק צריכים לוודא שפרננדו ‬ ‫לא יוכל לראות את הקעקוע לפני שהוא גמור.‬ 351 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 ‫אוי, חרא. מה באמת קורה? לעזאזל, לא.‬ 352 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 ‫זה צווארון ששמים על כלב ‬ ‫אחרי שחתכו לו את הביצים.‬ 353 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 ‫רואה? לא, לא.‬ ‫-כן.‬ 354 00:15:15,248 --> 00:15:19,211 ‫אגרום לך להרגיש כמו לברדודל. ‬ ‫צריך לשים את זה עליך שלא תוכל לראות.‬ 355 00:15:19,294 --> 00:15:20,253 ‫אני עלול לנשוך.‬ 356 00:15:20,337 --> 00:15:22,798 ‫כלב טוב. אל תדאג.‬ ‫-כן.‬ 357 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 ‫איך ההרגשה?‬ 358 00:15:24,424 --> 00:15:25,509 ‫לא נוח לי.‬ 359 00:15:25,592 --> 00:15:27,636 ‫תצטרך לשבת ככה שעות.‬ 360 00:15:27,719 --> 00:15:29,179 ‫כן.‬ ‫-ביי!‬ 361 00:15:29,763 --> 00:15:30,681 ‫קחי אותי איתך!‬ 362 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‫לא.‬ 363 00:15:34,226 --> 00:15:36,103 ‫זאת אהבה.‬ 364 00:15:36,186 --> 00:15:38,647 ‫לבחור קעקוע חדש לאהוב.‬ 365 00:15:38,730 --> 00:15:42,442 ‫לכסות על הטעויות שלהם. ‬ ‫כלומר, אם הם יאהבו את זה.‬ 366 00:15:42,526 --> 00:15:44,903 ‫את מתחילה להרגיש את חוסר הביטחון מתפוגג?‬ 367 00:15:44,987 --> 00:15:47,489 ‫כן. האריה עושה את העבודה שלו.‬ ‫-יופי.‬ 368 00:15:47,572 --> 00:15:50,367 ‫האריה הזה עושה את עבודתו ומחזיק אותך.‬ ‫-כן.‬ 369 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 ‫בדיוק.‬ ‫-מה עם הריקוד?‬ 370 00:15:52,285 --> 00:15:54,246 ‫אתה מבדר אותה בריקוד?‬ 371 00:15:54,329 --> 00:15:55,247 ‫פה ושם.‬ 372 00:15:55,330 --> 00:15:56,999 ‫רוצה שאראה לך מה אני יודעת?‬ 373 00:15:57,082 --> 00:15:58,125 ‫כן.‬ 374 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 ‫ואולי קצת מזה?‬ 375 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 ‫יש לה מהלכים. ‬ 376 00:16:02,879 --> 00:16:03,839 ‫ומה דעתך על זה?‬ 377 00:16:03,922 --> 00:16:06,091 ‫טוב, חבר'ה! נתראה מאוחר יותר!‬ 378 00:16:06,174 --> 00:16:07,009 ‫להתראות!‬ 379 00:16:07,092 --> 00:16:08,552 ‫נראה לי שיש לי קריירה חדשה!‬ 380 00:16:08,635 --> 00:16:09,553 ‫זה מעולה.‬ 381 00:16:11,013 --> 00:16:15,267 ‫אז כמה זמן הייתם יחד‬ ‫לפני שנולד לכם ילד ראשון?‬ 382 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 ‫חצי שנה. טוב, לפני שנכנסתי להיריון.‬ 383 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 ‫היית אומרת שהילדים שלך ‬ ‫הם הדבר הכי חשוב בחיים שלך?‬ 384 00:16:21,690 --> 00:16:23,775 ‫בהחלט. כן.‬ 385 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 ‫להיות אם זה הכול בשבילי.‬ 386 00:16:26,028 --> 00:16:27,821 ‫יש לי חמישה ילדים,‬ 387 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 ‫ואני לא מרגישה שאני יכולה להוות דוגמה טובה‬ 388 00:16:32,159 --> 00:16:35,954 ‫כשיש לי קעקוע ענק על הגב שהוא דוגמה גרועה.‬ 389 00:16:36,038 --> 00:16:40,208 ‫היא בהחלט הנועזת יותר משנינו. ‬ ‫אז אני מתיישר.‬ 390 00:16:40,292 --> 00:16:42,169 ‫יש לה "ביצי בנות".‬ 391 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 ‫אלה השחלות שלנו.‬ 392 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 ‫אני אוהב את זה. אני אוהב אותה.‬ 393 00:16:49,760 --> 00:16:52,554 ‫אז מה הסיפור של מערכת היחסים הזאת?‬ ‫-טוב.‬ 394 00:16:52,637 --> 00:16:53,847 ‫חרא. התחלנו.‬ 395 00:16:53,930 --> 00:16:56,641 ‫אני צריכה לדעת. חשבתי על זה כל היום.‬ 396 00:16:56,725 --> 00:16:58,477 ‫מערכת היחסים טובה.‬ 397 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 ‫אחות, באמת?‬ ‫-כן.‬ 398 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 ‫אני ספקנית.‬ 399 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 ‫מי שגר בשכונה לא חושב, "נישואים".‬ 400 00:17:04,232 --> 00:17:06,776 ‫יש הרבה דרמה סביב זה?‬ ‫ -כן, אבל זה…‬ 401 00:17:06,860 --> 00:17:09,987 ‫חמש, שש, שבע שנים, ‬ ‫עכשיו אנחנו יחד כבר 16, וכזה,‬ 402 00:17:10,072 --> 00:17:11,489 ‫"נראה לי שאנחנו מוכנים".‬ 403 00:17:12,699 --> 00:17:13,784 ‫הוא עדיין בחיים?‬ 404 00:17:13,867 --> 00:17:14,825 ‫לא.‬ ‫-וואלה. לא.‬ 405 00:17:14,910 --> 00:17:15,744 ‫הוא מת?‬ 406 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 ‫יש לו מחסום פה עכשיו.‬ ‫-אני מוקף כאן.‬ 407 00:17:18,455 --> 00:17:19,997 ‫אל תדבר.‬ ‫-אני כזה…‬ 408 00:17:20,082 --> 00:17:22,667 ‫אסור לך לדבר.‬ ‫-ממש לכוד.‬ 409 00:17:29,508 --> 00:17:31,635 ‫ז'נביב, סיימנו!‬ 410 00:17:33,929 --> 00:17:36,139 ‫אני לחוצה.‬ ‫-כמוני כמוך.‬ 411 00:17:36,223 --> 00:17:37,682 ‫ועכשיו שלושתנו. ‬ 412 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 ‫כי יש חייזר גלוי מאוד‬ 413 00:17:39,559 --> 00:17:41,937 ‫וזו בחירה נועזת מאוד, בלשון המעטה.‬ 414 00:17:42,020 --> 00:17:43,980 ‫אנחנו חושבים שז'נבייב תאהב את זה‬ 415 00:17:44,064 --> 00:17:46,191 ‫יותר מהפין־כלב־שפתון שלה?‬ 416 00:17:50,529 --> 00:17:51,488 ‫איך המרגש?‬ 417 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 ‫אני לחוצה. אני מתרגשת. ‬ ‫אני מתה לראות את זה.‬ 418 00:17:55,033 --> 00:17:56,952 ‫טוב, עכשיו או לעולם לא. מוכנים, חבר'ה?‬ 419 00:17:58,120 --> 00:17:59,704 ‫אלוהים.‬ ‫-הסרת הלוט.‬ 420 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 ‫נראה מה קןרה פה.‬ 421 00:18:02,374 --> 00:18:04,793 ‫את נראית כאילו את מקווה שתאהבי את זה.‬ 422 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 ‫אני מקווה שאני אוהב את זה.‬ 423 00:18:06,503 --> 00:18:07,587 ‫תתפללי לאלוהים.‬ 424 00:18:08,839 --> 00:18:11,508 ‫הסרת השיער הברזילאית שאני עושה לך ‬ ‫כשאני מוריד את הדבק,‬ 425 00:18:11,591 --> 00:18:13,385 ‫לא אחייב אותך על זה.‬ 426 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 ‫טוב, על החיים ועל המוות.‬ 427 00:18:15,554 --> 00:18:17,264 ‫לעזאזל.‬ ‫-אני רוצה שתסתכלי על זה.‬ 428 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 ‫ותגידי לי מה דעתך.‬ 429 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 ‫אלוהים…‬ 430 00:18:30,402 --> 00:18:33,363 ‫אני אוהבת את זה! אלוהים אדירים!‬ 431 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 ‫כלומר, זה אשכרה מחוץ לעולם הזה.‬ 432 00:18:35,866 --> 00:18:37,159 ‫אהבת?‬ 433 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 ‫אני מתה על זה.‬ ‫-יום שנה שמח.‬ 434 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 ‫אוי, אלוהים. תודה רבה.‬ 435 00:18:41,621 --> 00:18:43,748 ‫תודה לך שבחרת אותו.‬ 436 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 ‫מבפנים ומבחוץ, אני מכיר אותך היטב.‬ 437 00:18:45,750 --> 00:18:48,336 ‫אני מרגישה מדהים! זה מטורף.‬ 438 00:18:49,212 --> 00:18:50,505 ‫איפה השפתון?‬ 439 00:18:50,922 --> 00:18:53,717 ‫הליפסטיק נעלם!‬ ‫-איזה שפתון? על מה את מדברת?‬ 440 00:18:53,842 --> 00:18:54,926 ‫אין שפתון.‬ 441 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 ‫כאילו, מה?‬ 442 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 ‫אלוהים אדירים!‬ 443 00:18:57,387 --> 00:18:58,930 ‫חשבת שאנחנו צוחקים?‬ 444 00:18:59,014 --> 00:19:00,765 ‫הוא נעלם! שמתי אותו בתיק האיפור שלי.‬ 445 00:19:00,849 --> 00:19:03,768 ‫אני רוצה לדעת מה הקטע עם החייזר? ‬ ‫את בקטע של זה?‬ 446 00:19:03,852 --> 00:19:05,937 ‫אני אוהבת דברים מטורפים.‬ 447 00:19:06,021 --> 00:19:08,523 ‫אני חושבת שזה רעיון מגניב.‬ 448 00:19:08,607 --> 00:19:09,649 ‫רוצה להשוויץ בו?‬ 449 00:19:09,733 --> 00:19:11,193 ‫כן.‬ ‫-קדימה.‬ 450 00:19:11,276 --> 00:19:12,986 ‫תני לי לראות את זה.‬ ‫-שיחקת אותה.‬ 451 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 ‫כן, אני יודע.‬ 452 00:19:14,321 --> 00:19:15,989 ‫אני מתה על זה.‬ 453 00:19:22,829 --> 00:19:26,625 ‫את גיבורה, מותק. להתקעקע בתוך קוצץ עצים?‬ 454 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 ‫מה?‬ 455 00:19:27,876 --> 00:19:28,960 ‫נראה לי שסיימנו.‬ 456 00:19:29,044 --> 00:19:32,422 ‫מה? עשיתי את זה!‬ ‫-עכשיו כתוב "לך תזדיין".‬ 457 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 ‫בחיי.‬ ‫-נחמד.‬ 458 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 ‫כדאי שתירגע, דני.‬ 459 00:19:36,259 --> 00:19:38,553 ‫או שאתה תגיע בסוף לקוצץ.‬ 460 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 ‫אתה בטוח שג'ולי תאהב את הקעקוע הזה?‬ 461 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 ‫כי האמת, אני פוחדת. היא בחורה קשוחה.‬ 462 00:19:44,893 --> 00:19:47,145 ‫אלוהים. אני מתה לראות.‬ 463 00:19:49,022 --> 00:19:50,398 ‫הנה זה.‬ ‫-טוב. אני מוכנה.‬ 464 00:19:50,482 --> 00:19:51,358 ‫כן, אני לחוץ.‬ 465 00:19:51,441 --> 00:19:52,400 ‫דני בוי.‬ ‫-כן.‬ 466 00:19:52,484 --> 00:19:55,528 ‫אני חרדה מאוד.‬ ‫-אני לא רוצה שהיא תחטיף לי.‬ 467 00:19:55,612 --> 00:19:57,280 ‫אתה חושב שהיא תאהב את זה?‬ 468 00:19:58,114 --> 00:20:00,700 ‫כן.‬ ‫-זה לא היה משכנע.‬ 469 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 ‫כן!‬ 470 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 ‫אל תפחיד אותי עכשיו.‬ 471 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 ‫את מפחידה אותי עכשיו.‬ 472 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 ‫כולכם מפחידים אותנו עכשיו.‬ 473 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 ‫אתם מוכנים?‬ ‫-כן.‬ 474 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 ‫בואו נסתכל.‬ ‫-שנתחיל?‬ 475 00:20:12,837 --> 00:20:14,214 ‫דני, הפנים שלך סגולות.‬ 476 00:20:14,297 --> 00:20:16,549 ‫כן. אני לחוץ.‬ ‫-אז אתה לא בטוח.‬ 477 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 ‫אני בטוח לגמרי שאני לחוץ.‬ 478 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 ‫אני חושב שאנחנו מוכנים.‬ 479 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 ‫אוקיי.‬ 480 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 ‫חיכיתי לזה הרבה זמן.‬ 481 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 ‫דני, אתה רוצה לספור לאחור לחשיפה?‬ 482 00:20:28,937 --> 00:20:29,854 ‫שלוש, שתיים, אחת?‬ 483 00:20:29,938 --> 00:20:30,981 ‫תן לי רגע.‬ 484 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 ‫סליחה. נתתי לך שלושה.‬ ‫-צריך קצת מתח.‬ 485 00:20:33,942 --> 00:20:36,403 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 486 00:20:43,994 --> 00:20:45,328 ‫את יכולה להתקרב?‬ 487 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 ‫אוי, אלוהים.‬ 488 00:20:52,919 --> 00:20:55,547 ‫מהמם. אלוהים. אני מתה על זה.‬ ‫-איך את מרגישה?‬ 489 00:20:55,630 --> 00:20:58,258 ‫את שקטה מאוד ומלחיצה אותי.‬ ‫-אני מרגישה מחודשת.‬ 490 00:20:58,341 --> 00:21:01,219 ‫"לך תזדיין" נעלם!‬ ‫-זה נעלם! זה מה שחיפשתי.‬ 491 00:21:01,303 --> 00:21:02,929 ‫אי אפשר לראות אותו.‬ ‫-אלוהים.‬ 492 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 ‫אחותי, הוא נעלם.‬ 493 00:21:04,889 --> 00:21:08,476 ‫יש לנו חמש ציפורים. ‬ ‫זו עם הבטן הכתומה הוא הבן.‬ 494 00:21:08,560 --> 00:21:10,061 ‫מייצגת את הבן שלנו.‬ ‫-התינוק שלי.‬ 495 00:21:10,145 --> 00:21:11,896 ‫והארבע האחרות הן הבנות.‬ 496 00:21:11,980 --> 00:21:13,231 ‫חשבתי שיש רק ארבע.‬ 497 00:21:13,315 --> 00:21:15,692 ‫"אופס, שכחת ילד."‬ ‫-אני מקווה שלא טעינו במספר.‬ 498 00:21:15,775 --> 00:21:17,068 ‫חשבתי על זה.‬ ‫-כן.‬ 499 00:21:17,152 --> 00:21:18,361 ‫זה אתה?‬ ‫-אני מת על זה.‬ 500 00:21:18,445 --> 00:21:21,364 ‫זה היה הרעיון שלי.‬ ‫-הוא עשה את זה, אבל בהחלט עזרת.‬ 501 00:21:21,448 --> 00:21:23,325 ‫עשינו סיעור מוחות בשביל זה.‬ 502 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 ‫הקעקוע הזה הוא משנה חיים, אני מרגיש כמו…‬ 503 00:21:26,411 --> 00:21:30,248 ‫אדם שונה לגמרי. וזה באמת נעלם.‬ 504 00:21:30,332 --> 00:21:33,918 ‫אני אוהב את הקעקוע החדש. ‬ ‫ותוכלי להתחיל ללבוש חולצות קרופ.‬ 505 00:21:34,002 --> 00:21:35,045 ‫בקרוב.‬ ‫-אני מת על זה.‬ 506 00:21:35,128 --> 00:21:36,087 ‫כן.‬ ‫-מחר.‬ 507 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 ‫כן. נעשה את זה. אני בעניין.‬ 508 00:21:37,797 --> 00:21:39,132 ‫כן. נעשה את זה.‬ 509 00:21:46,014 --> 00:21:48,725 ‫סיימנו.‬ ‫-כן.‬ 510 00:21:49,768 --> 00:21:53,229 ‫נראה שפרננדו רק נובח ולא נושך.‬ 511 00:21:54,773 --> 00:21:57,275 ‫תיזהרי, ילדה. תיזהרי. אני חופשי עכשיו.‬ 512 00:21:57,359 --> 00:21:59,444 ‫אני מקווה שהוא יראה שהקעקוע הוא שדרוג‬ 513 00:21:59,527 --> 00:22:01,863 ‫ביחס לקעקוע שהוא עשה לכבוד ג'נט בהתחלה.‬ 514 00:22:01,946 --> 00:22:03,406 ‫היא מלכה!‬ 515 00:22:03,490 --> 00:22:06,201 ‫אם הוא לא אוהב את זה, הוא לא ראוי לה.‬ 516 00:22:08,620 --> 00:22:12,415 ‫את חושבת שהוא יאהב את זה?‬ ‫ -פרננדו הוא האהבה הכי גדולה שלי,‬ 517 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 ‫ואני מקווה שבאמצעות הקעקוע הזה,‬ 518 00:22:14,459 --> 00:22:16,628 ‫הוא מרגיש בכך, ואני מקווה שהוא יאהב אותו.‬ 519 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 ‫אלוהים. עכשיו זה מלחיץ ממש.‬ 520 00:22:21,132 --> 00:22:21,966 ‫מוכן?‬ 521 00:22:22,592 --> 00:22:23,885 ‫לחוץ.‬ 522 00:22:23,968 --> 00:22:25,053 ‫אוקיי, נוריד את זה.‬ 523 00:22:26,930 --> 00:22:29,182 ‫זה גורם ללב שלי להחסיר פעימה.‬ 524 00:22:33,228 --> 00:22:34,229 ‫מוכן?‬ 525 00:22:37,232 --> 00:22:38,108 ‫שיט.‬ 526 00:22:39,401 --> 00:22:40,652 ‫לעזאזל!‬ 527 00:22:40,735 --> 00:22:42,821 ‫לעזאזל! זו יצירה, מותק!‬ 528 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 ‫תסתכל מקרוב. תראה את הפרטים.‬ ‫-רק רגע.‬ 529 00:22:46,741 --> 00:22:48,743 ‫זה מה שאני חושב?‬ 530 00:22:49,828 --> 00:22:50,870 ‫זאת ממבה שחורה?‬ 531 00:22:51,454 --> 00:22:52,372 ‫כן.‬ 532 00:22:54,124 --> 00:22:56,459 ‫זה מדהים! אני אוהב שהלשון בחוץ.‬ 533 00:22:56,543 --> 00:22:58,503 ‫יופי.‬ ‫-אני מת על זה.‬ 534 00:22:58,586 --> 00:23:01,172 ‫אני שמח. אני נרגש.‬ ‫-כן.‬ 535 00:23:01,256 --> 00:23:02,590 ‫המלאך נעלם.‬ ‫-כן.‬ 536 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 ‫הכנפיים המגעילות נעלמו. ‬ ‫לא רואים את זה בכלל.‬ 537 00:23:05,427 --> 00:23:09,431 ‫יודעת מה? התחלתי את זה בטעות…‬ ‫זו לא הייתה טעות, כי השגתי אותך.‬ 538 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 ‫אני יודעת.‬ ‫-אנחנו עדיין יחד, אחרי 16 שנה.‬ 539 00:23:12,267 --> 00:23:13,476 ‫תודה על המסע.‬ 540 00:23:13,560 --> 00:23:16,146 ‫אני שמחה שהחלטתי להצטרף אליך.‬ ‫-זה מדהים.‬ 541 00:23:16,229 --> 00:23:17,689 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן!‬ 542 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 ‫אז רציתי לדעת אם…‬ 543 00:23:20,775 --> 00:23:22,068 ‫תתחתני איתי.‬ 544 00:23:22,152 --> 00:23:23,611 ‫אוי, אלוהים.‬ 545 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 ‫כן.‬ 546 00:23:25,196 --> 00:23:27,449 ‫כן, אתחתן איתך.‬ ‫-הוא עומד לבכות.‬ 547 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 ‫אלוהים אדירים!‬ ‫-אלוהים אדירים!‬ 548 00:23:30,201 --> 00:23:31,870 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-גם אני אותך, מותק.‬ 549 00:23:31,953 --> 00:23:32,787 ‫בחיי.‬ 550 00:23:32,871 --> 00:23:34,873 ‫לא נכון.‬ ‫-כן נכון.‬ 551 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 ‫ורואה? זה ה…‬ ‫-אלוהים.‬ 552 00:23:39,544 --> 00:23:40,503 ‫אני אוהב אותך.‬ 553 00:23:41,129 --> 00:23:42,589 ‫אתם!‬ ‫-אני לא מאמינה.‬ 554 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 ‫אני אוהבת אותך, מותק.‬ ‫-כן!‬ 555 00:23:45,925 --> 00:23:48,052 ‫ראית את זה?‬ ‫-יש אהבה באוויר!‬ 556 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 ‫מזל טוב!‬ ‫-כן!‬ 557 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 ‫אני שמחה שעשית את זה.‬ ‫-תודה לכן על הכול.‬ 558 00:23:53,516 --> 00:23:55,477 ‫לא, תודה לכם!‬ ‫-תמלאי, אחות.‬ 559 00:23:55,560 --> 00:23:57,479 ‫מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 560 00:23:57,562 --> 00:23:59,564 ‫כאילו…‬ ‫-תראו את זה.‬ 561 00:23:59,647 --> 00:24:01,232 ‫רוז (ורד)!‬ 562 00:24:01,316 --> 00:24:03,693 ‫רוז דפקה חתיכת ורד. קלטת?‬ 563 00:24:03,776 --> 00:24:06,446 ‫היא גירשה את השד!‬ 564 00:24:06,529 --> 00:24:09,616 ‫כן!‬ ‫-הקעקוע הזה ברור.‬ 565 00:24:09,699 --> 00:24:11,868 ‫השד הפך לממבה שחורה! כן!‬ 566 00:24:11,951 --> 00:24:14,329 ‫כן!‬ ‫-לא יכולתי לבקש משהו טוב יותר.‬ 567 00:24:14,412 --> 00:24:17,790 ‫משכתי אותך אליי עם הקעקוע הישן. ‬ ‫לחדש יש משמעות חדשה.‬ 568 00:24:17,874 --> 00:24:20,126 ‫הוורד הזה פשוט בולט, יפה כמוך.‬ 569 00:24:21,669 --> 00:24:23,296 ‫הוא שם עליה טבעת.‬ 570 00:24:23,379 --> 00:24:25,924 ‫אולי נדמה את ההליכה בטקס החתונה.‬ 571 00:24:26,007 --> 00:24:27,300 ‫בואו נתאמן.‬ ‫-כן.‬ 572 00:24:27,383 --> 00:24:29,177 ‫רוצה לבוא איתי?‬ ‫-אני שלך.‬ 573 00:24:31,763 --> 00:24:34,849 ‫זהו בדיוק!‬ 574 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 ‫עוד סוף טוב!‬ 575 00:24:40,939 --> 00:24:43,149 ‫כל עוד אנשים ממשיכים לעשות טעויות,‬ 576 00:24:43,233 --> 00:24:45,401 ‫אנחנו נמשיך לכסות אותן.‬ 577 00:24:45,485 --> 00:24:47,111 ‫זה יימשך לנצח.‬ 578 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 ‫אז אל תזוזו, ובואו נראה עוד אסונות.‬ 579 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה ‬