1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,969 --> 00:00:10,928 Hei, Semua! 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,264 Ada tiga orang datang hari ini, 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,225 bersama orang terkasih dengan tato yang mereka benci. 5 00:00:16,309 --> 00:00:18,019 Mereka ingin menghapusnya. 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,563 Miryam, kau akan dapat dua wanita. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,690 Rose, kau juga. 8 00:00:22,774 --> 00:00:27,236 Twig, ada dua lelaki untukmu, dan satu sangat butuhkan energimu. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,155 - Baik. - Dia butuh energi hebatmu. 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,158 - Dia butuh diselamatkan. Butuh: - Dia butuh diselamatkan. 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,993 Utarakan di tatonya. 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,578 - Kau siap menato? - Siap. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 - Miryam! Kau siap menato? - Sangat siap. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,707 - Apa bayimu siap? - Sangat siap. 15 00:00:39,791 --> 00:00:41,209 - Akan keluar sekarang? - Tidak. 16 00:00:41,292 --> 00:00:43,628 - Baik. Twig, kau siap menato? - Ya. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,546 Kami butuh semangat. 18 00:00:45,630 --> 00:00:48,257 Ini masih pagi. Bisa beri tarian untuk semangati kami? 19 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 - Ya. - Aku merasa lelah. 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,511 Ayo! 21 00:00:51,594 --> 00:00:53,846 - Ya! - Ayo! 22 00:00:58,851 --> 00:01:03,314 Hei! Bagaimana jika orang yang kita cintai punya tato yang kita benci? 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 Bawa mereka kemari agar bisa ditutupi. 24 00:01:11,531 --> 00:01:16,536 Di balik setiap tato tragis, selalu ada kisah konyol. 25 00:01:16,619 --> 00:01:17,662 Blake kalah taruhan. 26 00:01:17,745 --> 00:01:19,205 Kutato saat usia 14 tahun. 27 00:01:19,288 --> 00:01:21,666 Aku di rumah teman dan dia punya pistol tato. 28 00:01:21,749 --> 00:01:23,626 Kukira aku jatuh cinta. 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,336 Untungnya, 30 00:01:25,419 --> 00:01:29,966 lima seniman tato paling berbakat 31 00:01:30,049 --> 00:01:31,467 siap memberi mereka… 32 00:01:32,135 --> 00:01:33,803 tato ulang. 33 00:01:33,886 --> 00:01:37,265 Jujur saja, aku tak tahu tato di punggungmu tadi itu apa. 34 00:01:37,348 --> 00:01:41,686 Tapi jelas, orang-orang ini tak bisa dipercaya pilih tato. 35 00:01:42,979 --> 00:01:47,066 Jadi, orang yang bawa mereka, akan pilih tato penutupnya. 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,195 Aku tak tahu! 37 00:01:51,279 --> 00:01:53,531 Jangan kacaukan aku! 38 00:01:53,614 --> 00:01:55,700 Selamat datang di hari terbaikmu! 39 00:01:55,783 --> 00:01:57,118 Tolong jangan jahat. 40 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 Apa mereka akan suka? Apa akan benci? 41 00:01:59,704 --> 00:02:02,915 Ajak nenek kalian dan ambil popcorn. Kita akan cari tahu bersama. 42 00:02:09,672 --> 00:02:13,885 Tak ada yang kusukai selain tato buruk. 43 00:02:14,510 --> 00:02:17,138 Kecuali Rose Hardy. 44 00:02:17,221 --> 00:02:20,975 Aku lebih suka dia. Lihat tato-tato ini. 45 00:02:21,058 --> 00:02:26,063 Sangat besar, berani, dan cantik. Hampir seperti stiker. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,025 Aku suka buat tato penutup. Reaksi mereka lebih menyenangkan. 47 00:02:29,108 --> 00:02:32,862 Mereka lebih senang dibanding, "Terima kasih untuk tatoku. Aku suka." 48 00:02:32,945 --> 00:02:37,992 Itu karena kau hilangkan rasa malu dan duka mereka. 49 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Itu yang dibutuhkan gadis berikut ini, Rose. 50 00:02:40,244 --> 00:02:41,787 Dia membutuhkanmu. 51 00:02:41,871 --> 00:02:44,165 Kenapa kemari hari ini, Amber? 52 00:02:44,248 --> 00:02:48,085 Kuajak dia kemari karena dia punya tato sangat jelek… 53 00:02:48,169 --> 00:02:49,253 yang perlu ditutupi. 54 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 Bagaimana kalian saling kenal? 55 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 Kami saudari. 56 00:02:52,089 --> 00:02:54,050 Kalian akur, kurasa? 57 00:02:54,133 --> 00:02:55,593 - Sering kali. - Terkadang. 58 00:02:55,676 --> 00:02:56,552 Kadang tengkar? 59 00:02:56,636 --> 00:02:58,429 Saat dia tak buat keputusan bodoh. 60 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 Aku adik kecil yang gila. Aku unik. 61 00:03:04,393 --> 00:03:09,732 Aku suka buat keputusan spontan, dan aku tak peduli. Itulah aku. 62 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 Lihat? 63 00:03:11,400 --> 00:03:15,780 Aku ingin tato lirik lagu Red Hot Chili Peppers, "Scar Tissue". 64 00:03:15,863 --> 00:03:19,075 Saat buat itu, kuputuskan juga ingin beri penghormatan ke nenekku, 65 00:03:19,158 --> 00:03:21,410 karena dia baru meninggal, 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 jadi, "Akan kutato pakai bahasa Jerman." Nenekku dari Jerman. 67 00:03:24,330 --> 00:03:25,957 - Kami tak bisa bahasa Jerman. - Ya. 68 00:03:26,040 --> 00:03:26,916 Bahunya bisa? 69 00:03:26,999 --> 00:03:28,542 Bahuku fasih. 70 00:03:28,626 --> 00:03:30,503 - Satu satu kalimat itu saja. - Agak. 71 00:03:30,586 --> 00:03:32,880 Lirik yang mana? 72 00:03:32,964 --> 00:03:34,507 "With the birds I'll share." 73 00:03:34,590 --> 00:03:36,259 - Ada di bahuku. - Baiklah. 74 00:03:39,011 --> 00:03:42,848 Kuberi tahu seperti apa tulisannya dari sini, dan aku tak melucu. 75 00:03:42,932 --> 00:03:47,228 "Milton's Sayuran Klorofil Tolkien." 76 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Kurasa kau sangat benar. Itu yang tertulis. 77 00:03:50,356 --> 00:03:52,149 Semua pasti tanya tulisan itu, 'kan? 78 00:03:52,233 --> 00:03:54,944 - Ya. Itu bagian terburuknya. - Semua selalu tanya. 79 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 - Bisa katakan dalam bahasa Jerman? - Kurasa: 80 00:04:02,743 --> 00:04:04,078 Aku kesurupan. 81 00:04:04,161 --> 00:04:06,330 Saat orang mulai tanyakan itu, aku berpikir, 82 00:04:06,414 --> 00:04:09,292 "Ini takkan bagus." 83 00:04:09,375 --> 00:04:13,129 Tato anehmu membawamu kemari, jadi, aku tak sabar bantu menutupinya. 84 00:04:13,212 --> 00:04:16,966 Bagiku, bagian paling menyenangkan adalah kau tak boleh pilih tato. 85 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Amber yang pilih. 86 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 - Ya. - Tak mungkin. 87 00:04:23,347 --> 00:04:24,307 Astaga. 88 00:04:24,390 --> 00:04:25,391 Boleh wajahku? 89 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 - Jangan wajahmu. Kau bercanda. - Kupilih wajahku. 90 00:04:34,775 --> 00:04:36,861 Ini seperti Natal, 25 kali lebih hebat. 91 00:04:36,944 --> 00:04:38,654 Tidak. 92 00:04:38,738 --> 00:04:40,156 Ini balas dendam atas 93 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 semua yang kau lakukan padaku saat kecil. 94 00:04:42,867 --> 00:04:46,078 Mencuri pakaianku, hancurkan hidupku. 95 00:04:46,162 --> 00:04:48,289 Jangan tatokan wajahmu. 96 00:04:48,372 --> 00:04:49,457 Kita lihat saja. 97 00:04:51,584 --> 00:04:54,253 Oh, Amber. Wanita keras. 98 00:04:54,337 --> 00:04:56,589 Kau tahu siapa lagi yang keras? 99 00:04:56,672 --> 00:04:57,965 Karma. 100 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Mungkin ingatlah itu saat memilih tato Ashley. 101 00:05:01,302 --> 00:05:03,846 Aku ingin jadi jahat dan tatokan wajahku padanya. 102 00:05:03,929 --> 00:05:07,641 Aku berpikir, "Aku suka tato potret. Tapi entah apa itu akan bagus." 103 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 Tidak. Dan aku harus pikirkan itu seumur hidupku. 104 00:05:10,936 --> 00:05:15,024 Jadi, mungkin sesuatu yang berkaitan dengan nenek kami. 105 00:05:15,107 --> 00:05:17,777 Dia suka pantai, jadi mungkin bertema itu. 106 00:05:18,778 --> 00:05:21,822 Tak mungkin aku bisa tutupi tato hitam besar dengan pasir. 107 00:05:21,906 --> 00:05:23,991 Aku butuh sesuatu yang tebal. 108 00:05:24,075 --> 00:05:27,411 Dia sangat feminin.  Aku ingin buat sesuatu yang indah, 109 00:05:27,495 --> 00:05:29,288 tapi agak klasik. 110 00:05:29,372 --> 00:05:32,208 Ada desain dari era Victoria, 111 00:05:32,291 --> 00:05:34,919 bingkai indah dengan hiasan di sekelilingnya. 112 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 Dan kita bisa tambahkan potret mata nenekmu atau semacam itu. 113 00:05:38,547 --> 00:05:40,174 Itu keren! 114 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 Dia sangat ingin tato wajahnya. 115 00:05:42,385 --> 00:05:43,386 Wajahnya cantik. 116 00:05:43,469 --> 00:05:46,555 - Tapi aku tak mau itu di punggungku. - Tapi kau sayang dia. 117 00:05:46,639 --> 00:05:48,516 Tapi tak sesayang itu. 118 00:05:49,725 --> 00:05:50,643 Kau bisa lihat, 119 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 jelas penutupnya harus sangat mendetail. 120 00:05:53,729 --> 00:05:56,107 Aku hanya ingin sesuatu yang indah dan penuh hiasan. 121 00:05:56,190 --> 00:06:00,111 Dan mata nenek kalian akan lembut seperti foto hitam-putih. 122 00:06:00,194 --> 00:06:03,739 Aku agak gugup karena katanya tak mau potret. 123 00:06:03,823 --> 00:06:07,243 - Aku tahu, tapi ini Nenek. - Memang. 124 00:06:07,326 --> 00:06:09,036 Lihat saja nanti. 125 00:06:09,120 --> 00:06:12,665 Mempertaruhkan hubungan dengan saudari untuk tato? 126 00:06:12,748 --> 00:06:14,792 Aku suka. 127 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Ayo naikkan taruhannya, 128 00:06:16,544 --> 00:06:20,297 dan pastikan Ashley tak bisa lihat sampai selesai. 129 00:06:20,381 --> 00:06:23,717 Ini untuk menutupi tatomu agar kau tak bisa lihat. 130 00:06:23,801 --> 00:06:25,719 Jadi, ini kejutan. 131 00:06:25,803 --> 00:06:28,472 - Itu rasanya jika jadi tato wajahnya. - Ya. 132 00:06:29,432 --> 00:06:33,018 Ashley jadi menakutkan. Sebaiknya kita mulai. 133 00:06:33,102 --> 00:06:35,354 Kita mulai dengan garis dulu. 134 00:06:35,438 --> 00:06:37,273 - Baik. - Agar kau tahu sakitnya. 135 00:06:38,357 --> 00:06:39,233 Bagaimana? 136 00:06:39,316 --> 00:06:40,192 - Selesai? - Ya. 137 00:06:40,276 --> 00:06:42,319 Sudah selesai. Itu saja. 138 00:06:42,403 --> 00:06:44,280 Keren. Terima kasih. 139 00:06:44,363 --> 00:06:46,407 Astaga. Belum, Ashley. 140 00:06:46,490 --> 00:06:49,076 Kau akan lama berbaring di sana. 141 00:06:49,160 --> 00:06:53,205 Jadi, kami akan manfaatkan saat ini untuk lihat tato aneh lain. 142 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Ini untuk Twig Sparks. 143 00:06:55,875 --> 00:06:58,169 Dia orang yang selalu akan mengejutkan, 144 00:06:58,252 --> 00:07:01,005 karena kita tak pernah tahu apa yang akan dia buat. 145 00:07:01,088 --> 00:07:03,299 Tatonya seperti halusinasi. 146 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 Aku suka buat tato dari segi unik. 147 00:07:06,218 --> 00:07:09,263 Aku biasanya punya hubungan baik dengan klienku. 148 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 Kebanyakan orang yang kutato akhirnya jadi temanku. 149 00:07:12,016 --> 00:07:13,809 Itu bagus sekali, Twig. 150 00:07:13,893 --> 00:07:16,145 Pria berikut ini butuh teman. 151 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Bagaimana kalian saling kenal? 152 00:07:18,189 --> 00:07:20,232 Kami rekan kerja selama empat tahun. 153 00:07:20,316 --> 00:07:21,317 Kami pekerja TI. 154 00:07:21,400 --> 00:07:23,194 - Orang-orang pintar. - Ya. 155 00:07:23,277 --> 00:07:24,612 Kami andal pura-pura. 156 00:07:24,695 --> 00:07:27,031 Steve, kutu bukumu sangat tak pura-pura. 157 00:07:27,114 --> 00:07:28,991 Jangan tersinggung, kau jelas kutu buku. 158 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 Rekanmu tak kelihatan. Tapi kutu bukumu jelas, aku suka. 159 00:07:32,077 --> 00:07:34,330 - Ayolah. - Tunggu sampai kalian lihat tatonya. 160 00:07:34,413 --> 00:07:36,207 - Astaga. - Itu akan lebih jelas lagi. 161 00:07:38,000 --> 00:07:40,503 Ini niat baik saat baru berpacaran. 162 00:07:40,586 --> 00:07:42,755 - Tidak. - Steve. 163 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 Gara-gara gadis. 164 00:07:44,381 --> 00:07:46,425 - Bisa lihat tatonya? - Ya. 165 00:07:46,509 --> 00:07:48,093 - Ini dia. - Siap? 166 00:07:48,177 --> 00:07:50,346 - Tarik baju merah itu. - Keluarkan biseps-mu. 167 00:07:50,429 --> 00:07:51,639 Tunjukkan tato itu. 168 00:07:53,390 --> 00:07:54,558 Astaga. 169 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 Kenapa ini niat baik? Apa gadis itu penyihir? 170 00:07:59,813 --> 00:08:00,648 Ya. 171 00:08:00,731 --> 00:08:04,151 Kau suka gadis-gadis kreatif yang keren itu? 172 00:08:04,235 --> 00:08:07,571 Ini pentakel, kombinasi pentagram dan lingkaran. 173 00:08:07,655 --> 00:08:13,077 Kalau dibalik, itu jadi lambang penyembah Setan. 174 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Sumpah, aku tak pernah gunakan kurban. 175 00:08:15,829 --> 00:08:16,914 Tidak lagi. 176 00:08:16,997 --> 00:08:19,542 Kau korbankan tubuhmu demi gadis yang tak kau kenal. 177 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 - Benar. - Jadi kau pernah pakai kurban. 178 00:08:22,378 --> 00:08:24,129 - Tapi pasti menyenangkan. - Ya.  179 00:08:24,213 --> 00:08:25,506 - Yang gila begitu. - Liar. 180 00:08:25,589 --> 00:08:27,466 Di sini juga menyenangkan 181 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 karena ada sesuatu yang kuramu di panciku. 182 00:08:32,596 --> 00:08:35,349 Kau takkan pilih penutup tato. 183 00:08:36,225 --> 00:08:37,309 Sergio yang pilih. 184 00:08:40,229 --> 00:08:43,816 Wah, baiklah. Ini sangat pribadi. 185 00:08:43,899 --> 00:08:47,945 - Apa kalian teman baik? - Kau harus pilih tatonya. 186 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 Aku pegang tekanan, tapi juga kekuasaan… 187 00:08:51,865 --> 00:08:53,951 karena dia harus baik kepadaku. 188 00:08:54,910 --> 00:08:58,789 Lihat tatapannya. Kau baik-baik saja? Kau tampak bingung. 189 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Steve berkeringat. 190 00:09:00,708 --> 00:09:02,376 Aku agak sangat takut. 191 00:09:03,544 --> 00:09:06,839 Takutlah, Steve. Sangat, sangatlah takut, 192 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 karena Sergio akan memilih. 193 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Apa yang menurutmu dia bisa suka seumur hidupnya? 194 00:09:13,095 --> 00:09:14,888 Dia suka hal mitos. 195 00:09:14,972 --> 00:09:16,307 - Makhluk mitos. - Baik. 196 00:09:16,390 --> 00:09:17,266 Seperti unicorn? 197 00:09:17,349 --> 00:09:20,311 Merman, Swamp Thing, griffin. 198 00:09:20,394 --> 00:09:21,895 Griffin? Itu keren. 199 00:09:21,979 --> 00:09:23,439 Ya. Dia suka griffin. 200 00:09:23,522 --> 00:09:26,400 Dia suka elang berbokong singa. 201 00:09:27,985 --> 00:09:29,320 Sergio punya ide bagus. 202 00:09:29,403 --> 00:09:33,282 Karena aku harus buat tato gelap untuk menutupi lingkaran itu. 203 00:09:33,365 --> 00:09:37,119 Aku bisa tutupi itu dengan sayap griffin dan desainnya akan kuat. 204 00:09:37,202 --> 00:09:39,330 Ini ide yang kupikirkan. 205 00:09:39,413 --> 00:09:45,878 Aku ingin naikkan sayapnya dan semoga itu bisa tutupi bintang Wicca-nya. 206 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 - Begini. - Ya. 207 00:09:46,879 --> 00:09:48,464 - Berbaur dengan sayap. - Ya. 208 00:09:48,547 --> 00:09:50,549 Aku suka itu. Semoga dia masih suka mitos. 209 00:09:50,633 --> 00:09:52,676 Jika tidak, kau yang harus kerja dengannya. 210 00:09:52,760 --> 00:09:54,762 Jika tak suka kami mungkin takkan berteman. 211 00:09:54,845 --> 00:09:56,138 Astaga. 212 00:09:56,221 --> 00:09:58,515 Jika bromance ini putus, 213 00:09:58,599 --> 00:10:01,810 aku akan hancur. Aku tak bisa terima. 214 00:10:01,894 --> 00:10:06,398 Jadi, ayo pastikan Steve tak bisa lihat sampai setelah selesai. 215 00:10:06,482 --> 00:10:07,358 Itu keren. 216 00:10:07,441 --> 00:10:10,819 Kubawakan mantanmu. Kau akan masukkan tangan ke mulut mantanmu. 217 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 - Baik. - Ini lubang cinta. 218 00:10:12,696 --> 00:10:13,781 Lubang… 219 00:10:13,864 --> 00:10:16,158 Akan gigit bagian dirimu yang jatuh cinta. 220 00:10:16,241 --> 00:10:17,868 - Ya. - Jangan terlalu merindukanku. 221 00:10:17,951 --> 00:10:18,827 Tak akan. 222 00:10:19,620 --> 00:10:23,374 Lihat betapa gugupnya dia. Dia sudah merindukanku! 223 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 Jangan muntah, Steve! 224 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 Hidupmu akan berubah. 225 00:10:29,838 --> 00:10:31,173 Tarik napas. 226 00:10:31,256 --> 00:10:33,258 - Mereka belum mulai. - Aku tahu. 227 00:10:33,342 --> 00:10:35,094 Kau sudah akan pingsan. 228 00:10:36,136 --> 00:10:40,599 Tetaplah kuat, Steve. Butuh aura Zen di toko ini. 229 00:10:41,058 --> 00:10:42,226 Pas sekali! 230 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Miryam Lumpini. 231 00:10:44,186 --> 00:10:49,149 Tato warnanya hampir semarak dan seindah jiwanya. 232 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 Kekuatan superku adalah menyembuhkan menggunakan seni. 233 00:10:52,653 --> 00:10:56,573 Aku suka kontras bagus antara gelap dan terang 234 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 untuk menonjolkan keindahan terbaik. 235 00:10:59,535 --> 00:11:04,373 Kekuatan superku sarkasme, tapi punyamu lebih keren. 236 00:11:04,707 --> 00:11:06,667 Semoga cocok untuk tato berikutnya. 237 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 Kenapa kau ke sini? 238 00:11:08,377 --> 00:11:09,753 Gara-gara dia. 239 00:11:09,837 --> 00:11:12,464 Sebelum aku kenal dia pun dia sudah buat keputusan buruk. 240 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 Sungguh? Bagaimana kalian saling kenal? 241 00:11:14,967 --> 00:11:18,095 Di kantor. 15 tahun lalu. 242 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Jika ingin teman untuk jalani perubahan ini, 243 00:11:21,724 --> 00:11:23,851 sebaiknya dengan sahabat dan rekan kita. 244 00:11:24,893 --> 00:11:25,811 Aku akan menangis. 245 00:11:25,894 --> 00:11:29,106 Jadi, apa situasi tatonya? 246 00:11:30,149 --> 00:11:31,024 Yah… 247 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 Rasanya kita menghindari itu. 248 00:11:34,278 --> 00:11:38,782 Saat aku usia 21, aku punya pengalaman pertama dengan wanita. 249 00:11:39,783 --> 00:11:44,121 Kuputuskan untuk buat tato yang mewakili perasaanku, hidupku, 250 00:11:44,204 --> 00:11:46,206 yang saat itu, menurutku hidup terbaikku. 251 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Ada di bokongku. 252 00:11:50,919 --> 00:11:53,172 - Tulisannya? - "Freaky Behavior". 253 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 "Perilaku Aneh". 254 00:11:57,760 --> 00:11:59,470 Kita semua butuh tato itu. 255 00:11:59,553 --> 00:12:00,512 Tidak. 256 00:12:00,596 --> 00:12:04,224 15 tahun kemudian, kelihatannya seperti "Perilaku Sama". 257 00:12:05,184 --> 00:12:06,852 Agak tidak "aneh" lagi. 258 00:12:06,935 --> 00:12:07,770 Bagian itu, ya. 259 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 Kita bicara terus. Aku harus lihat itu! 260 00:12:10,606 --> 00:12:13,108 - Ya, lihatlah. - Coba kulihat! 261 00:12:13,192 --> 00:12:15,152 Keluarkan. 262 00:12:19,948 --> 00:12:24,453 Sepertinya ada yang akan tulis Konstitusi. 263 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 Baiklah, selesai. 264 00:12:26,497 --> 00:12:28,248 Dia siap menutupinya. 265 00:12:28,332 --> 00:12:30,417 Bisa kurasakan kau ingin hilangkan itu. 266 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 - Ya, kau lihat? - Ya. 267 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 Aku tak mau tunjukkan itu. 268 00:12:33,837 --> 00:12:37,883 Hari ini hari besar bagimu, karena kau tak boleh pilih tatomu. 269 00:12:39,635 --> 00:12:40,844 Cherie yang pilih. 270 00:12:42,304 --> 00:12:43,555 Keren. 271 00:12:44,056 --> 00:12:49,102 Tarik napas. Masuk hidung, keluar mulut. 272 00:12:50,938 --> 00:12:53,232 Dia sayang aku. Aku tahu. 273 00:12:53,315 --> 00:12:56,944 Dia mendukungku. Dia takkan kacaukan aku. 274 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Rasanya kau meyakinkan diri sendiri. 275 00:12:59,738 --> 00:13:02,616 Aku tahu keputusan ada padaku, tapi aku bisa. Janji. 276 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Takkan ada penis di bokongmu. 277 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Baiklah. 278 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Cut. 279 00:13:07,371 --> 00:13:09,623 Tidak. Kita akan teruskan 280 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 selagi Cherie pilih tato untuk bokongmu. 281 00:13:12,376 --> 00:13:14,378 Apa yang dia inginkan? 282 00:13:14,461 --> 00:13:18,006 Jika kau bisa masukkan unsur pelangi, warna Pride, 283 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 karena dia telah menerima dirinya yang telah out, sebagai wanita gay. 284 00:13:21,552 --> 00:13:22,845 Bagaimana kalau kupu-kupu? 285 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 Aku tak yakin. 286 00:13:24,304 --> 00:13:25,681 Kita bisa buat… 287 00:13:25,764 --> 00:13:30,769 Satu, dua atau tiga kupu-kupu, terbang untuk memberi kesan, 288 00:13:30,853 --> 00:13:31,728 - "Bebas!" - Bebas. 289 00:13:31,812 --> 00:13:35,315 "Aku membebaskan diri," dan memberi aliran indah. 290 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Tempatnya sangat dekat dengan belahannya. 291 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 Jadi, rencanaku adalah menjauh dari itu 292 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 dan buat pipinya terlihat lebih penuh dan proporsional. 293 00:13:45,158 --> 00:13:48,662 - Aku buat dua kupu-kupu indah ini. - Oh, cantiknya. 294 00:13:48,745 --> 00:13:51,373 Dan kita bisa warnai fade pelangi indah. 295 00:13:51,456 --> 00:13:53,542 Dan benar-benar buat terlihat hidup. 296 00:13:53,625 --> 00:13:55,961 - Bebas, bangga, tumbuh. - Bebas, ya. 297 00:13:56,044 --> 00:13:58,171 Penuh kebanggaan dan pertumbuhan. 298 00:13:58,255 --> 00:14:00,757 - Aku senang untuknya. Dia akan suka. - Kau baik sekali. 299 00:14:00,841 --> 00:14:03,051 - Kerjamu bagus. - Aku ingin melahapmu! 300 00:14:03,385 --> 00:14:06,179 Miryam bilang dia akan lahap seseorang? 301 00:14:06,263 --> 00:14:08,265 Sebaiknya kita cepat mulai buat tato ini. 302 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Apa ini? 303 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 Ini liburan bokongmu. 304 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 Ini agar kau tak lihat yang terjadi pada bokongmu. 305 00:14:17,107 --> 00:14:20,944 - Aku janji takkan bisa lihat. - Jadi, kau masukkan… 306 00:14:24,448 --> 00:14:26,199 Semua sedang ditato. 307 00:14:26,283 --> 00:14:29,411 Jujur saja, semua ini tak ada yang pasti. 308 00:14:29,494 --> 00:14:31,288 - Kau gugup, Ashley? - Ya. 309 00:14:31,371 --> 00:14:33,874 Aku lihat pola napasnya berubah. 310 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 - "Astaga." - Ya. 311 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 Kujamin dia sungguh pikir aku pilih wajahku untuk punggungnya. 312 00:14:39,004 --> 00:14:40,339 Pembalasan menyebalkan. 313 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 Adikku juga. 314 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Aku agak iri karena tak bisa lihat saudariku 315 00:14:44,426 --> 00:14:47,054 - ditato dengan tato pilihanku. - Ya, 'kan? 316 00:14:47,137 --> 00:14:49,222 - Ya. - Semua harus punya momen ini. 317 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Bagaimana rasanya? 318 00:14:54,186 --> 00:14:55,228 Rasanya... 319 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 Agak sakit? 320 00:14:57,022 --> 00:14:58,231 Benar. 321 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 Seperti eksorsisme. 322 00:14:59,691 --> 00:15:02,152 - Dan pasti lenganmu kesakitan. - Ya. 323 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 Sangat. 324 00:15:05,739 --> 00:15:08,659 Jangan khawatir. Kau akan jadi pria baru, Kawan. 325 00:15:08,742 --> 00:15:13,205 Akhirnya aku bisa tutup bab yang harusnya tak kubuka. 326 00:15:13,288 --> 00:15:14,331 Bab yang sangat buruk. 327 00:15:14,414 --> 00:15:15,624 Bab yang mengerikan. 328 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 Oh, itu area terburuk. 329 00:15:24,007 --> 00:15:25,634 - Kau tak apa? - Aku percaya Cherie. 330 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 Bokongku benar-benar di tangannya. 331 00:15:29,054 --> 00:15:30,889 Tapi aku takut. Sangat gugup. 332 00:15:32,099 --> 00:15:36,436 Arti tato ini adalah momen yang sangat penting bagimu. 333 00:15:36,520 --> 00:15:37,354 Ya. 334 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Apa kau merasa seperti orang aneh? 335 00:15:40,941 --> 00:15:43,860 Orang tak tahu ketertarikanku pada sesama jenis. 336 00:15:43,944 --> 00:15:46,321 Itu tak dianggap normal saat itu. 337 00:15:46,405 --> 00:15:47,948 Aku tahu… 338 00:15:48,991 --> 00:15:52,411 Aku mencintai orang yang kucintai, dan itu cinta nyata. 339 00:15:52,494 --> 00:15:54,705 Kau inspirasi. 340 00:15:54,788 --> 00:15:57,457 Kau lampiaskan semuanya. Kuharap kau terima itu. 341 00:15:57,541 --> 00:15:59,418 Kau melampiaskan semuanya. 342 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Bokong, darah dan air mata. 343 00:16:04,047 --> 00:16:07,759 - Berapa lama, Miryam? - Beberapa garis lagi, lalu selesai. 344 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 Beberapa garis lagi? Itu seperti pesta macam lain. 345 00:16:11,430 --> 00:16:13,181 - Jangan buat dia tertawa. - Maaf. 346 00:16:13,265 --> 00:16:14,808 Aku membuat bokongmu goyang. 347 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 Aku perlu hitung mundur. 348 00:16:16,268 --> 00:16:17,352 Baiklah. 349 00:16:17,436 --> 00:16:23,191 Lima, empat, tiga, dua, satu. 350 00:16:24,735 --> 00:16:26,111 - Selesai! - Selesai? 351 00:16:26,194 --> 00:16:29,114 Perilaku Aneh hilang! 352 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 Ini hari baru dengan bokong baru. 353 00:16:31,950 --> 00:16:34,911 Semoga yang ini diterima baik. 354 00:16:38,457 --> 00:16:41,001 Akhirnya, Nona-nona. 355 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Baik, ayo lakukan. 356 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 Astaga. 357 00:16:45,464 --> 00:16:46,506 Kau baik-baik saja. 358 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 Siapa yang lebih gugup lihat tato ini? 359 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Jujur, kurasa aku. 360 00:16:53,180 --> 00:16:55,265 - Bagaimana? - Karena harapanmu rendah. 361 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 - Ya, tapi takkan begitu. - Aku belum tahu. 362 00:16:58,393 --> 00:17:01,021 - Tergantung cara melihatnya. - Ya. 363 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 - Kau yang paling mengenalku. - Benar. 364 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 Jika ada hubungannya dengan apa pun yang kau pikir aku suka, aku aman. 365 00:17:07,486 --> 00:17:08,320 Baiklah. 366 00:17:09,780 --> 00:17:11,698 Aku tak mau Joshlyn marah padaku. 367 00:17:12,199 --> 00:17:13,825 Nenek banting, bukan nenek biasa. 368 00:17:14,951 --> 00:17:16,620 Kau mau hitung mundur, Cherie? 369 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 Tentu. Dari lima? 370 00:17:18,205 --> 00:17:19,206 Dari 50? 371 00:17:19,289 --> 00:17:21,750 Agar kau bisa pulang dulu? 372 00:17:21,833 --> 00:17:23,085 Ya. 373 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 Lima, empat… 374 00:17:26,838 --> 00:17:31,259 - tiga, dua, satu. - Tiga, dua, satu. 375 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 Sudah kuduga! Kurasakan titik kecil! 376 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Titik-titik kecil. 377 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Nona, lihat bokong itu. Biarkan tenang! 378 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 Indah sekali. 379 00:17:49,694 --> 00:17:50,654 Kerja bagus. 380 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 - Ya? Kau suka? - Ya, aku suka. 381 00:17:54,116 --> 00:17:56,701 - "Perilaku Aneh"-nya mana? - Sudah tak ada lagi. 382 00:17:56,785 --> 00:17:59,955 - Bahkan tak tahu itu pernah ada. - Sekarang "Perilaku Terbang". 383 00:18:01,164 --> 00:18:03,291 - Semua suka kupu-kupu. - Benar. 384 00:18:03,375 --> 00:18:07,879 - Semua suka kupu-kupu di bokong. - Kita lihat nanti. 385 00:18:07,963 --> 00:18:10,257 Apa artinya bagi pertemanan kalian? 386 00:18:10,841 --> 00:18:12,634 Dia boleh pulang naik mobilku. 387 00:18:14,344 --> 00:18:16,388 Di kap atas atau di dalam? 388 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 - Seperti pohon Natal? - Aku punya sesuatu yang mewakili diriku. 389 00:18:20,183 --> 00:18:22,686 Aku takkan pernah terpikir itu. Aku pikirkan hal lain, 390 00:18:22,769 --> 00:18:24,688 dan kau pilih yang lebih bagus. 391 00:18:25,438 --> 00:18:26,481 Selamat. 392 00:18:26,565 --> 00:18:29,609 - Aku senang kau suka. - Boleh kuturunkan rokku? 393 00:18:36,158 --> 00:18:37,826 - Masih hidup, Ashley? - Ya. 394 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 Selesai. 395 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 - Baik. - Sekarang sarafnya naik. 396 00:18:45,625 --> 00:18:47,711 Bilang, "Sial. Aku harus lihat tatoku." 397 00:18:47,794 --> 00:18:51,214 Ashley panik. Amber hebat 398 00:18:51,298 --> 00:18:54,092 karena dia terus mengulur ini. 399 00:18:55,093 --> 00:18:59,764 Sekarang, Ashley 100 persen menduga yang terburuk. 400 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 Ini akan menyenangkan. 401 00:19:02,225 --> 00:19:03,310 - Kau menangis? - Tidak. 402 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 - Baik, bagus. - Belum. 403 00:19:04,978 --> 00:19:06,438 - Entahlah. - Apa? Katakan. 404 00:19:06,521 --> 00:19:10,275 Aku hanya gugup. Aku tak tahu akan lihat apa. 405 00:19:10,358 --> 00:19:12,861 Kami nantinya akan tetap jadi saudari atau tidak. 406 00:19:13,445 --> 00:19:16,239 - Berakhir jadi keluarga? - Mungkin! Entahlah. 407 00:19:16,323 --> 00:19:17,365 Astaga. 408 00:19:18,241 --> 00:19:21,411 - Mau lihat tatonya dulu? - Ya. Lihat sekarang saja. 409 00:19:21,494 --> 00:19:23,663 Akan kubukakan. 410 00:19:26,249 --> 00:19:28,168 - Mau hitung mundur? - Ya. 411 00:19:28,960 --> 00:19:31,588 Tiga, dua, satu. 412 00:19:35,884 --> 00:19:38,011 Itu keren! 413 00:19:38,720 --> 00:19:40,180 - Gila! - Itu mataku. 414 00:19:40,263 --> 00:19:42,474 - Bukan! - Apa itu matamu? 415 00:19:42,557 --> 00:19:44,017 - Tahu mata siapa? - Tidak. 416 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 Itu mata Nenek. 417 00:19:45,852 --> 00:19:46,728 Apa? 418 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 - Sungguh. - Benar. 419 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 - Sungguh? - Itu mata Nenek. 420 00:19:49,439 --> 00:19:51,149 - Apa? Keren! - Aku… 421 00:19:51,233 --> 00:19:52,817 Ibu kirim foto. 422 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 Bagaimana pilihan Amber? 423 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 Aku suka. Ini hebat. 424 00:19:55,820 --> 00:19:56,947 Astaga! 425 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Aku merasa bersalah meragukanmu. 426 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 Kukira kau akan pilih yang jelek. 427 00:20:04,788 --> 00:20:06,498 Tadi terlintas. 428 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Aku tak membencimu. Kita bisa bersaudari. 429 00:20:11,169 --> 00:20:13,755 - Ingin jawab saudarimu? - Sama-sama. 430 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 Aku bisa saja tatokan wajahku. 431 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 Apa keluarga kalian saling sayang atau kalian menjauh? 432 00:20:19,261 --> 00:20:21,179 Apa boleh…? Karena aku tak tahu. 433 00:20:21,263 --> 00:20:22,889 Aku mau menangis. Astaga. 434 00:20:22,973 --> 00:20:26,559 Kurasa sangat istimewa dia punya sesuatu dari nenek kami 435 00:20:26,643 --> 00:20:28,812 yang dia banggakan dan ingin pamerkan 436 00:20:28,895 --> 00:20:30,480 bukannya malu. 437 00:20:30,563 --> 00:20:32,524 Andai dia bisa di sini untuk melihatnya. 438 00:20:32,607 --> 00:20:34,985 - Jadi, kalian takkan saling bunuh? - Tidak. 439 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 - Ini pengalaman yang mendekatkan. - Ya. 440 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 Mau rencanakan beri dia tato apa? 441 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 - Ya. - Ayo bicarakan. 442 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Kau bisa tatokan wajahmu. 443 00:20:42,409 --> 00:20:43,827 - Di bokongnya. - Ya! 444 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 - Bokongnya bagus. - Di bokongmu. 445 00:20:54,212 --> 00:20:56,506 Aku selesai, Steezy! 446 00:20:57,340 --> 00:20:58,717 Aku tak percaya. 447 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 Aku tak percaya sudah selesai. 448 00:21:01,052 --> 00:21:03,054 - Aku tak apa. - Kau berhasil, Steve. 449 00:21:03,138 --> 00:21:07,600 Aku bangga pada pria besar dan kuatku. Dia akhirnya patahkan kutukan itu, 450 00:21:07,684 --> 00:21:10,145 dan sekarang akan jadi pria baru. 451 00:21:10,228 --> 00:21:13,064 Kita harus perkenalkan dia pada Steve yang baru. 452 00:21:13,148 --> 00:21:14,524 Dia bisa takut sendiri. 453 00:21:15,567 --> 00:21:16,693 Ini perjalanan panjang. 454 00:21:16,776 --> 00:21:18,111 Dia duduk diam seperti batu. 455 00:21:18,194 --> 00:21:19,654 Pria besar dan kuatku? 456 00:21:19,738 --> 00:21:20,780 Kau duduk seperti batu? 457 00:21:20,864 --> 00:21:22,073 Pikiranku fokus. 458 00:21:22,157 --> 00:21:23,700 - Dia juga. - Fokus. 459 00:21:23,783 --> 00:21:24,784 Kami berfokus ria. 460 00:21:24,868 --> 00:21:26,828 - Ctrl, alt, delete. - Ya. 461 00:21:26,911 --> 00:21:29,456 - Baiklah. Ayo lakukan. - Baiklah. 462 00:21:31,082 --> 00:21:31,916 Jangan curang. 463 00:21:32,584 --> 00:21:33,793 Steve, jangan lihat. 464 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Akan kuusap sedikit. 465 00:21:36,171 --> 00:21:39,132 Untuk bersihkan darah yang mengalir. 466 00:21:39,215 --> 00:21:40,884 Kau hati yang berdarah. 467 00:21:40,967 --> 00:21:44,763 Aku tak pernah katakan ini ke lelaki, tapi kau harus lebih kuat. 468 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Hei. 469 00:21:46,598 --> 00:21:48,350 Jangan pacaran dengan penyihir lagi. 470 00:21:48,433 --> 00:21:49,559 Roh jahat pergilah! 471 00:21:50,101 --> 00:21:52,270 - Siap lihat tatomu? - Ya. 472 00:21:52,354 --> 00:21:53,313 Baiklah. 473 00:22:02,113 --> 00:22:03,740 Kau tak apa-apa? 474 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 Astaga. 475 00:22:06,701 --> 00:22:07,869 Kurasa dia suka. 476 00:22:07,952 --> 00:22:10,830 Aku tercengang. Ini luar biasa. 477 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Aku terpana. 478 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 Aku terpana. Luar biasa. 479 00:22:14,459 --> 00:22:16,753 Lebih dari hebat. 480 00:22:16,836 --> 00:22:19,839 - Lebih dari hebat. - Bagaimana pilihan Sergio? 481 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 - Ya. - Hei. 482 00:22:21,800 --> 00:22:24,594 Sergio, kenapa kau pilih desain ini? 483 00:22:24,677 --> 00:22:27,347 Aku tahu dia suka makhluk mitos 484 00:22:27,430 --> 00:22:31,518 dan griffin adalah sesuatu yang pribadi baginya. 485 00:22:31,601 --> 00:22:34,312 Kubicarakan itu dahulu sekali. 486 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 Aku tak percaya kau ingat. 487 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 - Apa maksud Sergio? - Nenekku. 488 00:22:40,110 --> 00:22:41,694 Nama belakangnya Griffin. 489 00:22:41,778 --> 00:22:45,532 Dia membesarkanku, dan dia sudah 490 00:22:45,615 --> 00:22:47,951 tiada cukup lama. Aku selalu memikirkannya. 491 00:22:48,034 --> 00:22:53,081 Aku tahu dengan menutup bab tato buruk dan menato itu… 492 00:22:53,164 --> 00:22:54,707 - Ya. - Simbolisme-nya cocok. 493 00:22:54,791 --> 00:22:58,628 Griffin punya sayap, bisa terbang. Artinya pergi ke cakrawala baru. 494 00:22:59,379 --> 00:23:00,338 Kuharap kau suka. 495 00:23:00,422 --> 00:23:04,008 Sangat suka. Tak ada yang ingin kuubah. 496 00:23:04,092 --> 00:23:08,304 Kalian sebaiknya ajar kursus terapi tentang cara pria mengekspresikan diri. 497 00:23:08,388 --> 00:23:09,681 Aku terkesan. 498 00:23:11,433 --> 00:23:13,935 Kutraktir bir seumur hidupmu, Bung. 499 00:23:15,145 --> 00:23:16,771 Hei, itu luar biasa. 500 00:23:16,855 --> 00:23:18,606 Mau ajak tatomu jalan-jalan? 501 00:23:18,690 --> 00:23:21,234 Ayo kita cari wanita yang bukan penyihir. 502 00:23:21,317 --> 00:23:23,445 Ya, ayo. 503 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Hari luar biasa. 504 00:23:27,282 --> 00:23:32,996 Tiga pelanggan bahagia dan tiga tato buruk hilang selamanya. 505 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 Tapi kalian? 506 00:23:33,997 --> 00:23:35,748 Jangan ke mana-mana. 507 00:23:35,832 --> 00:23:40,211 Masih ada bencana lain untuk mata kecil kalian yang indah. 508 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina