1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,640 ‫שלום לכם! מה עושים כשלאדם שאתם אוהבים ‬ ‫יש קעקוע שאתם שונאים?‬ 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,726 ‫מביאים אותו לפה ואנחנו נעשה קאבר לקעקוע!‬ 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,862 ‫מאחורי כל קעקוע טרגי יש תמיד סיפור מגוחך.‬ 5 00:00:27,945 --> 00:00:28,988 ‫בלייק הפסיד בהתערבות.‬ 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,531 ‫עשיתי אותו כשהייתי בת 14.‬ 7 00:00:30,615 --> 00:00:33,117 ‫הייתי בבית של חבר והיה לו אקדח קעקועים.‬ 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,952 ‫פשוט חשבתי שאני מאוהבת.‬ 9 00:00:35,912 --> 00:00:40,500 ‫למזלם, חמישה אמני קעקועים, ‬ ‫מהמוכשרים ביותר בתחום‬ 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,794 ‫ממתינים לעשות להם…‬ 11 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 ‫קאבר לקעקוע.‬ 12 00:00:45,713 --> 00:00:48,591 ‫שמעי, אחותי,‬ ‫לא ברור מה היה על הגב שלך קודם.‬ 13 00:00:48,674 --> 00:00:53,096 ‫אבל ברור שאי אפשר לסמוך‬ ‫על האנשים האלה שיתייחסו לעור שלהם בכבוד.‬ 14 00:00:54,305 --> 00:00:58,518 ‫אז מי שהביא אותם לפה יבחר את קעקוע הקאבר.‬ 15 00:01:01,604 --> 00:01:02,522 ‫אני לא יודעת!‬ 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,856 ‫חסר לך אם תעשי לי פדיחות!‬ 17 00:01:04,940 --> 00:01:07,026 ‫ברוכים הבאים ליום הטוב בחייכם!‬ 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,195 ‫בבקשה תהיי נחמדה.‬ 19 00:01:09,278 --> 00:01:12,657 ‫הם יאהבו אותו? הם ישנאו אותו?‬ ‫קחו את סבתא שלכם ותכינו פופקורן.‬ 20 00:01:12,740 --> 00:01:14,325 ‫נגלה יחד.‬ 21 00:01:20,623 --> 00:01:22,458 ‫חבר'ה, אתם מריחים את הסירחון?‬ 22 00:01:23,042 --> 00:01:24,836 ‫יש לנו היום כמה פשלונרים רציניים.‬ 23 00:01:24,919 --> 00:01:26,295 ‫אל תדאגו.‬ 24 00:01:26,379 --> 00:01:29,632 ‫טומי מונטויה ממתין לעזור לתקן אותם.‬ 25 00:01:29,715 --> 00:01:33,511 ‫הקעקועים שלו כל כך נקיים, כל כך חלקים.‬ 26 00:01:34,428 --> 00:01:38,015 ‫פשוט מרהיבים. הוא גם חושב הוא בחור מצחיק.‬ 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,643 ‫חיית הטוטם שלי היא "טומי".‬ 28 00:01:40,726 --> 00:01:45,523 ‫זה בן אנוש שמרבה להתרוצץ ‬ ‫והוא מטורף ואימפולסיבי.‬ 29 00:01:47,108 --> 00:01:50,611 ‫אדם יכול להיות חיית טוטם של עצמו? ‬ ‫זה בכלל מותר?‬ 30 00:01:51,404 --> 00:01:53,990 ‫דבר שצריך לאסור זה הקעקוע הבא.‬ 31 00:01:54,073 --> 00:01:56,117 ‫זו לא חיית טוטם של אף אחד.‬ 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 ‫מה מביא אתכן לכאן, נדיה?‬ 33 00:01:57,994 --> 00:02:03,374 ‫-אחותי, החברה שלי… מוטרפת.‬ ‫-אתן נראות קרובות מאוד. מה היחסים ביניכן?‬ 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,585 ‫נכון, לגמרי. מהיסודי.‬ 35 00:02:05,668 --> 00:02:09,212 ‫כמה אנשים יכולים לומר שהם עדיין‬ ‫חברים של חברים מהיסודי?‬ 36 00:02:09,296 --> 00:02:12,133 ‫היא הביסקוטי שלי!‬ ‫-זהו זה.‬ 37 00:02:12,216 --> 00:02:13,176 ‫זהו זה.‬ 38 00:02:13,259 --> 00:02:17,847 ‫היא עשתה את הקעקוע הזה אצל חבר ותיק שלה.‬ 39 00:02:17,930 --> 00:02:19,307 ‫היא אוהבת להיות מזל אריה.‬ 40 00:02:19,390 --> 00:02:22,894 ‫היא אמרה, ‬ ‫"אעשה קעקוע של אריה. אריה ענק על הגב.‬ 41 00:02:22,977 --> 00:02:24,645 ‫זה יהיה קטלני".‬ 42 00:02:24,729 --> 00:02:26,355 ‫היה לי אימג' בראש,‬ 43 00:02:26,439 --> 00:02:29,734 ‫"וואו. אריה. מפחיד, אכזר, חתול שכזה…"‬ 44 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 ‫משהו שיצא משם.‬ 45 00:02:31,569 --> 00:02:34,572 ‫אני לא צוחקת, כשתראי את האריה הזה…‬ 46 00:02:35,781 --> 00:02:37,533 ‫נוכל לראות את הקעקוע?‬ 47 00:02:40,745 --> 00:02:43,664 ‫אתם מוכנים לזה?‬ ‫-אמרת שזה רע. כדאי מאוד…‬ 48 00:02:43,748 --> 00:02:45,708 ‫זה די נורא.‬ ‫-שלא "תאריי" אותי.‬ 49 00:02:49,712 --> 00:02:51,297 ‫זה שועל עם תספורת מאלט!‬ ‫-לעזאזל.‬ 50 00:02:51,380 --> 00:02:52,673 ‫לא שיקרת.‬ ‫-רואים?‬ 51 00:02:52,757 --> 00:02:55,885 ‫אמרתי לכם, יש לו פה תניני קטן.‬ 52 00:02:55,968 --> 00:02:59,430 ‫אני יודע מה הוא רצה לעשות.‬ ‫הוא עמד למלא את זה בציורים שבטיים.‬ 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,682 ‫כן. פשוט חשבתי שאני מאוהבת.‬ 54 00:03:01,766 --> 00:03:04,060 ‫חשבתי שאני מאוהבת. חשבתי שהוא האחד.‬ 55 00:03:04,143 --> 00:03:05,353 ‫טוב.‬ ‫-אמן הקעקועים?‬ 56 00:03:05,937 --> 00:03:07,396 ‫אמן הקעקועים היה האקס שלי.‬ 57 00:03:08,481 --> 00:03:09,440 ‫נפלת למלכודת הזאת.‬ 58 00:03:09,523 --> 00:03:12,568 ‫אז בהיותי בת זוג תומכת…‬ 59 00:03:12,652 --> 00:03:14,528 ‫נאמנה ביותר.‬ 60 00:03:14,612 --> 00:03:18,115 ‫נאמנה ביותר. בהחלט. ‬ ‫הייתי לגמרי בעניין שלו.‬ 61 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 ‫ועכשיו תראי אותי, בלי גבר.‬ 62 00:03:21,202 --> 00:03:24,497 ‫גבר אחר, קעקוע מחורבן, כאב לב.‬ 63 00:03:24,580 --> 00:03:26,999 ‫כן. בערימות. אני מוכנה.‬ 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,542 ‫בסדר.‬ ‫-מוכנה שזה יהיה גמור.‬ 65 00:03:29,126 --> 00:03:31,087 ‫באת לפה לעשות קעקוע קאבר.‬ ‫-כן.‬ 66 00:03:31,170 --> 00:03:32,296 ‫אבל…‬ ‫-אבל?‬ 67 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 ‫נדיה תבחר את הקעקוע שלך.‬ 68 00:03:36,300 --> 00:03:39,136 ‫חסר לך אם תעשי לי פדיחות!‬ 69 00:03:39,220 --> 00:03:40,054 ‫אני כל כך מתרגשת.‬ 70 00:03:40,137 --> 00:03:42,014 ‫מרוצה?‬ ‫-אני עומדת לסדר אותך.‬ 71 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 ‫אני אסדר אותך.‬ ‫-באמת?‬ 72 00:03:43,516 --> 00:03:45,768 ‫אני מפקידה את חיי בידייך.‬ 73 00:03:45,851 --> 00:03:47,061 ‫אני אסדר אותך טוב.‬ 74 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 ‫את מבינה? אנחנו כאן?‬ 75 00:03:48,396 --> 00:03:49,855 ‫אנחנו כאן?‬ ‫-אני מקווה.‬ 76 00:03:49,939 --> 00:03:50,815 ‫תקווה לא קשורה!‬ 77 00:03:50,898 --> 00:03:53,609 ‫אני יודעת שהחברה שלי תדאג לי!‬ ‫-תסמכי עליי.‬ 78 00:03:53,693 --> 00:03:54,986 ‫אבל אני עדיין קצת…‬ 79 00:03:56,529 --> 00:03:57,446 ‫על לא דבר.‬ 80 00:03:58,906 --> 00:04:02,410 ‫את משהו. בסדר. אישה ערמומית שכמוך.‬ 81 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 ‫אני אוהבת נשים ערמומיות.‬ 82 00:04:07,123 --> 00:04:09,792 ‫מה היא תבחר לקאבר?‬ 83 00:04:09,875 --> 00:04:13,671 ‫מה את חושבת?‬ ‫-טוב. אני חושבת שאולי לא אריה־גבר,‬ 84 00:04:13,754 --> 00:04:15,006 ‫אלא לביאה.‬ 85 00:04:15,089 --> 00:04:17,757 ‫אז לא אריה עם רעמה גדולה. נקבה.‬ ‫-לא.‬ 86 00:04:17,841 --> 00:04:18,675 ‫אריה נקבה.‬ 87 00:04:18,759 --> 00:04:21,804 ‫את בטוחה שהיא רוצה עוד אריה?‬ ‫זה מה שאת חושבת?‬ 88 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 ‫אין שום דבר אחר?‬ ‫-לא, אני בטוחה.‬ 89 00:04:23,848 --> 00:04:24,932 ‫לגמרי.‬ 90 00:04:25,016 --> 00:04:27,143 ‫היא פשוט אוהבת להיות מזל אריה.‬ 91 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 ‫היא ממש עפה על המזל הזה.‬ 92 00:04:30,688 --> 00:04:32,815 ‫אני לא אתווכח. נעשה לביאה.‬ 93 00:04:32,898 --> 00:04:33,899 ‫אולי נעשה כזה…‬ 94 00:04:34,483 --> 00:04:36,986 ‫משהו מסביבה? ‬ ‫-מה הדבר הזה? יוצא מהג'ונגל.‬ 95 00:04:37,069 --> 00:04:39,739 ‫כזה…‬ ‫-כן, אולי. אני יודע בדיוק.‬ 96 00:04:39,822 --> 00:04:41,032 ‫עלים.‬ 97 00:04:41,115 --> 00:04:42,283 ‫באווירת ג'ונגל.‬ 98 00:04:42,366 --> 00:04:43,242 ‫כן.‬ 99 00:04:43,326 --> 00:04:46,120 ‫אהיה כן. אני לא יודע ‬ ‫אם אריה הוא הבחירה הטובה ביותר,‬ 100 00:04:46,203 --> 00:04:48,831 ‫אבל זה מה שהיא רוצה. ‬ ‫אז אעשה את זה הבחירה הטובה ביותר.‬ 101 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 ‫אני חושש קצת כי חלק גדול מהקעקוע‬ 102 00:04:52,001 --> 00:04:53,627 ‫יהיה על הפנים של האריה ‬ 103 00:04:53,711 --> 00:04:57,965 ‫ואני אצטרך ליצור עוד טקסטורות‬ ‫לכסות את מה שמתחת.‬ 104 00:04:58,591 --> 00:05:00,051 ‫זה בערך מה שחשבתי.‬ 105 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 ‫אתה יכול להטמיע את זה בעור שלה?‬ 106 00:05:02,011 --> 00:05:05,348 ‫כן. נעשה את כל השפם והשערות.‬ ‫-השפם. וואו.‬ 107 00:05:05,431 --> 00:05:06,891 ‫מבינה אותי?‬ ‫-זה…?‬ 108 00:05:06,974 --> 00:05:11,187 ‫ראש הלביאה גדול יותר מהדברים החיצוניים.‬ 109 00:05:11,270 --> 00:05:13,522 ‫כן, במקרה זה אצטרך לעשות את זה ענק.‬ 110 00:05:13,606 --> 00:05:17,401 ‫תגידי שלום לשועל זבל הזה.‬ 111 00:05:20,404 --> 00:05:24,450 ‫זה הצליל של משאית האשפה‬ ‫שמגיעה לפנות את הזבל.‬ 112 00:05:24,533 --> 00:05:26,243 ‫נראה שזה יהיה גדול.‬ 113 00:05:26,327 --> 00:05:28,871 ‫מה חשבת שיקרה? חשבת שהשועל קטן?‬ 114 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 ‫זה אריה!‬ 115 00:05:30,373 --> 00:05:33,793 ‫את הולכת להיות קירחת קשוחה ‬ ‫עם קעקוע קשוח על הגב.‬ 116 00:05:33,876 --> 00:05:35,378 ‫הרבה קו"ף היו לך שם, אהבתי.‬ 117 00:05:35,461 --> 00:05:38,005 ‫לא התבלבלת בכלל.‬ ‫-לא גמגמתי אפילו.‬ 118 00:05:38,714 --> 00:05:41,133 ‫תראי אותך! ‬ ‫את תהיי קשוחית קשוחה עם קעקוע קשוח.‬ 119 00:05:41,217 --> 00:05:43,135 ‫על זה אני מדברת!‬ 120 00:05:43,219 --> 00:05:45,012 ‫קשוחית קשוחה עם קעקוע קשוח.‬ 121 00:05:45,096 --> 00:05:46,263 ‫אני אומרת לך!‬ 122 00:05:46,347 --> 00:05:48,099 ‫זה יהיה ממש מגניב!‬ 123 00:05:49,308 --> 00:05:52,269 ‫זה הדליק אותי! מי מפחד מקעקועים גדולים?‬ 124 00:05:52,353 --> 00:05:53,479 ‫לא אנחנו.‬ 125 00:05:53,562 --> 00:05:55,147 ‫לכי על גדול או לכי הביתה.‬ ‫-כל זה?‬ 126 00:05:55,231 --> 00:05:57,525 ‫מה חשבת שזה?‬ ‫-אלוהים. זה…‬ 127 00:05:57,608 --> 00:06:00,444 ‫אני לא מוכנה לזה בכלל. זה ממש ליד ה…‬ 128 00:06:00,528 --> 00:06:03,406 ‫אני עומדת…‬ ‫-לא. הכול ככה? כולם…‬ 129 00:06:03,489 --> 00:06:05,116 ‫אנחנו עושים את זה על הכתף.‬ 130 00:06:05,199 --> 00:06:07,618 ‫בחיים לא! אלוהים.‬ 131 00:06:07,701 --> 00:06:11,414 ‫אוי, לא. קרי מתחילה להתחרפן.‬ 132 00:06:11,539 --> 00:06:13,165 ‫כדאי להתחיל בקעקוע הזה.‬ 133 00:06:13,249 --> 00:06:15,126 ‫מוכנה?‬ ‫-לא.‬ 134 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 ‫זהו זה.‬ 135 00:06:17,545 --> 00:06:18,421 ‫תתחיל!‬ 136 00:06:21,757 --> 00:06:26,220 ‫וואו, זאת הרגשה. ‬ ‫אני לא בטוחה איזו הרגשה זו.‬ 137 00:06:26,303 --> 00:06:31,851 ‫זהו זה. תפסיקי לחשוב על זה.‬ ‫-אני לא יודעת אם זה טוב או לא. אלוהים.‬ 138 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 ‫בעוד קעקוע גרוע אחד מקבל קאבר…‬ 139 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 ‫קעקוע נוסף בדיוק מגיע.‬ 140 00:06:37,982 --> 00:06:40,734 ‫חבר'ה, זה מעגל החיים.‬ 141 00:06:40,818 --> 00:06:43,446 ‫הבא הוא של רוז הארדי.‬ 142 00:06:43,529 --> 00:06:44,363 ‫אוי, אלוהים.‬ 143 00:06:44,447 --> 00:06:47,491 ‫הקעקועים האלה כל כך מהממים.‬ 144 00:06:47,575 --> 00:06:49,660 ‫אני יכולה להביט בהם לנצח!‬ 145 00:06:50,453 --> 00:06:52,538 ‫לכולם יש בחירות גרועות בקעקועים.‬ 146 00:06:52,621 --> 00:06:54,915 ‫לכולנו, כאמני הקעקועים.‬ 147 00:06:54,999 --> 00:06:58,461 ‫זה לא ביג דיל, אבל…‬ ‫כן, אם לומדים מזה, זה נהדר.‬ 148 00:06:59,044 --> 00:07:02,715 ‫כן. אז הבת של האישה הבאה תסכים איתך לגמרי.‬ 149 00:07:02,798 --> 00:07:06,844 ‫הקעקוע המפחיד של אימא שלה ‬ ‫הוא ביג דיל מבחינתה.‬ 150 00:07:06,927 --> 00:07:09,638 ‫אפשר להתמקד בעובדה שאתן נראות כמו אחיות?‬ 151 00:07:09,722 --> 00:07:11,932 ‫תודה. זה כל כך מתוק.‬ 152 00:07:12,016 --> 00:07:14,560 ‫מזמן לא ראיתי אימא חתיכה כמוך.‬ 153 00:07:14,643 --> 00:07:17,646 ‫תודה. זה כל כך מתוק.‬ ‫-את לא יודעת כמה חברים אומרים את זה.‬ 154 00:07:19,148 --> 00:07:20,441 ‫מה מביא אתכן לכאן?‬ 155 00:07:20,524 --> 00:07:25,362 ‫לאימא שלי יש קעקוע מטורף של שטן, בעצם.‬ 156 00:07:26,489 --> 00:07:27,448 ‫היא מזל גדי.‬ 157 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 ‫אז היא רצתה לעשות תיש כדי לייצג את זה.‬ 158 00:07:30,784 --> 00:07:34,705 ‫אני לא יודעת מה זה. ‬ ‫אני לא יודעת אם זה השטן, תיש או תרנגולת.‬ 159 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 ‫תרנגול הודו לחג ההודיה.‬ ‫-כן.‬ 160 00:07:36,499 --> 00:07:37,583 ‫תרנגול הודו.‬ 161 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 ‫נוכל לראות את התיש?‬ 162 00:07:39,043 --> 00:07:39,877 ‫בהחלט.‬ 163 00:07:39,960 --> 00:07:42,171 ‫וואו, זה גם על הבטן שלך.‬ 164 00:07:44,006 --> 00:07:44,882 ‫זהו זה.‬ 165 00:07:48,969 --> 00:07:51,764 ‫לא יהיה קל לכסות על זה.‬ ‫-רגע.‬ 166 00:07:51,847 --> 00:07:53,224 ‫הפופיק!‬ 167 00:07:53,307 --> 00:07:54,975 ‫כן, זה הפופיק.‬ 168 00:07:55,059 --> 00:07:56,060 ‫זה הפה?‬ 169 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 ‫כן.‬ ‫-אליזבת, הרגת אותי.‬ 170 00:07:59,522 --> 00:08:02,441 ‫את יפה מדי מכדי שתהיה לך ‬ ‫חיית משק על הבטן.‬ 171 00:08:02,525 --> 00:08:04,443 ‫בדיוק.‬ ‫-לכן תקבלי קעקוע קאבר.‬ 172 00:08:04,527 --> 00:08:05,611 ‫נכון.‬ 173 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 ‫החלק הכי טוב הוא שאת לא בוחרת את הקעקוע.‬ 174 00:08:08,447 --> 00:08:10,241 ‫הבת שלך תבחר את הקאבר.‬ 175 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 ‫בבקשה תהיי נחמדה.‬ 176 00:08:16,997 --> 00:08:22,086 ‫אנג'לינה אף פעם לא הייתה אחראית ‬ ‫על משהו כזה. אף פעם.‬ 177 00:08:22,169 --> 00:08:25,005 ‫במיוחד כשזה משהו בשבילי. לא, לא.‬ 178 00:08:25,089 --> 00:08:26,382 ‫את סומכת עליי?‬ 179 00:08:28,759 --> 00:08:29,635 ‫אין תגובה.‬ 180 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 ‫אני רק רוצה לדעת אם התיש רוצה להגיב.‬ 181 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 ‫כן, נכון, חברה. הכול תלוי באנג'י עכשיו.‬ 182 00:08:39,227 --> 00:08:42,106 ‫במה לדעתך היא תרצה לכסות את זה?‬ 183 00:08:42,188 --> 00:08:44,567 ‫היא ממש בעניין של העצמה נשית.‬ 184 00:08:44,650 --> 00:08:45,484 ‫הבנתי.‬ 185 00:08:45,568 --> 00:08:47,695 ‫נשים יכולות לעשות כל דבר, כזה.‬ 186 00:08:47,778 --> 00:08:50,739 ‫אני רוצה שזה יהיה משהו ‬ ‫שייצג את רוחה החופשית.‬ 187 00:08:51,282 --> 00:08:53,409 ‫נוכל לעשות פרפר יפהפה.‬ 188 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 ‫היית הופכת את השטן לפרפר?‬ 189 00:08:56,954 --> 00:08:58,706 ‫אנסה לפצח את זה.‬ 190 00:08:58,789 --> 00:09:01,041 ‫זה מאוד מאתגר בגלל המיקום,‬ 191 00:09:01,625 --> 00:09:04,712 ‫וגם כדי לא לרדת מדי‬ ‫ולהתקרב לקעקועים האחרים,‬ 192 00:09:04,795 --> 00:09:08,549 ‫אבל לדעתי להיצמד לסימטריה‬ ‫יכול להיות ממש מגניב.‬ 193 00:09:08,632 --> 00:09:10,509 ‫אפשר לראות את זה שוב?‬ 194 00:09:10,593 --> 00:09:12,553 ‫הינה.‬ ‫-אני צריכה להסתכל על הפה שלו.‬ 195 00:09:12,636 --> 00:09:14,305 ‫יש לך פופיק חמוד.‬ 196 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 ‫על מה את מדברת?‬ ‫-תודה.‬ 197 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 ‫תרגישי בנוח. התיש מביט לי ישר בעיניים.‬ 198 00:09:19,059 --> 00:09:19,935 ‫באמת?‬ 199 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 ‫אז זה חייב להיות די גדול‬ 200 00:09:22,646 --> 00:09:25,357 ‫כדי לכסות את הגוש הזה באמצע.‬ 201 00:09:25,441 --> 00:09:27,276 ‫אז זה יהיה כזה גדול?‬ 202 00:09:27,359 --> 00:09:29,820 ‫כלומר, זה יהיה על כל הבטן שלה?‬ 203 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 ‫אני חושבת שזה מתאזן.‬ 204 00:09:31,488 --> 00:09:34,533 ‫אני חושבת שעדיף להשאיר אותו הכי קטן שאפשר.‬ 205 00:09:34,617 --> 00:09:37,369 ‫זה הכי קטן שאפשר כדי להיפטר מהתיש.‬ 206 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 ‫אני חושבת שזה יהיה יפהפה. ‬ ‫אבל זה באמת החלטה שלך.‬ 207 00:09:40,956 --> 00:09:42,583 ‫יש לי קצת רעידות מהלחץ.‬ 208 00:09:42,666 --> 00:09:45,044 ‫לי אין, אני אצייר קווים ישרים.‬ 209 00:09:45,836 --> 00:09:48,631 ‫ראיתם פעם שד קופץ מתוך פופיק?‬ 210 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 ‫גם אני לא. זה עלול להיות מכוער.‬ 211 00:09:51,800 --> 00:09:52,760 ‫מה קורה, בטן־תיש?‬ 212 00:09:53,552 --> 00:09:57,723 ‫זה מסך להסתיר את מה שקורה,‬ ‫שלא תראי מה מתקעקע.‬ 213 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 ‫בסדר.‬ ‫-נשים את התיש שלך על החוף.‬ 214 00:09:59,933 --> 00:10:02,394 ‫כדי שהוא יוכל להשתזף.‬ ‫-בסדר.‬ 215 00:10:02,478 --> 00:10:04,104 ‫ולהסתלק.‬ ‫-בסדר.‬ 216 00:10:04,813 --> 00:10:08,484 ‫אפשר להיפרד? אפשר להיפרד מהתיש שלך?‬ 217 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 ‫כן.‬ ‫-אני רוצה לדבר איתו רגע.‬ 218 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 ‫כן.‬ 219 00:10:11,820 --> 00:10:14,239 ‫שמע, הייתה לך תקופה נחמדה.‬ 220 00:10:14,865 --> 00:10:16,867 ‫היה לך איפה לגור,‬ 221 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 ‫אבל עכשיו נוציא אותך לפנסיה.‬ 222 00:10:19,370 --> 00:10:21,121 ‫אפשר לעשות לך בופ?‬ ‫-בבקשה.‬ 223 00:10:21,205 --> 00:10:22,039 ‫תיהני.‬ 224 00:10:23,415 --> 00:10:27,336 ‫כל כך חשוב להיות מסוגלים לשחרר,‬ ‫לקבל את העצמי החדש שלנו.‬ 225 00:10:27,419 --> 00:10:30,839 ‫אבל זה לא חשוב ‬ ‫כמו שרוז תשים את הסטנסיל כמו שצריך‬ 226 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 ‫כדי שאליזבת' לא תעבור ‬ ‫מתיש מעוך לפרפר עקום.‬ 227 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 ‫זה לא יהיה שדרוג.‬ 228 00:10:36,804 --> 00:10:39,098 ‫נשמי ושחררי את הכתפיים.‬ 229 00:10:39,181 --> 00:10:41,058 ‫פשוט תעמדי רגיל.‬ 230 00:10:41,141 --> 00:10:43,852 ‫אני חושבת שתאהבי את זה, אימא.‬ ‫-כדאי מאוד.‬ 231 00:10:45,062 --> 00:10:48,023 ‫מי הסתבכה אם לא תאהבי את זה? אני או אנג'י?‬ 232 00:10:48,107 --> 00:10:49,233 ‫זו בטוח אני.‬ 233 00:10:49,316 --> 00:10:51,110 ‫את חייבת ללכת איתה הביתה, אני לא.‬ 234 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 ‫כן.‬ 235 00:10:52,611 --> 00:10:54,405 ‫כן. זו לא הבעיה שלך, רוז.‬ 236 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 ‫טוב, את מוכנה?‬ 237 00:10:55,447 --> 00:10:57,282 ‫מוכנה ככל האפשר.‬ 238 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 ‫תגיד "ביי־ביי" לזקן של התיש.‬ 239 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 ‫הזקן של התיש, הבנת?‬ 240 00:11:02,538 --> 00:11:04,623 ‫לא? לא אהבתם? אחלה.‬ 241 00:11:04,707 --> 00:11:09,503 ‫הציור הזה יפהפה, אבל זה קעקוע לבטן שלמה.‬ 242 00:11:09,586 --> 00:11:13,340 ‫הוא די גדול. אני באמת חוששת שהיא תשנא אותו‬ 243 00:11:13,424 --> 00:11:14,550 ‫ותכעס עליי בגללו.‬ 244 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 ‫איך זה?‬ 245 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 ‫בסדר?‬ ‫-אין בעיה.‬ 246 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 ‫כן.‬ ‫-יופי.‬ 247 00:11:19,847 --> 00:11:22,099 ‫הכאב הוא חבר. הוא מודיע לך שאתה חיה.‬ 248 00:11:22,182 --> 00:11:23,308 ‫כן.‬ 249 00:11:23,392 --> 00:11:25,436 ‫זו דרך נהדרת לחשוב על זה,‬ 250 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 ‫ואני אצטרך לחזור אלייך אחר כך‬ 251 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 ‫ולראות אם את עדיין בדעה הזאת.‬ 252 00:11:30,482 --> 00:11:34,987 ‫אבל כרגע, יש עוד קעקוע אחד שדורש קצת קסם,‬ 253 00:11:35,070 --> 00:11:37,197 ‫והוא של מרים לומפיני.‬ 254 00:11:37,281 --> 00:11:39,908 ‫הקעקועים שלה צבעוניים מאוד.‬ 255 00:11:40,492 --> 00:11:45,122 ‫כאילו חד־קרן ושדון ‬ ‫השתובבו והוליד קשת בענן.‬ 256 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 ‫אנשים מתארים אותי כאדם נוח מאוד,‬ 257 00:11:50,127 --> 00:11:54,590 ‫אבל גם מאוד פרפקציוניסט.‬ 258 00:11:54,673 --> 00:11:56,592 ‫אז זה נשמע שידוך משולם.‬ 259 00:11:56,675 --> 00:12:01,221 ‫כי האבא החתיך הזה זקוק לעזרתך ‬ ‫לשחרר את רוחו מטעות מהעבר.‬ 260 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 ‫מה מביא אתכם לפה, לקס?‬ 261 00:12:03,140 --> 00:12:06,685 ‫הבאתי את אבא שלי, כי...‬ 262 00:12:06,935 --> 00:12:10,689 ‫הוא עשה טעות מזמן. ‬ ‫והוא ממש חסר ביטחון בגללה.‬ 263 00:12:10,773 --> 00:12:12,524 ‫את שומרת על אבא שלך. אהבתי.‬ 264 00:12:12,608 --> 00:12:14,109 ‫את ילדה של אבא?‬ 265 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 ‫בכל מקום שאני נמצאת, הוא שם איתי.‬ 266 00:12:17,237 --> 00:12:19,948 ‫היא כוכב זוהר. בשבילה אני חי.‬ 267 00:12:20,032 --> 00:12:20,949 ‫הוא החבר הטוב.‬ 268 00:12:21,033 --> 00:12:24,703 ‫אתם צוות החלומות.‬ ‫-כן! רק שאתה לא יכול לבחור לעצמך קעקועים.‬ 269 00:12:24,787 --> 00:12:26,079 ‫זה היה מזמן.‬ 270 00:12:27,372 --> 00:12:30,876 ‫אתה אומר, "מותק, הלכה לי היד".‬ ‫-נכון.‬ 271 00:12:30,959 --> 00:12:33,587 ‫נראה לי שהייתי בת שנה, אבל הוא חזר הביתה‬ 272 00:12:33,670 --> 00:12:36,048 ‫והיה שם של מישהי על הכתף שלו.‬ 273 00:12:36,131 --> 00:12:37,257 ‫אפשר לראות אותו?‬ 274 00:12:37,341 --> 00:12:39,510 ‫כן, בהחלט.‬ 275 00:12:39,593 --> 00:12:41,512 ‫קצת תנועות של צ'יפנדיילס?‬ 276 00:12:41,595 --> 00:12:42,429 ‫כן, בטח.‬ 277 00:12:46,475 --> 00:12:47,935 ‫אז זה השם של אימא שלה.‬ 278 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 ‫אזמרלדה?‬ ‫-כן.‬ 279 00:12:49,269 --> 00:12:52,231 ‫לי זה נראה כמו "בוראטה". ‬ ‫זו הגבינה האהובה עליי.‬ 280 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 ‫חוק מספר אחת הוא לא לקעקע שם של אף אחד.‬ 281 00:12:55,651 --> 00:12:57,945 ‫זה מזל רע, וברור שזה המקרה.‬ 282 00:12:58,028 --> 00:13:00,864 ‫תראי לאן הגענו. מנסים לכסות אותו.‬ ‫-לא שמעתי את הכלל הזה.‬ 283 00:13:00,948 --> 00:13:02,866 ‫מי לא שומע? זה משהו שיודעים.‬ 284 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 ‫לא שמעתי את הכלל.‬ 285 00:13:04,159 --> 00:13:07,704 ‫אנחנו חייבים להחזיר אותו לעולם הדייטים.‬ ‫-הינה זה.‬ 286 00:13:07,788 --> 00:13:09,957 ‫הוא צריך לצאת. ‬ ‫הוא בשנות הארבעים לחייו עכשיו.‬ 287 00:13:10,040 --> 00:13:11,500 ‫אתה אבא יחידני?‬ ‫-כן.‬ 288 00:13:11,583 --> 00:13:13,919 ‫הגיע הזמן שייצא, שירגיש בטוח בעצמו ויגיד,‬ 289 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 ‫"היי". ולהשוויץ בשרירים.‬ 290 00:13:15,838 --> 00:13:18,257 ‫כי הוא עבד עליהם.‬ 291 00:13:19,758 --> 00:13:21,093 ‫אי אפשר למצוא גברת חדשה…‬ 292 00:13:21,176 --> 00:13:22,052 ‫גברת חדשה.‬ 293 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 ‫נקבה חדשה.‬ ‫-אני יודע.‬ 294 00:13:23,804 --> 00:13:26,056 ‫חשוב שתשלבו כוחות.‬ 295 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 ‫בגלל זה אתם כאן.‬ ‫-כן.‬ 296 00:13:27,850 --> 00:13:30,477 ‫אתה תעשה קעקוע.‬ ‫-אנחנו תמיד מחליפים רעיונות.‬ 297 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 ‫זה טוב. אני שמחה שאמרת את זה ‬ ‫כי אתה לא בוחר את הקעקוע.‬ 298 00:13:36,275 --> 00:13:37,109 ‫לקס תבחר.‬ 299 00:13:37,192 --> 00:13:39,820 ‫בסדר. כן! אלוהים!‬ 300 00:13:39,903 --> 00:13:42,155 ‫אוי, אלוהים. זה מלחיץ.‬ 301 00:13:42,239 --> 00:13:43,490 ‫לעזאזל.‬ 302 00:13:43,574 --> 00:13:44,700 ‫היא נראית מודאגת.‬ 303 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 ‫בסולם מאחת עד עשר, כמה לחץ את מרגישה?‬ 304 00:13:47,703 --> 00:13:51,081 ‫עשר, כי אני רוצה שיהיה לו משהו נפלא.‬ 305 00:13:51,164 --> 00:13:55,836 ‫אף פעם לא עשיתי לך עוול, אל תעשי לי עוול.‬ ‫תוודאי שהקעקוע נראה מעולה.‬ 306 00:13:55,919 --> 00:13:57,087 ‫אנסה.‬ 307 00:13:57,170 --> 00:13:58,005 ‫טוב.‬ 308 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 ‫אז קדימה, לקס. זה קטן עליך. ‬ ‫אנחנו מעודדים אותך.‬ 309 00:14:02,134 --> 00:14:06,013 ‫את רק צריכה לבחור משהו שאבא שלך ‬ ‫יאהב מספיק בשביל להביט בו כל החיים.‬ 310 00:14:06,096 --> 00:14:08,098 ‫אני חושבת על בעל חיים.‬ 311 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 ‫למשל, ינשוף, כי הוא אף פעם לא ישן.‬ 312 00:14:10,475 --> 00:14:11,393 ‫אוי, הוא לא ישן?‬ 313 00:14:12,311 --> 00:14:15,105 ‫משהו גברי כזה…‬ 314 00:14:15,188 --> 00:14:16,231 ‫גברי.‬ ‫-כן.‬ 315 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 ‫לגמרי.‬ ‫-כן.‬ 316 00:14:17,608 --> 00:14:21,987 ‫מה דעתך על גולגולת של שור או משהו כזה?‬ 317 00:14:22,070 --> 00:14:25,908 ‫וואו, זה יהיה מדהים.‬ 318 00:14:25,991 --> 00:14:27,284 ‫אתה יוצא לדייטים בכלל?‬ 319 00:14:27,951 --> 00:14:32,122 ‫ניסיתי לצאת לדייט כמה פעמים.‬ 320 00:14:32,205 --> 00:14:33,498 ‫מה זאת אומרת?‬ 321 00:14:33,582 --> 00:14:35,208 ‫אני לא מצליח לעבור לשלב הבא.‬ 322 00:14:35,292 --> 00:14:39,129 ‫אני לא מרגיש בנוח להוריד את החולצה שלי…‬ 323 00:14:39,212 --> 00:14:40,505 ‫בגלל זה? ‬ ‫-כן.‬ 324 00:14:40,589 --> 00:14:43,967 ‫אנחנו משתמשים בזה בתירוץ‬ ‫לא להתקדם בחיים שלנו.‬ 325 00:14:44,051 --> 00:14:47,346 ‫אני לא יודעת אם אתה קולט ‬ ‫כמה אתה שווה ואני…‬ 326 00:14:47,429 --> 00:14:50,223 ‫סליחה, הבת של ארתור, אבל אתה שווה.‬ 327 00:14:50,307 --> 00:14:51,224 ‫טוב, תודה.‬ 328 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 ‫יש שווים מלאי עובש.‬ 329 00:14:53,310 --> 00:14:55,103 ‫אתה שווה טרי.‬ 330 00:14:55,187 --> 00:14:56,688 ‫אני צריכה שתיכנס לעניין.‬ 331 00:14:56,772 --> 00:14:58,023 ‫טוב.‬ ‫-בסדר?‬ 332 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 ‫אני אוהבת את הרעיון, ‬ ‫את הגולגולת ואת הינשוף.‬ 333 00:15:01,944 --> 00:15:03,612 ‫אז מה שעשיתי…‬ 334 00:15:03,695 --> 00:15:07,282 ‫הכנתי את הגולגולת, ואז עשיתי עין ינשוף,‬ 335 00:15:07,407 --> 00:15:09,993 ‫כי הוא משקיף על הכול, הוא לא ישן.‬ 336 00:15:10,077 --> 00:15:13,121 ‫כן! עכשיו אני מרגישה הרבה יותר בטוחה.‬ 337 00:15:13,205 --> 00:15:14,414 ‫כי חששתי מאוד.‬ 338 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 ‫כאילו, "איך הכול יתחבר?"‬ 339 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 ‫אבל עשית את זה. הוא עלול לדמוע.‬ ‫-את צריכה לעשות ריקוד שמח.‬ 340 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 ‫אני יודעת.‬ 341 00:15:23,340 --> 00:15:25,926 ‫אני מקווה ששניכם עושים ריקוד שמח.‬ 342 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 ‫זה יהיה מהמם.‬ 343 00:15:28,095 --> 00:15:29,972 ‫נקווה שלא יגרום לזריקתך מהבית.‬ 344 00:15:30,555 --> 00:15:32,307 ‫הבחור הזה לא צוחק.‬ 345 00:15:32,391 --> 00:15:35,268 ‫לא היית מעיף את הבת שלך, נכון, ארתור?‬ 346 00:15:35,852 --> 00:15:37,187 ‫נצטרך לחכות ולראות,‬ 347 00:15:37,270 --> 00:15:39,690 ‫כי לא אתן לך לראות ‬ ‫את הקעקוע לפני שהוא גמור.‬ 348 00:15:40,524 --> 00:15:41,400 ‫תראה.‬ 349 00:15:41,483 --> 00:15:45,153 ‫היד שלך תהיה תקועה שם ‬ ‫כדי שלא תראה מה קורה.‬ 350 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 ‫אני מעדיף שכריש יתלוש לי את הזרוע‬ 351 00:15:48,198 --> 00:15:49,866 ‫מלהשאיר את מה שכבר נמצא עליה.‬ 352 00:15:49,950 --> 00:15:50,784 ‫אז, יופי.‬ 353 00:15:53,245 --> 00:15:54,579 ‫ביי, אזמרלדה!‬ 354 00:15:54,663 --> 00:15:56,331 ‫כן, אה? ביי!‬ 355 00:15:56,415 --> 00:15:57,332 ‫בבקשה.‬ 356 00:16:03,046 --> 00:16:05,048 ‫ממש…‬ 357 00:16:05,132 --> 00:16:08,802 ‫שקט מאוד בחלק הזה של החדר.‬ 358 00:16:08,885 --> 00:16:12,139 ‫היא לא רוצה לדבר איתי יותר.‬ ‫-אמרתי, איפה הבחורות שלי?‬ 359 00:16:12,222 --> 00:16:14,933 ‫היא כאן פיזית, אבל ברוחה היא עזבה אותי.‬ 360 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 ‫היא עזבה לפני זמן רב.‬ 361 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 ‫שתיכן עזבתן את הבניין.‬ 362 00:16:18,687 --> 00:16:21,148 ‫עזבנו את הבניין!‬ 363 00:16:21,231 --> 00:16:25,152 ‫בפעם הראשונה שעשיתי את הקעקוע הזה, ‬ ‫לא הייתה לי שליטה. תמכתי,‬ 364 00:16:25,235 --> 00:16:28,196 ‫ובפעם השנייה, כשאני מכסה אותו, זה די דומה.‬ 365 00:16:28,280 --> 00:16:31,825 ‫אני לא יודעת מה קורה. זה מטריף אותי.‬ 366 00:16:31,908 --> 00:16:34,661 ‫לא אשקר לך. אני די מעורערת.‬ 367 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 ‫את בוכה?‬ 368 00:16:37,497 --> 00:16:40,333 ‫כן, אני פשוט… אלוהים. אני בסדר.‬ 369 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 ‫אני בסדר.‬ ‫-שחררי.‬ 370 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 ‫את בוכה מכאב או מאושר?‬ 371 00:16:43,879 --> 00:16:47,007 ‫אני כבר לא יודעת.‬ 372 00:16:47,090 --> 00:16:52,804 ‫אלוהים! זה מטורף!‬ ‫-לעזאזל, ילדה. את תרגישי את זה.‬ 373 00:16:53,305 --> 00:16:55,390 ‫בחיי, זה מטורף, אחותי.‬ 374 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 ‫אז מה יקרה אחרי זה?‬ 375 00:17:03,732 --> 00:17:07,526 ‫את מתכוונת לשחרר אותו קצת לחקור את העולם?‬ 376 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 ‫כן, הגיע הזמן שהוא ייכנס לעולם הדייטים.‬ 377 00:17:12,364 --> 00:17:13,533 ‫ובכן…‬ 378 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 ‫מה דעתך שאבלה איתכם את תקופת החגים?‬ 379 00:17:16,160 --> 00:17:18,872 ‫אני לא מנסה להיות האימא החורגת שלך…‬ ‫-אלוהים.‬ 380 00:17:18,955 --> 00:17:21,917 ‫היא פשוט שרפה חור בנשמתי.‬ ‫"תתרחקי מהאבא החתיך שלי."‬ 381 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 ‫לא, היא חיובית ותומכת.‬ 382 00:17:25,504 --> 00:17:26,505 ‫הוא מייחל לכך.‬ 383 00:17:32,886 --> 00:17:34,513 ‫נראה לך שהחלטת נכון?‬ 384 00:17:34,596 --> 00:17:37,516 ‫זה בטוח לא ציור שהיא הייתה בוחרת לעצמה,‬ 385 00:17:37,599 --> 00:17:39,643 ‫אבל אני חושבת שזה משהו שהיא צריכה.‬ 386 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 ‫אני נרגשת ולחוצה לראות את זה.‬ 387 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 ‫אני מרגישה חרדה רבה עכשיו.‬ 388 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 ‫ואני מוכרחה להוסיף לחרדה שלך,‬ 389 00:17:46,817 --> 00:17:50,278 ‫כי אזהיר אותך שאכנס קצת לפופיק.‬ 390 00:17:50,362 --> 00:17:51,196 ‫בסדר.‬ 391 00:17:51,279 --> 00:17:53,198 ‫אז כן, פשוט תתכונני.‬ 392 00:17:53,281 --> 00:17:55,492 ‫הבטן היא אזור רגיש מאוד,‬ 393 00:17:55,575 --> 00:17:59,788 ‫והיא מאוד רגישה לכאב. ‬ ‫כל האיברים הפנימיים שם.‬ 394 00:17:59,871 --> 00:18:01,164 ‫זו לא הרגשה טובה.‬ 395 00:18:01,748 --> 00:18:05,001 ‫אני מרגישה כאילו את מנקה ‬ ‫את הפופיק שלי בסכין גילוח.‬ 396 00:18:05,085 --> 00:18:05,919 ‫עם המחט?‬ 397 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 ‫עם המחט.‬ 398 00:18:07,921 --> 00:18:09,506 ‫אאוץ', זה כואב.‬ 399 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 ‫טוב, אליזבת'. סיימנו.‬ 400 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 ‫וואו, אי אפשר לדעת מה היה שם קודם.‬ 401 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 ‫אני די עצובה בשביל התיש הקטן שלי.‬ 402 00:18:19,307 --> 00:18:21,226 ‫אבל, יודעים מה?‬ 403 00:18:21,309 --> 00:18:26,022 ‫עכשיו הוא הפ לגולם והפך לפרפר יפהפה.‬ 404 00:18:26,106 --> 00:18:27,482 ‫אסדר אותך.‬ 405 00:18:27,566 --> 00:18:32,028 ‫נקווה שאליזבת' תזרום עם השינוי הזה, ‬ ‫כי זה שינוי רציני.‬ 406 00:18:36,366 --> 00:18:37,784 ‫אנג'לינה, עמדת במשימה‬ 407 00:18:37,868 --> 00:18:40,996 ‫אבל גם נדמה לי שהתחוללה אצלך ‬ ‫סערה פנימית כשצפית באימא שלך.‬ 408 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 ‫הידיים שלי עדיין רועדות.‬ 409 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 ‫את מוכנה להראות לה את הקעקוע החדש שלה?‬ 410 00:18:45,250 --> 00:18:46,668 ‫אני כל כך מוכנה לראות אותו.‬ 411 00:18:50,213 --> 00:18:51,214 ‫בלי להציץ.‬ 412 00:18:51,298 --> 00:18:56,011 ‫את בסדר? אנקה את הפופיק שלך פעם אחרונה.‬ 413 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 ‫אם את מוכנה לראות את הקעקוע שלך, אליזבת',‬ 414 00:18:59,181 --> 00:19:00,974 ‫פקחי את העיניים והביטי אל המראה.‬ 415 00:19:01,057 --> 00:19:02,851 ‫אלוהים.‬ 416 00:19:10,775 --> 00:19:12,652 ‫וואו.‬ 417 00:19:14,529 --> 00:19:16,531 ‫זה לא אומר לי מספיק.‬ ‫-זה בסדר.‬ 418 00:19:18,200 --> 00:19:20,660 ‫אלוהים. אלה עיניים.‬ 419 00:19:22,829 --> 00:19:24,122 ‫זה ממש יפה.‬ 420 00:19:24,206 --> 00:19:26,166 ‫תודה לאל.‬ 421 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 ‫זה ממש־ממש יפה.‬ 422 00:19:28,335 --> 00:19:32,297 ‫אלוהים, זה ללא ספק הקעקוע הכי יפה שלי.‬ 423 00:19:32,380 --> 00:19:33,340 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 424 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 ‫אי אפשר לראות אותו. הוא נעלם.‬ ‫-הוא נעלם.‬ 425 00:19:35,884 --> 00:19:39,638 ‫דאגתי מאוד, כי הרגשתי שזה גדול יותר,‬ 426 00:19:39,721 --> 00:19:42,057 ‫אבל הוא בגודל המושלם.‬ 427 00:19:42,140 --> 00:19:45,268 ‫הוא צר. אם היה רחב ‬ ‫הוא היה גורם למותניים שלך להיראות רחבות.‬ 428 00:19:45,352 --> 00:19:47,229 ‫אבל המותניים צרות.‬ 429 00:19:47,312 --> 00:19:50,440 ‫זה נראה כל כך טוב. אני מתה על זה.‬ ‫-כן!‬ 430 00:19:50,523 --> 00:19:54,069 ‫רק רציתי לבטא ‬ ‫את הרוח החופשית שלך והעצמת נשים.‬ 431 00:19:54,152 --> 00:19:56,029 ‫נשים שולטות. לימדת אותי את זה.‬ 432 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 ‫זה מקסים.‬ 433 00:19:59,449 --> 00:20:03,203 ‫אלוהים, הצלחת לבחור כל כך נכון בשבילי. ‬ 434 00:20:03,286 --> 00:20:05,747 ‫היצור כבר לא עליי.‬ 435 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 ‫מדהים.‬ ‫-תפסיקי להיות רגשנית.‬ 436 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 ‫בסדר.‬ ‫-לא, תהיי רגשנית.‬ 437 00:20:08,833 --> 00:20:10,252 ‫את עושה אותי רגשנית.‬ 438 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 ‫לא, אנחנו רוצים את הרגשות. זה אמיתי.‬ 439 00:20:12,337 --> 00:20:13,797 ‫אני מרגישה מצוין עכשיו.‬ 440 00:20:14,506 --> 00:20:17,509 ‫תגידי את זה. ‬ ‫נשים הן יפהפיות כי אנחנו חזקות ורגשניות.‬ 441 00:20:17,592 --> 00:20:19,135 ‫בדיוק.‬ ‫-נכון.‬ 442 00:20:25,183 --> 00:20:26,851 ‫אני מציירת את הקווים האחרונים.‬ 443 00:20:27,560 --> 00:20:29,604 ‫אני מתחיל לחשוש עכשיו. כן.‬ ‫-עכשיו?‬ 444 00:20:29,688 --> 00:20:32,524 ‫טוב. בסדר.‬ ‫-היא סיימה.‬ 445 00:20:32,607 --> 00:20:38,280 ‫כדברי האמרה הישנה, "הדרך היחידה להתגבר ‬ ‫על היתקעות על אקסית היא לכסות אותה?"‬ 446 00:20:38,363 --> 00:20:39,948 ‫לא יודעת. המצאתי את זה הרגע.‬ 447 00:20:40,031 --> 00:20:44,577 ‫אני רק מקווה שלקס בחרה נכון עבור אביה‬ ‫או שמצפה להם ארוחה משפחתית מביכה.‬ 448 00:20:45,870 --> 00:20:49,332 ‫אתה בטח מרגיש אלף רגשות,‬ ‫כי אני יודעת שאתה מת לראות את זה.‬ 449 00:20:49,416 --> 00:20:50,583 ‫כן. נכון.‬ 450 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 ‫מת לראות.‬ 451 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 ‫למה אני לחוצה פתאום?‬ ‫-יש אהבה.‬ 452 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 ‫אהבה גורמת לאנשים חרדה.‬ 453 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 ‫יש לי פרפרים בבטן.‬ ‫-כן!‬ 454 00:20:58,758 --> 00:21:01,177 ‫רוצה לעזור לו בחשיפה, מרים?‬ 455 00:21:01,261 --> 00:21:02,095 ‫בסדר!‬ 456 00:21:03,930 --> 00:21:05,390 ‫עיניים עצומות, אדוני.‬ 457 00:21:05,473 --> 00:21:08,059 ‫נשום פנימה אהבה, נשוף החוצה את אזמרלדה.‬ 458 00:21:10,729 --> 00:21:12,605 ‫יש לך עור יפה מאוד.‬ ‫-תודה.‬ 459 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 ‫תתרחקי מהגבר שלי.‬ 460 00:21:15,317 --> 00:21:16,443 ‫טוב.‬ 461 00:21:17,110 --> 00:21:19,070 ‫ארתור, מוכן לראות את הקעקוע החדש שלך?‬ 462 00:21:19,154 --> 00:21:20,113 ‫בהחלט.‬ 463 00:21:27,287 --> 00:21:30,540 ‫וואו! לכל…‬ 464 00:21:33,001 --> 00:21:34,461 ‫זה נראה…‬ 465 00:21:34,919 --> 00:21:37,047 ‫זה נראה מעולה כשאתה עושה את זה!‬ 466 00:21:37,130 --> 00:21:38,006 ‫זה מהמם.‬ 467 00:21:38,423 --> 00:21:41,593 ‫זה מרשים.‬ ‫-תראו.‬ 468 00:21:43,428 --> 00:21:46,056 ‫אוכל לעשות "מילי רוק" מתי שארצה ‬ ‫כשזה על הזרוע, מה?‬ 469 00:21:46,139 --> 00:21:49,392 ‫הקעקוע הזה לא ייאמן.‬ 470 00:21:49,476 --> 00:21:51,019 ‫היא אמרה לי שאתה כמו ינשוף.‬ 471 00:21:51,102 --> 00:21:52,437 ‫אף פעם לא ישן.‬ ‫-כן.‬ 472 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 ‫אז שמתי פה את עין הינשוף.‬ 473 00:21:55,398 --> 00:22:00,070 ‫היא גם רצתה שזה ייראה גברי מאוד,‬ 474 00:22:00,153 --> 00:22:03,073 ‫אלוהים. לא הייתי חושב על הציור הזה בעצמי.‬ 475 00:22:03,156 --> 00:22:06,242 ‫היא עשתה את זה. ‬ ‫בהתחלה שאלתי, "איך זה אמור להתחבר?"‬ 476 00:22:06,326 --> 00:22:07,369 ‫וואו, תודה.‬ 477 00:22:07,452 --> 00:22:10,413 ‫אבל כשהיא הראתה לי את הסקיצה ‬ ‫חשבתי, "וואו".‬ 478 00:22:10,497 --> 00:22:12,332 ‫זה ממש מדהים.‬ 479 00:22:12,916 --> 00:22:16,920 ‫אני אוהבת אותך, ‬ ‫ואני ממש שמחה שיכולתי לעזור לך.‬ 480 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 ‫שנסיים את פרופיל ההכרויות שלך?‬ 481 00:22:19,047 --> 00:22:19,881 ‫כן, בואי.‬ 482 00:22:19,964 --> 00:22:21,800 ‫יש הרבה פרטים שצריך לסגור,‬ 483 00:22:21,883 --> 00:22:26,429 ‫מה ארוחת הערב האהובה עליך ‬ ‫ואילו סרטים אתה אוהב?‬ 484 00:22:31,434 --> 00:22:32,602 ‫הולך בסדר.‬ 485 00:22:32,685 --> 00:22:34,145 ‫טוב, סיימנו.‬ 486 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 ‫אלי הטוב.‬ ‫-הכאב נגמר!‬ 487 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 ‫תודה לך, ישו.‬ 488 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 ‫אני אוהב את הצליל הזה. אפשר שוב?‬ ‫-כן!‬ 489 00:22:41,945 --> 00:22:44,781 ‫אפשר עוד פעם?‬ ‫-תודה לך, ישו. כן!‬ 490 00:22:44,864 --> 00:22:45,949 ‫כן.‬ ‫-בסדר!‬ 491 00:22:46,032 --> 00:22:47,826 ‫הגיע הזמן לכנסייה?‬ ‫-זמן לכנסייה.‬ 492 00:22:47,909 --> 00:22:50,495 ‫תודה לך, ישו!‬ ‫-השבח לאל. אנחנו סיימנו.‬ 493 00:22:50,578 --> 00:22:51,913 ‫אם לאהוב את האל זאת טעות,‬ 494 00:22:51,996 --> 00:22:54,916 ‫אני לא רוצה להיות צודק.‬ ‫-שתי דקות נוספות והייתי על הרצפה.‬ 495 00:22:54,999 --> 00:22:59,796 ‫תרביצי שוב את התו הזה.‬ ‫-תודה, אלוהים! שמעת את זה?‬ 496 00:22:59,879 --> 00:23:02,715 ‫שמעתי את זה. זה עצר אותי באמצע המחשבה.‬ 497 00:23:02,799 --> 00:23:04,050 ‫כן.‬ ‫-כן!‬ 498 00:23:04,551 --> 00:23:07,971 ‫אם תתני לאקס לקעקע אותך, ‬ ‫תקבלי שועל עם תספורת מאלט.‬ 499 00:23:08,054 --> 00:23:11,182 ‫אם תתני ל־BFF שלך לבחור את הקאבר, תקבלי…‬ 500 00:23:11,266 --> 00:23:13,268 ‫בשאיפה, משהו שאת אוהבת.‬ 501 00:23:14,602 --> 00:23:17,647 ‫אלי הטוב.‬ ‫-אז איך את מרגישה עכשיו?‬ 502 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 ‫את כל הרגשות כרגע.‬ 503 00:23:19,899 --> 00:23:22,235 ‫אני רק… מוכנה לראות את זה.‬ 504 00:23:22,318 --> 00:23:24,154 ‫זהו זה.‬ ‫-גיבית אותי, באופן מילולי?‬ 505 00:23:24,237 --> 00:23:26,281 ‫גיביתי אותך, מילולית.‬ 506 00:23:26,364 --> 00:23:29,868 ‫אני גיביתי אותך במשך כמה שעות.‬ ‫-כן, זה נכון.‬ 507 00:23:30,660 --> 00:23:32,871 ‫טומי, אתה מוכן לחשוף את זה?‬ ‫-אני מוכן.‬ 508 00:23:32,954 --> 00:23:34,080 ‫בסדר.‬ ‫-מוכנה?‬ 509 00:23:34,164 --> 00:23:35,457 ‫קדימה.‬ 510 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 ‫בלי רמאות, בלי להציץ.‬ 511 00:23:38,001 --> 00:23:42,672 ‫שמעי, זה מטורף! בסדר. בואו נתקרב קצת לזה.‬ 512 00:23:42,755 --> 00:23:44,466 ‫את יכולה להוביל אותי למראה.‬ 513 00:23:44,549 --> 00:23:45,967 ‫כן. תני לי...‬ ‫-קדימה.‬ 514 00:23:46,050 --> 00:23:47,552 ‫דפקי הליכה קטנה.‬ 515 00:23:48,386 --> 00:23:50,472 ‫מוכנה?‬ ‫-אלוהים אדירים!‬ 516 00:23:53,516 --> 00:23:55,351 ‫טוב, אני מוכנה.‬ 517 00:23:55,435 --> 00:23:57,979 ‫אני יכולה… השיט הזה מעולה!‬ 518 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 ‫תראו אותו!‬ 519 00:24:00,356 --> 00:24:01,524 ‫אלוהים אדירים!‬ 520 00:24:01,858 --> 00:24:03,193 ‫את רצינית?‬ 521 00:24:03,276 --> 00:24:06,738 ‫אחי!‬ ‫-אחותי! לא אמרתי לך לסמוך עליי?‬ 522 00:24:06,821 --> 00:24:09,365 ‫אלוהים! אני עומדת לבכות!‬ 523 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 ‫זה כזה מגניב!‬ 524 00:24:12,285 --> 00:24:13,870 ‫זה כזה מגניב!‬ ‫-אני יודעת.‬ 525 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 ‫לכי לחבק אותה.‬ 526 00:24:15,622 --> 00:24:19,584 ‫אני יודעת! אני רק רוצה שהיא תראה! ‬ ‫נכון שזה טוב?‬ 527 00:24:23,463 --> 00:24:24,839 ‫אני פאקינג אוהבת אותך!‬ 528 00:24:26,216 --> 00:24:29,928 ‫זה קעקוע אריה מגניב בטירוף. את אלת אריות?‬ 529 00:24:30,011 --> 00:24:32,722 ‫אני נועזת. אני קשוחה. אני לביאה.‬ 530 00:24:32,805 --> 00:24:33,640 ‫אני רועדת.‬ 531 00:24:36,935 --> 00:24:39,312 ‫אלוהים. אני מתה על זה!‬ 532 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 ‫אני שואגת! שמעתם אותי?‬ ‫-קדימה.‬ 533 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 ‫כן! תראו את הגב החדש שלי.‬ ‫-את מרוצה, קציצה?‬ 534 00:24:52,492 --> 00:24:54,911 ‫אני כל כך מרוצה! תודה רבה לך!‬ 535 00:24:54,994 --> 00:24:57,330 ‫את לביאה אמיתית עכשיו.‬ ‫-הלביאה.‬ 536 00:24:58,540 --> 00:24:59,374 ‫כן!‬ 537 00:25:00,375 --> 00:25:04,504 ‫והיום, לפחות, ‬ ‫כולם חיים באושר עד קץ הדורות.‬ 538 00:25:05,088 --> 00:25:08,550 ‫עד שהאסון הבא יגיע לכאן.‬ 539 00:25:08,633 --> 00:25:10,718 ‫אני לא יכולה לחכות.‬ 540 00:25:34,576 --> 00:25:35,994 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה‬