1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,969 --> 00:00:10,928 Pessoal! 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,264 Hoje temos três pessoas, 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,225 cada com alguém que tem uma tatuagem que odeiam. 5 00:00:16,309 --> 00:00:18,019 Querem livrar-se delas. 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,563 Então, Miryam, vais ter umas senhoras. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,690 Rose, também vais ter umas. 8 00:00:22,774 --> 00:00:27,236 Twig, tenho uns amigos para ti e um precisa da tua energia. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,155 - Certo. - Energia da boa. 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,158 - Precisa de salvação. - Precisa. 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,993 Põe-na na tatuagem. 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,578 - Pronta para tatuar? - Sim. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 - Miryam! Pronta para tatuar? - Sim. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,707 - O bebé está pronto? - Sim. 15 00:00:39,791 --> 00:00:41,209 - Vai sair agora? - Não. 16 00:00:41,292 --> 00:00:43,628 - Está bem. Twig, estás pronto? - Sim. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,546 Precisamos de energia hoje. 18 00:00:45,630 --> 00:00:48,257 É cedo. Dás-nos uma dança para nos animar? 19 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 - Sim. - Sinto-me cansada. 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,511 Vai. 21 00:00:51,594 --> 00:00:53,846 - Sim! - Vai! 22 00:00:58,851 --> 00:01:03,314 Olá! E quando a pessoa que amas tem uma tatuagem que odeias? 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 Trá-la cá e nós encobrimo-la! 24 00:01:11,531 --> 00:01:16,536 Por trás de todas as tatuagens trágicas, há sempre uma história ridícula. 25 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Perdeu uma aposta. 26 00:01:17,829 --> 00:01:19,205 Fi-la aos 14 anos. 27 00:01:19,288 --> 00:01:21,666 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 28 00:01:21,749 --> 00:01:23,626 Pensei que estava apaixonada. 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,336 Felizmente para eles, 30 00:01:25,419 --> 00:01:29,966 cinco dos tatuadores mais talentosos do ramo estão à espera 31 00:01:30,049 --> 00:01:31,467 para lhes dar… 32 00:01:32,135 --> 00:01:33,803 uma retatuagem. 33 00:01:33,886 --> 00:01:37,265 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 34 00:01:37,348 --> 00:01:41,686 Mas, claramente, não se pode confiar a estas pessoas a sua própria pele. 35 00:01:42,979 --> 00:01:47,066 Então, a pessoa que os trouxe vai escolher o encobrimento. 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,195 Não sei! 37 00:01:51,279 --> 00:01:53,531 É bom que não me trames, mana! 38 00:01:53,614 --> 00:01:55,700 Bem-vindos ao melhor dia da vossa vida! 39 00:01:55,783 --> 00:01:57,118 Por favor, sê gentil. 40 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 Vão adorar? Vão odiar? 41 00:01:59,704 --> 00:02:02,915 Pega na tua avó e pipocas. Vamos descobrir juntos. 42 00:02:09,672 --> 00:02:13,885 Não há nada que eu goste mais do que tatuagens más. 43 00:02:14,510 --> 00:02:17,138 Exceto a Rose Hardy. 44 00:02:17,221 --> 00:02:20,975 Eu amo-a mais, a sério. Olha para estas tatuagens. 45 00:02:21,058 --> 00:02:26,063 São tão grandes, arrojadas e bonitas. Quase parecem autocolantes. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,025 Adoro encobrir. A reação é sempre melhor. 47 00:02:29,108 --> 00:02:31,319 Ficam mais felizes do que com as normais, 48 00:02:31,402 --> 00:02:32,862 "Obrigada, adoro-a." 49 00:02:32,945 --> 00:02:37,992 Isso é porque estás a tirar-lhes a vergonha e a tristeza. 50 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 É do que a próxima miúda precisa. 51 00:02:40,244 --> 00:02:41,787 Ela precisa de ti. 52 00:02:41,871 --> 00:02:44,165 Então, o que te traz cá hoje, Amber? 53 00:02:44,248 --> 00:02:48,085 Trouxe-a porque ela tem uma tatuagem horrível… 54 00:02:48,169 --> 00:02:49,253 que tem de cobrir. 55 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 Como se conhecem? 56 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 Somos irmãs. 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,050 Suponho que se dão bem? 58 00:02:54,133 --> 00:02:55,635 - Normalmente. - Às vezes. 59 00:02:55,718 --> 00:02:58,429 - Um puxão de cabelo? - Sem decisões estúpidas. 60 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 Sou a mana mais nova, maluca. Picante. 61 00:03:04,393 --> 00:03:09,732 Gosto de tomar decisões espontâneas e não quero saber. É assim que eu sou… 62 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 Veem? 63 00:03:11,400 --> 00:03:15,780 Queria uma letra da música "Scar Tissue", dos Red Hot Chili Peppers. 64 00:03:15,863 --> 00:03:19,075 E decidi que queria fazer uma homenagem à minha avó, 65 00:03:19,158 --> 00:03:21,410 porque ela tinha falecido, 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 pensei: "Vou fazê-la em alemão." Ela era alemã. 67 00:03:24,330 --> 00:03:25,957 - Não falamos alemão. - Não. 68 00:03:26,040 --> 00:03:28,542 - O ombro dela fala. - Fluentemente. 69 00:03:28,626 --> 00:03:30,503 - Nessa frase. - Mais ou menos. 70 00:03:30,586 --> 00:03:32,880 Que parte da letra tatuaste? 71 00:03:32,964 --> 00:03:34,507 "With the birds I'll share." 72 00:03:34,590 --> 00:03:36,259 - No meu ombro. - Muito bem. 73 00:03:39,011 --> 00:03:42,848 Vou dizer-te o que parece e não vou tentar ser engraçada. 74 00:03:42,932 --> 00:03:47,228 "Milénio vegetal bidério teilen." 75 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Acho que acertaste em cheio. Acho que é o que diz. 76 00:03:50,356 --> 00:03:52,149 Não te perguntam o que diz? 77 00:03:52,233 --> 00:03:54,944 - Sim. É a pior parte. - Toda a gente. 78 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 - Podes dizer em alemão? - Acho que diz… 79 00:04:02,743 --> 00:04:04,078 Estou possuída. 80 00:04:04,161 --> 00:04:06,330 Quando me perguntaram, fiquei… 81 00:04:06,414 --> 00:04:09,292 "Isto não vai correr tão bem." 82 00:04:09,375 --> 00:04:13,129 Uma tatuagem estranha trouxe-te aqui e estou ansiosa por ajudar. 83 00:04:13,212 --> 00:04:16,966 Para mim, a melhor parte é não poderes escolher a tatuagem. 84 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 A Ambar escolhe. 85 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 - Sim! - Para. 86 00:04:23,347 --> 00:04:24,307 Meu Deus! 87 00:04:24,390 --> 00:04:25,391 A minha cara? 88 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 - A tua cara não. - Vai ser a minha cara. 89 00:04:34,775 --> 00:04:36,861 Isto é como o Natal 25 vezes. 90 00:04:36,944 --> 00:04:38,654 Não. Não é nada. 91 00:04:38,738 --> 00:04:40,156 É a derradeira vingança 92 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 por tudo o que me fizeste ao crescer. 93 00:04:42,867 --> 00:04:46,078 Roubar a minha roupa, arruinar a minha vida. 94 00:04:46,162 --> 00:04:49,457 - Não tatues a tua cara nas minhas costas. - Logo se vê. 95 00:04:51,584 --> 00:04:54,253 Amber. Senhora atrevida. 96 00:04:54,337 --> 00:04:56,589 Sabes quem mais é atrevido? 97 00:04:56,672 --> 00:04:57,965 O karma. 98 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Lembra-te disso ao escolher a tatuagem da Ashley. 99 00:05:01,302 --> 00:05:03,846 Adorava ser má e tatuar-lhe a minha cara. 100 00:05:03,929 --> 00:05:07,641 Adoro fazer retratos, mas não sei se me sentiria bem com isso. 101 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 Não! Vou ter de viver com isso para o resto da vida. 102 00:05:10,936 --> 00:05:15,024 Então, provavelmente algo relacionado com a nossa avó. 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,777 Ela adorava a praia, talvez algo de praia. 104 00:05:18,778 --> 00:05:21,822 Não consigo cobrir uma tatuagem preta com areia. 105 00:05:21,906 --> 00:05:23,991 Preciso de algo com substância. 106 00:05:24,075 --> 00:05:27,411 Ela é muito feminina. Quero fazer algo muito bonito, 107 00:05:27,495 --> 00:05:29,288 mas clássico. 108 00:05:29,372 --> 00:05:32,208 Há um design que remonta à era vitoriana, 109 00:05:32,291 --> 00:05:34,919 é uma linda moldura com decorações à volta. 110 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 Podes ter um pequeno retrato do olho da tua avó ou assim. 111 00:05:38,547 --> 00:05:40,174 Isso seria muito fixe. 112 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 Está decidida a ser a cara dela. 113 00:05:42,385 --> 00:05:43,386 Ela é bonita. 114 00:05:43,469 --> 00:05:46,555 - São as duas. Tu ama-la. - Não a quero nas costas. 115 00:05:46,639 --> 00:05:48,516 Não o suficiente para a ter lá. 116 00:05:49,725 --> 00:05:50,643 Como podem ver, 117 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 o encobrimento tem de ser muito pormenorizado. 118 00:05:53,729 --> 00:05:56,107 Queria algo muito bonito e ornamentado. 119 00:05:56,190 --> 00:06:00,111 E o olho da avó, vou mantê-lo muito suave e a preto e branco. 120 00:06:00,194 --> 00:06:03,739 Estou um pouco nervosa, ela disse que não queria um retrato. 121 00:06:03,823 --> 00:06:07,243 - Eu sei, mas é a avó. - Então… É a avó. 122 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Veremos se me ama depois disto. 123 00:06:09,245 --> 00:06:12,665 Arriscar a relação com a irmã por uma tatuagem? 124 00:06:12,748 --> 00:06:14,792 Gosto. 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Vamos aumentar a aposta 126 00:06:16,544 --> 00:06:20,297 e garantir que a Ashley não vê a tatuagem até ao fim. 127 00:06:20,381 --> 00:06:23,717 Isto é para cobrir a tatuagem e não veres o que se passa. 128 00:06:23,801 --> 00:06:25,719 É uma surpresa. 129 00:06:25,803 --> 00:06:28,472 - Se for a cara dela, será assim. - Sim. 130 00:06:29,432 --> 00:06:33,018 A Ashley está a ficar mórbida. É melhor começarmos isto. 131 00:06:33,102 --> 00:06:35,354 Vamos começar por uma linha pequena. 132 00:06:35,438 --> 00:06:37,273 - Certo. - Para saberes como é. 133 00:06:38,357 --> 00:06:39,233 Que tal? 134 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 - Já está? - Sim. 135 00:06:40,401 --> 00:06:42,319 Já está. Pronto. 136 00:06:42,403 --> 00:06:44,280 Foi incrível. Obrigada. 137 00:06:44,363 --> 00:06:46,407 Meu Deus! Não, Ashley. 138 00:06:46,490 --> 00:06:49,076 Vais ficar aí deitada muito tempo. 139 00:06:49,160 --> 00:06:53,205 Vamos aproveitar este momento para trazer outra tatuagem estranha. 140 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Esta é para o Twig Sparks. 141 00:06:55,875 --> 00:06:58,169 Ele vai sempre surpreender-te, 142 00:06:58,252 --> 00:07:01,005 porque nunca se sabe o que vai inventar. 143 00:07:01,088 --> 00:07:03,299 As tatuagens dele são alucinantes. 144 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 Gosto de ter uma abordagem única à tatuagem. 145 00:07:06,218 --> 00:07:09,263 Normalmente, terei uma boa relação com os clientes. 146 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 A maioria das pessoas que tatuo acabam por ser amigas. 147 00:07:12,016 --> 00:07:13,809 Isso é tão bom, Twig. 148 00:07:13,893 --> 00:07:16,145 O próximo tipo precisa de um amigo. 149 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Como é que se conheceram? 150 00:07:18,189 --> 00:07:20,232 Trabalhamos juntos há quatro anos. 151 00:07:20,316 --> 00:07:21,317 Suporte IT. 152 00:07:21,400 --> 00:07:23,194 - Inteligentes. - Sim. 153 00:07:23,277 --> 00:07:24,612 Fingimos muito bem. 154 00:07:24,695 --> 00:07:27,031 Steve, és um totó nada fingido. 155 00:07:27,114 --> 00:07:28,991 Sem ofensa, gritas "totó". 156 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 É um totó disfarçado. Tem a carolice na manga. 157 00:07:32,077 --> 00:07:34,330 - Vamos. - Esperem até ver a tatuagem. 158 00:07:34,413 --> 00:07:36,207 - Oh, rapaz. - É mesmo à totó. 159 00:07:38,000 --> 00:07:40,503 Foi um grande gesto numa nova relação. 160 00:07:40,586 --> 00:07:42,755 - Não. - Steve! 161 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 Uma miúda. 162 00:07:44,381 --> 00:07:46,425 - Podemos ver a tatuagem? - Sim. 163 00:07:46,509 --> 00:07:48,093 - Cá vai. - Prontos? 164 00:07:48,177 --> 00:07:50,346 - Puxa a camisa. - Mostra as armas. 165 00:07:50,429 --> 00:07:51,639 Mostra a tatuagem. 166 00:07:53,390 --> 00:07:54,558 Bolas! 167 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 Isto foi um grande gesto porquê? Ela era bruxa? 168 00:07:59,813 --> 00:08:00,648 Sim. 169 00:08:00,731 --> 00:08:04,151 Gostas daquelas miúdas fixes e criativas? 170 00:08:04,235 --> 00:08:07,571 É um pentáculo, é uma combinação de pentagrama e círculo. 171 00:08:07,655 --> 00:08:13,077 Inverte-o ao contrário e é o sinal comum para venerar Satanás. 172 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Juro que não faço sacrifícios. 173 00:08:15,829 --> 00:08:16,914 Já não. 174 00:08:16,997 --> 00:08:19,542 Sacrificaste o corpo por uma miúda. 175 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 - Sim. - Fizeste sacrifícios. 176 00:08:22,378 --> 00:08:24,129 - Mas foi bom. - Aposto. 177 00:08:24,213 --> 00:08:25,506 Os malucos são bons. 178 00:08:25,589 --> 00:08:27,466 E vai ser bom aqui hoje, 179 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 porque tenho umas coisas a fervilhar na panela. 180 00:08:32,596 --> 00:08:35,349 Não vais escolher a tatuagem para encobrir. 181 00:08:36,225 --> 00:08:37,309 O Sergio escolhe. 182 00:08:40,229 --> 00:08:43,816 Como? Está bem. Mais pessoal é impossível. 183 00:08:43,899 --> 00:08:47,945 - Quão bons amigos são? - Vais ter de escolher a tatuagem. 184 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 Há pressão, mas também poder… 185 00:08:51,865 --> 00:08:53,951 ele vai ter de ser simpático. 186 00:08:54,910 --> 00:08:58,789 Olha para aquele olhar. Estás bem, mano? Pareces perturbado. 187 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 O Steve está a suar. 188 00:09:00,708 --> 00:09:02,376 Estou um pouco assustado. 189 00:09:03,544 --> 00:09:06,839 Tem medo, Steve. Tem muito medo, 190 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 o Sergio vai escolher a tatuagem. 191 00:09:09,008 --> 00:09:10,634 Que tipo de coisas achas 192 00:09:10,718 --> 00:09:13,012 que podia ter para o resto da vida? 193 00:09:13,095 --> 00:09:14,888 Gosta de muita coisa mítica. 194 00:09:14,972 --> 00:09:16,307 - Criaturas. - Sim. 195 00:09:16,390 --> 00:09:17,266 Unicórnios? 196 00:09:17,349 --> 00:09:20,311 Sereio, Coisa do Pântano, grifos. 197 00:09:20,394 --> 00:09:21,895 Grifos? Fantástico. 198 00:09:21,979 --> 00:09:23,439 Sim. Ele adora grifos. 199 00:09:23,522 --> 00:09:26,400 Algo sobre uma águia com um rabo de leão. 200 00:09:27,985 --> 00:09:29,320 O Sergio tem uma ótima ideia. 201 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Uma das coisas que terei de fazer é escurecer para cobrir o círculo. 202 00:09:33,449 --> 00:09:37,119 Posso cobrir isso com as asas do grifo e é um design forte. 203 00:09:37,202 --> 00:09:39,330 O que inventei foi este tipo aqui. 204 00:09:39,413 --> 00:09:43,167 Queria levantar as asas e tentar apagar a estrela wicca 205 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 algures nas asas. 206 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 - Assim. - Sim. 207 00:09:46,879 --> 00:09:48,464 - Misturar nas asas. - Sim. 208 00:09:48,547 --> 00:09:50,549 Gosto. Espero que ele ainda goste. 209 00:09:50,633 --> 00:09:52,676 Se não gostar, trabalhas com ele. 210 00:09:52,760 --> 00:09:56,138 - Se não gostar, podemos não ser amigos. - Meu Deus! 211 00:09:56,221 --> 00:09:58,515 Bem, se a amizade acabar, 212 00:09:58,599 --> 00:10:01,810 vou dicar destroçada. Não aguento. 213 00:10:01,894 --> 00:10:06,398 Vamos certificar-nos de que o Steve não pode ver a tatuagem até ao fim. 214 00:10:06,482 --> 00:10:07,358 É fantástico. 215 00:10:07,441 --> 00:10:10,819 Trouxe a tua ex. Vais enfiar o braço pela boca da tua ex. 216 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 - Certo. - É o buraco do amor. 217 00:10:12,696 --> 00:10:13,781 O… 218 00:10:13,864 --> 00:10:16,158 Vamos arrancar a parte que se apaixona. 219 00:10:16,241 --> 00:10:17,868 - Certo. - Não tenhas saudades. 220 00:10:17,951 --> 00:10:18,827 Não terei. 221 00:10:19,620 --> 00:10:23,374 Vá lá. Olha como ele está nervoso. Já tem saudades minhas! 222 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 Não vomites, Steve! 223 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 A tua vida vai mudar para sempre. 224 00:10:29,838 --> 00:10:31,173 Respira fundo. 225 00:10:31,256 --> 00:10:33,258 - Ainda nem começaram. - Eu sei. 226 00:10:33,342 --> 00:10:35,094 - Pois. - Estás para desmaiar. 227 00:10:36,136 --> 00:10:40,599 Mantém-te forte, Steve. Meu, dava-nos jeito umas vibrações zen na loja. 228 00:10:41,058 --> 00:10:42,226 Perfeito. 229 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Miryam Lumpini. 230 00:10:44,186 --> 00:10:49,149 As suas tatuagens coloridas são quase tão vibrantes e bonitas como a sua alma. 231 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 O meu superpoder é a minha forma de curar com arte. 232 00:10:52,653 --> 00:10:56,573 Gosto de manter um bom contraste entre o escuro e o claro 233 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 para realçar a beleza suprema. 234 00:10:59,535 --> 00:11:04,373 O meu superpoder é o sarcasmo, mas o teu parece muito mais fixe. 235 00:11:04,707 --> 00:11:06,667 Espero que resulte na próxima tatuagem. 236 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 O que vos traz aqui? 237 00:11:08,377 --> 00:11:09,753 Esta rapariga aqui. 238 00:11:09,837 --> 00:11:12,464 Antes de a conhecer, ela tomava más decisões. 239 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 Sim? Como é que se conheceram? 240 00:11:14,967 --> 00:11:18,095 No trabalho, há 15 anos. 241 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Se vais ter alguém contigo para passar por esta mudança, 242 00:11:21,724 --> 00:11:23,851 porque não a tua melhor amiga? 243 00:11:24,893 --> 00:11:25,811 Vou chorar. 244 00:11:25,894 --> 00:11:29,106 E o que se passa com a situação das tatuagens? 245 00:11:30,149 --> 00:11:31,024 Bem… 246 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 Sinto que estamos a fugir. 247 00:11:34,278 --> 00:11:38,782 Quando tinha 21 anos, tive a minha primeira experiência com uma mulher. 248 00:11:39,783 --> 00:11:43,996 Decidi fazer uma tatuagem que representava o que sentia, como vivia, 249 00:11:44,079 --> 00:11:46,206 que achava ser a minha melhor época. 250 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Está aqui no meu rabo. 251 00:11:50,919 --> 00:11:53,172 - O que diz? - Comportamento estranho. 252 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 - Comportamento estranho. - Está bem! 253 00:11:57,760 --> 00:11:59,470 Essa é boa para todos nós. 254 00:11:59,553 --> 00:12:00,512 Não, não é. 255 00:12:00,596 --> 00:12:04,224 Quinze anos depois, parece que "andamento estranho" 256 00:12:05,184 --> 00:12:06,852 Já não é estranho. 257 00:12:06,935 --> 00:12:07,770 Essa parte. 258 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 Tanta conversa… Preciso de ver a situação. 259 00:12:10,606 --> 00:12:13,108 - Têm de ver. - Deixa-me ver a aberração! 260 00:12:13,192 --> 00:12:15,152 Deixa-a sair a loucura. 261 00:12:19,948 --> 00:12:24,453 Parece que alguém começou a escrever a Constituição. 262 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 Pronto, já está. 263 00:12:26,497 --> 00:12:28,248 Está pronta para o cobrir. 264 00:12:28,332 --> 00:12:30,417 Senti que queres tirá-la. 265 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 - Sim, viste? - Sim. 266 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 Não queria mostrar a ninguém. 267 00:12:33,837 --> 00:12:37,883 Hoje vai ser importante, porque não podes escolher o encobrimento. 268 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 A Cherie é que escolhe. 269 00:12:42,304 --> 00:12:43,555 Isso é fantástico. 270 00:12:44,056 --> 00:12:49,102 Respira fundo. Inspira pelo nariz, expira pela boca. 271 00:12:50,938 --> 00:12:53,232 Ela ama-me. Eu sei. 272 00:12:53,315 --> 00:12:56,944 Ela protege-me. Não me vai deixar ficar mal. 273 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Foi como se te convencesses. 274 00:12:59,738 --> 00:13:02,616 A decisão é minha, eu trato disto. Prometo. 275 00:13:02,699 --> 00:13:03,826 Sem pénis no rabo. 276 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Está bem. 277 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Corta. 278 00:13:07,371 --> 00:13:09,623 Não. Vamos continuar a gravar 279 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 enquanto a Cherie decide a nova tatuagem. 280 00:13:12,376 --> 00:13:14,378 O que achas que ela quereria? 281 00:13:14,461 --> 00:13:18,006 Podíamos incorporar um arco-íris, as cores do orgulho, 282 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 orgulhar-se de quem é, assumida, uma mulher lésbica. 283 00:13:21,552 --> 00:13:22,845 E borboletas? 284 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 Não tenho a certeza. 285 00:13:24,304 --> 00:13:25,681 Podemos fazer… 286 00:13:25,764 --> 00:13:30,769 uma ou duas borboletas, ou três, a voar, para dar aquela sensação 287 00:13:30,853 --> 00:13:31,728 de liberdade. 288 00:13:31,812 --> 00:13:35,315 Tipo, "Estou a libertar-me" e aquele belo fluxo. 289 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 A localização é muito próxima do rego. 290 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 Então, o meu plano é afastar-me do rego 291 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 e fazer com que a nádega pareça mais completa e proporcional. 292 00:13:45,158 --> 00:13:48,662 - Fiz estas lindas borboletas. - São tão bonitas. 293 00:13:48,745 --> 00:13:51,373 E podemos fazer um arco-íris em degradê. 294 00:13:51,456 --> 00:13:53,542 As cores vão parecer vibrantes. 295 00:13:53,625 --> 00:13:56,003 - Liberdade, orgulho, crescimento. - Sim. 296 00:13:56,086 --> 00:13:58,171 Muito orgulho e crescimento. 297 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 - Estou radiante. Vai adorar. - Que querida. 298 00:14:00,883 --> 00:14:03,051 - Ótimo trabalho. - Quero comer-te! 299 00:14:03,385 --> 00:14:06,179 A Miryam disse que vai comer alguém? 300 00:14:06,263 --> 00:14:08,265 É melhor começar esta tatuagem. 301 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 O que é isto? 302 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 São as férias do teu rabo. 303 00:14:14,021 --> 00:14:17,024 É para não veres o que está a acontecer no teu rabo. 304 00:14:17,107 --> 00:14:20,944 - Não consigo olhar para trás, juro.… - Vais deslizar… 305 00:14:24,448 --> 00:14:26,199 Todos a tatuar. 306 00:14:26,283 --> 00:14:29,411 Vou ser sincera, isto pode correr de qualquer maneira. 307 00:14:29,494 --> 00:14:31,288 - Estás nervosa, Ashley? - Sim. 308 00:14:31,371 --> 00:14:33,790 Vi o padrão de respiração mudar. 309 00:14:33,874 --> 00:14:35,375 - Tipo, "Meu Deus." - Sim. 310 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 Garanto que ela acha que lhe vou pôr a cara nas costas. 311 00:14:39,004 --> 00:14:40,339 A vingança arrasa. 312 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 A minha irmã também. 313 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Tenho ciúmes, não posso ver a minha irmã 314 00:14:44,426 --> 00:14:47,054 a tatuar algo que escolhi. - Eu sei, certo? 315 00:14:47,137 --> 00:14:49,222 - Sim. - Todos deviam ter isto. 316 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Como te sentes? 317 00:14:54,186 --> 00:14:55,228 Está… 318 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 Um pouco dorido? 319 00:14:57,022 --> 00:14:58,231 Está, sim. 320 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 É como um exorcismo. 321 00:14:59,691 --> 00:15:02,152 - O teu braço está a pagar. - Sim. 322 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 Está mesmo. 323 00:15:05,739 --> 00:15:08,659 Não te preocupes. Vais ser um homem novo, amigo. 324 00:15:08,742 --> 00:15:13,205 Posso finalmente fechar um capítulo que nunca devia ter aberto. 325 00:15:13,288 --> 00:15:14,331 Muito mau. 326 00:15:14,414 --> 00:15:15,624 Horrível. 327 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 É a pior zona. 328 00:15:24,007 --> 00:15:25,634 - Estás bem? - Confio na Cherie. 329 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 O meu rabo está nas mãos dela. 330 00:15:29,054 --> 00:15:30,889 Mas tenho medo. Estou nervosa. 331 00:15:32,099 --> 00:15:36,436 O significado desta tatuagem é um grande momento para ti. 332 00:15:36,520 --> 00:15:37,354 Sim. 333 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Sentiste que eras uma aberração? 334 00:15:40,941 --> 00:15:43,860 As pessoas não sabiam da minha atração pelo mesmo sexo. 335 00:15:43,944 --> 00:15:46,321 Não era considerado normal na altura. 336 00:15:46,405 --> 00:15:47,948 Só sei que… 337 00:15:48,991 --> 00:15:52,411 Amo quem amo e é um amor genuíno. 338 00:15:52,494 --> 00:15:54,705 És uma inspiração. 339 00:15:54,788 --> 00:15:57,457 Estás a revelar tudo. Espero que aceites isso. 340 00:15:57,541 --> 00:15:59,418 Tipo, estavas a revelar tudo. 341 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Cu, sangue e lágrimas. 342 00:16:04,047 --> 00:16:07,759 - Quanto tempo achas, Miryam? - Mais umas linhas e pronto. 343 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 Isso parece outro tipo de festa. 344 00:16:11,430 --> 00:16:13,181 - Não a faças rir. - Desculpa. 345 00:16:13,265 --> 00:16:14,808 Vou fazer o teu rabo abanar. 346 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 Preciso de uma contagem. 347 00:16:16,268 --> 00:16:17,352 Sim. 348 00:16:17,436 --> 00:16:23,191 Cinco, quatro, três, dois, um. 349 00:16:24,735 --> 00:16:26,111 - Acabou! - Acabámos. 350 00:16:26,194 --> 00:16:29,114 O Comportamento Estranho desapareceu! 351 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 É um novo dia com um rabo novo. 352 00:16:31,950 --> 00:16:34,911 Espero que este corra bem. 353 00:16:38,457 --> 00:16:41,001 Tudo se resume a isto, meninas. 354 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Pronto, vamos a isto. 355 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 Meu Deus! 356 00:16:45,464 --> 00:16:46,506 Estás bem. 357 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 Quem está mais nervoso? 358 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Acho que sou eu. 359 00:16:53,180 --> 00:16:55,265 - Como? - Esperavas o pior. 360 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 - Sim, mas não será o pior. - Ainda não sei. 361 00:16:58,393 --> 00:17:01,021 - Depende da perspetiva. - Pois é. 362 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 - Conheces-me melhor do que ninguém. - Sim. 363 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 Se tem a ver com algo que achaste que eu gostava, estou seguro. 364 00:17:07,486 --> 00:17:08,320 Está bem. 365 00:17:09,780 --> 00:17:11,698 Não quero a Joshlyn zangada. 366 00:17:12,199 --> 00:17:13,825 Não me batas. 367 00:17:14,951 --> 00:17:16,620 Fazes a contagem, Cherie? 368 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 Claro. Do cinco? 369 00:17:18,205 --> 00:17:19,206 Do 50? 370 00:17:19,289 --> 00:17:21,750 Dar-te avanço para fugires? 371 00:17:21,833 --> 00:17:23,085 Certo. 372 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 Cinco, quatro… 373 00:17:26,838 --> 00:17:31,259 - Três, dois, um! - Três, dois, um! 374 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 Eu sabia! Senti pontinhos! 375 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Pequenos pontos. 376 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Miúda, olha para o rabo. Deixa-a assentar! 377 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 São lindas. 378 00:17:49,694 --> 00:17:50,654 Bom trabalho! 379 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 - Sim? Gostas? - Sim, adoro. 380 00:17:54,116 --> 00:17:56,701 - E o Comportamento Estranho? - Já não está lá. 381 00:17:56,785 --> 00:17:59,955 - Nem dá para ver que esteve lá. - Agora, é comportamento vago. 382 00:18:01,164 --> 00:18:03,291 - Todos adoram borboletas. - É verdade. 383 00:18:03,375 --> 00:18:07,879 - Toda a gente adora borboletas em rabos. - Bem, vamos descobrir. 384 00:18:07,963 --> 00:18:10,257 E a vossa amizade? 385 00:18:10,841 --> 00:18:12,509 Pode ir de carro para casa. 386 00:18:14,344 --> 00:18:16,388 Está no capô ou lá dentro? 387 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 - Como uma árvore de Natal? - Tenho algo que me representa bem. 388 00:18:20,183 --> 00:18:22,686 Não teria pensado nisso. Tinha algo em mente 389 00:18:22,769 --> 00:18:24,688 e escolheste algo ainda melhor. 390 00:18:25,438 --> 00:18:26,481 Parabéns. 391 00:18:26,565 --> 00:18:29,609 - Ainda bem que gostas. - Posso pousar as minhas coisas? 392 00:18:36,158 --> 00:18:37,826 - Estás viva, Ashley? - Estou. 393 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 Acabámos. 394 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 - Está bem. - Que nervos. 395 00:18:45,625 --> 00:18:47,711 "Merda. Tenho de ver o que tenho." 396 00:18:47,794 --> 00:18:51,214 A Ashley está a passar-se. Tens de respeitar a Amber. 397 00:18:51,298 --> 00:18:54,092 Quero dizer, tem estado a ordenhar isto o dia todo. 398 00:18:55,093 --> 00:18:59,764 A Ashley está 100 % à espera do pior. 399 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 Vai ser divertido. 400 00:19:02,225 --> 00:19:03,310 - Estás a chorar? - Não. 401 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 - Muito bem. - Não. 402 00:19:04,978 --> 00:19:06,438 - Não sei! - O que foi? Conta. 403 00:19:06,521 --> 00:19:10,275 Estou só nervosa. Nem sei o que vou ver agora. 404 00:19:10,358 --> 00:19:12,861 Quer dizer, seremos irmãs ou não irmãs. 405 00:19:13,445 --> 00:19:16,239 - Vão acabar com a irmã? - Talvez! Quem sabe? 406 00:19:16,323 --> 00:19:17,365 Bolas. 407 00:19:18,241 --> 00:19:21,411 - Devemos ver a tatuagem? - Sim. Vamos ver agora. 408 00:19:21,494 --> 00:19:23,663 Eu tomo conta de ti. 409 00:19:26,249 --> 00:19:28,168 - Queres contar-me? - Sim. 410 00:19:28,960 --> 00:19:31,588 Três, dois, um! 411 00:19:35,884 --> 00:19:38,011 É doentio, meu. 412 00:19:38,720 --> 00:19:40,180 - Que louco. - É o meu olho. 413 00:19:40,263 --> 00:19:42,474 - Isso não é, cala-te! - É o teu olho? 414 00:19:42,557 --> 00:19:44,017 - Sabes onde está? - Não. 415 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 É o olho da avó. 416 00:19:45,852 --> 00:19:46,728 O quê? 417 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 - A sério. - Sim. 418 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 - A sério? - É o olho da avó. 419 00:19:49,439 --> 00:19:51,149 - Doentio! - A mãe mandou… 420 00:19:51,233 --> 00:19:52,817 Fotos. 421 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 Então, como correu? 422 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 Adoro-a. É fixe. 423 00:19:55,820 --> 00:19:56,947 Meu Deus! 424 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Sinto-me mal por duvidar de ti. 425 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 Pensei que me ias fazer uma merda. 426 00:20:04,788 --> 00:20:06,498 Foi difícil. 427 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Não te odeio. Ainda podemos ser irmãs. 428 00:20:11,169 --> 00:20:13,755 - Queres dizer algo à tua irmã? - De nada. 429 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 Podia ter-lhe posto a cara nas costas. 430 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 Há algum afeto ou está sempre à parte? 431 00:20:19,261 --> 00:20:21,179 Podemos? Porque não sei. 432 00:20:21,263 --> 00:20:22,889 Estou quase a chorar. Meu Deus! 433 00:20:22,973 --> 00:20:26,559 Acho que é muito especial ela ter algo da minha avó, 434 00:20:26,643 --> 00:20:28,812 de que se orgulha e quer exibir-se 435 00:20:28,895 --> 00:20:30,480 em vez de ter vergonha. 436 00:20:30,563 --> 00:20:32,524 Gostava que ela estivesse aqui. 437 00:20:32,607 --> 00:20:34,985 - Então, não nos vamos matar? - Não. 438 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 - Foi uma experiência de ligação. - Sim. 439 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 Queres planear isto? 440 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 - Sim. - Vamos falar disto. 441 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Para fazeres a tua cara. 442 00:20:42,409 --> 00:20:43,827 - No rabo dela. - Porque não? 443 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 - Tem um belo rabo. - No rabo. 444 00:20:54,212 --> 00:20:56,506 Querida, já chega, filho! Steezy! 445 00:20:57,340 --> 00:20:58,717 Nem acredito. 446 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 Nem acredito. Acabou. 447 00:21:01,052 --> 00:21:03,054 - Estou bem. - Conseguiste. 448 00:21:03,138 --> 00:21:07,600 Estou tão orgulhosa do meu homem grande e forte. Quebrou a maldição 449 00:21:07,684 --> 00:21:10,145 e agora vai ser um tipo novo. 450 00:21:10,228 --> 00:21:13,064 Vamos ter de o apresentar ao novo Steve. 451 00:21:13,148 --> 00:21:14,524 Pode assustar-se. 452 00:21:15,567 --> 00:21:16,693 Foi um longo percurso. 453 00:21:16,776 --> 00:21:18,111 Nem se mexia. 454 00:21:18,194 --> 00:21:19,654 O meu homem grande e forte? 455 00:21:19,738 --> 00:21:20,780 Nem se mexia? 456 00:21:20,864 --> 00:21:22,073 Estava fora. 457 00:21:22,157 --> 00:21:23,700 - Estava fora? - Fora. 458 00:21:23,783 --> 00:21:24,784 A viajar. 459 00:21:24,868 --> 00:21:26,828 - Control-alt-delete. - Sim. 460 00:21:26,911 --> 00:21:29,456 - Vamos a isso, meu irmão. - Muito bem. 461 00:21:31,082 --> 00:21:31,916 Sem batota. 462 00:21:32,584 --> 00:21:33,793 Steve, não olhes. 463 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Vou fazer uma limpeza rápida. 464 00:21:36,171 --> 00:21:39,132 Para tirar todo o sangue de lá. 465 00:21:39,215 --> 00:21:40,884 És o coração a sangrar. 466 00:21:40,967 --> 00:21:44,763 Nunca disse isto a um homem, mas tens de te endurecer. 467 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Então. 468 00:21:46,598 --> 00:21:48,350 Acabaram-se as bruxas. 469 00:21:48,433 --> 00:21:49,559 Espíritos, fora. 470 00:21:50,101 --> 00:21:52,270 - Pronto para ver a tatuagem? - Sim. 471 00:21:52,354 --> 00:21:53,313 Sim. 472 00:22:02,113 --> 00:22:03,740 Estás bem? 473 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 Meu Deus! 474 00:22:06,701 --> 00:22:07,869 Acho que ele gosta. 475 00:22:07,952 --> 00:22:10,830 Sem palavras. Isto é incrível. 476 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Estou chocado. 477 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 Estou chocado. É incrível. 478 00:22:14,459 --> 00:22:16,753 Está demais, mano. 479 00:22:16,836 --> 00:22:19,839 - Supera tudo. - E o Sergio? Que tal o Sergio? 480 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 - Sim. - Então. 481 00:22:21,800 --> 00:22:24,594 Sergio, como chegaste a este design? 482 00:22:24,677 --> 00:22:27,347 Sabia que ele gostava de criaturas míticas 483 00:22:27,430 --> 00:22:31,518 e que o grifo era algo pessoal para ele. 484 00:22:31,601 --> 00:22:34,312 Já tinha falado disso há muito tempo. 485 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 Não acredito que te lembras disso. 486 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 - A que se refere? - À minha avó. 487 00:22:40,110 --> 00:22:41,694 O apelido dela é Griffin. 488 00:22:41,778 --> 00:22:45,532 Basicamente, criou-me e desapareceu há… 489 00:22:45,615 --> 00:22:47,951 Muito tempo. Penso sempre nela. 490 00:22:48,034 --> 00:22:53,081 Eu sabia que ias fechar o capítulo da tatuagem má e pôr essa… 491 00:22:53,164 --> 00:22:54,707 - Sim. - O simbolismo é ótimo. 492 00:22:54,791 --> 00:22:58,628 Os grifos têm asas. Voam. Trata-se de ir para novos horizontes. 493 00:22:59,379 --> 00:23:00,338 Espero que gostes. 494 00:23:00,422 --> 00:23:04,008 Adoro. Não há nada que eu mude. 495 00:23:04,092 --> 00:23:08,304 Têm de dar um curso de terapia sobre como os homens se expressam. 496 00:23:08,388 --> 00:23:09,681 Estou impressionada. 497 00:23:11,433 --> 00:23:13,935 Pago-te cerveja para o resto da tua vida. 498 00:23:15,145 --> 00:23:16,771 Isso é fantástico. 499 00:23:16,855 --> 00:23:18,606 Queres levá-la a passear? 500 00:23:18,690 --> 00:23:21,234 Vamos ver se te encontramos uma não-bruxa. 501 00:23:21,317 --> 00:23:23,445 Sim, vamos a isso. 502 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Que dia. 503 00:23:27,282 --> 00:23:32,996 Três clientes felizes e três tatuagens más desapareceram para sempre. 504 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 Mas tu? 505 00:23:33,997 --> 00:23:35,748 Não vais a lado nenhum. 506 00:23:35,832 --> 00:23:40,211 Temos mais desastres para encher os teus olhos. 507 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 Legendas: Alexandra Pedro