1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,969 --> 00:00:10,928 ¡Chicos! 3 00:00:11,012 --> 00:00:16,225 Vienen tres clientes con un ser querido que tiene un tatuaje que aborrecen. 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,019 Y se lo quieren quitar. 5 00:00:18,102 --> 00:00:20,563 Miryam, tengo dos chicas para ti. 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,690 Rose, otras dos para ti. 7 00:00:22,774 --> 00:00:27,236 Twig, para ti tengo dos tíos y uno necesita tu energía. 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,155 - Vale. - Como agua de mayo. 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,158 - Necesita la salvación. Un poco: - Exacto. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,993 Sálvalo del tatuaje. 11 00:00:34,077 --> 00:00:35,620 - ¿Lista para tatuar? - Sí. 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 - ¡Miryam! ¿Preparada? - Preparadísima. 13 00:00:38,039 --> 00:00:39,707 - ¿Y el bebé? - Ni te cuento. 14 00:00:39,791 --> 00:00:41,209 - ¿Va a salir ya? - No. 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,628 - Vale. Twig, ¿estás listo? - Dios, sí. 16 00:00:43,711 --> 00:00:45,546 Necesitamos un poco de energía. 17 00:00:45,630 --> 00:00:48,299 Es pronto. ¿Nos haces un baile para animarnos? 18 00:00:48,382 --> 00:00:49,926 - Sí. - Estoy cansada. 19 00:00:50,009 --> 00:00:51,511 Dale. 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,846 - ¡Sí! - ¡Vamos! 21 00:00:58,851 --> 00:01:03,314 Hola. ¿Amas a alguien que tiene un tatuaje que odias? 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 ¡Tráelo, que lo tapamos! 23 00:01:11,531 --> 00:01:16,369 Detrás de cada tatuaje trágico, siempre hay una historia ridícula. 24 00:01:16,452 --> 00:01:19,372 - Blake perdió una apuesta. - Me lo hice a los 14. 25 00:01:19,455 --> 00:01:21,666 Un amigo tenía una pistola de tatuar. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,626 Creía que estaba enamorada. 27 00:01:24,585 --> 00:01:29,173 Por suerte para ellos, cinco de los mejores tatuadores 28 00:01:29,257 --> 00:01:31,467 están listos para… 29 00:01:32,135 --> 00:01:33,803 ¡rehacer tatuajes! 30 00:01:33,886 --> 00:01:36,639 Sinceramente, no sé qué llevabas antes. 31 00:01:37,348 --> 00:01:41,686 Pero está claro que a esta gente no se le puede confiar ni su piel. 32 00:01:42,979 --> 00:01:47,066 Así que la persona que los ha traído va a elegir el nuevo tatuaje. 33 00:01:49,777 --> 00:01:51,195 ¡Oh, Dios, no! 34 00:01:51,279 --> 00:01:53,531 ¡Más vale que me dejes bien, tía! 35 00:01:53,614 --> 00:01:55,700 ¡Es el mejor día de tu vida! 36 00:01:55,783 --> 00:01:57,118 Por favor, sé amable. 37 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 ¿Les encantará? ¿Lo odiarán? 38 00:01:59,704 --> 00:02:02,915 Coge a tu abuela y palomitas. Lo averiguaremos juntos. 39 00:02:09,672 --> 00:02:13,885 Nada me gusta más que los tatuajes chungos. 40 00:02:14,510 --> 00:02:17,138 Excepto Rose Hardy. 41 00:02:17,221 --> 00:02:20,975 La adoro. Mirad qué tatuajes. 42 00:02:21,058 --> 00:02:26,063 Son grandes, llamativos y bonitos. Parecen pegatinas. 43 00:02:26,147 --> 00:02:28,983 Me gusta tapar tatuajes. La reacción es mejor. 44 00:02:29,066 --> 00:02:31,319 Se quedan felices. No se limitan a un: 45 00:02:31,402 --> 00:02:32,862 "Gracias. Me encanta". 46 00:02:33,529 --> 00:02:37,992 Eso es porque les quitas un motivo de humillación y tristeza. 47 00:02:38,075 --> 00:02:41,787 Es lo que necesita esta chica, Rose. Te necesita. 48 00:02:41,871 --> 00:02:44,165 ¿Por qué has venido, Amber? 49 00:02:44,248 --> 00:02:48,085 La he traído porque tiene un tatuaje horroroso… 50 00:02:48,169 --> 00:02:49,253 que debe taparse. 51 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 ¿De qué os conocéis? 52 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 Somos hermanas. 53 00:02:52,089 --> 00:02:54,050 ¿Supongo que os lleváis bien? 54 00:02:54,133 --> 00:02:55,593 - En general. - A veces. 55 00:02:55,676 --> 00:02:57,053 ¿Os tiráis del pelo? 56 00:02:57,136 --> 00:02:59,305 Cuando no toma decisiones estúpidas. 57 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 Soy la hermana pequeña locuela. Me va la marcha. 58 00:03:04,393 --> 00:03:09,732 Me gusta tomar decisiones espontáneas, y no me importa. Es como soy… 59 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 ¿Lo ves? 60 00:03:11,400 --> 00:03:15,780 Quería la letra de una canción de los Red Hot Chili Peppers, "Scar Tissue". 61 00:03:15,863 --> 00:03:19,075 También decidí que quería rendir homenaje a mi abuela, 62 00:03:19,158 --> 00:03:24,247 que era alemana y acababa de morir. Dije: "Que me la pongan en alemán". 63 00:03:24,330 --> 00:03:25,957 - No hablamos alemán. - No. 64 00:03:26,040 --> 00:03:26,916 ¿Su hombro sí? 65 00:03:26,999 --> 00:03:28,542 Mi hombro sí. 66 00:03:28,626 --> 00:03:30,503 - Al menos esa frase. - Más o menos. 67 00:03:30,586 --> 00:03:34,507 ¿Qué frase de la canción elegiste? - "Con los pájaros compartiré". 68 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 - Lo tengo en el hombro. - Vale. 69 00:03:39,011 --> 00:03:42,848 Te diré lo que leo yo desde aquí sin intentar hacerme la graciosa. 70 00:03:42,932 --> 00:03:47,228 "Milton, verduras, clorofila, Tolkien". 71 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Lo has bordado. Yo leo lo mismo. 72 00:03:50,356 --> 00:03:52,149 ¿No te preguntan qué pone? 73 00:03:52,233 --> 00:03:54,944 - Sí. Eso es lo peor. - Continuamente. 74 00:03:55,027 --> 00:03:57,863 - ¿Sabes pronunciarlo en alemán? - Es algo como: 75 00:04:02,743 --> 00:04:04,078 Estoy poseída. 76 00:04:04,161 --> 00:04:06,372 Cuando la gente empezó a preguntarme, 77 00:04:06,455 --> 00:04:09,292 me di cuenta de que no había sido buena idea. 78 00:04:09,375 --> 00:04:13,129 Me alegra que hayas venido a taparte ese tatuaje. 79 00:04:13,212 --> 00:04:16,966 Pero lo mejor es que no serás tú la que elija el nuevo tatuaje. 80 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Lo hará Amber. 81 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 - ¡Sí! - Venga ya. 82 00:04:23,347 --> 00:04:24,307 Dios mío. 83 00:04:24,390 --> 00:04:25,391 ¿Qué tal mi cara? 84 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 - Ni hablar. Estás de broma. - Será mi cara. 85 00:04:34,775 --> 00:04:36,861 Esto es lo más de lo más. 86 00:04:36,944 --> 00:04:38,654 No. Para nada. 87 00:04:38,738 --> 00:04:40,156 Esta es la revancha 88 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 por todo lo que me hiciste de pequeña. 89 00:04:42,867 --> 00:04:46,078 Robarme la ropa, arruinarme la vida. 90 00:04:46,162 --> 00:04:48,289 No me tatúes tu cara. 91 00:04:48,372 --> 00:04:49,457 Ya veremos. 92 00:04:51,584 --> 00:04:54,253 Qué pillina estás hecha, Amber. 93 00:04:54,337 --> 00:04:56,589 ¿Sabes quién es así también? 94 00:04:56,672 --> 00:04:57,965 El karma. 95 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 No lo olvides cuando elijas el tatuaje de Ashley. 96 00:05:01,302 --> 00:05:03,846 Me encantaría ser mala y tatuarle mi cara. 97 00:05:03,929 --> 00:05:07,641 A mí me encanta tatuar retratos, pero no me sentiría cómoda. 98 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 No. Tendría que cargar con eso el resto de mi vida. 99 00:05:10,936 --> 00:05:15,024 Así que, probablemente, algo relacionado con nuestra abuela. 100 00:05:15,107 --> 00:05:17,902 Le encantaba la playa, así que arena o algo así. 101 00:05:18,778 --> 00:05:21,822 No puedo tapar un tatuaje grande y negro con arena. 102 00:05:21,906 --> 00:05:23,991 Necesito algo con más chicha. 103 00:05:24,075 --> 00:05:27,411 Es muy femenina. Quiero hacer algo bonito, 104 00:05:27,495 --> 00:05:29,288 pero clásico. 105 00:05:29,372 --> 00:05:32,208 Hay un diseño que se remonta a la época victoriana. 106 00:05:32,291 --> 00:05:35,086 Un marco precioso con mucho elemento decorativo. 107 00:05:35,169 --> 00:05:38,464 Podríamos enmarcar el ojo de tu abuela o algo así. 108 00:05:38,547 --> 00:05:40,174 Eso sería genial. 109 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 Quiere tatuarme su cara. 110 00:05:42,385 --> 00:05:43,386 Es guapa. 111 00:05:43,469 --> 00:05:46,555 - Sois guapas. La adoras. - No la quiero en mi espalda. 112 00:05:46,639 --> 00:05:48,432 No tanto como para tatuármela. 113 00:05:49,725 --> 00:05:50,643 Como ves, 114 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 el nuevo tatuaje debe tener bastante detalle. 115 00:05:53,729 --> 00:05:56,107 Quería algo bonito y elaborado. 116 00:05:56,190 --> 00:06:00,194 El ojo de tu abuela debe remitir las típicas fotos en blanco y negro. 117 00:06:00,277 --> 00:06:03,739 Estoy nerviosa porque dijo que no quería un retrato. 118 00:06:03,823 --> 00:06:07,243 - Ya, pero es la abuela. - Es verdad. 119 00:06:07,326 --> 00:06:09,036 Espero caerle bien tras esto. 120 00:06:09,120 --> 00:06:12,665 ¿Arriesga la relación con su hermana por un tatuaje? 121 00:06:12,748 --> 00:06:14,792 Me gusta. 122 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Ricemos el rizo. 123 00:06:16,544 --> 00:06:20,297 Ashley no lo podrá ver hasta que no haya marcha atrás. 124 00:06:20,381 --> 00:06:23,717 Es para que no veas lo que estamos haciendo. 125 00:06:23,801 --> 00:06:25,719 Así será una sorpresa. 126 00:06:25,803 --> 00:06:28,472 - Eso es lo que sentiré si es su cara. - Sí. 127 00:06:29,432 --> 00:06:33,018 Qué trágica se está poniendo Ashley. Empecemos de una vez. 128 00:06:33,102 --> 00:06:34,770 Empezaré con una línea pequeña. 129 00:06:34,854 --> 00:06:37,273 - Vale. - Para que te hagas una idea. 130 00:06:38,399 --> 00:06:39,233 ¿Qué tal? 131 00:06:39,316 --> 00:06:40,818 - ¿Ya está? - Sí. 132 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 Hemos terminado. 133 00:06:42,403 --> 00:06:44,280 Qué guay. Gracias, chicas. 134 00:06:44,363 --> 00:06:46,407 Qué va. No, Ashley. 135 00:06:46,490 --> 00:06:49,076 Vas a estar ahí tumbadita un buen rato. 136 00:06:49,160 --> 00:06:53,205 Así que aprovecharemos para ver otro tatuaje raro. 137 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Este es para Twig Sparks. 138 00:06:55,875 --> 00:06:58,169 Este tío es una caja de sorpresas 139 00:06:58,252 --> 00:07:01,005 porque nunca sabes por dónde va a salir. 140 00:07:01,088 --> 00:07:03,299 Sus tatuajes son alucinantes. 141 00:07:03,382 --> 00:07:06,010 Mi forma de entender los tatuajes es única. 142 00:07:06,093 --> 00:07:09,346 Me gusta establecer una buena relación con mis clientes. 143 00:07:09,430 --> 00:07:11,932 La mayoría acaban siendo colegas. 144 00:07:12,016 --> 00:07:13,809 Muy bonito, Twig. 145 00:07:13,893 --> 00:07:16,145 Al siguiente le vendría bien un amigo. 146 00:07:16,729 --> 00:07:18,105 ¿De qué os conocéis? 147 00:07:18,189 --> 00:07:21,317 Trabajamos juntos desde hace cuatro años. Soporte técnico. 148 00:07:21,400 --> 00:07:23,194 - Son listos. - Sí. 149 00:07:23,277 --> 00:07:24,612 Damos el pego. 150 00:07:24,695 --> 00:07:28,991 Lo tuyo no es postureo. No te ofendas, salta a la vista que eres un friki. 151 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 Él lo oculta mejor. Pero a ti se te ve a leguas. 152 00:07:32,077 --> 00:07:34,163 - Vamos. - Espera a ver el tatuaje. 153 00:07:34,246 --> 00:07:36,207 - Ay, Dios. - Eso sí que es friki. 154 00:07:37,875 --> 00:07:40,503 Lo hice por una chica que acababa de conocer. 155 00:07:40,586 --> 00:07:42,755 - No. - Steve. 156 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 Por una pava. 157 00:07:44,381 --> 00:07:46,425 - ¿Podemos ver el tatuaje? - Sí. 158 00:07:46,509 --> 00:07:48,093 - Vamos allá. - ¿Listo? 159 00:07:48,177 --> 00:07:50,346 - Arremángate. - A ver esos bíceps. 160 00:07:50,429 --> 00:07:51,639 Enséñame el tatuaje. 161 00:07:53,390 --> 00:07:54,558 Ahí va. 162 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 ¿Dices que lo hiciste por ella? ¿Era una bruja? 163 00:07:59,813 --> 00:08:00,648 Sí. 164 00:08:00,731 --> 00:08:04,151 Te van las chicas especiales, ¿eh? 165 00:08:04,235 --> 00:08:07,571 Es un pentáculo. Un pentagrama con un círculo. 166 00:08:07,655 --> 00:08:13,077 Si lo inviertes, es un símbolo de adoración a Satán. 167 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 No hago sacrificios, en serio. 168 00:08:15,829 --> 00:08:16,914 Ya no. 169 00:08:16,997 --> 00:08:19,542 Sacrificaste tu cuerpo por una desconocida. 170 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 - Sí. - Hiciste sacrificios. 171 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 - Seguro que mereció la pena. - Las locas lo dan todo. 172 00:08:25,589 --> 00:08:27,466 Prepárate para lo de hoy, 173 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 porque estoy tramando algo oscuro. 174 00:08:32,596 --> 00:08:35,349 No vas a elegir el tatuaje tú. 175 00:08:36,225 --> 00:08:37,309 Lo hará Sergio. 176 00:08:40,229 --> 00:08:43,816 ¿Cómo? Vale. Pero es algo muy personal. 177 00:08:43,899 --> 00:08:47,945 - ¿Sois muy amigos? - Lo tienes que elegir tú. 178 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 Qué presión, pero también poder… 179 00:08:51,865 --> 00:08:54,034 porque tendrá que ser majo conmigo. 180 00:08:54,910 --> 00:08:58,789 Vaya careto. ¿Estás bien, tío? Te noto un poco aturdido. 181 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Steve está sudando. 182 00:09:00,708 --> 00:09:02,376 Estoy un poco acojonado. 183 00:09:03,544 --> 00:09:06,839 Ten miedo, Steve. Ten mucho miedo. 184 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 Sergio va a elegir el tatuaje. 185 00:09:09,008 --> 00:09:10,634 ¿Qué tipo de cosas crees 186 00:09:10,718 --> 00:09:13,012 que le gustaría llevar tatuadas para siempre? 187 00:09:13,095 --> 00:09:14,888 Le van las cosas mitológicas. 188 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 - Criaturas míticas. - ¿Unicornios? 189 00:09:17,349 --> 00:09:20,311 Los tritones, la criatura del pantano, los grifos. 190 00:09:20,394 --> 00:09:21,895 ¿Los grifos? Guay. 191 00:09:21,979 --> 00:09:23,439 Sí. Le encantan. 192 00:09:23,522 --> 00:09:26,400 Le molará lo del águila con culo de león. 193 00:09:27,985 --> 00:09:29,320 Es una idea genial. 194 00:09:29,403 --> 00:09:33,324 Una de las cosas que necesito es algo oscuro para tapar el círculo. 195 00:09:33,407 --> 00:09:37,119 Las alas del grifo me servirán y además es un diseño potente. 196 00:09:37,202 --> 00:09:39,330 Se me ha ocurrido lo siguiente. 197 00:09:39,413 --> 00:09:43,167 Quería poner las alas hacia arriba para poder tapar la estrella 198 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 con las alas. 199 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 - Así. - Sí. 200 00:09:46,879 --> 00:09:48,464 - Lo disimulan. - Sí. 201 00:09:48,547 --> 00:09:50,549 Me gusta. Ojalá le sigan gustando. 202 00:09:50,633 --> 00:09:52,676 Más vale, trabajas con él. 203 00:09:52,760 --> 00:09:54,762 Tal vez dejemos de ser amigos. 204 00:09:54,845 --> 00:09:56,138 Oh, Dios. 205 00:09:56,221 --> 00:09:58,515 Vale, si este bromance llega a su fin, 206 00:09:58,599 --> 00:10:01,810 me da algo. No lo superaría. 207 00:10:01,894 --> 00:10:06,398 Vamos a asegurarnos de que Steve no lo vea hasta que esté terminado. 208 00:10:06,482 --> 00:10:07,358 Qué guay. 209 00:10:07,441 --> 00:10:10,819 Es tu ex. Tienes que meterle el brazo en la boca. 210 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 - Vale. - Es el agujero del amor. 211 00:10:12,696 --> 00:10:13,781 El… 212 00:10:13,864 --> 00:10:16,158 Te arrancaremos la parte de ti que se enamora. 213 00:10:16,241 --> 00:10:17,868 - Vale. - No me eches de menos. 214 00:10:17,951 --> 00:10:18,827 No lo haré. 215 00:10:19,620 --> 00:10:23,374 El pobre está de los nervios. ¡Ya me echa de menos! 216 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 ¡Sé fuerte, Steve! 217 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 Tu vida está a punto de cambiar para siempre. 218 00:10:29,838 --> 00:10:31,173 Respira hondo. 219 00:10:31,256 --> 00:10:32,758 Aún no ha empezado. 220 00:10:32,841 --> 00:10:35,094 - Ya lo sé. - Y ya te vas a desmayar. 221 00:10:36,136 --> 00:10:40,599 Sé fuerte, Steve. No nos vendría mal un poco de energía zen. 222 00:10:41,058 --> 00:10:42,226 Perfecto. 223 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Miryam Lumpini. 224 00:10:44,186 --> 00:10:49,149 Sus tatuajes son tan vivos y bonitos como su alma. 225 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 Tengo un superpoder: mi arte es sanador. 226 00:10:52,653 --> 00:10:56,573 Busco el equilibrio entre la oscuridad y la luz 227 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 para alcanzar la belleza más radiante. 228 00:10:59,535 --> 00:11:04,373 Yo también tengo un superpoder, el sarcasmo, pero el tuyo mola más. 229 00:11:04,456 --> 00:11:06,667 Espero que funcione con el próximo tatuaje. 230 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 ¿Por qué has venido? 231 00:11:08,377 --> 00:11:09,753 Por esta elementa. 232 00:11:09,837 --> 00:11:12,464 Antes de conocerme, la pobre no daba una. 233 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 ¿En serio? ¿De qué os conocéis? 234 00:11:14,967 --> 00:11:18,095 Del trabajo. Nos conocimos hace 15 años. 235 00:11:18,178 --> 00:11:23,642 Si decides hacer un cambio como este, con quién mejor que con tu mejor amiga. 236 00:11:24,893 --> 00:11:25,811 Voy a llorar. 237 00:11:25,894 --> 00:11:29,106 ¿Y qué pasa con el tatuaje? 238 00:11:30,149 --> 00:11:31,024 Bueno… 239 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 No quieres ni explicarlo. 240 00:11:34,278 --> 00:11:38,782 Cuando tenía 21 años, tuve mi primera experiencia con una mujer. 241 00:11:39,742 --> 00:11:44,079 Decidí hacerme un tatuaje que representara cómo me sentía. 242 00:11:44,163 --> 00:11:46,206 Era el mejor momento de mi vida. 243 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Lo tengo en el trasero. 244 00:11:50,919 --> 00:11:53,172 - ¿Qué pone? - "A lo loco". 245 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 - A lo loco. - ¡Vale! 246 00:11:57,760 --> 00:11:59,470 Deberíamos tatuárnoslo todas. 247 00:11:59,553 --> 00:12:00,512 No. 248 00:12:00,596 --> 00:12:04,224 Quince años después, parece que pone "A lo poco". 249 00:12:05,184 --> 00:12:06,852 Lo de loco ya nada. 250 00:12:06,935 --> 00:12:07,770 Es verdad. 251 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 Dejaos de charla. Quiero ver esa locura. 252 00:12:10,606 --> 00:12:13,108 - Sí, tienes que verlo. - ¡Enséñamelo! 253 00:12:13,192 --> 00:12:15,152 Saca la locura que llevas dentro. 254 00:12:19,948 --> 00:12:24,453 Parece que alguien empezó a redactar la Constitución. 255 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 Vale, se acabó. 256 00:12:26,497 --> 00:12:28,248 Está deseando tapárselo. 257 00:12:28,332 --> 00:12:30,417 Tienes ganas de quitártelo. 258 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 - ¿Lo has visto? - Sí. 259 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 No tenía ganas de enseñarlo. 260 00:12:33,837 --> 00:12:37,883 Hoy es un día importante para ti porque no puedes elegir el tatuaje. 261 00:12:39,635 --> 00:12:40,844 Lo hará Cherie. 262 00:12:42,304 --> 00:12:43,555 Genial. 263 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Respira hondo. 264 00:12:46,892 --> 00:12:49,102 Inhala por la nariz, exhala por la boca. 265 00:12:50,938 --> 00:12:53,232 Me quiere. Y lo sé. 266 00:12:53,315 --> 00:12:56,944 Me apoya en todo. Con esto también acertará. 267 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Intentas convencerte a ti misma. 268 00:12:59,738 --> 00:13:03,826 Tengo que elegirlo yo, pero tranquila. No será un pene en el culo. 269 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Vale. 270 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Corten. 271 00:13:07,371 --> 00:13:09,623 No. Vamos a seguir grabando 272 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 mientras decide qué te pone en el pompis. 273 00:13:12,376 --> 00:13:14,378 ¿Qué crees que le gustaría? 274 00:13:14,461 --> 00:13:18,006 Algo relacionado con el arcoíris, los colores del Orgullo gay. 275 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 Es una parte importante de su identidad. 276 00:13:21,552 --> 00:13:22,845 ¿Mariposas? 277 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 No sé. 278 00:13:24,304 --> 00:13:25,681 Podríamos poner… 279 00:13:25,764 --> 00:13:30,769 una, dos o tres mariposas volando que transmitieran esa idea de: 280 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 - "¡Libre!". - Libre. 281 00:13:32,020 --> 00:13:35,315 En plan: "Me he liberado". Quedaría muy bonito. 282 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Está muy cerca de la raja. 283 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 Mi intención es ir hacia el otro lado 284 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 para conseguir que la nalga quede más proporcionada. 285 00:13:45,158 --> 00:13:48,662 - He dibujado estas mariposas. - Qué bonitas. 286 00:13:48,745 --> 00:13:51,373 Podemos colorear con el arcoíris. 287 00:13:51,456 --> 00:13:53,542 Para darle vida. 288 00:13:53,625 --> 00:13:55,961 - Libertad, orgullo, crecimiento. - Sí. 289 00:13:56,044 --> 00:13:58,171 Orgullo y crecimiento. 290 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 - Estoy encantada. Flipará. - Eres un sol. 291 00:14:00,883 --> 00:14:02,843 - Buen trabajo. - ¡Te voy a comer! 292 00:14:03,385 --> 00:14:06,179 ¿Miryam ha dicho que se va a comer a alguien? 293 00:14:06,263 --> 00:14:07,764 Empecemos con el tatuaje. 294 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 ¿Qué es eso? 295 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 Son tus vacaciones sin trasero. 296 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 Para que no veas lo que te hacemos en el trasero. 297 00:14:17,107 --> 00:14:20,944 - Te aseguro que no puedo vérmelo. - Te deslizarás… 298 00:14:24,448 --> 00:14:26,199 Ya están todos tatuando. 299 00:14:26,283 --> 00:14:29,411 Os seré sincera, no sé cómo va a acabar esto. 300 00:14:29,494 --> 00:14:31,288 - ¿Nerviosa, Ashley? - Sí. 301 00:14:31,371 --> 00:14:33,874 Tu forma de respirar ha cambiado. 302 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 - En plan: "Dios". - Sí. 303 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 Está convencida de que le voy a tatuar mi cara. 304 00:14:39,004 --> 00:14:41,882 La revancha es muy perra. Como mi hermana. 305 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Estoy celosa de no ver a mi hermana 306 00:14:44,426 --> 00:14:47,054 - tatuarse algo que he elegido. - ¿Verdad? 307 00:14:47,137 --> 00:14:49,222 - Sí. - Todos deberían poder hacerlo. 308 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 ¿Qué notas? 309 00:14:54,186 --> 00:14:55,812 Pues… 310 00:14:55,896 --> 00:14:58,231 - ¿Te duele un poco? - Sí. 311 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 Es como un exorcismo. 312 00:14:59,691 --> 00:15:02,152 - Y tu brazo paga el pato. - Ya te digo. 313 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 A lo bestia. 314 00:15:05,739 --> 00:15:08,659 Tranquilo. Serás un hombre nuevo, amigo. 315 00:15:08,742 --> 00:15:13,205 Por fin puedo cerrar un capítulo que nunca debí empezar. 316 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 - Un capítulo muy malo. - Horrible. 317 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 Esa parte es la peor. 318 00:15:24,007 --> 00:15:25,634 - ¿Estás bien? - Confío en ella. 319 00:15:25,717 --> 00:15:27,260 Mi culo está en sus manos. 320 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 Pero tengo miedo. Estoy nerviosa. 321 00:15:32,099 --> 00:15:36,436 Ese tatuaje representaba un momento muy importante en tu vida. 322 00:15:36,520 --> 00:15:37,354 Sí. 323 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 ¿Sentías que estabas loca? 324 00:15:40,941 --> 00:15:43,860 Nadie sabía que me sentía atraída por las mujeres. 325 00:15:43,944 --> 00:15:46,321 No se consideraba algo normal entonces. 326 00:15:46,905 --> 00:15:47,948 Solo sé que… 327 00:15:48,991 --> 00:15:52,411 quiero a quien quiero, y es un amor genuino y auténtico. 328 00:15:52,494 --> 00:15:54,705 Eres toda una inspiración. 329 00:15:54,788 --> 00:15:57,457 Desahógate. Sienta bien. 330 00:15:57,541 --> 00:15:59,418 Echa todo eso fuera. 331 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Culo, sangre y lágrimas. 332 00:16:04,047 --> 00:16:07,759 - ¿Cuánto queda, Miryam? - Un par de rayas más y ya. 333 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 ¿Un par de rayas? Parece otra clase de fiesta. 334 00:16:11,430 --> 00:16:13,181 - No la hagas reír. - Perdona. 335 00:16:13,265 --> 00:16:14,725 Te tiembla el trasero. 336 00:16:14,808 --> 00:16:16,184 Haced una cuenta atrás. 337 00:16:16,268 --> 00:16:17,352 Vale. 338 00:16:17,436 --> 00:16:23,191 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 339 00:16:24,735 --> 00:16:26,111 - ¡Ya está! - ¿Ya está? 340 00:16:26,695 --> 00:16:29,114 ¡No más a lo loco! 341 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 Pasamos página y estrenamos trasero. 342 00:16:31,950 --> 00:16:34,911 Espero que le encante el tatuaje. 343 00:16:38,457 --> 00:16:41,001 La hora de la verdad, chicas. 344 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Venga, vamos allá. 345 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 Ay, Dios. 346 00:16:45,464 --> 00:16:46,506 Tranquila. 347 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 ¿Quién está más nerviosa? 348 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Creo que yo. 349 00:16:53,180 --> 00:16:55,265 - ¿Por? - Porque esperabas lo peor. 350 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 - Sí, pero no será así. - No sé. 351 00:16:58,393 --> 00:17:01,021 - Depende de cómo lo mires. - Sí. 352 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 - Me conoces mejor que nadie. - Sí. 353 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 Si has elegido algo que crees que me gustará, estoy a salvo. 354 00:17:07,486 --> 00:17:08,320 Vale. 355 00:17:09,738 --> 00:17:12,115 No quiero que Joshlyn se enfade conmigo. 356 00:17:12,199 --> 00:17:13,825 Vaya genio que tiene. 357 00:17:14,951 --> 00:17:16,620 ¿Una cuenta atrás, Cherie? 358 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 Sí. ¿Desde cinco? 359 00:17:18,205 --> 00:17:19,206 ¿Desde 50? 360 00:17:19,289 --> 00:17:21,750 Así te da tiempo a irte corriendo. 361 00:17:21,833 --> 00:17:23,085 Ya. 362 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 Cinco, cuatro… 363 00:17:26,838 --> 00:17:31,259 - Tres, dos, uno. - Tres, dos, uno. 364 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 ¡Lo sabía! ¡Notaba puntitos! 365 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Unos puntitos. 366 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Chica, ese culo es una pasada. 367 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 Son preciosas. 368 00:17:49,694 --> 00:17:50,654 Buen trabajo. 369 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 - ¿Sí? ¿Te gusta? - Sí, me encanta. 370 00:17:54,116 --> 00:17:56,701 - ¿Qué fue de A lo loco? - Se ha esfumado. 371 00:17:56,785 --> 00:17:59,955 - No queda ni rastro. - Ahora es A lo libre. 372 00:18:01,164 --> 00:18:03,291 - Todos adoran las mariposas. - Sí. 373 00:18:03,375 --> 00:18:07,879 - Sobre todo en el trasero. - Bueno, ya lo averiguaremos. 374 00:18:07,963 --> 00:18:10,382 ¿Qué significa esto para vuestra amistad? 375 00:18:10,841 --> 00:18:12,509 La dejaré venir en el coche. 376 00:18:14,344 --> 00:18:16,388 ¿En el maletero o dentro? 377 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 - ¿Como un árbol de Navidad? - Me siento muy identificada. 378 00:18:20,183 --> 00:18:22,686 No se me hubiera ocurrido. Tenía otra idea, 379 00:18:22,769 --> 00:18:24,688 la tuya es mucho mejor. 380 00:18:25,438 --> 00:18:26,481 Bravo por mí. 381 00:18:26,565 --> 00:18:29,609 - Me alegra que te guste. - ¿Puedo bajarme el vestido? 382 00:18:36,158 --> 00:18:37,826 - ¿Estás viva, Ashley? - Sí. 383 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 Hemos terminado. 384 00:18:43,498 --> 00:18:45,542 - Vale. - Ahora se pondrá nerviosa. 385 00:18:45,625 --> 00:18:47,711 "Mierda. A ver qué me han hecho". 386 00:18:47,794 --> 00:18:51,214 Ashley está de los nervios. Amber se ha ganado mi respeto. 387 00:18:51,298 --> 00:18:54,092 Lleva todo el día regodeándose. 388 00:18:55,093 --> 00:18:59,764 Y ahora Ashley se espera lo peor. 389 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 Va a ser genial. 390 00:19:02,225 --> 00:19:03,310 - ¿Lloras? - No. 391 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 - Vale. - Aún no. 392 00:19:04,978 --> 00:19:06,438 - No sé. - ¿Qué? Dime. 393 00:19:06,521 --> 00:19:10,275 Estoy de los nervios. No sé qué voy a encontrarme. 394 00:19:10,358 --> 00:19:12,861 Igual dejamos de ser hermanas. 395 00:19:12,944 --> 00:19:16,239 - ¿Pondrá fin a vuestra hermandad? - ¿Quién sabe? 396 00:19:16,323 --> 00:19:17,365 Vaya hombre. 397 00:19:18,241 --> 00:19:21,411 - ¿Echamos un ojo al tatuaje? - Sí. Vamos a verlo. 398 00:19:21,494 --> 00:19:23,663 Voy a quitarte esto. 399 00:19:26,249 --> 00:19:28,168 - ¿Cuenta atrás? - Sí. 400 00:19:28,960 --> 00:19:31,588 Tres, dos, uno. 401 00:19:35,884 --> 00:19:38,011 Qué pasada. 402 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 - Qué locura. - Es mi ojo. 403 00:19:40,263 --> 00:19:42,474 - ¡Qué va! - ¿Es tu ojo? 404 00:19:42,557 --> 00:19:44,017 - ¿Sabes de quién es? - No. 405 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 De la abuela. 406 00:19:45,852 --> 00:19:46,728 ¿Qué? 407 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 - En serio. - Sí. 408 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 - ¿De verdad? - Es su ojo. 409 00:19:49,439 --> 00:19:52,817 - ¿Qué? ¡Qué pasada! - Mamá me ha enviado fotos. 410 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 ¿Qué tal lo ha hecho? 411 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 Me encanta. Es genial. 412 00:19:55,820 --> 00:19:56,947 ¡Dios mío! 413 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Siento haber dudado de ti. 414 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 Pensé que me ibas a hacer una chapuza. 415 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Se me pasó por la cabeza. 416 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 No te odio. Seguimos siendo hermanas. 417 00:20:11,169 --> 00:20:13,755 - ¿Quieres decirle algo a tu hermana? - De nada. 418 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 Podría haberle tatuado mi cara. 419 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 ¿Os tenéis cariño o es siempre así? 420 00:20:19,261 --> 00:20:21,179 ¿Se puede? Porque no lo sé. 421 00:20:21,263 --> 00:20:22,889 Voy a llorar. ¡Dios mío! 422 00:20:22,973 --> 00:20:26,559 Es muy especial que ahora lleve algo de nuestra abuela 423 00:20:26,643 --> 00:20:30,480 que tenga ganas de enseñar y que no le haga sentir avergonzada. 424 00:20:30,563 --> 00:20:32,524 Ojalá estuviera aquí para verlo. 425 00:20:32,607 --> 00:20:34,985 - ¿No os vais a asesinar? - No. 426 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 - Esto nos ha unido. - Sí. 427 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 ¿Quieres tramar qué ponerle? 428 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 - Sí. - Pues venga. 429 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Podrías tatuarle tu cara. 430 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 - En el trasero. - Sí. 431 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 - Es un buen culo. - Sí.. 432 00:20:54,212 --> 00:20:56,506 Ya está. ¡Steezy! 433 00:20:57,340 --> 00:20:58,717 No me lo creo. 434 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 No me lo creo. Ya está. 435 00:21:01,052 --> 00:21:03,054 - Estoy bien. - Lo lograste, Steve. 436 00:21:03,138 --> 00:21:07,600 Estoy orgullosísima de este fortachón. Por fin ha roto el conjuro 437 00:21:07,684 --> 00:21:10,145 y ahora será un hombre nuevo. 438 00:21:10,228 --> 00:21:13,064 Vamos a presentarle al nuevo Steve. 439 00:21:13,148 --> 00:21:14,816 Igual se asusta de sí mismo. 440 00:21:15,567 --> 00:21:18,111 Ha costado. Ha aguantado como un titán. 441 00:21:18,194 --> 00:21:19,654 ¿Mi fortachón? 442 00:21:19,738 --> 00:21:20,780 ¿Como un titán? 443 00:21:20,864 --> 00:21:23,199 Estaba en otra dimensión. Él también. 444 00:21:23,283 --> 00:21:24,784 - Sí. - Los dos. 445 00:21:24,868 --> 00:21:26,828 - Control, Alt, Suprimir. - Sí. 446 00:21:26,911 --> 00:21:29,456 - Vamos al lío, chaval. - Vale. 447 00:21:31,082 --> 00:21:31,916 Sin trampas. 448 00:21:32,584 --> 00:21:33,793 Steve, no mires. 449 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Voy a limpiarlo un poco. 450 00:21:36,171 --> 00:21:39,132 Para quitar los chorretones de sangre. 451 00:21:39,215 --> 00:21:40,884 Porque eres todo corazón. 452 00:21:40,967 --> 00:21:44,763 Nunca se lo había dicho a un hombre. Tienes que ser más duro. 453 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Oye. 454 00:21:46,598 --> 00:21:48,350 Se acabaron las brujas. 455 00:21:48,433 --> 00:21:49,559 Y los espíritus. 456 00:21:50,101 --> 00:21:52,270 - ¿Listo para ver el tatuaje? - Sí. 457 00:21:52,354 --> 00:21:53,313 Vale. 458 00:22:02,113 --> 00:22:03,740 ¿Estás bien? 459 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 ¡Dios mío! 460 00:22:06,701 --> 00:22:07,869 Creo que le gusta. 461 00:22:07,952 --> 00:22:10,830 No tengo palabras. Es increíble. 462 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Estoy flipando. 463 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 Es una pasada. Increíble. 464 00:22:14,459 --> 00:22:16,753 Has acertado de lleno, tío. 465 00:22:16,836 --> 00:22:19,839 - De lleno. - ¿Y Sergio qué? 466 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 - ¡También! - Oye… 467 00:22:21,800 --> 00:22:24,594 Sergio, ¿por qué has elegido este diseño? 468 00:22:24,677 --> 00:22:27,347 Sabía que le gustaban los seres mitológicos 469 00:22:27,430 --> 00:22:31,518 y el grifo tiene un significado especial para él. 470 00:22:31,601 --> 00:22:34,312 Te lo conté hace mucho tiempo. 471 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 Qué fuerte que te acuerdes. 472 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 - ¿A qué se refiere? - Mi abuela. 473 00:22:40,110 --> 00:22:41,694 Su apellidaba Griffin. 474 00:22:41,778 --> 00:22:46,408 Me crio y nos dejó hace mucho tiempo. 475 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 Pienso mucho en ella. 476 00:22:48,034 --> 00:22:53,081 Cerrar el capítulo del tatuaje chungo poniéndote uno así… 477 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 - Tiene un simbolismo. - Sí. 478 00:22:54,874 --> 00:22:58,628 Los grifos tienen alas. Vuelan y exploran nuevos horizontes. 479 00:22:59,212 --> 00:23:00,338 Ojalá te guste. 480 00:23:00,422 --> 00:23:04,008 Me encanta. No cambiaría ni un detalle. 481 00:23:04,092 --> 00:23:08,304 Tenéis que montar un taller para enseñar a los hombres a mostrar sus sentimientos. 482 00:23:08,388 --> 00:23:09,681 Estoy impresionada. 483 00:23:11,433 --> 00:23:14,060 Voy a invitarte a birras hasta que te mueras. 484 00:23:15,145 --> 00:23:16,771 Oye, eso es genial. 485 00:23:16,855 --> 00:23:18,606 ¿Paseamos al perrito? 486 00:23:18,690 --> 00:23:21,234 Igual te encontramos una perrita que no sea bruja. 487 00:23:21,317 --> 00:23:23,445 Sí, vamos. 488 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Vaya día. 489 00:23:27,282 --> 00:23:32,996 Tres clientes felices y tres tatuajes chungos fuera del mapa. 490 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 Pero ¿tú? 491 00:23:33,997 --> 00:23:35,748 Tú no te vas a ninguna parte. 492 00:23:35,832 --> 00:23:40,211 Tenemos un montón de desastres con los que deleitarte.