1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,969 --> 00:00:10,928 ¡Hola, chicos! 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,264 Hoy vendrán tres personas 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,225 con un ser querido con un tatuaje que odian. 5 00:00:16,309 --> 00:00:18,019 Quieren deshacerse de él. 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,563 Miryam, tendrás a un par de damas. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,690 Rose, también tendrás otro par. 8 00:00:22,774 --> 00:00:27,236 Twig, tengo un par de amigos para ti, y uno necesita mucho de tu energía. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,155 - Bueno. - Necesita esa energía. 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,158 - Necesita ser salvado. - Salvación, así es. 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,993 Pon eso en el tatuaje. 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,578 - ¿Están listos? - Yo sí. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 - ¡Miryam! ¿Lista? - Estoy lista. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,832 - ¿El bebé está listo? - Claro. 15 00:00:39,916 --> 00:00:41,209 - ¿Nacerá ahora? - No. 16 00:00:41,292 --> 00:00:43,628 - Bien. Twig, ¿listo para tatuar? - Sí. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,546 Esta mañana nos falta energía. 18 00:00:45,630 --> 00:00:48,257 Es temprano. ¿Puedes bailar para animarnos? 19 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 - Sí. Sí. - Estoy cansada. 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,511 ¡Vamos! 21 00:00:51,594 --> 00:00:53,846 - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! - ¡Vamos! 22 00:00:58,851 --> 00:01:01,479 ¡Hola! ¿Qué pasa si la persona que amas 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 tiene un tatuaje que odias? 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 ¡La traes aquí y se lo cubrimos! 25 00:01:11,531 --> 00:01:16,536 Detrás de cada tatuaje trágico, siempre hay una historia ridícula. 26 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Perdió una apuesta. 27 00:01:17,829 --> 00:01:19,205 Me lo hice a los 14. 28 00:01:19,288 --> 00:01:21,666 Un amigo tenía una máquina tatuadora. 29 00:01:21,749 --> 00:01:23,626 Creí que estaba enamorada. 30 00:01:23,709 --> 00:01:29,966 Por suerte, cinco de los artistas más talentosos de la industria 31 00:01:30,049 --> 00:01:31,467 están listos para darles 32 00:01:32,135 --> 00:01:33,803 un tatuaje rehecho. 33 00:01:33,886 --> 00:01:37,265 Honestamente, no sé qué tenías en la espalda. 34 00:01:37,348 --> 00:01:41,769 Pero claramente, a estas personas no se les puede confiar ni su propia piel. 35 00:01:42,979 --> 00:01:47,066 Así que la persona que los trajo elegirá el nuevo tatuaje. 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,195 ¡Dios mío, no! 37 00:01:51,279 --> 00:01:53,531 ¡No me arruines, amiga! 38 00:01:53,614 --> 00:01:55,700 ¡Será el mejor día de tu vida! 39 00:01:55,783 --> 00:01:57,118 Por favor, sé amable. 40 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 ¿Les encantará? ¿Lo odiarán? 41 00:01:59,704 --> 00:02:02,915 Trae a tu abuela y unas palomitas para averiguarlo. 42 00:02:09,672 --> 00:02:13,885 No hay nada que me guste más que los tatuajes pésimos. 43 00:02:14,510 --> 00:02:17,138 Excepto por Rose Hardy. 44 00:02:17,221 --> 00:02:20,558 A ella la quiero más. En serio, miren estos tatuajes. 45 00:02:20,641 --> 00:02:26,063 Son tan grandes, atrevidos y bonitos que casi parecen calcomanías. 46 00:02:26,147 --> 00:02:28,858 Adoro cubrir tatuajes. La reacción es genial. 47 00:02:28,941 --> 00:02:31,319 La gente se alegra más que el típico: 48 00:02:31,402 --> 00:02:32,862 "Gracias. Me encanta". 49 00:02:32,945 --> 00:02:37,992 Es porque haces desaparecer su vergüenza y tristeza. 50 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 La próxima chica, necesita eso. 51 00:02:40,244 --> 00:02:41,787 Te necesita, Rose. 52 00:02:41,871 --> 00:02:44,165 ¿Qué te trae aquí, Amber? 53 00:02:44,248 --> 00:02:47,126 La traje a ella porque tiene un tatuaje horrible 54 00:02:48,169 --> 00:02:49,253 que debe cubrirse. 55 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 ¿De dónde se conocen? 56 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 Somos hermanas. 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,050 Supongo que se llevan muy bien. 58 00:02:54,133 --> 00:02:55,551 - ¿En general? - A veces. 59 00:02:55,635 --> 00:02:58,429 - ¿Se pelean? - Cuando no toma malas decisiones. 60 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 Soy la loca hermanita menor. Soy picante. 61 00:03:04,393 --> 00:03:09,732 Me gusta tomar decisiones espontáneas y no me importa. Así soy yo, así que… 62 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 ¿Ven? 63 00:03:11,400 --> 00:03:15,780 Quería la letra de la canción de Red Hot Chili Peppers, "Scar Tissue". 64 00:03:15,863 --> 00:03:19,075 Y quise agregarle un homenaje a mi abuela, 65 00:03:19,158 --> 00:03:22,745 porque había fallecido hacía poco, y pensé: "Será en alemán". 66 00:03:22,828 --> 00:03:24,247 Ella era alemana. 67 00:03:24,330 --> 00:03:25,957 - No hablamos alemán. - No. 68 00:03:26,040 --> 00:03:26,916 ¿Su hombro sí? 69 00:03:26,999 --> 00:03:28,542 Mi hombro habla alemán. 70 00:03:28,626 --> 00:03:30,503 - Con fluidez. - Algo así. 71 00:03:30,586 --> 00:03:32,880 ¿Qué letra sacaste de la canción? 72 00:03:32,964 --> 00:03:34,507 "Compartiré con las aves". 73 00:03:34,590 --> 00:03:36,259 - Está en mi hombro. - Bien. 74 00:03:39,011 --> 00:03:42,848 Te diré lo que parece que dice y no intentaré ser graciosa. 75 00:03:42,932 --> 00:03:47,228 Desde aquí leo: "Clorofila de verduras de Milton Tolkien". 76 00:03:47,311 --> 00:03:50,273 Creo que lo leíste bien. En verdad, dice eso. 77 00:03:50,356 --> 00:03:52,149 ¿Suelen preguntarte qué dice? 78 00:03:52,233 --> 00:03:54,944 - Sí. Eso es lo peor. - Siempre preguntan. 79 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 - ¿Puedes decirlo en alemán? - Creo que dice… 80 00:04:02,743 --> 00:04:04,078 Estoy poseída. 81 00:04:04,161 --> 00:04:09,292 Cuando empezaron a preguntarme, pensé: "Esto no salió tan bien". 82 00:04:09,375 --> 00:04:13,129 Tu tatuaje raro te trajo aquí, y me emociona ayudarte. 83 00:04:13,212 --> 00:04:16,966 Para mí, lo más divertido es que no puedes elegir el tatuaje. 84 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Amber lo elegirá. 85 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 - ¡Sí! - Basta. 86 00:04:23,347 --> 00:04:25,391 - Oh, Dios mío. - ¿Qué tal mi cara? 87 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 - Tu cara no. Estás bromeando. - Será mi cara. 88 00:04:34,775 --> 00:04:36,861 Se siente como 25 navidades. 89 00:04:36,944 --> 00:04:38,654 No, para nada. 90 00:04:38,738 --> 00:04:40,156 Es la mejor venganza 91 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 por todo lo que me hiciste de pequeñas. 92 00:04:42,867 --> 00:04:46,078 Robar mi ropa, arruinar mi vida. 93 00:04:46,162 --> 00:04:48,289 No me tatúes tu cara en la espalda. 94 00:04:48,372 --> 00:04:49,457 Ya veremos. 95 00:04:51,584 --> 00:04:54,253 Amber, qué atrevida. 96 00:04:54,337 --> 00:04:56,589 ¿Sabes quién más es atrevido? 97 00:04:56,672 --> 00:04:57,882 El karma. 98 00:04:57,965 --> 00:05:01,218 Quizá lo tengas presente al elegir el tatuaje de Ashley. 99 00:05:01,302 --> 00:05:03,846 Me encantaría ser mala y tatuarle mi cara. 100 00:05:03,929 --> 00:05:07,767 Sí, pensé: "Me encantan los retratos, pero no me sentiría cómoda". 101 00:05:07,850 --> 00:05:10,853 No, y tendría que lidiar con eso toda mi vida. 102 00:05:10,936 --> 00:05:15,024 Así que, probablemente algo relacionado con nuestra abuela. 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,777 Le encantaba la playa, así que algo playero. 104 00:05:18,778 --> 00:05:21,822 No puedo cubrir un tatuaje negro con arena. 105 00:05:21,906 --> 00:05:23,991 Necesito algo que tenga sustancia. 106 00:05:24,075 --> 00:05:27,411 Es muy femenina. Quiero hacer algo realmente hermoso, 107 00:05:27,495 --> 00:05:29,288 pero que sea clásico. 108 00:05:29,372 --> 00:05:32,208 Hay un diseño de la época victoriana. 109 00:05:32,291 --> 00:05:34,919 Un hermoso marco con adornos alrededor 110 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 y un pequeño retrato del ojo de tu abuela o algo así. 111 00:05:38,547 --> 00:05:40,091 Eso sería genial. 112 00:05:40,174 --> 00:05:43,386 - Está decidida a que sea su cara. - Tiene linda cara. 113 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 - Ambas. - No para mi espalda. 114 00:05:45,304 --> 00:05:46,555 Pero la amas. 115 00:05:46,639 --> 00:05:48,516 No tanto como para tenerla ahí. 116 00:05:49,683 --> 00:05:50,643 Como puedes ver, 117 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 el nuevo tatuaje debe ser bastante detallado. 118 00:05:53,729 --> 00:05:56,107 Quiero hacer algo muy bonito y adornado. 119 00:05:56,190 --> 00:06:00,111 Y el ojo de la abuela será suave, como una foto en blanco y negro. 120 00:06:00,194 --> 00:06:03,739 Estoy un poco nerviosa porque dijo que no quería un retrato. 121 00:06:03,823 --> 00:06:07,243 - Lo sé, pero es la abuela. - Sí, es la abuela. 122 00:06:07,326 --> 00:06:09,120 Veremos si me sigue queriendo. 123 00:06:09,203 --> 00:06:12,665 ¿Arriesgar la relación con su hermana por un tatuaje? 124 00:06:12,748 --> 00:06:14,792 Me encanta. 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Subamos la apuesta 126 00:06:16,544 --> 00:06:20,297 y asegurémonos de que Ashley no vea el tatuaje hasta el final. 127 00:06:20,381 --> 00:06:23,717 Cubriremos tu tatuaje para que no veas lo que pasa. 128 00:06:23,801 --> 00:06:25,719 Así es una verdadera sorpresa. 129 00:06:25,803 --> 00:06:28,472 - Así se sentirá si es su cara. - Sí. 130 00:06:29,432 --> 00:06:33,018 Ashley se está poniendo morbosa. Será mejor que empecemos. 131 00:06:33,102 --> 00:06:35,354 Haremos una línea para empezar. 132 00:06:35,438 --> 00:06:37,398 - Bien. - Para que veas cómo será. 133 00:06:38,357 --> 00:06:39,233 ¿Qué tal? 134 00:06:39,316 --> 00:06:40,192 - ¿Listo? - Sí. 135 00:06:40,276 --> 00:06:42,319 Listo. Eso es todo. 136 00:06:42,403 --> 00:06:44,280 Qué increíble. Gracias. 137 00:06:44,363 --> 00:06:46,407 Dios mío. No, Ashley. 138 00:06:46,490 --> 00:06:49,076 Estarás ahí durante mucho tiempo. 139 00:06:49,160 --> 00:06:53,205 Aprovecharemos este momento para recibir otro tatuaje raro. 140 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Este es para Twig Sparks. 141 00:06:55,875 --> 00:06:58,169 Él siempre te sorprenderá, 142 00:06:58,252 --> 00:07:01,005 porque nunca sabes qué se le ocurrirá. 143 00:07:01,088 --> 00:07:03,299 Sus tatuajes son alucinantes. 144 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 Me gusta darle un enfoque único al tatuaje. 145 00:07:06,218 --> 00:07:09,263 Suelo tener una buena relación con mis clientes. 146 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 Con la mayoría terminamos siendo amigos. 147 00:07:12,016 --> 00:07:13,809 Qué lindo, Twig. 148 00:07:13,893 --> 00:07:16,145 Al siguiente le vendría bien un amigo. 149 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 ¿De dónde se conocen? 150 00:07:18,189 --> 00:07:21,317 Trabajamos hace cuatro años en el servicio informático. 151 00:07:21,400 --> 00:07:23,194 - Son inteligentes. - Sí. 152 00:07:23,277 --> 00:07:24,612 Fingimos muy bien. 153 00:07:24,695 --> 00:07:27,031 Steve, no hay nada falso en tu ñoñez. 154 00:07:27,114 --> 00:07:28,991 Sin ofender, gritas "ñoño". 155 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 Él es un ñoño encubierto, tú no, me gusta. 156 00:07:32,077 --> 00:07:34,330 - Vamos. - Aún no viste su tatuaje. 157 00:07:34,413 --> 00:07:36,207 - Cielos. - Es todo un ñoño. 158 00:07:38,000 --> 00:07:40,503 Fue un gran gesto en una nueva relación. 159 00:07:40,586 --> 00:07:42,755 - No. - Steve. 160 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 Sí, por una chica. 161 00:07:44,381 --> 00:07:46,425 - ¿Podemos ver el tatuaje? - Sí. 162 00:07:46,509 --> 00:07:48,093 - Aquí vamos. - ¿Listos? 163 00:07:48,177 --> 00:07:50,304 - Muéstranos. - Muestra los músculos. 164 00:07:50,387 --> 00:07:51,639 Muéstrame el tatuaje. 165 00:07:53,390 --> 00:07:54,558 Diablos. 166 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 ¿Ese fue el gran gesto? ¿Era una bruja? 167 00:07:59,813 --> 00:08:00,648 Sí. 168 00:08:00,731 --> 00:08:04,151 ¿Te gustan esas chicas geniales y creativas? 169 00:08:04,235 --> 00:08:07,571 Es un pentáculo, una combinación de pentagrama y círculo. 170 00:08:07,655 --> 00:08:13,077 Dado vuelta, es la señal común para adorar a Satanás. 171 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Juro que no hago sacrificios. 172 00:08:15,829 --> 00:08:16,914 Ya no. 173 00:08:16,997 --> 00:08:19,542 Sacrificaste tu cuerpo por esta chica. 174 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 - Sí. - Hiciste sacrificios. 175 00:08:22,378 --> 00:08:24,171 - Seguro valió la pena. - Sí. 176 00:08:24,255 --> 00:08:25,506 Las locas son buenas. 177 00:08:25,589 --> 00:08:27,466 Y hoy también estará muy bien 178 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 porque hay algunas cosas en mi caldero. 179 00:08:32,596 --> 00:08:35,349 No elegirás el nuevo tatuaje. 180 00:08:36,225 --> 00:08:37,309 Sergio lo elegirá. 181 00:08:40,229 --> 00:08:43,816 ¿Qué? Vaya, está bien. No hay nada más personal que esto. 182 00:08:43,899 --> 00:08:47,945 - ¿Qué tan amigos son? - Tendrás que elegir el tatuaje. 183 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 Es mucha presión, pero también mucho poder, 184 00:08:51,865 --> 00:08:54,076 porque tendrá que ser amable conmigo. 185 00:08:54,910 --> 00:08:58,789 Mira esa mirada. ¿Estás bien? Te ves un poco nervioso. 186 00:08:58,872 --> 00:09:00,624 Steve está sudando. 187 00:09:00,708 --> 00:09:02,376 Estoy bastante asustado. 188 00:09:03,544 --> 00:09:06,839 Ten miedo, Steve. Ten mucho miedo, 189 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 porque Sergio elegirá tu tatuaje. 190 00:09:09,008 --> 00:09:10,634 ¿Con qué cosas crees 191 00:09:10,718 --> 00:09:13,012 que podría vivir el resto de su vida? 192 00:09:13,095 --> 00:09:14,888 Le gusta lo mitológico. 193 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 - Criaturas. - Bien. ¿Como unicornios? 194 00:09:17,349 --> 00:09:20,311 Tritones, cosa del pantano, grifos. 195 00:09:20,394 --> 00:09:21,895 ¿Grifos? Bien, genial. 196 00:09:21,979 --> 00:09:23,439 Le encantan los grifos. 197 00:09:23,522 --> 00:09:26,400 Le atrae el águila con culo de león. 198 00:09:27,985 --> 00:09:29,320 Tiene una idea genial 199 00:09:29,403 --> 00:09:33,282 porque tendré que oscurecerlo para poder cubrir ese círculo. 200 00:09:33,365 --> 00:09:37,119 Puedo cubrirlo con las alas del grifo y hacer un diseño fuerte. 201 00:09:37,202 --> 00:09:39,330 Lo que se me ocurrió fue algo así. 202 00:09:39,413 --> 00:09:43,167 Subiré las alas y, con suerte, perderemos esa estrella, 203 00:09:43,250 --> 00:09:45,753 que quedará detrás de las alas. 204 00:09:45,836 --> 00:09:46,795 - Algo así. - Sí. 205 00:09:46,879 --> 00:09:48,464 - Se mezclará. - Sí. 206 00:09:48,547 --> 00:09:50,549 Bien, espero que aún le gusten. 207 00:09:50,633 --> 00:09:52,676 Si no, tú debes trabajar con él. 208 00:09:52,760 --> 00:09:54,762 Quizá ya no seamos amigos. 209 00:09:54,845 --> 00:09:56,138 Dios mío. 210 00:09:56,722 --> 00:10:00,392 Si esta amistad se rompe, quedaré destruida. 211 00:10:00,476 --> 00:10:01,810 No podré soportarlo. 212 00:10:01,894 --> 00:10:06,398 Así que asegurémonos de que Steve no vea nada hasta que esté terminado. 213 00:10:06,482 --> 00:10:07,358 Qué increíble. 214 00:10:07,441 --> 00:10:10,819 Traje a tu ex. Meterás el brazo por la boca de tu ex. 215 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 - Bueno. - El hueco del amor. 216 00:10:12,696 --> 00:10:13,572 El… 217 00:10:13,656 --> 00:10:16,158 Arrancaremos la parte de ti que se enamora. 218 00:10:16,241 --> 00:10:17,868 - Bien. - No me extrañes. 219 00:10:17,951 --> 00:10:18,827 No lo haré. 220 00:10:19,620 --> 00:10:21,872 Por favor, miren lo nervioso que está. 221 00:10:21,955 --> 00:10:23,374 ¡Ya me extraña! 222 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 ¡No vomites.com, Steve! 223 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 Tu vida va a cambiar para siempre. 224 00:10:29,838 --> 00:10:31,090 Respira hondo. 225 00:10:31,173 --> 00:10:33,258 - Ni siquiera ha comenzado. - Ya sé. 226 00:10:33,342 --> 00:10:35,094 - Sí. - Estás por desmayarte. 227 00:10:36,136 --> 00:10:40,599 Sé fuerte, Steve. Nos vendría bien una onda zen aquí. 228 00:10:41,058 --> 00:10:42,226 Perfecto. 229 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Miryam Lumpini. 230 00:10:44,186 --> 00:10:49,149 Sus coloridos tatuajes son tan vibrantes y hermosos como su alma. 231 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 Mi superpoder es mi forma de sanar con arte. 232 00:10:52,653 --> 00:10:56,573 Me gusta mantener un buen contraste entre claros y oscuros 233 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 para resaltar la máxima belleza. 234 00:10:59,535 --> 00:11:04,581 Bueno, mi superpoder es el sarcasmo, pero el tuyo suena más genial. 235 00:11:04,665 --> 00:11:06,667 Ojalá sirva en el próximo tatuaje. 236 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 ¿Qué las trae aquí? 237 00:11:08,377 --> 00:11:09,670 Esta chica. 238 00:11:09,753 --> 00:11:12,464 Antes de conocerla, ya tomaba malas decisiones. 239 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 ¿En serio? ¿Y cómo se conocieron? 240 00:11:14,967 --> 00:11:18,095 Por el trabajo. Nos conocimos hace 15 años. 241 00:11:18,178 --> 00:11:23,851 Si pasarás por este cambio con alguien, ¿por qué no tu mejor amiga y compañera? 242 00:11:24,893 --> 00:11:25,811 Voy a llorar. 243 00:11:25,894 --> 00:11:29,106 ¿Y qué sucede con el tatuaje? 244 00:11:30,149 --> 00:11:31,024 Bueno… 245 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 Estamos evitando el tema. 246 00:11:34,278 --> 00:11:38,782 Cuando tenía 21 años, tuve mi primera experiencia con una mujer. 247 00:11:39,742 --> 00:11:43,287 Decidí hacerme un tatuaje que representara cómo me sentía, 248 00:11:43,370 --> 00:11:46,206 y lo que entonces creía que era mi mejor momento. 249 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Está en mi trasero. 250 00:11:50,919 --> 00:11:53,172 - ¿Qué dice? - "Conducta extraña". 251 00:11:55,007 --> 00:11:57,468 - "Conducta extraña". - ¡Bien! 252 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 - Todos necesitamos eso en el trasero. - Para nada. 253 00:12:00,596 --> 00:12:04,224 Digo, 15 años después, parece: "Conducta errática". 254 00:12:05,184 --> 00:12:06,852 Ya no es tan extraña. 255 00:12:06,935 --> 00:12:07,770 Así es, sí. 256 00:12:07,853 --> 00:12:11,398 Estamos hablando demasiado. ¡Quiero ver la situación extraña! 257 00:12:11,482 --> 00:12:13,108 ¡Déjame ver al fenómeno! 258 00:12:13,192 --> 00:12:14,276 Déjalo salir. 259 00:12:19,948 --> 00:12:24,369 Parece que alguien empezó a escribir la Constitución. 260 00:12:24,453 --> 00:12:25,537 Bien, eso es todo. 261 00:12:26,497 --> 00:12:28,248 Está lista para cubrirlo. 262 00:12:28,332 --> 00:12:30,417 Sentí que querías quitártelo. 263 00:12:30,501 --> 00:12:31,919 - Sí, así es. - Sí. 264 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 No quiero que nadie lo vea. 265 00:12:33,837 --> 00:12:37,883 Será un día importante para ti, porque no elegirás el nuevo tatuaje. 266 00:12:39,635 --> 00:12:40,844 Lo elegirá Cherie. 267 00:12:42,304 --> 00:12:43,555 Increíble. 268 00:12:44,056 --> 00:12:45,015 Respira hondo. 269 00:12:46,892 --> 00:12:49,102 Inhala por nariz, exhala por boca. 270 00:12:50,938 --> 00:12:53,232 Ella me ama. Y lo sé. 271 00:12:53,315 --> 00:12:56,944 Ella me apoya. No me hará algo malo. 272 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Parece que intentas convencerte. 273 00:12:59,738 --> 00:13:02,616 Tomaré la decisión, pero tranquila, saldrá bien. 274 00:13:02,699 --> 00:13:03,826 No elegiré un pene. 275 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Bueno. 276 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 ¡Corte! 277 00:13:07,371 --> 00:13:09,039 No. Seguiremos grabando 278 00:13:09,122 --> 00:13:12,292 mientras Cherie decide qué hacer con tu trasero. 279 00:13:12,376 --> 00:13:14,378 ¿Qué crees que querría ella? 280 00:13:14,461 --> 00:13:18,006 Podrías incorporar algún arcoíris, los colores del Orgullo. 281 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 El ser dueña de ella misma, una mujer gay. 282 00:13:21,552 --> 00:13:22,845 ¿Qué tal mariposas? 283 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 No estoy segura. 284 00:13:24,304 --> 00:13:25,681 Podemos hacer 285 00:13:25,764 --> 00:13:31,728 una o dos mariposas, o tres, que vuelan como diciendo: "Soy libre". 286 00:13:31,812 --> 00:13:35,315 Como: "Me liberé" y que fluya. 287 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 El tatuaje está muy cerca de la raya. 288 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 Mi plan es alejarme un poco 289 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 y que su nalga se vea más completa y proporcionada. 290 00:13:45,158 --> 00:13:48,662 - Hice estas hermosas mariposas. - Son muy bonitas. 291 00:13:48,745 --> 00:13:51,373 Podemos incluir los colores del arcoíris. 292 00:13:51,456 --> 00:13:53,542 Y así haremos que se vea vibrante. 293 00:13:53,625 --> 00:13:55,961 - Libertad, orgullo, crecimiento. - Sí. 294 00:13:56,044 --> 00:13:58,171 Mucho orgullo y crecimiento. 295 00:13:58,255 --> 00:14:00,757 - Estoy feliz. Le encantará. - Qué dulce. 296 00:14:00,841 --> 00:14:03,051 - Bien hecho. - ¡Solo quiero comerte! 297 00:14:03,385 --> 00:14:06,179 ¿Miryam dijo que se comería a alguien? 298 00:14:06,263 --> 00:14:08,265 Mejor nos apuramos y empezamos. 299 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 ¿Qué es eso? 300 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 Son vacaciones para tu trasero. 301 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 Es para que no veas lo que le pasa a tu trasero. 302 00:14:17,107 --> 00:14:20,360 - No puedo mirarme ahí. - Así que te acostarás… 303 00:14:24,448 --> 00:14:26,199 Todos están tatuando. 304 00:14:26,283 --> 00:14:29,411 Seré honesta, no sé cómo terminará esto. 305 00:14:29,494 --> 00:14:31,288 - ¿Estás nerviosa? - Sí. 306 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Vi cómo cambiaba tu respiración. 307 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 - Como: "Dios mío". - Sí. 308 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 Les aseguro que cree que tendrá mi cara en la espalda. 309 00:14:39,004 --> 00:14:40,339 La venganza es terrible. 310 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 Mi hermana también. 311 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Estoy celosa de no ver a mi hermana 312 00:14:44,426 --> 00:14:46,136 tatuándose algo que elegí yo 313 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 Sí, ¿no? 314 00:14:47,137 --> 00:14:49,222 - Sí. - Todos deberían vivirlo. 315 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 ¿Qué se siente? 316 00:14:54,186 --> 00:14:55,228 Es… 317 00:14:55,854 --> 00:14:56,939 ¿Te duele un poco? 318 00:14:57,022 --> 00:14:58,231 Sí, un poco. 319 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 Es como un exorcismo. 320 00:14:59,691 --> 00:15:02,152 - Y lo paga tu brazo. - Sí. 321 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 Definitivamente. 322 00:15:05,739 --> 00:15:08,659 No te preocupes. Serás un hombre nuevo, amigo. 323 00:15:08,742 --> 00:15:13,205 Finalmente puedo cerrar un capítulo que nunca debí haber abierto. 324 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Un capítulo malo. 325 00:15:14,373 --> 00:15:15,624 Un capítulo horrible. 326 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 Esa es la peor zona. 327 00:15:24,007 --> 00:15:25,634 - ¿Estás bien? - Le tengo fe. 328 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 Mi trasero está en sus manos. 329 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 Pero tengo miedo, estoy nerviosa. 330 00:15:32,099 --> 00:15:36,436 Este tatuaje representaba un momento importante para ti. 331 00:15:36,520 --> 00:15:37,354 Sí. 332 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 ¿Te sentías como un bicho raro? 333 00:15:40,941 --> 00:15:43,860 La gente ignoraba mi atracción por el mismo sexo. 334 00:15:43,944 --> 00:15:46,321 No se creía normal en ese entonces. 335 00:15:46,405 --> 00:15:52,411 Solo sé que amo a quien amo, y que es amor genuino y auténtico. 336 00:15:52,494 --> 00:15:54,705 Eres una inspiración. 337 00:15:54,788 --> 00:15:57,457 Lo estás dejando todo. Ojalá lo aceptes. 338 00:15:57,541 --> 00:15:59,418 Lo estás dejando todo. 339 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Culo, sangre y lágrimas. 340 00:16:04,047 --> 00:16:07,759 - ¿Cuánto tiempo falta, Miryam? - Unas líneas más y terminamos. 341 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 ¿Un par de líneas más? Suena a fiesta. 342 00:16:11,346 --> 00:16:13,181 - No la hagas reír. - Lo siento. 343 00:16:13,265 --> 00:16:16,184 - Te hago temblar. - Haz la cuenta regresiva. 344 00:16:16,268 --> 00:16:17,352 Bueno. 345 00:16:17,436 --> 00:16:23,191 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 346 00:16:24,735 --> 00:16:26,111 - Terminamos. - ¿Listo? 347 00:16:26,194 --> 00:16:29,114 ¡La conducta extraña desapareció! 348 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 Es un nuevo día con un nuevo trasero. 349 00:16:31,950 --> 00:16:34,911 Espero que salga todo bien. 350 00:16:38,457 --> 00:16:41,001 Todo se reduce a esto, señoritas. 351 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 Aquí vamos. 352 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 Cielos. 353 00:16:45,464 --> 00:16:46,506 Tranquila. 354 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 ¿Quién está más nerviosa por verlo? 355 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Creo que yo. 356 00:16:53,138 --> 00:16:55,265 - ¿Por qué? - Porque esperas lo peor. 357 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 - Sí, pero no será lo peor. - Aún no lo sé. 358 00:16:58,393 --> 00:17:01,021 - Depende de cómo lo veas. - Sí, así es. 359 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 - Me conoces mejor que nadie. - Sí. 360 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 Si se relaciona con algo que crees que me gustará, estaré bien. 361 00:17:07,486 --> 00:17:08,320 Bueno. 362 00:17:09,696 --> 00:17:11,698 Ojalá Joshlyn no se enoje conmigo. 363 00:17:12,199 --> 00:17:13,825 Eres bastante dura. 364 00:17:14,951 --> 00:17:16,620 ¿Haces la cuenta regresiva? 365 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 Claro. ¿Desde cinco? 366 00:17:18,205 --> 00:17:19,206 ¿Desde 50? 367 00:17:19,289 --> 00:17:21,750 ¿Te da suficiente tiempo para escapar? 368 00:17:21,833 --> 00:17:23,085 Bueno. 369 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 Cinco, cuatro… 370 00:17:26,838 --> 00:17:31,259 Tres, dos, uno. 371 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 ¡Lo sabía! ¡Sentí los puntos! 372 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Pequeños puntos. 373 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Vaya, mira ese trasero. ¡Míralo bien! 374 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 Son hermosas. 375 00:17:49,694 --> 00:17:50,654 Bien hecho. 376 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 - ¿Sí? ¿Te gusta? - Sí, me encanta. 377 00:17:54,116 --> 00:17:56,701 - ¿Y "Conducta extraña"? - Desapareció. 378 00:17:56,785 --> 00:17:59,955 - Ni siquiera se nota. - Es una conducta voladora. 379 00:18:01,164 --> 00:18:03,291 - Todos aman las mariposas. - Así es. 380 00:18:03,375 --> 00:18:07,879 - Todos aman las mariposas en traseros. - Bueno, ya veremos. 381 00:18:07,963 --> 00:18:10,257 ¿Y qué significa esto para su amistad? 382 00:18:10,841 --> 00:18:12,634 Puede regresar a casa conmigo. 383 00:18:14,344 --> 00:18:16,388 ¿En la cajuela o adentro? 384 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 - ¿Como un árbol de Navidad? - Es algo que me representa. 385 00:18:20,183 --> 00:18:21,434 No lo habría pensado. 386 00:18:21,518 --> 00:18:22,686 Tenía algo en mente 387 00:18:22,769 --> 00:18:24,688 y tú elegiste algo mejor. 388 00:18:25,438 --> 00:18:26,481 Qué bien. 389 00:18:26,565 --> 00:18:29,609 - Me alegra mucho. - ¿Ya puedo bajarme el vestido? 390 00:18:36,158 --> 00:18:37,826 - ¿Estás viva, Ashley? - Sí. 391 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 Terminamos. 392 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 - Bueno. - Los nervios se calman. 393 00:18:45,625 --> 00:18:47,711 Piensa: "Mierda, ahora debo verlo". 394 00:18:47,794 --> 00:18:51,214 Ashley se está volviendo loca. Mis respetos a Amber. 395 00:18:51,298 --> 00:18:54,092 Sostuvo la mentira todo el día. 396 00:18:55,093 --> 00:18:59,764 Ahora, Ashley está segura de que le espera lo peor. 397 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 Esto será genial. 398 00:19:02,225 --> 00:19:03,310 - ¿Lloras? - No. 399 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 - Bueno, bien. - Aún no. 400 00:19:04,978 --> 00:19:06,438 - No sé. - ¿Qué? Dime. 401 00:19:06,521 --> 00:19:10,275 Estoy nerviosa, no sé qué voy a ver. 402 00:19:10,358 --> 00:19:12,861 Bueno, seremos hermanas o ya no. 403 00:19:13,445 --> 00:19:16,239 - ¿Acabará la hermandad? - ¡Quizá! ¿Quién sabe? 404 00:19:16,323 --> 00:19:17,365 Diablos. 405 00:19:18,241 --> 00:19:21,411 - ¿Deberíamos ver el tatuaje? - Sí. Veámoslo. 406 00:19:21,494 --> 00:19:23,663 Voy a quitarte esto. 407 00:19:26,249 --> 00:19:28,168 - ¿Una cuenta regresiva? - Sí. 408 00:19:28,960 --> 00:19:31,588 Tres, dos, uno. 409 00:19:35,884 --> 00:19:38,011 Vaya, es genial. 410 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 - Qué locura. - Es mi ojo. 411 00:19:40,263 --> 00:19:42,474 - ¡No lo es, cállate! - ¿Es tu ojo? 412 00:19:42,557 --> 00:19:44,017 - ¿Sabes quién es? - No. 413 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 El ojo de la abuela. 414 00:19:45,852 --> 00:19:46,728 ¿Qué? 415 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 - En serio. - Sí. 416 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 - ¿En serio? - Así es. 417 00:19:49,439 --> 00:19:52,817 - ¿Qué? ¡Genial! - Mamá me envió unas fotos. 418 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 ¿Cómo le fue a Amber? 419 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 Me encanta. Es genial. 420 00:19:55,820 --> 00:19:56,947 ¡Dios mío! 421 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Perdón por dudar de ti. 422 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 Pensé que me harías algo malo. 423 00:20:04,788 --> 00:20:05,622 Lo consideré. 424 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 No te odio, podemos ser hermanas. 425 00:20:11,169 --> 00:20:13,755 - ¿Quieres decirle algo? - De nada. 426 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 Podría haber elegido mi cara. 427 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 ¿Hay algo de afecto en esta familia? 428 00:20:19,261 --> 00:20:21,179 ¿Lo hay? Porque no sé. 429 00:20:21,263 --> 00:20:22,889 Estoy por llorar. Dios mío. 430 00:20:22,973 --> 00:20:26,559 Creo que es muy especial que tenga algo de mi abuela 431 00:20:26,643 --> 00:20:30,480 de lo que está orgullosa y quiere alardear, sin avergonzarse. 432 00:20:30,563 --> 00:20:32,524 Ojalá estuviera aquí para verlo. 433 00:20:32,607 --> 00:20:34,985 - ¿Ya no nos mataremos? - No, ya no. 434 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 - Esto nos unió más. - Sí. 435 00:20:37,028 --> 00:20:38,738 ¿Quieres elegirle un tatuaje? 436 00:20:38,822 --> 00:20:40,490 - Sí. - Hablemos de eso. 437 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Podría ser tu cara. 438 00:20:42,409 --> 00:20:43,827 - En su trasero. - Claro. 439 00:20:43,910 --> 00:20:45,120 - Buen trasero. - Sí. 440 00:20:54,212 --> 00:20:55,547 Cariño, ya terminé. 441 00:20:55,630 --> 00:20:56,506 ¡Steezy! 442 00:20:57,340 --> 00:20:58,717 No puedo creerlo. 443 00:20:58,800 --> 00:21:00,510 No puedo creerlo. Terminamos. 444 00:21:01,052 --> 00:21:03,054 - Estoy bien. - Lo lograste, Steve. 445 00:21:03,138 --> 00:21:05,890 Estoy orgullosa de mi hombre fuerte. 446 00:21:05,974 --> 00:21:10,145 Finalmente rompió la maldición, y ahora será un hombre nuevo. 447 00:21:10,228 --> 00:21:13,064 Tendremos que presentarle al nuevo Steve. 448 00:21:13,148 --> 00:21:14,524 Podría asustarse. 449 00:21:15,567 --> 00:21:16,693 Fue un largo viaje. 450 00:21:16,776 --> 00:21:18,111 Firme como una roca. 451 00:21:18,194 --> 00:21:19,654 ¿Mi hombre fuerte? 452 00:21:19,738 --> 00:21:20,780 ¿Como una roca? 453 00:21:20,864 --> 00:21:22,073 Estaba en lo mío. 454 00:21:22,157 --> 00:21:23,700 - Él también. - Así es. 455 00:21:23,783 --> 00:21:24,784 Estábamos bien. 456 00:21:24,868 --> 00:21:26,828 - Control-alt-suprimir. - Sí. 457 00:21:26,911 --> 00:21:29,456 - Muy bien. Aquí vamos, hermano. - Muy bien. 458 00:21:30,957 --> 00:21:31,916 No hagas trampa. 459 00:21:32,584 --> 00:21:33,793 Steve, no mires. 460 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Voy a limpiarlo un poco. 461 00:21:36,171 --> 00:21:39,132 Para sacar toda la sangre de ahí. 462 00:21:39,215 --> 00:21:40,884 Eres un corazón sangrante. 463 00:21:40,967 --> 00:21:44,763 Nunca le dije esto a un hombre, pero debes aprender de esto. 464 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Oye. 465 00:21:46,598 --> 00:21:48,350 Basta de brujas. 466 00:21:48,433 --> 00:21:49,559 Espíritus, fuera. 467 00:21:50,101 --> 00:21:52,270 - ¿Listo para ver tu tatuaje? - Sí. 468 00:21:52,354 --> 00:21:53,313 Bueno. 469 00:22:02,113 --> 00:22:03,740 ¿Estás bien? 470 00:22:03,823 --> 00:22:05,075 Dios mío. 471 00:22:06,701 --> 00:22:07,869 Creo que le gusta. 472 00:22:07,952 --> 00:22:10,830 Estoy sin palabras, es increíble. 473 00:22:10,914 --> 00:22:12,415 Estoy anonadado. 474 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 Muy anonadado. Es asombroso. 475 00:22:14,459 --> 00:22:16,753 Hiciste un trabajo increíble, hermano. 476 00:22:16,836 --> 00:22:19,839 - Es increíble. - ¿Y Sergio? ¿Cómo le fue a Sergio? 477 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 - ¡Sí! - Oye. 478 00:22:21,800 --> 00:22:24,594 Sergio, ¿qué te hizo pensar en este diseño? 479 00:22:24,677 --> 00:22:27,389 Sabía que le gustaban las criaturas mitológicas 480 00:22:27,472 --> 00:22:31,518 y que el grifo era algo personal para él. 481 00:22:31,601 --> 00:22:34,312 Hablé sobre eso hace mucho tiempo. 482 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 No puedo creer que lo recordaras. 483 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 - ¿A qué se refiere? - Mi abuela. 484 00:22:40,110 --> 00:22:41,694 Su apellido es Griffin. 485 00:22:41,778 --> 00:22:46,408 Básicamente, me crió y falleció hace tiempo. 486 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 Siempre pienso en ella. 487 00:22:48,034 --> 00:22:53,081 El cerrar este capítulo del tatuaje malo y tener ese otro tatuaje… 488 00:22:53,164 --> 00:22:54,707 - Sí. - …es muy simbólico. 489 00:22:54,791 --> 00:22:58,628 Los grifos tienen alas, vuelan. Se trata de los nuevos horizontes. 490 00:22:59,379 --> 00:23:00,338 Ojalá te guste. 491 00:23:00,422 --> 00:23:04,008 Sí, me encanta. No le cambiaría nada. 492 00:23:04,092 --> 00:23:08,304 Deben dictar un curso de terapia para hombres sobre cómo expresarse. 493 00:23:08,388 --> 00:23:09,681 Estoy impresionada. 494 00:23:11,433 --> 00:23:13,935 Yo invito las cervezas el resto de tu vida. 495 00:23:15,145 --> 00:23:16,771 Oye, eso es genial. 496 00:23:16,855 --> 00:23:18,606 ¿Lo sacamos a pasear? 497 00:23:18,690 --> 00:23:21,234 Busquemos una mujer que no sea bruja. 498 00:23:21,317 --> 00:23:23,445 Sí, hagamos eso. 499 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Qué día. 500 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Tres clientes felices 501 00:23:28,741 --> 00:23:32,996 y tres tatuajes malos que desaparecieron para siempre. 502 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 ¿Y ustedes? 503 00:23:33,997 --> 00:23:35,748 No se muevan de aquí. 504 00:23:35,832 --> 00:23:40,211 Tenemos más desastres para el deleite de sus ojos. 505 00:23:57,395 --> 00:24:00,064 Subtítulos: Sofía Gauthier