1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,640 Hej! Što kad osoba koju volite ima tetovažu koju mrzite? 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,101 Dovedite ih ovamo i mi ćemo je prekriti! 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 Iza svake tragične tetovaže uvijek stoji smiješna priča. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,072 Izgubio je okladu. 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,573 Imala sam 14 godina. 7 00:00:30,656 --> 00:00:33,034 Prijatelj je imao stroj za tetoviranje. 8 00:00:33,117 --> 00:00:34,952 Mislila sam da sam zaljubljena. 9 00:00:35,912 --> 00:00:40,500 Na njihovu sreću, pet najtalentiranijih majstora za tetoviranje u poslu 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,794 čekaju da im naprave… 11 00:00:43,419 --> 00:00:45,129 Tetovaže na popravnom ispitu! 12 00:00:45,213 --> 00:00:47,840 Iskreno, ne znam što ti je to bilo na leđima. 13 00:00:48,716 --> 00:00:53,096 Ali očito je da se tim ljudima ne može povjeriti njihova vlastita koža. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,392 Zato će osoba koja ih je dovela odabrati kako to prekriti. 15 00:01:01,604 --> 00:01:02,522 Joj, ne znam! 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Bolje da me ne zezneš! 17 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Dobro došla na najbolji dan ikad! 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,153 Molim te, imaj srca. 19 00:01:09,237 --> 00:01:11,030 Hoće li im se svidjeti ili ne? 20 00:01:11,114 --> 00:01:12,657 Pripremite baku i kokice. 21 00:01:12,740 --> 00:01:14,242 Saznat ćemo zajedno. 22 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 Dobro, osjećate li taj smrad? 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,836 Danas imamo pravo smeće od tetovaža. 24 00:01:24,919 --> 00:01:26,295 Bez brige. 25 00:01:26,379 --> 00:01:29,048 Tommy Montoya će ih pomoći popraviti. 26 00:01:29,715 --> 00:01:33,511 Tetovaže su mu tako čiste i glatke. 27 00:01:34,428 --> 00:01:36,472 Tako veličanstvene. 28 00:01:36,556 --> 00:01:38,099 A i misli da je smiješan. 29 00:01:38,599 --> 00:01:40,643 Moja duhovna životinja je Tommy. 30 00:01:40,726 --> 00:01:45,523 To je čovjek koji stalno trčkara, lud je i reagira nagonski. 31 00:01:47,108 --> 00:01:50,611 Možeš li biti svoja duhovna životinja? Je li to dopušteno? 32 00:01:51,404 --> 00:01:53,990 No ova tetovaža ne bi smjela biti dopuštena. 33 00:01:54,073 --> 00:01:56,117 To nije ničija duhovna životinja. 34 00:01:56,200 --> 00:01:58,995 -Zašto si danas ovdje, Nadia? -Frendica mi je… 35 00:01:59,912 --> 00:02:00,746 …u komi. 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,374 Čini se da ste jako bliske. Koja je veza? 37 00:02:03,457 --> 00:02:05,751 Ma da. Još iz osnovne. 38 00:02:05,835 --> 00:02:09,255 Koliko ljudi može reći da imaju prijatelje još iz osnovne? 39 00:02:09,338 --> 00:02:12,133 -Ovo mi je najbolja frendica! -Tako je. 40 00:02:12,216 --> 00:02:13,176 Tako je. 41 00:02:13,259 --> 00:02:17,847 Tetovirao ju je jedan njen dobri stari prijatelj. 42 00:02:17,930 --> 00:02:19,307 Voli biti Lav. 43 00:02:19,390 --> 00:02:22,894 „Tetovirat ću si lava. Veliki lav će mi biti na leđima. 44 00:02:22,977 --> 00:02:24,645 Bit će žestoko.“ 45 00:02:24,729 --> 00:02:26,355 Imala sam sliku u glavi. 46 00:02:26,439 --> 00:02:29,734 „Ajme, lav. Strašno, žestoko, možda nešto poput mačke…“ 47 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 Nešto što odatle izlazi. 48 00:02:31,569 --> 00:02:34,572 Ali bez šale, kad pogledate tog lava… 49 00:02:35,781 --> 00:02:37,533 Možemo li vidjeti tetovažu? 50 00:02:41,037 --> 00:02:43,748 -Spremni? -Rekla si da je loša. Neću… 51 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 -Loša je. -Neću mačji kašalj. 52 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 -Lisica s fudbalerkom! Vidiš? -Uh. Nije mačji kašalj. 53 00:02:52,882 --> 00:02:55,885 Rekla sam ti, ima usta poput aligatora. 54 00:02:55,968 --> 00:02:59,430 Znam što je htio. Mislio ju je ispuniti, kao tribal. 55 00:02:59,513 --> 00:03:04,060 Da. Mislila sam da sam zaljubljena. Mislila sam da je on onaj pravi. 56 00:03:04,143 --> 00:03:05,353 -U redu? -Majstor? 57 00:03:05,436 --> 00:03:07,396 Taj majstor mi je bivši. 58 00:03:07,480 --> 00:03:09,440 Pala si u tu zamku. 59 00:03:09,523 --> 00:03:12,568 Htjela sam ga podržati, kao i uvijek… 60 00:03:12,652 --> 00:03:14,528 Odana do kraja. 61 00:03:14,612 --> 00:03:18,115 Odana do kraja. Tako je. Bila sam luda za tim tipom. 62 00:03:18,199 --> 00:03:20,201 A pogledaj me sad, nema tipa. 63 00:03:21,202 --> 00:03:24,497 Drugi tip, usrana tetovaža, tuga i bol. 64 00:03:24,580 --> 00:03:26,999 Da. Hrpa boli. Spremna sam. 65 00:03:27,083 --> 00:03:28,542 -Dobro. -Neka to završi. 66 00:03:28,626 --> 00:03:30,127 Pa, došla si to prekriti. 67 00:03:30,211 --> 00:03:31,087 Da. 68 00:03:31,170 --> 00:03:32,296 -Ali… -Ali? 69 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 Nadia će odabrati tvoju tetovažu. 70 00:03:36,300 --> 00:03:39,136 Bolje da me ne zezneš. 71 00:03:39,220 --> 00:03:40,054 Uzbuđena sam. 72 00:03:40,137 --> 00:03:42,014 -Sretna? -Sad ću ti to srediti. 73 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 -Sredit ću to. -Je li? 74 00:03:43,516 --> 00:03:45,768 Povjeravam ti svoj život. 75 00:03:45,851 --> 00:03:47,061 Sredit ću ti to. 76 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 Shvaćaš? Gledaj me. 77 00:03:48,396 --> 00:03:49,855 -Shvaćaš li? -Nadam se. 78 00:03:49,939 --> 00:03:50,815 Ne nadaj se! 79 00:03:50,898 --> 00:03:53,609 -Znam da će biti dobra prema meni! -Vjeruj mi. 80 00:03:53,693 --> 00:03:54,986 Ali i dalje je to… 81 00:03:56,529 --> 00:03:57,446 Nema na čemu. 82 00:03:58,906 --> 00:04:02,159 Prava si mustra. U redu. Sva si vražja. 83 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 Volim kad je žena vražja. 84 00:04:07,123 --> 00:04:09,792 Što će odabrati za novu tetovažu? 85 00:04:09,875 --> 00:04:13,671 -O čemu razmišljaš? -Dobro. Možda ne kao muški lav… 86 00:04:13,754 --> 00:04:15,006 Nego kao lavica. 87 00:04:15,089 --> 00:04:17,758 -Dakle, ne s velikom grivom. Ženka. -Ne. 88 00:04:17,842 --> 00:04:18,676 Ženka lava. 89 00:04:18,759 --> 00:04:21,804 Sigurna si da opet želi lava? To misliš? 90 00:04:21,887 --> 00:04:23,848 -Nema ništa drugo? -Ne, sigurno. 91 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Sigurno. 92 00:04:25,016 --> 00:04:27,143 Zbilja voli biti Lav. 93 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 Uživa u tom horoskopskom znaku. 94 00:04:30,688 --> 00:04:32,815 Neću se svađati. Stavit ćemo lavicu. 95 00:04:32,898 --> 00:04:33,899 Možda da ima… 96 00:04:33,983 --> 00:04:36,986 -Nešto oko toga? -Što ono? Da izlazi iz džungle. 97 00:04:37,069 --> 00:04:39,739 -Kao da… -Možda. Da, točno znam. 98 00:04:39,822 --> 00:04:41,032 Lišće. 99 00:04:41,115 --> 00:04:42,325 Više kao u džungli. 100 00:04:42,408 --> 00:04:43,242 Da. 101 00:04:43,326 --> 00:04:46,120 Bit ću iskren. Ne znam je li lav najbolji izbor, 102 00:04:46,203 --> 00:04:48,873 ali ona to želi. Postat će najbolji izbor. 103 00:04:48,956 --> 00:04:53,627 Pomalo sam nervozan jer će dosta tetovaže ići na lice lava 104 00:04:53,711 --> 00:04:57,965 i morat ću stvoriti neke dodatne teksture da sakrijem staru sliku. 105 00:04:58,591 --> 00:05:00,051 Ovo sam mislio. 106 00:05:00,134 --> 00:05:01,969 To ćeš pretvoriti u njenu kožu? 107 00:05:02,053 --> 00:05:05,348 -Da. Napravit ćemo brkove i dlačice. -Brkovi. Ajme. 108 00:05:05,431 --> 00:05:06,891 -Shvaćaš? -Jer želim… 109 00:05:06,974 --> 00:05:11,187 Glavu lavice veću od tih vanjskih stvari. 110 00:05:11,270 --> 00:05:13,522 Da, onda će morati biti ogromna. 111 00:05:13,606 --> 00:05:17,401 Pozdravi se s onim smećem od lisice. 112 00:05:20,404 --> 00:05:23,657 To je zvuk kamiona koji dolazi po smeće. 113 00:05:24,533 --> 00:05:26,243 Čini se da će biti velika. 114 00:05:26,327 --> 00:05:28,871 Što ti misliš? Mislila si da je lisica mala? 115 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 To je lav! 116 00:05:30,373 --> 00:05:33,709 Bit ćeš strašna štemerica s tetovažom na leđima. 117 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 To je teško reći. Super. 118 00:05:35,461 --> 00:05:37,671 -Nisi se zapetljala. -Nisam ni mucala. 119 00:05:38,631 --> 00:05:41,133 -Vidi tebe! -Strašna štemerica s tetovažom. 120 00:05:41,217 --> 00:05:45,012 -To ti meni reci! -Strašna štemerica s tetovažom. 121 00:05:45,096 --> 00:05:46,263 Kažem ti! 122 00:05:46,347 --> 00:05:48,099 Bit će super! 123 00:05:49,308 --> 00:05:52,269 To me nabrijalo! Tko se boji velikih tetovaža? 124 00:05:52,353 --> 00:05:53,479 Ne mi. 125 00:05:53,562 --> 00:05:55,147 -Sve ili ništa. -Sve to? 126 00:05:55,231 --> 00:05:57,525 -Što si ti mislila? -O, Bože. Ovo je… 127 00:05:57,608 --> 00:05:59,860 Uopće nisam spremna za ovo. To je… 128 00:05:59,944 --> 00:06:03,406 -To su mi skoro cijela… -Ma ne. Hej, sve ovako? 129 00:06:03,489 --> 00:06:05,116 Radimo je na ramenu. 130 00:06:05,199 --> 00:06:07,535 Nema šanse! O, Bože moj. 131 00:06:07,618 --> 00:06:11,497 Opa. Kerri počinje šiziti. 132 00:06:11,580 --> 00:06:13,165 Bolje počnite tetovirati. 133 00:06:13,249 --> 00:06:15,126 -Spremna? -Ne! 134 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 Evo ga. 135 00:06:17,044 --> 00:06:18,421 Navali! 136 00:06:21,257 --> 00:06:25,594 Ajme. To je osjećaj. 137 00:06:25,678 --> 00:06:27,888 -Ne znam je li dobar ili ne. -Tako je. 138 00:06:27,972 --> 00:06:31,851 -Prestani razmišljati o tome. -Bože. 139 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 Prekrivamo jednu lošu tetovažu… 140 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 …a druga nam stiže. 141 00:06:37,982 --> 00:06:40,734 Ljudi, to je životni ciklus. 142 00:06:40,818 --> 00:06:43,446 A ova je za Rose Hardy. 143 00:06:43,529 --> 00:06:44,363 O, Bože. 144 00:06:44,447 --> 00:06:47,491 Ove su tetovaže predivne. 145 00:06:47,575 --> 00:06:49,618 Mogla bih ih gledati zauvijek! 146 00:06:50,453 --> 00:06:52,538 Svi pogriješe u izboru tetovaže. 147 00:06:52,621 --> 00:06:54,915 Kao majstori, svi smo to učinili. 148 00:06:54,999 --> 00:06:58,461 Nije problem, ali… Da, ako nešto naučiš iz toga, sjajno je. 149 00:06:59,044 --> 00:07:02,715 Aha. Kći sljedeće žene uopće se ne bi složila s tobom. 150 00:07:02,798 --> 00:07:06,844 Mamina jeziva tetovaža joj je veliki problem. 151 00:07:06,927 --> 00:07:09,638 Možemo li istaknuti da izgledate kao sestre? 152 00:07:09,722 --> 00:07:12,016 Joj, hvala. Baš lijepo. 153 00:07:12,099 --> 00:07:14,643 Odavno nisam vidjela zgodniju mamu. 154 00:07:14,727 --> 00:07:17,688 -Lijepo. -Ne znate koliko mojih prijatelja to kaže. 155 00:07:19,148 --> 00:07:20,441 Što te dovodi danas? 156 00:07:20,524 --> 00:07:23,110 Moja mama ima ludu tetovažu. 157 00:07:23,194 --> 00:07:25,362 To je praktički vrag. 158 00:07:26,489 --> 00:07:27,448 Ona je Jarac. 159 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 Htjela je tetovirati jarca da to predstavlja. 160 00:07:30,784 --> 00:07:34,705 Ne znam što je to. Ne znam je li to vrag, jarac, kokoš… 161 00:07:34,788 --> 00:07:37,583 -Purica za Dan zahvalnosti. -Da. Purica. 162 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 Možemo vidjeti jarca? 163 00:07:39,043 --> 00:07:39,919 Apsolutno. 164 00:07:40,002 --> 00:07:41,795 I to na trbuhu. 165 00:07:44,006 --> 00:07:44,882 To je to. 166 00:07:48,969 --> 00:07:51,764 -To nije lako prekriti. -Čekaj. 167 00:07:51,847 --> 00:07:53,224 Pupak! 168 00:07:53,307 --> 00:07:54,975 Da, to je pupak. 169 00:07:55,059 --> 00:07:56,060 To su usta? 170 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 -Da. -Elizabeth, dižem ruke. 171 00:07:59,021 --> 00:08:02,441 Previše si lijepa da imaš stoku na trbuhu. 172 00:08:02,525 --> 00:08:04,443 -Baš tako. -Zato ćeš to prekriti. 173 00:08:04,527 --> 00:08:05,611 Tako je. 174 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 Najbolje je što ti nećeš birati tetovažu. 175 00:08:08,447 --> 00:08:10,241 Tvoja će kći izabrati novu. 176 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 Molim te, imaj srca. 177 00:08:16,997 --> 00:08:22,086 Angelina nikad nije bila zadužena za takvo što. Nikad. 178 00:08:22,169 --> 00:08:25,005 Pogotovo nešto za mene. Ne, ne. 179 00:08:25,089 --> 00:08:26,048 Vjeruješ li mi? 180 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Bez komentara. 181 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Da, samo me zanima ima li jarac komentar. 182 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 Da, tako je. Sad je sve na Angie. 183 00:08:39,270 --> 00:08:42,106 Čime bi to htjela prekriti? 184 00:08:42,189 --> 00:08:44,567 Ona vjeruje u snagu žena. 185 00:08:44,650 --> 00:08:45,484 Aha. 186 00:08:45,568 --> 00:08:47,695 Nešto tipa: „Žene mogu sve“. 187 00:08:47,778 --> 00:08:51,699 Htjela bih nešto što predstavlja njen slobodni duh. 188 00:08:51,782 --> 00:08:53,409 Može biti predivan leptir. 189 00:08:53,492 --> 00:08:57,121 Bi li pretvorila vraga u leptira? 190 00:08:57,204 --> 00:08:58,706 Pokušat ću to smisliti. 191 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 Ovo je velik izazov zbog položaja, 192 00:09:01,125 --> 00:09:04,712 a ne smijemo ni ići prenisko zbog drugih tetovaža, 193 00:09:04,795 --> 00:09:08,173 ali mislim da bi ta simetrija mogla biti fora. 194 00:09:08,674 --> 00:09:10,593 Mogu li još jednom vidjeti? 195 00:09:10,676 --> 00:09:12,595 -Evo. -Moram pogledati usta. 196 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 Ali zašto? Imaš sladak pupak. 197 00:09:14,722 --> 00:09:16,181 -Što ti je bilo? -Hvala. 198 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 Udobno se smjesti. Jarac me gleda ravno u oči. 199 00:09:19,059 --> 00:09:19,893 Ma da? 200 00:09:21,186 --> 00:09:25,441 Mora biti prilično velika da prekrije ovu težinu u sredini. 201 00:09:25,524 --> 00:09:27,276 Bit će tako velika? 202 00:09:27,359 --> 00:09:29,820 Ići će joj preko cijelog trbuha? 203 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 Mislim da se izbalansira. 204 00:09:31,488 --> 00:09:34,533 Mislim da bi trebalo biti i što je manje moguće. 205 00:09:34,617 --> 00:09:37,369 Ovo je najmanje moguće da se riješi jarca. 206 00:09:38,329 --> 00:09:40,873 Mislim da će biti predivno. Ali na tebi je. 207 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 Sva se tresem. 208 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 Ja ne, radit ću ravne linije. 209 00:09:45,711 --> 00:09:48,631 Jeste li ikad vidjeli demona kako iskače iz pupka? 210 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 Ni ja. Moglo bi biti gadno. 211 00:09:51,800 --> 00:09:52,760 Hej, kozarice! 212 00:09:53,552 --> 00:09:57,723 Ovo je paravan da sakrijemo što se događa, da ne vidiš što se tetovira. 213 00:09:58,515 --> 00:10:00,643 -Dobro. -Jarac ti ide na plažu. 214 00:10:00,726 --> 00:10:02,394 -Da preplane. -Dobro. 215 00:10:02,478 --> 00:10:04,104 -I nestane. -Dobro. 216 00:10:04,813 --> 00:10:08,567 Mogu li se oprostiti? Mogu li se oprostiti od tvog jarca? 217 00:10:08,651 --> 00:10:11,737 -Da. Aha. -Samo želim kratko popričati. 218 00:10:11,820 --> 00:10:14,156 Slušaj, bilo ti je dobro. 219 00:10:14,948 --> 00:10:16,867 Znaš, imao si svoj smještaj, 220 00:10:16,950 --> 00:10:19,370 ali sad ćemo te zbilja poslati na ispašu. 221 00:10:19,453 --> 00:10:20,537 Mogu te piknuti? 222 00:10:20,621 --> 00:10:21,747 -Da. Hajde. -Uživaj. 223 00:10:23,415 --> 00:10:27,336 Važno je da možemo ostaviti ono staro i prihvatiti novo ja. 224 00:10:27,419 --> 00:10:30,839 Ali ne toliko važno kao da Rose dobro nanese šablonu 225 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 kako Elizabeth ne bi zamijenila jadnog jarca iskrivljenim leptirom. 226 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 To nije poboljšanje. 227 00:10:37,513 --> 00:10:39,098 Udahni i opusti ramena. 228 00:10:39,181 --> 00:10:41,058 Samo normalno stani. 229 00:10:41,141 --> 00:10:43,686 -Svidjet će ti se, mama. -Bolje ti je. 230 00:10:45,062 --> 00:10:48,023 Tko je u nevolji ako ti se ne sviđa? Ja ili Angie? 231 00:10:48,107 --> 00:10:49,233 Sigurno ću biti ja. 232 00:10:49,316 --> 00:10:51,110 Moraš ići kući s njom, ja ne. 233 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 Da. 234 00:10:52,611 --> 00:10:54,405 Aha. Nije tvoj problem, Rose. 235 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Dobro, spremna? 236 00:10:55,572 --> 00:10:57,282 Koliko mogu biti. 237 00:10:57,366 --> 00:11:00,035 Reci pa-pa tom papku. 238 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Papak, kužite? 239 00:11:02,538 --> 00:11:04,623 Ne? Nitko? Super. 240 00:11:04,707 --> 00:11:09,503 Dizajn je prekrasan, ali je preko cijelog trbuha. 241 00:11:09,586 --> 00:11:10,671 Prilično je velik. 242 00:11:10,754 --> 00:11:14,550 Iskreno, bojim se da će joj biti grozan i da će mi zamjeriti. 243 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 Kako je? 244 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 -Da. Dobro sam. -Dobro? 245 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 -Da. -Super. 246 00:11:19,847 --> 00:11:22,099 Bol ti je prijatelj. Znaš da si živ. 247 00:11:22,182 --> 00:11:23,308 Da. 248 00:11:23,392 --> 00:11:25,436 To je sjajan stav prema tome, 249 00:11:25,519 --> 00:11:30,399 ali pitat ću te poslije misliš li još uvijek tako. 250 00:11:30,482 --> 00:11:35,070 Ali sad postoji još jedna tetovaža koja treba čaroliju. 251 00:11:35,154 --> 00:11:37,197 I ona je za Miryam Lumpini. 252 00:11:37,281 --> 00:11:39,908 Njezine su tetovaže prepune boja. 253 00:11:39,992 --> 00:11:45,122 Kao da su se jednorog i vilenjak sparili i stvorili dugu. 254 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 Ljudi me opisuju kao opuštenu osobu slobodnog duha, 255 00:11:50,127 --> 00:11:54,006 ali u isto vrijeme sam i veliki perfekcionist. 256 00:11:54,673 --> 00:11:56,592 Ovo je onda savršen par, 257 00:11:56,675 --> 00:12:01,221 jer ovaj pravi macan treba tvoju pomoć da oslobodi duh od greške iz prošlosti. 258 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 Što te dovodi danas, Lex? 259 00:12:03,140 --> 00:12:09,062 Danas sam dovela oca jer je davno nešto pogriješio. 260 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 I nesiguran je zbog toga. 261 00:12:10,773 --> 00:12:12,524 Štitiš tatu. To mi se sviđa. 262 00:12:12,608 --> 00:12:14,109 Jesi li tatina curica? 263 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 Gdje god da sam, on je sa mnom. 264 00:12:17,237 --> 00:12:19,948 Ona je moja zvijezda. Za to sam živio. 265 00:12:20,032 --> 00:12:20,949 Pravi frend. 266 00:12:21,033 --> 00:12:24,703 -Vi ste tim iz snova. -Da! Samo ti ne ide s tetovažama. 267 00:12:24,787 --> 00:12:26,079 To je bilo davno. 268 00:12:27,372 --> 00:12:30,876 -Veliš: „Mala, ruka mi je sjebana“. -Tako je. 269 00:12:30,959 --> 00:12:33,587 Kad sam imala godinu dana, došao je kući… 270 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 …i na ramenu mu je bilo nečije ime. 271 00:12:36,131 --> 00:12:37,257 Možemo li vidjeti? 272 00:12:37,341 --> 00:12:39,510 Da. Da, naravno. 273 00:12:39,593 --> 00:12:41,512 Izvest ćeš malo striptiza? 274 00:12:41,595 --> 00:12:42,429 Da, baš. 275 00:12:46,475 --> 00:12:47,935 To je ime njezine mame. 276 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 -Esmeralda? -Da. 277 00:12:49,269 --> 00:12:52,231 Meni se čini da piše „burrata“. Moj omiljeni sir. 278 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 Prvo pravilo je da nikad ne tetoviraš ničije ime. 279 00:12:55,651 --> 00:12:57,945 To donosi lošu sreću, što je očito. 280 00:12:58,028 --> 00:13:00,864 -Vidi nas sad. Želimo to prekriti. -Nisam to čuo. 281 00:13:00,948 --> 00:13:02,866 Tko nije? To je nešto što znaš. 282 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 Nisam to čuo. 283 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 Mora početi opet ići na spojeve. 284 00:13:06,161 --> 00:13:07,704 Aha, tu smo. 285 00:13:07,788 --> 00:13:09,957 Mora. Sad je u četrdesetima. 286 00:13:10,040 --> 00:13:11,500 -Samohrani si otac? -Da. 287 00:13:11,583 --> 00:13:15,754 Vrijeme je da krene, bude siguran i kaže: „Hej“. I pokaže mišiće. 288 00:13:15,838 --> 00:13:17,631 Jer je radio na njima. 289 00:13:19,758 --> 00:13:21,093 Nećeš naći novu damu… 290 00:13:21,176 --> 00:13:22,052 Uz drugu damu. 291 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 -S drugom na ruci. -Znam. 292 00:13:23,804 --> 00:13:26,056 Važno je da udružite snage. 293 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 -Zato ste ovdje. -O, da. 294 00:13:27,850 --> 00:13:30,477 -Prekrit ćeš to. -Uvijek razmjenjujemo ideje. 295 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 Baš dobro. Drago mi je što si to rekla jer ti nećeš birati. 296 00:13:36,275 --> 00:13:37,109 Lex će. 297 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 Aha, dobro. Da! O, Bože! 298 00:13:40,529 --> 00:13:42,155 O, Bože. To je pritisak. 299 00:13:42,239 --> 00:13:43,490 Kvragu. 300 00:13:43,574 --> 00:13:44,700 Izgleda zabrinuto. 301 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Na skali od jedan do deset, koliki je pritisak? 302 00:13:47,703 --> 00:13:51,081 Deset, jer želim da ima nešto divno. 303 00:13:51,164 --> 00:13:55,836 Nisam te oštetio. Nemoj ni ti mene. Pobrini se da tetovaža izgleda jako dobro. 304 00:13:55,919 --> 00:13:57,087 Nastojat ću. 305 00:13:57,170 --> 00:13:58,005 Dobro. 306 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 Hajde, Lex. Možeš ti to. Navijamo za tebe. 307 00:14:02,134 --> 00:14:06,013 Samo odaberi nešto što se tati sviđa dovoljno da to vječno gleda. 308 00:14:06,096 --> 00:14:08,098 Iskreno, mislim na neku životinju. 309 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 Poput sove jer on nikad ne spava. 310 00:14:10,434 --> 00:14:12,227 Nikad ne spava? 311 00:14:12,311 --> 00:14:15,105 Jednostavno, nešto muško. 312 00:14:15,188 --> 00:14:16,231 -Muževno. -Da. 313 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 -Definitivno. -Da. 314 00:14:17,608 --> 00:14:21,987 Na primjer, bikova lubanja ili tako nešto? 315 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 Joj, to bi bilo… besprijekorno. 316 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 Jesi li uopće izlazio? 317 00:14:27,951 --> 00:14:32,122 Nekoliko sam puta pokušavao izlaziti. 318 00:14:32,205 --> 00:14:33,498 Što to znači? 319 00:14:33,582 --> 00:14:35,208 Ne mogu na sljedeću razinu. 320 00:14:35,792 --> 00:14:39,129 Ne mogu samopouzdano skinuti košulju i… 321 00:14:39,212 --> 00:14:40,505 -Zbog ovoga? -Da. 322 00:14:40,589 --> 00:14:43,967 To nam je izlika da ne napredujemo u životu. 323 00:14:44,051 --> 00:14:47,346 Ne znam shvaćaš li kakav si ti slatkiš i… 324 00:14:47,429 --> 00:14:50,223 Isprike Arthurovoj kćeri, ali slatkiš si. 325 00:14:50,307 --> 00:14:51,224 Hvala. 326 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 Puno slatkiša je pljesnivo. 327 00:14:53,310 --> 00:14:55,103 Ti si svježi slatkiš. 328 00:14:55,187 --> 00:14:56,688 Moraš to shvatiti. 329 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 -Dobro. -Može? 330 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 Sviđa mi se taj koncept, lubanja i sova. 331 00:15:01,944 --> 00:15:03,612 Napravila sam ovo… 332 00:15:03,695 --> 00:15:07,407 Napravila sam lubanju i onda sovino oko. 333 00:15:07,491 --> 00:15:09,993 Jer sve nadgleda. 334 00:15:10,077 --> 00:15:13,121 -Ne spava. -Da! Sad sam mnogo sigurnija u ovo. 335 00:15:13,205 --> 00:15:14,414 Bojala sam se. 336 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 „Kako će se sve to povezati?“ 337 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 -Ali uspjela si. Mogao bi pustiti suzu. -Moraš zaplesati. 338 00:15:19,962 --> 00:15:21,046 Znam. 339 00:15:23,340 --> 00:15:25,926 Nadam se da oboje plešete od sreće. 340 00:15:26,009 --> 00:15:28,178 Bit će ludo! 341 00:15:28,261 --> 00:15:29,972 Valjda nećeš letjeti iz kuće. 342 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 On se ne šali. 343 00:15:32,432 --> 00:15:35,268 Ne bi valjda izbacio svoju kćer, zar ne, Arthure? 344 00:15:35,852 --> 00:15:39,690 To ćemo tek saznati, jer ovo nećeš vidjeti dok ne bude gotovo. 345 00:15:40,524 --> 00:15:41,400 Vidi ovo. 346 00:15:41,483 --> 00:15:45,153 Ovdje ćemo ti provući ruku da ne vidiš što se događa. 347 00:15:45,237 --> 00:15:49,866 Radije bih da mi morski pas odgrize ruku nego da imam ono što je već na ruci. 348 00:15:49,950 --> 00:15:50,784 Savršeno. 349 00:15:53,245 --> 00:15:54,579 Bok, Esmeralda! 350 00:15:54,663 --> 00:15:56,331 Tako je. Bok! 351 00:15:56,415 --> 00:15:57,332 Idemo. 352 00:16:03,046 --> 00:16:05,048 Užasno je… 353 00:16:05,132 --> 00:16:08,802 Užasno je tiho u ovom dijelu sobe. 354 00:16:08,885 --> 00:16:12,139 -Više ne razgovara sa mnom. -Pitala sam se gdje ste. 355 00:16:12,222 --> 00:16:14,933 Fizički je tu, ali mentalno me ostavila. 356 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 To je bilo davno. 357 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 Obje više niste tu. 358 00:16:18,687 --> 00:16:20,522 Nismo tu! 359 00:16:21,231 --> 00:16:25,152 S prvom tetovažom nisam imala kontrolu. Podržavala sam dečka. 360 00:16:25,235 --> 00:16:28,196 A sad kad je prikrivam, nekako je isto. 361 00:16:28,280 --> 00:16:31,825 Ne znam što se događa. Zato sam malo prolupala. 362 00:16:31,908 --> 00:16:34,661 Neću vam lagati. Malo sam zbunjena. 363 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 Plačeš li? 364 00:16:37,539 --> 00:16:41,251 Da, samo sam… Ajme. Ma dobro sam. 365 00:16:41,334 --> 00:16:43,795 -Izbaci to iz sebe. -Od boli ili sreće? 366 00:16:44,713 --> 00:16:45,881 Ne znam više. 367 00:16:47,090 --> 00:16:52,804 -O, Bože! Ovo je ludo! -Kvragu, curo. Osjetit ćeš ovo ovdje. 368 00:16:53,305 --> 00:16:55,390 Čovječe, ovo je ludo. 369 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 Što će biti nakon ovoga? 370 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Hoćeš li ga osloboditi da istraži svijet? 371 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 Da, vrijeme je da krene u svijet spojeva. 372 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Pa… 373 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Bi li mogla provoditi praznike sa mnom? 374 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 -Ne pokušavam ti biti pomajka, samo… -O, Bože. 375 00:17:18,955 --> 00:17:21,917 Probila mi je rupu u duši. Miči se od mog tate. 376 00:17:22,000 --> 00:17:23,627 Ne, dobra je i podržava me. 377 00:17:25,504 --> 00:17:26,505 Nada se. 378 00:17:32,886 --> 00:17:34,513 Jesi li ispravno odlučila? 379 00:17:34,596 --> 00:17:37,516 To svakako nije dizajn koji bi sama odabrala, 380 00:17:37,599 --> 00:17:39,226 ali mislim da joj to treba. 381 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 Uzbuđena sam i nervozna. 382 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 Sad sam zapravo puna tjeskobe. 383 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 Moram dodati tvojoj tjeskobi 384 00:17:46,817 --> 00:17:50,278 jer te moram upozoriti da ću malo ući u pupak. 385 00:17:50,362 --> 00:17:53,198 -Aha, dobro. -Pripremi se. 386 00:17:53,281 --> 00:17:55,492 Trbuh je vrlo osjetljivo mjesto. 387 00:17:55,575 --> 00:17:59,788 I jako je bolno. Svi tvoji unutarnji organi su ondje. 388 00:17:59,871 --> 00:18:01,164 Nije dobar osjećaj. 389 00:18:01,248 --> 00:18:05,001 Kao da mi čistiš pupak britvom. 390 00:18:05,085 --> 00:18:05,919 S iglom? 391 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 S iglom. 392 00:18:08,630 --> 00:18:09,506 To boli. 393 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 Dobro, Elizabeth. Gotove smo. 394 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Ni ne vidi se što je bilo prije. 395 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Meni je žao mog prijatelja jarčića. 396 00:18:19,808 --> 00:18:21,226 Ali, znate što? 397 00:18:21,309 --> 00:18:26,022 Sad je prešao u čahuru i postao predivan leptir. 398 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 Sredit ću te. 399 00:18:27,566 --> 00:18:32,028 Nadam se da je Elizabeth spremna za ovu preobrazbu jer je ogromna. 400 00:18:36,366 --> 00:18:37,784 Angelina, držala si se, 401 00:18:37,868 --> 00:18:40,996 ali mislim da si osjećala nemir dok si gledala mamu. 402 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Ruke mi se još tresu. 403 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 Želiš li joj pokazati tetovažu? 404 00:18:45,250 --> 00:18:46,668 Ja je želim vidjeti. 405 00:18:50,213 --> 00:18:51,214 Ne viri. 406 00:18:51,298 --> 00:18:56,094 Jesi li dobro? Još ću ti jednom očistiti pupak. 407 00:18:56,178 --> 00:18:59,097 Ako si spremna pogledati tetovažu, Elizabeth… 408 00:18:59,181 --> 00:19:02,851 -Otvori oči i pogledaj prema zrcalu. -O, Bože. 409 00:19:10,775 --> 00:19:12,652 Opa. 410 00:19:14,529 --> 00:19:16,740 -To mi ne govori dovoljno. -U redu je. 411 00:19:18,241 --> 00:19:20,660 O, Bože. To su oči. 412 00:19:22,829 --> 00:19:24,122 Zaista je prekrasna. 413 00:19:24,206 --> 00:19:26,166 Hvala Bogu. 414 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 Stvarno je prekrasna. 415 00:19:28,335 --> 00:19:32,297 O, Bože. Ovo je daleko najljepša tetovaža koju imam. 416 00:19:32,380 --> 00:19:33,340 -To. -To. 417 00:19:33,423 --> 00:19:36,134 -Ne vidi se. Nestao je. -Nestao je. 418 00:19:36,218 --> 00:19:39,763 Bila sam zabrinuta jer sam mislila da je veća, 419 00:19:39,846 --> 00:19:42,057 ali baš je savršene veličine. 420 00:19:42,140 --> 00:19:45,268 Uska ti je na tijelu. Široka bi ti proširila struk. 421 00:19:45,352 --> 00:19:47,229 Ali ova je poput uskog struka. 422 00:19:47,312 --> 00:19:50,440 -Sjajno izgleda! Sviđa mi se. -To! 423 00:19:50,523 --> 00:19:54,069 Samo sam htjela pokazati tvoj slobodni duh i snagu žena. 424 00:19:54,152 --> 00:19:56,029 Žene su zakon. To si me učila. 425 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 To je tako divno. 426 00:19:59,449 --> 00:20:03,203 Bože, tako si mi to dobro odabrala. 427 00:20:03,286 --> 00:20:05,747 Zvijer više nije na meni. 428 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 -Divno. -Dosta emocija. 429 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 -OK. -Pusti emocije. 430 00:20:08,833 --> 00:20:10,252 Činiš me emocionalnom. 431 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Želimo emocije. To je stvarno. 432 00:20:12,337 --> 00:20:13,797 Osjećam se tako dobro. 433 00:20:14,506 --> 00:20:17,509 Izbaci to. Žene su divne jer smo snažne i emotivne. 434 00:20:17,592 --> 00:20:19,135 -Točno tako. -Tako je. 435 00:20:25,183 --> 00:20:26,851 Sad radim posljednje linije. 436 00:20:27,727 --> 00:20:29,604 -Sad počinjem brinuti. Da. -Sad? 437 00:20:29,688 --> 00:20:31,606 -U redu. Dobro. -Gotova je. 438 00:20:32,607 --> 00:20:38,280 Stara izreka kaže: „Bivše se riješite samo kad je prekrijete“? 439 00:20:38,363 --> 00:20:40,031 Ne znam. Izmislila sam to. 440 00:20:40,115 --> 00:20:44,786 Nadam se da je Lex bila dobra prema tati ili će obiteljska večera biti neugodna. 441 00:20:45,870 --> 00:20:49,332 Sigurno osjećaš tisuću emocija. Znam da ovo želiš vidjeti. 442 00:20:49,416 --> 00:20:51,751 Da, želim. Silno. 443 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 -Zašto sam ja sad nervozna? -Tu ima ljubavi. 444 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 Ljubav čini ljude nervoznima. 445 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 -Osjećam leptiriće u trbuhu. -Da! 446 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 Hoćeš mu pomoći s otkrivanjem? 447 00:21:00,677 --> 00:21:02,470 Dobro! 448 00:21:03,930 --> 00:21:05,390 Ne otvaraj oči. 449 00:21:05,473 --> 00:21:08,059 Udahni ljubav, izdahni Esmeraldu. 450 00:21:10,729 --> 00:21:12,605 -Imaš jako lijepu kožu. -Hvala. 451 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 Odbij od njega. 452 00:21:15,317 --> 00:21:16,443 Dobro. 453 00:21:17,110 --> 00:21:19,070 Spreman vidjeti novu tetovažu? 454 00:21:19,154 --> 00:21:20,113 Apsolutno. 455 00:21:27,287 --> 00:21:31,041 Opa! Majko mila… 456 00:21:33,001 --> 00:21:34,419 To je… 457 00:21:34,919 --> 00:21:37,047 Izgleda tako dobro kad to radiš! 458 00:21:37,130 --> 00:21:38,298 Kul. 459 00:21:38,381 --> 00:21:41,593 -Ovo je impresivno. -Vidi ti to. 460 00:21:43,428 --> 00:21:46,056 S tim na ruci mogu plesati kad hoću. 461 00:21:46,139 --> 00:21:49,392 Ta je tetovaža nevjerojatna. 462 00:21:49,476 --> 00:21:51,019 Rekla je da si poput sove. 463 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 -Nikad ne spavaš. -Da. 464 00:21:52,562 --> 00:21:54,814 Pa sam ovdje stavila oko sove. 465 00:21:55,398 --> 00:22:00,070 I htjela je da izgleda jako muževno, da se time možeš ponositi. 466 00:22:00,153 --> 00:22:03,073 O, Bože. Ja ne bih mogao osmisliti taj dizajn. 467 00:22:03,156 --> 00:22:06,242 Ona je uspjela. Pitala sam se kako će se to povezati. 468 00:22:06,326 --> 00:22:07,243 Ajme, hvala. 469 00:22:07,327 --> 00:22:10,497 Ali kad mi je pokazala skicu, bila sam zadivljena. 470 00:22:10,580 --> 00:22:12,332 Stvarno je sjajna. 471 00:22:12,415 --> 00:22:16,920 Volim te i drago mi je što sam bila uz tebe. 472 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 Da završimo tvoj profil? 473 00:22:19,047 --> 00:22:19,881 Da, idemo. 474 00:22:19,964 --> 00:22:21,800 Mnogo je detalja… 475 00:22:21,883 --> 00:22:26,429 Koja ti je omiljena večera i kakve filmove voliš? 476 00:22:31,434 --> 00:22:32,602 Dobro ti ide. 477 00:22:32,685 --> 00:22:34,187 U redu, gotovi smo. 478 00:22:34,270 --> 00:22:36,856 -O, Gospode Bože. -Bol je gotova! 479 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 Hvala ti, Isuse. 480 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 -Sviđa mi se kako to zvuči. Može li opet? -Da! 481 00:22:41,945 --> 00:22:44,781 -Može li još jednom? -Hvala ti, Isuse! Da! 482 00:22:44,864 --> 00:22:45,949 -Da. -Dobro! 483 00:22:46,032 --> 00:22:47,826 -Vrijeme je za crkvu? -Tako je. 484 00:22:47,909 --> 00:22:50,495 -Hvala ti, Isuse! -Hvalim te, Bože. Gotovo. 485 00:22:50,578 --> 00:22:54,916 -Ako je vjera pogrešna, neću biti u pravu. -Još malo i bila bih na podu. 486 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Daj mi još jednom taj ton. 487 00:22:57,210 --> 00:22:59,796 Hvala ti, Isuse! Čuješ li ti to? 488 00:22:59,879 --> 00:23:02,715 Čula sam. To mi je zaustavilo misli. 489 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 -To. -To! 490 00:23:04,634 --> 00:23:07,971 Kad te tetovira bivši, dobiješ lisicu s fudbalerkom. 491 00:23:08,054 --> 00:23:11,182 Kad ti najbolja frendica bira novu tetovažu, dobiješ… 492 00:23:11,266 --> 00:23:12,976 Valjda nešto što ti se sviđa. 493 00:23:14,602 --> 00:23:17,647 -O, moj Bože. -Što osjećaš u ovom trenutku? 494 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 Sve osjećaje. 495 00:23:19,899 --> 00:23:22,235 Jednostavno… Spremna sam je vidjeti. 496 00:23:22,318 --> 00:23:24,154 -To je to. -Čuvaš mi leđa? 497 00:23:24,237 --> 00:23:25,655 Doslovno ti čuvam leđa. 498 00:23:26,364 --> 00:23:29,868 -Ja sam ti čuvao leđa nekoliko sati. -Da, zbilja jesi. 499 00:23:30,660 --> 00:23:32,871 -Spreman si to otkriti? -Spreman sam. 500 00:23:32,954 --> 00:23:34,080 -Dobro. -Spremna? 501 00:23:34,164 --> 00:23:34,998 Idemo! 502 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 Bez varanja, bez virenja. 503 00:23:38,001 --> 00:23:41,671 Buraz. Ovo je ludo! Dobro. 504 00:23:41,754 --> 00:23:44,466 -Moramo bliže. -Možeš me odvesti do zrcala. 505 00:23:44,549 --> 00:23:45,967 -Da, daj da… -Hajde. 506 00:23:46,050 --> 00:23:47,552 Da malo prošetam. 507 00:23:48,386 --> 00:23:49,929 -Spremna? -O, Bože! 508 00:23:53,516 --> 00:23:54,809 Dobro, spremna sam. 509 00:23:55,435 --> 00:23:57,979 -Joj, mogu… -Vraški je dobra! 510 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 Vidi! 511 00:23:59,856 --> 00:24:00,940 O, Bože! 512 00:24:01,900 --> 00:24:03,193 Ozbiljno? 513 00:24:03,276 --> 00:24:06,738 -Brate! -Stara! Nisam li rekla da ti čuvam leđa? 514 00:24:06,821 --> 00:24:08,698 O, Bože! Rasplakat ću se. 515 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 Ovo je tako kul! 516 00:24:12,285 --> 00:24:13,870 -Tako je kul! -Znam. 517 00:24:14,996 --> 00:24:18,208 -Idi je zagrli. -Znam! Samo želim da vidi! 518 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 Zar nije dobra? 519 00:24:22,295 --> 00:24:23,505 Jebeno te volim! 520 00:24:26,257 --> 00:24:29,928 To je predobra tetovaža lava. Ti si lavlja božica? 521 00:24:30,011 --> 00:24:32,722 Ja sam hrabra. Ja sam žestoka. Ja sam lavica. 522 00:24:32,805 --> 00:24:33,640 Ja se tresem. 523 00:24:36,935 --> 00:24:39,521 Bože! Strašno mi se sviđa! 524 00:24:40,897 --> 00:24:43,608 -Ričem! Čujete li me? -Hajde. 525 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 -To! Gle moja nova leđa. -Jesi li sretna? 526 00:24:52,492 --> 00:24:54,911 Tako sam sretna! Puno vam hvala! 527 00:24:54,994 --> 00:24:57,330 -Sad si prava lavica. -Lavica. 528 00:24:58,540 --> 00:24:59,374 Da! 529 00:25:00,375 --> 00:25:04,504 Za danas, svi su živjeli sretno do kraja života. 530 00:25:05,129 --> 00:25:08,550 Do iduće katastrofe koja će nam doći. 531 00:25:08,633 --> 00:25:09,801 Jedva čekam. 532 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Prijevod titlova: Jelena Ćuković