1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,640 Olá! O que acontece quando a pessoa que amas tem uma tatuagem que odeias? 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,726 Trá-la cá e nós encobrimo-la! 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Por trás de todas as tatuagens trágicas, há sempre uma história ridícula. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,030 Perdeu uma aposta. 6 00:00:29,113 --> 00:00:30,531 Fi-la aos 14 anos. 7 00:00:30,615 --> 00:00:33,117 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,952 Pensei que estava apaixonada. 9 00:00:35,912 --> 00:00:40,500 Felizmente para eles, cinco dos tatuadores mais talentosos do ramo 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,794 estão a postos para lhes dar… 11 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 uma retatuagem. 12 00:00:45,213 --> 00:00:48,591 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 13 00:00:48,674 --> 00:00:53,096 Mas, claramente, não se pode confiar a estas pessoas a sua própria pele. 14 00:00:54,305 --> 00:00:58,351 Então, a pessoa que os trouxe vai escolher o encobrimento. 15 00:01:01,604 --> 00:01:02,522 Meu Deus, não! 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 É bom que não me trames, mana! 17 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Bem-vindos ao melhor dia da vossa vida! 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,195 Por favor, sê gentil. 19 00:01:09,278 --> 00:01:12,657 Vão adorar? Vão odiar? Pega na tua avó e pipocas. 20 00:01:12,740 --> 00:01:14,325 Vamos descobrir juntos. 21 00:01:20,623 --> 00:01:22,458 Muito bem, malta, cheiram isto? 22 00:01:22,542 --> 00:01:24,836 Hoje temos fedorentos. 23 00:01:24,919 --> 00:01:26,295 Não se preocupem. 24 00:01:26,379 --> 00:01:29,632 O Tommy Montoya está a postos para os ajudar. 25 00:01:29,715 --> 00:01:33,511 As tatuagens dele são tão perfeitas, tão suaves. 26 00:01:34,428 --> 00:01:38,015 Tão gloriosas. Ele também gosta de se achar engraçado. 27 00:01:38,558 --> 00:01:40,643 O meu animal espiritual é um Tommy. 28 00:01:40,726 --> 00:01:45,523 É um humano que anda por aí e é louco, e reage por impulso. 29 00:01:47,108 --> 00:01:50,611 Podes ser o teu próprio animal espiritual? Isso é permitido? 30 00:01:51,404 --> 00:01:53,948 A próxima tatuagem é que devia ser proibida. 31 00:01:54,031 --> 00:01:56,117 Não é o espírito animal de ninguém. 32 00:01:56,200 --> 00:02:00,663 - O que te traz aqui hoje, Nadia? - Meu, a minha amiga… é um caos… 33 00:02:00,746 --> 00:02:03,374 Parecem muito chegadas. Que relação têm? 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,585 Claro que sim. Desde a primária. 35 00:02:05,668 --> 00:02:09,213 Quantas pessoas podem dizer que ainda têm amigos da primária? 36 00:02:09,297 --> 00:02:12,133 - É a minha melhor amiga! - É isso. 37 00:02:12,216 --> 00:02:13,176 É isso. 38 00:02:13,259 --> 00:02:17,847 Um velho amigo fez-lhe uma tatuagem. 39 00:02:17,930 --> 00:02:19,307 Ela adora ser Leão. 40 00:02:19,390 --> 00:02:22,894 Só pensava: "Vou ter uma grande tatuagem de leão nas costas. 41 00:02:22,977 --> 00:02:24,645 Vai ser feroz." 42 00:02:24,729 --> 00:02:26,355 E eu pensava: 43 00:02:26,439 --> 00:02:29,734 "Ena, um leão. Assustador, feroz, talvez como um felino…" 44 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 Algo nesses moldes. 45 00:02:31,569 --> 00:02:34,572 Não estou a brincar, quando olham para este leão… 46 00:02:35,781 --> 00:02:37,533 Podemos ver a tatuagem? 47 00:02:40,745 --> 00:02:43,664 - Estão prontos? - Disseste que era mau. É melhor… 48 00:02:43,748 --> 00:02:45,708 - É bem má. - Não mintas. 49 00:02:49,712 --> 00:02:51,297 Uma raposa de mullet. 50 00:02:51,380 --> 00:02:52,673 - Não mentiste. - Vêm? 51 00:02:52,757 --> 00:02:55,885 Eu disse-vos, até tem uma boca de jacaré. 52 00:02:55,968 --> 00:02:59,430 Eu entendo, ele queria preenchê-la com padrões tribais. 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,682 Sim. Pensei que estava apaixonada. 54 00:03:01,766 --> 00:03:04,060 Pensei que ele era o tal. 55 00:03:04,143 --> 00:03:05,353 - Sim. - O tatuador? 56 00:03:05,436 --> 00:03:07,396 O tatuador era o meu ex. 57 00:03:07,480 --> 00:03:09,440 Caíste nessa armadilha. 58 00:03:09,523 --> 00:03:12,568 Estava a ser uma namorada solidária… 59 00:03:12,652 --> 00:03:14,528 Muito leal. 60 00:03:14,612 --> 00:03:18,115 Muito leal. Estava apaixonada por ele. 61 00:03:18,199 --> 00:03:21,118 E agora olha para mim sem homem. 62 00:03:21,202 --> 00:03:24,497 Homem diferente, tatuagem de merda, mágoa e dor. 63 00:03:24,580 --> 00:03:26,999 Sim. Uma grande embrulhada. Estou pronta. 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,542 - Certo. - Estou pronta. 65 00:03:28,626 --> 00:03:31,087 - Vens para um encobrimento. - Sim. 66 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 A Nadia vai escolher a tua tatuagem. 67 00:03:36,300 --> 00:03:39,136 É bom que não me trames, mana! 68 00:03:39,220 --> 00:03:40,137 Que entusiasmo! 69 00:03:40,221 --> 00:03:42,014 - Contente? - Vai ser demais. 70 00:03:42,098 --> 00:03:43,474 - Vai ser demais. - Sim? 71 00:03:43,557 --> 00:03:45,768 Estou a confiar-te a minha vida. 72 00:03:45,851 --> 00:03:47,061 Vai ser demais. 73 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 Entendes? A sério? 74 00:03:48,396 --> 00:03:49,897 - A sério? - Espero eu. 75 00:03:49,981 --> 00:03:50,815 Não esperes! 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,693 - Sei que ela vai escolher bem! - Confia em mim. 77 00:03:53,776 --> 00:03:54,986 Mas ainda assim… 78 00:03:56,529 --> 00:03:57,446 De nada. 79 00:03:58,906 --> 00:04:02,410 Tu és qualquer coisa. Está bem. Sua mulher desonesta. 80 00:04:05,413 --> 00:04:07,039 Adoro uma mulher desonesta. 81 00:04:07,123 --> 00:04:09,792 O que vai ela escolher para encobrir? 82 00:04:09,875 --> 00:04:13,671 - Em que estás a pensar? - Um macho de leão talvez não, 83 00:04:13,754 --> 00:04:15,006 mas uma leoa. 84 00:04:15,089 --> 00:04:17,758 - Então, não com a crina. Uma fêmea. - Não. 85 00:04:17,842 --> 00:04:18,676 Uma leoa. 86 00:04:18,759 --> 00:04:21,804 De certeza que ela quer outro leão? Achas isso? 87 00:04:21,887 --> 00:04:24,932 - Não há mais nada? - De certeza. 88 00:04:25,016 --> 00:04:27,143 Ela gosta de ser Leão. 89 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 Ela gosta mesmo desse signo. 90 00:04:30,688 --> 00:04:32,815 Não vou discutir. Fazemos uma leoa. 91 00:04:32,898 --> 00:04:33,899 Talvez ter uma… 92 00:04:33,983 --> 00:04:36,986 - Algo à volta? - O que é isso? A sair da selva. 93 00:04:37,069 --> 00:04:39,739 - Tipo… - Sim, talvez. Entendo perfeitamente. 94 00:04:39,822 --> 00:04:41,032 Folhas. 95 00:04:41,115 --> 00:04:42,283 Mais selvagem. 96 00:04:42,366 --> 00:04:43,242 Sim. 97 00:04:43,326 --> 00:04:46,120 Não sei se o leão é a melhor escolha, 98 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 mas se ela quer, vou torná-lo a melhor escolha. 99 00:04:48,998 --> 00:04:51,709 Estou nervoso porque grande parte da tatuagem 100 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 vai ficar no focinho do leão 101 00:04:53,711 --> 00:04:57,965 e vou ter de criar texturas extra para esconder esses desenhos. 102 00:04:58,591 --> 00:05:00,051 Pensei nisto. 103 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Podes pôr isso na pele dela? 104 00:05:02,011 --> 00:05:05,348 - Fazemos os bigodes e os pelos. - Os bigodes. 105 00:05:05,431 --> 00:05:06,891 - Estás a ver? - É… 106 00:05:06,974 --> 00:05:11,187 A cabeça da leoa é maior do que o exterior. 107 00:05:11,270 --> 00:05:13,522 Sim, nesse caso, terá de ser enorme. 108 00:05:13,606 --> 00:05:17,401 Diz adeus àquela raposa barata. 109 00:05:20,404 --> 00:05:24,450 É o som do camião do lixo a vir buscar o lixo. 110 00:05:24,533 --> 00:05:26,243 Parece que vai ser grande. 111 00:05:26,327 --> 00:05:28,871 O que achas que é? Achaste a raposa pequena? 112 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 É um leão! 113 00:05:30,373 --> 00:05:33,793 Vais ser uma cabra careca com uma tatuagem nas costas. 114 00:05:33,876 --> 00:05:35,378 São muitos C's. Gosto disso. 115 00:05:35,461 --> 00:05:38,005 - Não te enrolaste. - Nem gaguejei. 116 00:05:38,089 --> 00:05:38,923 Olha para ti! 117 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 Vais ser uma cabrazona tatuada 118 00:05:41,217 --> 00:05:43,135 É disso que estou a falar! 119 00:05:43,219 --> 00:05:45,012 Cabrazona tatuada 120 00:05:45,096 --> 00:05:46,263 Estou a dizer-te! 121 00:05:46,347 --> 00:05:48,099 Vai ser tão fixe! 122 00:05:49,266 --> 00:05:52,269 Estou em pulgas! Quem tem medo de tatuagens grandes? 123 00:05:52,353 --> 00:05:53,479 Nós não. 124 00:05:53,562 --> 00:05:55,147 - Tudo ou nada. - Tanto? 125 00:05:55,231 --> 00:05:57,525 - O que pensavas? - Meu Deus! Isto… 126 00:05:57,608 --> 00:06:00,444 Não estou preparada para isto. Isto está perto… 127 00:06:00,528 --> 00:06:03,406 - Estou prestes… - Não. Assim? 128 00:06:03,489 --> 00:06:05,116 Também vai para o ombro. 129 00:06:05,199 --> 00:06:07,618 Nem pensar! Meu Deus! 130 00:06:08,786 --> 00:06:11,414 A Kerri está a perder a cabeça. 131 00:06:11,539 --> 00:06:13,165 É melhor começar a tatuar. 132 00:06:13,249 --> 00:06:15,126 - Pronta? - Não! 133 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 É agora. 134 00:06:17,044 --> 00:06:18,421 Vai-te a ela! 135 00:06:21,257 --> 00:06:26,220 Que sensação. Não sei que tipo de sentimento é esse. 136 00:06:26,303 --> 00:06:31,851 - Pronto. Para de pensar nisso. - Não sei se é bom ou não. Jesus! 137 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 Uma tatuagem má a ser coberta… 138 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 outra a entrar pela porta. 139 00:06:37,982 --> 00:06:40,734 Pessoal, é o ciclo da vida. 140 00:06:40,818 --> 00:06:43,446 E esta é para a Rose Hardy. 141 00:06:43,529 --> 00:06:44,363 Meu Deus! 142 00:06:44,447 --> 00:06:47,491 Estas tatuagens são tão lindas. 143 00:06:47,575 --> 00:06:49,660 Podia olhar para elas para sempre! 144 00:06:50,453 --> 00:06:52,538 Todos fazemos más escolhas. 145 00:06:52,621 --> 00:06:54,915 Todo nós, enquanto tatuadores. 146 00:06:54,999 --> 00:06:58,461 Não é nada de especial, mas… Sim, se aprenderes, é ótimo. 147 00:06:59,044 --> 00:07:02,715 Sim. A filha da próxima mulher discordaria completamente de ti. 148 00:07:02,798 --> 00:07:06,844 A tatuagem assustadora da mãe é muito importante para ela. 149 00:07:06,927 --> 00:07:09,638 Podemos focar-nos no facto de parecerem irmãs? 150 00:07:09,722 --> 00:07:11,932 Obrigada. Que querida. 151 00:07:12,016 --> 00:07:14,643 Há muito tempo que não vejo uma mãe tão gira. 152 00:07:14,727 --> 00:07:17,980 - Que querida. - Não sabes quantos amigos me dizem isso. 153 00:07:19,148 --> 00:07:20,441 O que vos traz cá? 154 00:07:20,524 --> 00:07:25,362 A minha mãe tem uma tatuagem maluca de praticamente um demónio. 155 00:07:26,489 --> 00:07:27,448 É capricorniana. 156 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 Então, ela queria um bode que representasse isso. 157 00:07:30,784 --> 00:07:34,705 Não sei o que é. Não sei se é o diabo, um bode, uma galinha. 158 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Um peru de Ação de Graças. 159 00:07:36,499 --> 00:07:37,583 Um peru. 160 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 Podemos ver o bode? 161 00:07:39,043 --> 00:07:39,877 Com certeza. 162 00:07:39,960 --> 00:07:42,171 E está no teu estômago. 163 00:07:44,006 --> 00:07:44,882 É isto. 164 00:07:48,969 --> 00:07:51,764 - Não é fácil de encobrir. - Espera. 165 00:07:51,847 --> 00:07:53,224 O umbigo! 166 00:07:53,307 --> 00:07:54,975 Sim, é o umbigo. 167 00:07:55,059 --> 00:07:56,060 É a boca? 168 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 - Sim. - Elizabeth, desisto. 169 00:07:59,021 --> 00:08:02,399 És bonita demais para ter um animal da quinta no estômago. 170 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 - Exato. - Por isso vais cobri-la. 171 00:08:04,527 --> 00:08:05,611 Isso mesmo. 172 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 A melhor parte é que não escolhes a tatuagem. 173 00:08:08,447 --> 00:08:10,824 A tua filha escolhe o encobrimento. 174 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 Por favor, sê gentil. 175 00:08:16,997 --> 00:08:22,086 A Angelina nunca foi responsável por algo assim. Nunca. 176 00:08:22,169 --> 00:08:25,005 Especialmente algo para mim. Não. 177 00:08:25,089 --> 00:08:26,382 Confias em mim? 178 00:08:28,759 --> 00:08:29,635 Não comento. 179 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Só quero saber se o bode tem comentários. 180 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 Sim, é verdade. Está tudo por conta da Angie. 181 00:08:39,228 --> 00:08:42,106 O que achas que ela quereria para encobrir? 182 00:08:42,189 --> 00:08:44,567 Ela gosta muito de poder feminino. 183 00:08:44,650 --> 00:08:45,484 Certo. 184 00:08:45,568 --> 00:08:47,695 As mulheres podem fazer tudo. 185 00:08:47,778 --> 00:08:50,739 Quero algo que represente o seu espírito livre. 186 00:08:51,282 --> 00:08:53,409 Podíamos fazer uma borboleta bonita. 187 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 Queres transformar o diabo numa borboleta? 188 00:08:56,954 --> 00:08:58,706 Vou tentar fazê-lo. 189 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 É muito desafiante, pelo local, 190 00:09:01,125 --> 00:09:04,712 e também para não descer muito, perto das outras tatuagens, 191 00:09:04,795 --> 00:09:08,549 mas acho que manter essa simetria pode ser muito fixe. 192 00:09:08,632 --> 00:09:10,509 Posso ver mais uma vez? 193 00:09:10,593 --> 00:09:12,553 - Cá está. - Quero ver a boca. 194 00:09:12,636 --> 00:09:14,305 Porquê? Tens um umbigo giro. 195 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 - Como assim? - Obrigada. 196 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 Fica à vontade. O bode está a olhar para mim. 197 00:09:19,059 --> 00:09:19,935 É? 198 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 Tem de ser muito grande 199 00:09:22,646 --> 00:09:25,357 para cobrir este peso no meio. 200 00:09:25,441 --> 00:09:27,276 Então, será assim tão grande? 201 00:09:27,359 --> 00:09:29,820 Vai ser no estômago todo? 202 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 Acho que equilibra. 203 00:09:31,488 --> 00:09:34,533 Acho que deve ser o mais pequena possível. 204 00:09:34,617 --> 00:09:37,369 É o mais pequena possível para tirar o bode. 205 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 Acho que vai ficar lindo. Mas é contigo. 206 00:09:40,956 --> 00:09:42,583 Estou trémula. 207 00:09:42,666 --> 00:09:45,044 Eu não, vou fazer linhas direitas. 208 00:09:45,836 --> 00:09:48,631 Já viram um demónio a sair de um umbigo? 209 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 Nem eu. Isto pode ficar feio. 210 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 Então, bodezinho? 211 00:09:53,552 --> 00:09:57,723 Isto é uma tela para não veres o que está a ser tatuado. 212 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 - Está bem. - Põe o bode na praia. 213 00:09:59,933 --> 00:10:02,394 - Para se bronzear. - Está bem. 214 00:10:02,478 --> 00:10:04,104 - E desaparecer. - Está bem. 215 00:10:04,813 --> 00:10:08,484 Posso dizer adeus? Posso despedir-me do teu bode? 216 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Sim. - Só quero falar com ela. 217 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Sim. 218 00:10:11,820 --> 00:10:14,239 Ouve, tiveste uma boa vida. 219 00:10:14,865 --> 00:10:16,867 Tiveste um sítio onde ficar, 220 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 agora vamos mesmo mandar-te pastar. 221 00:10:19,370 --> 00:10:21,121 - Posso tocar? - Sim. 222 00:10:21,205 --> 00:10:22,039 Diverte-te. 223 00:10:23,415 --> 00:10:27,336 É tão importante podermos libertar-nos, abraçar o nosso novo eu. 224 00:10:27,419 --> 00:10:30,923 Mas não tão importante como a Rose pôr este estêncil direito 225 00:10:31,006 --> 00:10:34,927 para que a Elizabeth não passe do bode feio à borboleta torta. 226 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 Isso não é uma melhoria. 227 00:10:36,804 --> 00:10:39,098 Respira fundo e relaxa os ombros. 228 00:10:39,181 --> 00:10:41,058 Fica normalmente, sim. 229 00:10:41,141 --> 00:10:43,852 - Acho que vais gostar. - É melhor. 230 00:10:45,062 --> 00:10:48,023 Quem está em apuros se não gostares? Eu ou a Angie? 231 00:10:48,107 --> 00:10:49,233 Eu, sem dúvida. 232 00:10:49,316 --> 00:10:52,027 - E vais para casa com ela, eu não. - Sim. 233 00:10:52,611 --> 00:10:54,405 Sim. Não é problema teu, Rose. 234 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 Pronta? 235 00:10:55,447 --> 00:10:57,282 Mais é impossível. 236 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Diz adeus àquele barribode. 237 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Barribode, perceberam? 238 00:11:02,538 --> 00:11:04,623 Não? Ninguém? Fixe. 239 00:11:04,707 --> 00:11:09,503 Este design é lindo, mas tapa o estômago todo. 240 00:11:09,586 --> 00:11:13,340 É muito grande. Tenho medo que ela odeie 241 00:11:13,424 --> 00:11:14,550 e fique ressentida. 242 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 Que tal? 243 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 - Sim. Estou bem. - Sim? 244 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 - Sim. - Espetacular. 245 00:11:19,847 --> 00:11:22,099 A dor é amiga. Diz-te que estás viva. 246 00:11:22,182 --> 00:11:23,308 Sim. 247 00:11:23,392 --> 00:11:25,436 É uma ótima forma de pensar nisso, 248 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 mas vou ter de voltar mais tarde 249 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 para ver se ainda te sentes assim. 250 00:11:30,482 --> 00:11:34,987 Mas, neste momento, há uma última tatuagem que precisa de magia 251 00:11:35,070 --> 00:11:37,197 e é para a Miryam Lumpini. 252 00:11:37,281 --> 00:11:39,908 As tatuagens dela são tão cheias de cor. 253 00:11:39,992 --> 00:11:45,122 É como um unicórnio e um duende que deram à luz um arco-íris. 254 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 As pessoas descrevem-me como uma pessoa muito descontraída, 255 00:11:50,127 --> 00:11:54,590 mas sempre muito perfecionista ao mesmo tempo. 256 00:11:54,673 --> 00:11:56,592 Parece uma combinação perfeita, 257 00:11:56,675 --> 00:12:01,221 pois este bonzão precisa de ajuda para libertar o espírito de um erro passado. 258 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 O que te traz cá hoje, Lex? 259 00:12:03,140 --> 00:12:05,225 Trouxe cá o meu pai hoje, 260 00:12:05,309 --> 00:12:08,479 porque ele cometeu um erro há muito tempo. 261 00:12:08,562 --> 00:12:10,689 E ele é muito inseguro. 262 00:12:10,773 --> 00:12:12,524 Proteges o teu pai. Adoro. 263 00:12:12,608 --> 00:12:14,109 És a menina do papá? 264 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 Onde quer que eu esteja, ele está lá comigo. 265 00:12:17,237 --> 00:12:19,948 É uma estrela brilhante. É para isso que vivi. 266 00:12:20,032 --> 00:12:20,949 O melhor amigo. 267 00:12:21,033 --> 00:12:24,703 - São a equipa de sonho. - Sim! Só não percebes de tatuagens. 268 00:12:24,787 --> 00:12:26,079 Foi há muito tempo. 269 00:12:27,372 --> 00:12:30,876 - "Querida, tenho o braço lixado." - Isso mesmo. 270 00:12:30,959 --> 00:12:33,587 Acho que tinha um ano, mas ele chegou a casa 271 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 e tinha o nome de alguém no ombro. 272 00:12:36,131 --> 00:12:37,257 Podemos ver? 273 00:12:37,341 --> 00:12:39,510 Sim, claro. 274 00:12:39,593 --> 00:12:41,512 Um pouco de strip-tease? 275 00:12:41,595 --> 00:12:42,429 Sim, claro. 276 00:12:46,475 --> 00:12:47,935 É o nome da mãe dela. 277 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 - Esmeralda? - Sim. 278 00:12:49,269 --> 00:12:52,231 Parece que diz "burrata", o meu queijo preferido. 279 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 A primeira regra é nunca tatuar o nome de ninguém. 280 00:12:55,651 --> 00:12:57,945 Dá azar, claramente. 281 00:12:58,028 --> 00:13:00,864 - Olha onde estamos. A encobrir. - Não ouvi isso. 282 00:13:00,948 --> 00:13:02,866 Quem não ouve? É algo que sabes. 283 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 Não ouvi a regra. 284 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 Temos de o pôr nos encontros. 285 00:13:06,161 --> 00:13:07,704 Lá está. 286 00:13:07,788 --> 00:13:09,957 Sabem, ele está na casa dos 40. 287 00:13:10,040 --> 00:13:11,500 - És pai solteiro? - Sim. 288 00:13:11,583 --> 00:13:13,919 Está na hora de se sentir confiante, 289 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 dizer olá e mostrar o braço. 290 00:13:15,838 --> 00:13:18,257 Porque ele tem trabalhado neles. 291 00:13:19,758 --> 00:13:22,052 - Não encontras uma senhora… - Senhora. 292 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 - Outra mulher. - Eu sei. 293 00:13:23,804 --> 00:13:26,056 É importante que combinem esforços. 294 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - Vieram para isso. - Sim. 295 00:13:27,850 --> 00:13:30,477 - Terás um encobrimento. - Trocámos ideias. 296 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 Ótimo. Ainda bem que disseste, porque não vais escolher o encobrimento. 297 00:13:36,275 --> 00:13:37,109 Será a Lex. 298 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 Está bem. Sim! Meu Deus! 299 00:13:39,903 --> 00:13:42,155 Meu Deus! Que pressão. 300 00:13:42,239 --> 00:13:43,490 Raios! 301 00:13:43,574 --> 00:13:44,700 Parece preocupada. 302 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Numa escala de um a dez, quanta pressão sentes? 303 00:13:47,703 --> 00:13:51,081 Um dez, porque quero que ele tenha algo fabuloso. 304 00:13:51,164 --> 00:13:53,000 Nunca te falhei, não me falhes. 305 00:13:53,083 --> 00:13:55,836 Certifica-te de que a tatuagem fica ótima. 306 00:13:55,919 --> 00:13:57,087 Vou tentar. 307 00:13:57,170 --> 00:13:58,005 Está bem. 308 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 Vá lá, Lex. Tu consegues. Estamos a torcer por ti. 309 00:14:02,134 --> 00:14:06,013 Só tens de escolher algo que o teu pai goste de ver para sempre. 310 00:14:06,096 --> 00:14:08,098 Estou a pensar num animal. 311 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 Tipo uma coruja porque nunca dorme. 312 00:14:10,475 --> 00:14:11,393 Ele nunca dorme? 313 00:14:12,311 --> 00:14:15,105 Algo masculino, tipo… 314 00:14:15,188 --> 00:14:16,231 - Másculo. - Sim. 315 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 - Sem dúvida. - Sim. 316 00:14:17,608 --> 00:14:21,987 Que tal um crânio de touro ou algo assim? 317 00:14:22,070 --> 00:14:25,908 Isso seria… perfeito. 318 00:14:25,991 --> 00:14:27,284 Tens tido encontros? 319 00:14:27,951 --> 00:14:32,122 Houve algumas vezes em que tentei sair. 320 00:14:32,205 --> 00:14:33,498 O que significa isso? 321 00:14:33,582 --> 00:14:35,208 Não chego ao próximo nível. 322 00:14:35,292 --> 00:14:39,129 Não me sinto confiante ao tirar a t-shirt e… 323 00:14:39,212 --> 00:14:40,505 - Por isto? - Sim. 324 00:14:40,589 --> 00:14:43,967 Usas isto para não seguir em frente na vida. 325 00:14:44,051 --> 00:14:47,346 Não sei se percebes que és um grande pão e eu… 326 00:14:47,429 --> 00:14:50,223 Desculpa, filha do Arthur, mas és um pão. 327 00:14:50,307 --> 00:14:51,224 Bem, obrigado. 328 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 E há montes de pães com bolor. 329 00:14:53,310 --> 00:14:55,062 Tu és um pão fresco. 330 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 Tens de entrar nessa onda. 331 00:14:56,772 --> 00:14:58,023 - Está bem. - Sim? 332 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 Adoro o conceito, a caveira e a coruja. 333 00:15:01,944 --> 00:15:03,612 Então, o que fiz… 334 00:15:03,695 --> 00:15:07,282 Fiz a caveira e depois um olho de coruja, 335 00:15:07,407 --> 00:15:09,993 porque ele supervisiona tudo, não dorme. 336 00:15:10,077 --> 00:15:14,414 Sim! Isto deixou-me muito mais confiante. Estava muito assustada. 337 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 Tipo, "Como vamos conjugar tudo?" 338 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 - Mas fizeste isso. Ele vai chorar. - Faz a dança feliz. 339 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 Eu sei. 340 00:15:23,340 --> 00:15:25,926 Espero que ambos façam a dança feliz. 341 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 Vai ser demais! 342 00:15:28,095 --> 00:15:29,972 Espero não te pôr na rua. 343 00:15:30,055 --> 00:15:32,307 Ele não está a brincar. 344 00:15:32,391 --> 00:15:35,268 Não punhas na rua a tua própria filha, pois não? 345 00:15:35,852 --> 00:15:37,187 Vamos ter de esperar, 346 00:15:37,270 --> 00:15:39,690 porque não verás a tatuagem até ao fim. 347 00:15:40,524 --> 00:15:41,400 Vejam só. 348 00:15:41,483 --> 00:15:45,153 Vais pôr o braço aqui para não veres o que acontece. 349 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Preferia que um tubarão me arrancasse o braço 350 00:15:48,198 --> 00:15:49,866 do que ter esta tatuagem. 351 00:15:49,950 --> 00:15:50,784 Sim, perfeito. 352 00:15:53,245 --> 00:15:54,579 Adeus, Esmeralda! 353 00:15:54,663 --> 00:15:56,331 Sim, certo? Adeus! 354 00:15:56,415 --> 00:15:57,332 Vamos a isto. 355 00:16:03,046 --> 00:16:05,048 Está muito… 356 00:16:05,132 --> 00:16:08,802 muito silêncio nesta parte da sala. 357 00:16:08,885 --> 00:16:12,139 - Ela já não quer falar. - Pensei, onde estão as miúdas? 358 00:16:12,222 --> 00:16:14,933 Ela está aqui fisicamente, mas não mentalmente. 359 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 Saí há muito tempo. 360 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 Saíram do edifício. 361 00:16:18,687 --> 00:16:21,148 Saímos do edifício! 362 00:16:21,231 --> 00:16:25,152 Quando fiz a tatuagem, não tive controlo. Estava a ser solidária, 363 00:16:25,235 --> 00:16:28,196 e, desta segunda vez, é mais ou menos o mesmo. 364 00:16:28,280 --> 00:16:31,825 Não sei o que se passa. Estou a enlouquecer. 365 00:16:31,908 --> 00:16:34,661 Nem vou mentir. Estou um pouco atordoada. 366 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 Estás a chorar? 367 00:16:37,497 --> 00:16:40,333 Sim, estou. Meu Deus! Estou bem. 368 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 - Estou bem. - Deixa sair. 369 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 É de dor ou felicidade? 370 00:16:43,879 --> 00:16:47,007 Já não sei. 371 00:16:47,090 --> 00:16:52,804 - Meu Deus! Esta merda é de loucos! - Raios, miúda. Vais sentir isto aqui. 372 00:16:53,305 --> 00:16:55,390 Meu, esta merda é uma loucura. 373 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 O que acontecerá depois disto? 374 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Vais libertá-lo para explorar o mundo? 375 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 Sim, está na hora de ele se dedicar aos encontros. 376 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Bem… 377 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Importavas-te que eu lá fosse nas férias? 378 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 - Não quero ser a tua madrasta… - Meu Deus! 379 00:17:18,955 --> 00:17:21,917 Fulminou-me com o olhar. Afasta-te do meu pai. 380 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 Não, ela é positiva e solidária. 381 00:17:25,504 --> 00:17:26,505 Tem esperança. 382 00:17:32,886 --> 00:17:34,513 Tomaste a decisão certa? 383 00:17:34,596 --> 00:17:37,516 Não é um design que ela escolheria para si, 384 00:17:37,599 --> 00:17:39,643 mas acho que é algo que precisa. 385 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 Estou ansiosa e nervosa. 386 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 Na verdade, tenho muita ansiedade. 387 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 E tenho de aumentar a tua ansiedade, 388 00:17:46,817 --> 00:17:50,278 porque vou avisar-te que vou entrar um pouco no umbigo. 389 00:17:50,362 --> 00:17:51,196 Muito bem. 390 00:17:51,279 --> 00:17:53,198 Por isso, sim, prepara-te. 391 00:17:53,281 --> 00:17:55,492 O estômago é um local muito sensível, 392 00:17:55,575 --> 00:17:59,788 e é incrivelmente doloroso. Todos os teus órgãos internos estão lá. 393 00:17:59,871 --> 00:18:01,164 Não é bom. 394 00:18:01,248 --> 00:18:05,001 Parece que estás a limpar o meu umbigo com a lâmina de barbear. 395 00:18:05,085 --> 00:18:06,002 Com uma agulha? 396 00:18:06,086 --> 00:18:07,337 Com uma agulha. 397 00:18:07,921 --> 00:18:09,506 Isso dói. 398 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 Pronto, Elizabeth. Acabou. 399 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Nem se nota o que lá estava antes. 400 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Estou triste pelo meu amigo bode. 401 00:18:19,307 --> 00:18:21,226 Mas, sabem que mais? 402 00:18:21,309 --> 00:18:26,022 entrou num casulo e tornou-se numa linda borboleta. 403 00:18:26,106 --> 00:18:27,482 Eu ajeito. 404 00:18:27,566 --> 00:18:32,028 Espero que a Elizabeth aceite esta transformação, porque é enorme. 405 00:18:36,283 --> 00:18:37,701 Angelina, aguentaste-te, 406 00:18:37,784 --> 00:18:40,996 mas também senti um tumulto interior a veres a tua mãe. 407 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Ainda estou a tremer 408 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 Estás pronta para lhe mostrar? 409 00:18:45,250 --> 00:18:46,668 Estou pronta para ver. 410 00:18:50,213 --> 00:18:51,214 Não espreites. 411 00:18:51,298 --> 00:18:56,011 Estás bem? Vou limpar o umbigo mais uma vez. 412 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 Se estás pronta para ver a tua tatuagem, Elizabeth, 413 00:18:59,181 --> 00:19:00,974 abre os olhos e vê o espelho. 414 00:19:01,057 --> 00:19:02,851 Meu Deus! 415 00:19:14,529 --> 00:19:16,740 - Não diz o suficiente. - Não faz mal. 416 00:19:18,200 --> 00:19:20,660 Meu Deus! São olhos. 417 00:19:22,829 --> 00:19:24,122 É muito bonita. 418 00:19:24,206 --> 00:19:26,166 Graças a Deus! 419 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 É muito bonita. 420 00:19:28,335 --> 00:19:32,297 Meu Deus! Esta é de longe a tatuagem mais bonita que tenho. 421 00:19:32,380 --> 00:19:33,340 - Sim. - Sim. 422 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 - Não se vê. Desapareceu. - Desapareceu. 423 00:19:35,884 --> 00:19:39,638 Estava tão preocupada, porque senti que era maior, 424 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 mas tem o tamanho perfeito. 425 00:19:41,973 --> 00:19:45,268 É estreita no corpo. Caso contrário, alargaria a cintura, 426 00:19:45,352 --> 00:19:47,229 mas é como esta cintura fina. 427 00:19:47,312 --> 00:19:50,440 - É tão bonita. Adoro. - Sim! 428 00:19:50,523 --> 00:19:54,069 Mostrei o teu espírito livre e empoderamento das mulheres. 429 00:19:54,152 --> 00:19:56,613 Ensinaste-me que as mulheres lideram. 430 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 É tão bonita. 431 00:19:59,449 --> 00:20:03,203 Meu Deus! Estiveste tão bem a escolher aquilo para mim. 432 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 Já não tenho aquela besta em mim. É incrível. 433 00:20:06,498 --> 00:20:08,750 - Não te emociones. - Não, emociona-te. 434 00:20:08,833 --> 00:20:10,252 Deixas-me emotiva. 435 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Nós queremos emoções. É real. 436 00:20:12,337 --> 00:20:13,797 Sinto-me tão bem agora. 437 00:20:14,506 --> 00:20:17,509 Chora. Somos bonitas por sermos fortes e emotivas. 438 00:20:17,592 --> 00:20:19,135 - Exato. - Certo. 439 00:20:25,183 --> 00:20:26,851 São as últimas linhas. 440 00:20:27,560 --> 00:20:29,604 - Estou a ficar ansioso. - Estás? 441 00:20:29,688 --> 00:20:32,524 - Muito bem. Está bem. - Ela acabou. 442 00:20:32,607 --> 00:20:38,280 O velho ditado diz: "A única forma de nos livrarmos de um ex-namorado é encobrir"? 443 00:20:38,363 --> 00:20:39,948 Não sei. Inventei agora. 444 00:20:40,031 --> 00:20:44,577 Espero que a Lex tenha agradado ao pai, ou será um jantar de família estranho. 445 00:20:45,870 --> 00:20:49,332 Deves estar a sentir mil emoções. Sei que queres ver isto. 446 00:20:49,416 --> 00:20:50,583 Sim. Quero. 447 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Muito mesmo. 448 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 - Porque me sinto nervosa? - Há amor. 449 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 O amor enerva. 450 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 - Senti um frio na barriga. - Sim. 451 00:20:58,758 --> 00:21:01,177 Queres ajudá-lo com a revelação, Miryam? 452 00:21:01,261 --> 00:21:02,095 Está bem! 453 00:21:03,930 --> 00:21:05,390 Feche os olhos, senhor. 454 00:21:05,473 --> 00:21:08,059 Inspira o amor, expira a Esmeralda. 455 00:21:10,645 --> 00:21:12,605 - A tua pele é bonita. - Obrigado. 456 00:21:12,689 --> 00:21:14,232 Afasta-te do meu homem. 457 00:21:15,317 --> 00:21:16,443 Muito bem. 458 00:21:17,110 --> 00:21:20,113 - Arthur, pronto para ver a nova tatuagem? - Claro. 459 00:21:29,914 --> 00:21:30,749 Cum… 460 00:21:33,001 --> 00:21:34,461 Aquilo é, tipo… 461 00:21:34,919 --> 00:21:37,047 Fica tão fixe quando fazes isso! 462 00:21:37,130 --> 00:21:38,006 É tão fixe. 463 00:21:38,423 --> 00:21:41,593 - É impressionante. - Olha só. 464 00:21:43,386 --> 00:21:46,056 Posso dançar quando quiser, com isto no braço. 465 00:21:46,139 --> 00:21:49,392 Aquela tatuagem é inacreditável. 466 00:21:49,476 --> 00:21:52,437 - Ela disse que és uma coruja. Não dormes. - Sim. 467 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 Então, pus o olho de coruja aqui. 468 00:21:55,398 --> 00:22:00,070 Também queria que fosse muito masculina, algo que possas mostrar com orgulho. 469 00:22:00,153 --> 00:22:03,031 Meu Deus! Não teria pensado neste design sozinho. 470 00:22:03,114 --> 00:22:06,242 Foi ela. Primeiro, pensei: "Como vamos conjugar isto?" 471 00:22:06,326 --> 00:22:07,369 Meu, obrigado. 472 00:22:07,452 --> 00:22:10,413 Mas quando me mostrou o esboço, fiquei estupefacta. 473 00:22:10,497 --> 00:22:12,332 É mesmo fantástica. 474 00:22:12,415 --> 00:22:16,920 Amo-te e estou muito feliz por te ter apoiado. 475 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 Terminamos o perfil de encontros? 476 00:22:19,047 --> 00:22:19,881 Sim, vamos. 477 00:22:19,964 --> 00:22:21,800 Há muitos detalhes a descobrir, 478 00:22:21,883 --> 00:22:26,429 tipo, qual é o teu jantar preferido e de que tipo de filmes gostas? 479 00:22:31,434 --> 00:22:32,602 Estás a ir bem. 480 00:22:32,685 --> 00:22:34,145 Pronto, já acabámos. 481 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 - Oh, meu Deus! - A dor acabou! 482 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 Obrigada, Jesus! 483 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 - Adoro esse som. Podes repetir? - Sim! 484 00:22:41,945 --> 00:22:44,781 - Podes repetir? - Obrigada, Jesus! Sim! 485 00:22:44,864 --> 00:22:45,949 - Sim. - Está bem! 486 00:22:46,032 --> 00:22:47,826 - Estamos na igreja? - Estamos. 487 00:22:47,909 --> 00:22:50,495 - Obrigada, Jesus! - Louvado seja o Senhor. Acabou. 488 00:22:50,578 --> 00:22:51,871 Se amar o Senhor é errado, 489 00:22:51,955 --> 00:22:54,916 não quero estar certo. - Mais dois minutos, morria. 490 00:22:54,999 --> 00:22:57,836 Dá-me essa nota outra vez. 491 00:22:57,919 --> 00:22:59,796 Obrigada, Jesus! Ouviste? 492 00:22:59,879 --> 00:23:02,715 Eu ouvi. Interrompeu-me o pensamento. 493 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 - Sim. - Sim! 494 00:23:04,551 --> 00:23:07,887 Quando um ex te tatua, tens uma raposa com um mullet. 495 00:23:07,971 --> 00:23:11,182 Quando a tua melhor amiga escolhe a tua tatuagem, tens… 496 00:23:11,266 --> 00:23:13,268 espero que seja algo que gostes. 497 00:23:14,602 --> 00:23:17,647 - Meu Deus! - O que sentes agora? 498 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 Todos os sentimentos. 499 00:23:19,899 --> 00:23:22,235 Estou… pronta para ver. 500 00:23:22,318 --> 00:23:24,154 - É agora. - Apoiaste-me? 501 00:23:24,237 --> 00:23:26,281 Apoiei-te. 502 00:23:26,364 --> 00:23:29,868 - Eu apoiei-te durante umas horas. - Sim, é verdade. 503 00:23:30,660 --> 00:23:32,871 - Tommy, estás pronto? - Sim. 504 00:23:32,954 --> 00:23:34,080 - Certo. - Vamos lá. 505 00:23:34,164 --> 00:23:35,457 Vamos a isto! 506 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 Sem batota, sem espreitar. 507 00:23:38,001 --> 00:23:42,672 Meu, isto é uma loucura! Pronto. Temos de nos aproximar mais para isto. 508 00:23:42,755 --> 00:23:44,466 Podes levar-me ao espelho. 509 00:23:44,549 --> 00:23:45,967 - Sim, deixa-me… - Vá lá. 510 00:23:46,050 --> 00:23:47,552 Desfilar um pouco. 511 00:23:48,386 --> 00:23:50,472 - Pronta? - Meu Deus! 512 00:23:53,516 --> 00:23:55,351 Pronto, estou pronta. 513 00:23:55,435 --> 00:23:57,979 - Eu posso… - Está bom para caraças! 514 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 Olha para ela! 515 00:23:59,856 --> 00:24:01,524 Meu Deus! 516 00:24:01,858 --> 00:24:03,193 A sério? 517 00:24:03,276 --> 00:24:06,738 - Mano! - Meu! Não te disse que te apoiava? 518 00:24:06,821 --> 00:24:09,365 Meu Deus! Estou prestes a chorar. 519 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 Isto é tão fixe! 520 00:24:12,285 --> 00:24:13,870 - É tão fixe! - Eu sei. 521 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Vai abraçá-la. 522 00:24:15,622 --> 00:24:19,584 Eu sei! Só quero que ela veja! Não é bom? 523 00:24:23,463 --> 00:24:24,839 Adoro-te, porra! 524 00:24:26,216 --> 00:24:29,928 É uma tatuagem de leão do caraças! És uma deusa leoa? 525 00:24:30,011 --> 00:24:32,722 Sou ousada. Sou feroz. Sou uma leoa. 526 00:24:32,805 --> 00:24:33,765 Estou a tremer. 527 00:24:36,935 --> 00:24:39,312 Meu Deus! Adoro! 528 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 - Estou a rugir! Estão a ouvir? - Vá lá. 529 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 - Sim! Vejam as minhas costas novas. - Estás feliz? 530 00:24:52,492 --> 00:24:54,911 Estou tão feliz. Muito obrigada! 531 00:24:54,994 --> 00:24:57,372 - Agora és uma verdadeira leoa. - A leoa. 532 00:24:58,540 --> 00:24:59,374 Sim! 533 00:25:00,375 --> 00:25:04,504 E, por hoje, todos viveram felizes para sempre. 534 00:25:04,587 --> 00:25:08,550 Até que o próximo desastre entre por estas portas. 535 00:25:08,633 --> 00:25:10,718 Mal posso esperar. 536 00:25:34,576 --> 00:25:35,994 Legendas: Alexandra Pedro