1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:13,181 ‎Xin chào! Bạn sẽ làm gì ‎khi người bạn yêu có hình xăm bạn ghét? 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,266 ‎MC, TAY HÀI, CÓ NHIỀU HÌNH XĂM XẤU 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,060 ‎Chúng tôi sẽ sửa xăm cho bạn! 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,904 ‎Đằng sau mỗi hình xăm thảm họa ‎luôn là một câu chuyện nực cười. 6 00:00:27,987 --> 00:00:29,113 ‎Blake đã thua cược. 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,531 ‎Tôi có nó khi 14 tuổi. 8 00:00:30,615 --> 00:00:33,159 ‎Tôi ở nhà anh bạn, anh ấy có súng xăm. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 ‎Tôi chỉ nghĩ là tôi đang yêu. 10 00:00:35,828 --> 00:00:40,541 ‎May cho họ, ‎năm thợ xăm giỏi nhất trong nghề 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,376 ‎đã sẵn sàng… 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 ‎sửa xăm giúp họ! 13 00:00:45,213 --> 00:00:48,508 ‎Nói thật, lúc trước, ‎tôi không biết hình gì trên lưng cô. 14 00:00:48,591 --> 00:00:53,096 ‎Nhưng rõ ràng ta không thể để họ ‎tự chọn hình xăm cho chính họ. 15 00:00:54,305 --> 00:00:58,518 ‎Do đó người đi cùng ‎sẽ chọn hình xăm mới cho họ. 16 00:01:01,604 --> 00:01:02,522 ‎Tôi không biết. 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,856 ‎Cô đừng có chọn hình xăm xấu hơn! 18 00:01:04,940 --> 00:01:08,736 ‎- Chào mừng đến ngày vui nhất đời bạn. ‎- Xin hãy tử tế. 19 00:01:09,278 --> 00:01:12,782 ‎Họ sẽ thích hay ghét nó? ‎Lấy bỏng ngô và chuẩn bị tinh thần. 20 00:01:12,865 --> 00:01:14,367 ‎Ta sẽ đi tìm câu trả lời. 21 00:01:21,124 --> 00:01:25,920 ‎Mọi người ơi, các hình xăm hôm nay ‎là một bữa lẩu kinh khủng. 22 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 ‎May thay, ‎ta có thợ giỏi dám nhận thách thức: 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,383 ‎Twig Sparks! 24 00:01:31,384 --> 00:01:36,389 ‎Hình xăm của anh ấy ‎thật vui vẻ, màu sắc, nhìn là thích, 25 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 ‎và đó là điều tốt. 26 00:01:37,765 --> 00:01:38,850 ‎THỢ XĂM HƠN 20 NĂM 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,185 ‎Nếu tôi thấy ai đó vất vả hoặc căng thẳng, 28 00:01:41,269 --> 00:01:44,355 ‎tôi sẽ hỏi: "Sao thế?" ‎Đôi khi chỉ cần thế thôi. 29 00:01:44,438 --> 00:01:49,235 ‎Không có gì khiến Twig căng thẳng ‎kể cả xăm vớ xăm vẩn ở mông. 30 00:01:49,318 --> 00:01:52,196 ‎Hình xăm này cay cháy lưỡi. 31 00:01:52,280 --> 00:01:53,531 ‎Đây là bạn trai tôi. 32 00:01:53,614 --> 00:01:55,992 ‎- Hai người yêu nhau bao lâu? ‎- Tầm một năm. 33 00:01:56,075 --> 00:01:58,828 ‎- Một đôi trông rất đẳng cấp. ‎- Cảm ơn. Anh ấy. 34 00:01:58,911 --> 00:02:00,538 ‎Vâng, chúng tôi đang cố. 35 00:02:00,621 --> 00:02:01,914 ‎Sao cô lại đến đây? 36 00:02:01,998 --> 00:02:04,041 ‎Blake đã thua cược. 37 00:02:04,125 --> 00:02:06,419 ‎Sinh nhật 21 tuổi, chúng tôi đi nhà hàng, 38 00:02:06,502 --> 00:02:09,254 ‎hỏi người pha chế: ‎"Anh có gì đặc biệt không?" 39 00:02:09,337 --> 00:02:13,467 ‎Họ nói: "Chúng tôi có đồ uống siêu cay, ‎không ai chịu được hơn một ly". 40 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 ‎Tôi nhìn Danny, bạn tôi, và nói: 41 00:02:15,678 --> 00:02:20,391 ‎"Nếu cậu uống mười ly này, ‎tớ sẽ xăm 'Dan Siêu Cay' ở mông tớ". 42 00:02:21,350 --> 00:02:24,896 ‎Phải. Cậu ấy đã uống hết. Nên tua nhanh… 43 00:02:24,979 --> 00:02:25,897 ‎Ớt. 44 00:02:25,980 --> 00:02:30,318 ‎Ồ, không phải ớt. ‎Vấn đề là tên bạn thân tôi trên mông tôi. 45 00:02:30,401 --> 00:02:33,779 ‎- Phải. ‎- Cậu ấy nói: "Tôi là chủ cái mông đó". 46 00:02:35,156 --> 00:02:37,825 ‎- Của cô ấy mà. ‎- Cô và Dan dùng chung mông. 47 00:02:37,909 --> 00:02:39,243 ‎- Vâng. ‎- Tôi biết. 48 00:02:39,744 --> 00:02:41,787 ‎Chúng tôi xem nó có được không? 49 00:02:41,871 --> 00:02:44,081 ‎- Cô muốn xem? ‎- Anh ấy thích khoe mà. 50 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 ‎- Tôi thích xem xăm ở mông anh. ‎- Được. 51 00:02:46,500 --> 00:02:49,629 ‎- Ôi, Chúa ơi. Tôi ngất mất. ‎- Cuối cùng sẽ được xem. 52 00:02:49,712 --> 00:02:51,130 ‎Được rồi. 53 00:02:56,052 --> 00:02:57,220 ‎Chính là nó. 54 00:02:57,303 --> 00:03:00,890 ‎- Chào ớt? ‎- Trông như logo xe bán bánh taco. 55 00:03:00,973 --> 00:03:02,099 ‎Tôi biết. 56 00:03:02,183 --> 00:03:05,353 ‎Bạn có thể thấy tên anh ấy ở ngay đó: ‎"G.P. Dan". 57 00:03:05,436 --> 00:03:08,272 ‎- Cái gì trên đầu nó? Lá? ‎- Phần đỉnh của ớt. 58 00:03:08,356 --> 00:03:11,275 ‎- Đỉnh của ớt đó. ‎- Ừ, như rau xanh. 59 00:03:11,359 --> 00:03:15,947 ‎- Tôi phải cạo lông mông đó nữa. ‎- Phải, anh phải cạo lông mông tôi. 60 00:03:16,906 --> 00:03:19,617 ‎- Chán nản và buồn nôn quá. ‎- Phải. 61 00:03:19,700 --> 00:03:22,245 ‎- Anh có muốn Twig sửa xăm? ‎- Rất háo hức. 62 00:03:22,328 --> 00:03:24,121 ‎- Tôi thì không. ‎- Tôi háo hức. 63 00:03:24,205 --> 00:03:27,667 ‎- Anh biết phần hay nhất của sửa xăm chứ? ‎- Cô nói đi. 64 00:03:27,750 --> 00:03:29,877 ‎Cydney được chọn hình xăm cho anh. 65 00:03:29,961 --> 00:03:31,504 ‎Ôi, không! 66 00:03:31,587 --> 00:03:33,256 ‎Tôi sẽ chọn tên tôi. 67 00:03:33,339 --> 00:03:37,510 ‎Tôi không biết tôi tin cô ấy đến thế nào. ‎Tôi chỉ đùa thôi. 68 00:03:37,593 --> 00:03:41,055 ‎Có ai tin người khác ‎chọn hình xăm vĩnh viễn trên người họ? 69 00:03:41,138 --> 00:03:41,973 ‎KHÁCH HÀNG 70 00:03:42,056 --> 00:03:44,225 ‎Tôi có thể độc thân sau vụ này. 71 00:03:45,393 --> 00:03:46,519 ‎Phải, cẩn thận đấy. 72 00:03:48,312 --> 00:03:50,898 ‎Blake, tôi không biết ‎có phải lúc đe dọa không. 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,860 ‎Cydney sắp chọn hình sửa xăm ‎cho mông ớt của anh. 74 00:03:54,944 --> 00:03:58,531 ‎Anh ấy có thể sống với cái gì cả đời ‎mà không đánh cô, không lấy thận cô? 75 00:03:58,614 --> 00:04:00,241 ‎Tôi không biết. 76 00:04:00,324 --> 00:04:02,743 ‎Anh ấy mê đồ ăn? Một lát pizza thì sao? 77 00:04:02,827 --> 00:04:06,330 ‎Anh ấy rất chú ý đến sức khỏe, ‎ăn trứng và thịt gà. 78 00:04:06,956 --> 00:04:09,625 ‎Xăm trứng sẽ không ổn. Cô thật sự ghét ớt? 79 00:04:09,709 --> 00:04:13,170 ‎Chủ yếu là thấy tên người khác ‎xăm trên người anh ấy. 80 00:04:13,254 --> 00:04:14,880 ‎Hay là chúng ta… 81 00:04:14,964 --> 00:04:17,591 ‎Anh ấy mê đồ ăn tốt cho sức khỏe, ‎ớt thì tốt. 82 00:04:17,675 --> 00:04:20,636 ‎Hay là ta giữ phần ớt, xóa phần tên? 83 00:04:21,095 --> 00:04:22,722 ‎Vì tôi nghĩ phần ớt ổn. 84 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 ‎- Tôi thích ý đó. ‎- Vậy à? 85 00:04:25,266 --> 00:04:26,892 ‎Nếu tôi muốn sửa phần ớt, 86 00:04:26,976 --> 00:04:29,812 ‎tôi sẽ phải xăm thêm 2,5 cm ‎quanh hình xăm cũ. 87 00:04:29,895 --> 00:04:34,275 ‎Nên hình xăm ớt nhỏ ‎sẽ biến thành hình xăm to trên mông. 88 00:04:34,358 --> 00:04:36,986 ‎Tôi nghĩ ‎đó không phải cách sửa xăm tốt nhất. 89 00:04:37,069 --> 00:04:40,489 ‎Nó không lớn đến thế đâu ‎nên hãy làm như thế. 90 00:04:40,573 --> 00:04:45,036 ‎Ta làm như thế này. ‎Ôi không! Và màu sắc sinh động. 91 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 ‎- Hoàn hảo. ‎- Hình mới không to hơn nhiều. 92 00:04:49,832 --> 00:04:53,753 ‎Vâng và nó vẫn đúng với hình xăm ban đầu. ‎Anh ấy sẽ vẫn nhớ nó. 93 00:04:53,836 --> 00:04:57,965 ‎Cứ nhìn hình xăm này, ‎anh ấy sẽ nhớ đến cô. 94 00:04:58,049 --> 00:05:00,092 ‎- Tôi hồi hộp. ‎- Tôi cũng thế. 95 00:05:01,635 --> 00:05:03,262 ‎Tôi cũng hồi hộp. 96 00:05:03,346 --> 00:05:07,558 ‎Nhưng đừng lo. Khi mọi việc xong xuôi, ‎Blake mới biết hình sửa xăm là gì 97 00:05:07,641 --> 00:05:11,979 ‎vì chúng ta sẽ không để anh ấy thấy. 98 00:05:12,063 --> 00:05:15,649 ‎- Mông, mông, mông, lắc mọi nơi. ‎- Ôi, không! 99 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 ‎Được rồi. 100 00:05:17,526 --> 00:05:20,279 ‎Xăm của anh như đâm đầu vào tường ‎nên anh có cái này. 101 00:05:20,363 --> 00:05:25,076 ‎Nhờ nó, anh sẽ không thấy hình xăm mới ‎để có yếu tố bất ngờ vào phút cuối. 102 00:05:25,159 --> 00:05:27,286 ‎Anh hãy cho mông anh qua tường này. 103 00:05:27,370 --> 00:05:29,288 ‎Tôi biết đây không phải lần đầu. 104 00:05:30,164 --> 00:05:32,792 ‎Anh sắp được rửa mắt đấy. 105 00:05:34,460 --> 00:05:36,837 ‎Ôi, không, không ổn. 106 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 ‎Anh bạn, lông lá um xùm đấy. 107 00:05:40,174 --> 00:05:43,719 ‎Tôi biết mông tôi nhiều lông ‎nên tôi đã cảnh báo anh. 108 00:05:43,803 --> 00:05:48,182 ‎Đó chỉ là yêu cầu của công việc. ‎Một cái mông đầy lông. 109 00:05:48,265 --> 00:05:52,686 ‎- Khi dùng kim xăm, anh sẽ ré lên. ‎- Anh sẽ hét lên. 110 00:05:52,770 --> 00:05:58,192 ‎Bé Blake dễ thương quá. ‎Giờ thì hãy dùng kim xăm nào. 111 00:05:58,275 --> 00:06:01,362 ‎Được rồi, em trai. ‎Hít thở bình thường, đừng cử động. 112 00:06:01,445 --> 00:06:03,864 ‎Vâng, tôi sẽ nắm chặt, sẽ có phản ứng. 113 00:06:06,659 --> 00:06:08,035 ‎Đúng. Đúng rồi. 114 00:06:08,119 --> 00:06:10,579 ‎Như này thật kỳ cục. 115 00:06:10,663 --> 00:06:13,332 ‎Tôi cần Matty B để tôi thấy khá hơn. 116 00:06:13,416 --> 00:06:20,089 ‎Anh ấy chuyên hình xăm khổng lồ kiểu Nhật, ‎rất đẹp, như các tác phẩm nghệ thuật. 117 00:06:20,172 --> 00:06:22,675 ‎Tôi nghĩ tôi đầy mâu thuẫn. 118 00:06:22,758 --> 00:06:23,843 ‎THỢ XĂM HƠN 20 NĂM 119 00:06:23,926 --> 00:06:27,346 ‎Tôi chỉn chu ‎nhưng thích sống theo cách riêng của tôi, 120 00:06:27,430 --> 00:06:29,974 ‎xăm hình giúp tôi sống như thế. 121 00:06:30,057 --> 00:06:33,352 ‎Ôi, nhìn anh kìa, ‎một kẻ nổi loạn theo đuổi trái tim tôi. 122 00:06:33,436 --> 00:06:36,522 ‎Bạn sẽ cần sự độc lập đó ‎để sửa hình xăm tiếp theo. 123 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 ‎Sao thế? Vì sao anh đến đây, Aaron? 124 00:06:39,150 --> 00:06:40,484 ‎À, các sai lầm. 125 00:06:42,153 --> 00:06:43,612 ‎Mối quan hệ của hai người? 126 00:06:43,696 --> 00:06:45,614 ‎- Sống chung. ‎- Em nghĩ ta sẽ chia tay. 127 00:06:45,698 --> 00:06:47,408 ‎- Phải. ‎- Sống chung? 128 00:06:47,950 --> 00:06:50,744 ‎Tôi nghĩ ban đầu ‎vẻ đẹp của cô ấy đã hút hồn tôi 129 00:06:50,828 --> 00:06:52,705 ‎rồi tôi nhận ra cô ấy rất vui tính. 130 00:06:52,788 --> 00:06:55,166 ‎- Phải. ‎- Nó đã duy trì mối quan hệ. 131 00:06:55,249 --> 00:06:57,877 ‎Hình xăm như nào? Nó tệ đến mức nào? 132 00:06:57,960 --> 00:06:59,962 ‎Vấn đề ở chỗ tôi là một vũ công. 133 00:07:00,045 --> 00:07:05,968 ‎Tôi muốn hình xăm tôn vinh nghề đó ‎và có thể tưởng nhớ Michael Jackson, 134 00:07:06,051 --> 00:07:09,346 ‎anh ấy là lý do rất lớn ‎để tôi làm vũ công chuyên nghiệp. 135 00:07:09,430 --> 00:07:10,890 ‎- Vua nhạc Pop. ‎- Vâng. 136 00:07:10,973 --> 00:07:12,892 ‎- Chúng tôi xem nó nhé? ‎- Ừ… 137 00:07:12,975 --> 00:07:14,935 ‎Tôi chưa hỏi… Hình xăm ở đâu nhỉ? 138 00:07:15,019 --> 00:07:18,731 ‎Ý tưởng tuyệt vời, thực hiện tồi tệ. 139 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 ‎Đó là găng tay à? 140 00:07:21,066 --> 00:07:25,362 ‎Vâng, cô biết hình xăm này ‎tôn vinh Michael Jackson, rõ ràng như thế. 141 00:07:25,446 --> 00:07:28,991 ‎Còn không có đốt ngón tay, ‎không hề giống một bàn tay. 142 00:07:29,074 --> 00:07:32,620 ‎Nó giống như ‎bản đồ một nước giả tưởng ở Narnia. 143 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 ‎Cô đã thực sự nghĩ gì khi có hình xăm này? 144 00:07:36,040 --> 00:07:38,584 ‎- Tôi đã khóc. ‎- Kiểu: "Tôi muốn bắt đầu gì đó". 145 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 ‎SAI RỒI 146 00:07:39,752 --> 00:07:41,170 ‎Tôi nghĩ bài hát "Beat it". 147 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 ‎KHÔNG 148 00:07:42,338 --> 00:07:43,714 ‎Như bài "Rock your body". 149 00:07:43,797 --> 00:07:45,591 ‎ĐƯỢC 150 00:07:46,509 --> 00:07:48,135 ‎Toàn chơi chữ về Michael Jackson! 151 00:07:48,219 --> 00:07:52,223 ‎Cô nhìn người phụ nữ trong gương ‎mà không biết đang làm cái quái gì? 152 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 ‎Chính xác. 153 00:07:54,099 --> 00:07:57,853 ‎Ít nhất cô đã đến để được sửa xăm, ‎cô đã quyết định đến đây. 154 00:07:57,937 --> 00:08:00,022 ‎- Đó là điều tuyệt vời cho cô. ‎- Ừ. 155 00:08:00,105 --> 00:08:04,276 ‎Và chúng tôi quyết định ‎Aaron sẽ chọn hình xăm cho cô. 156 00:08:08,322 --> 00:08:10,699 ‎Ồ, hay ho. 157 00:08:10,783 --> 00:08:14,453 ‎Không, em không… Ồ , nhưng đừng làm lố. 158 00:08:14,537 --> 00:08:16,914 ‎- Em đã chứng minh… ‎- Đừng đùa với nó. 159 00:08:17,498 --> 00:08:19,667 ‎Nó phải có chút hài hước chứ. 160 00:08:19,750 --> 00:08:25,839 ‎Không! Em không biết. 161 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 ‎Tôi cũng không biết. 162 00:08:27,132 --> 00:08:28,717 ‎- Tôi thấy tự tin. ‎- Tôi thì không. 163 00:08:29,134 --> 00:08:30,261 ‎Tôi cũng không. 164 00:08:30,344 --> 00:08:34,139 ‎Anh đảm bảo với em ‎anh sẽ chọn hình nghiêm túc vừa đủ. 165 00:08:34,682 --> 00:08:38,394 ‎- Thế thì kinh khủng. Vì từ "đủ" đó. ‎- Em muốn gì? 166 00:08:38,476 --> 00:08:40,479 ‎Em sẽ rất nghiêm túc với việc này. 167 00:08:41,730 --> 00:08:43,524 ‎Anh cũng thế. 168 00:08:46,277 --> 00:08:50,698 ‎Ôi, Aaron tinh nghịch, anh định chọn gì? 169 00:08:50,781 --> 00:08:54,201 ‎Tôi nghĩ có thể là rồng hoặc một loại hoa. 170 00:08:54,285 --> 00:08:58,539 ‎Đầu tiên tôi nghĩ đến hoa hồng. ‎Nó sẽ là hình sửa xăm tuyệt vời? 171 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 ‎Vâng, có vài loại hoa khác nhau. 172 00:09:01,333 --> 00:09:02,501 ‎Dĩ nhiên rồi. 173 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 ‎Tôi nghĩ hồng thuộc nhóm hoa tuyệt nhất. 174 00:09:05,838 --> 00:09:10,092 ‎Hoa mẫu đơn cũng là lựa chọn tốt, 175 00:09:10,175 --> 00:09:13,387 ‎tượng trưng cho sự giàu có và vẻ đẹp. 176 00:09:13,470 --> 00:09:16,599 ‎Cô ấy mê… ‎Tuần nào tôi cũng mua hoa cho cô ấy. 177 00:09:16,682 --> 00:09:18,601 ‎Đúng là mê hoa. 178 00:09:18,684 --> 00:09:22,438 ‎- Cô không muốn hình gì? ‎- Hoa hồng, hình sửa xăm hay gặp nhất. 179 00:09:22,521 --> 00:09:24,982 ‎- Các thợ xăm ở đây rất độc đáo. ‎- Vâng. 180 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 ‎- Họ rất sáng tạo. ‎- Vâng. 181 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 ‎KHÁCH HÀNG 182 00:09:28,068 --> 00:09:30,863 ‎Tôi mê hoa trong nhà, ‎không phải hoa trên người. 183 00:09:32,031 --> 00:09:36,243 ‎Đừng lo, cô gái. Tôi sẽ giúp cô. ‎Tôi sẽ đảm bảo họ đi đúng hướng. 184 00:09:36,327 --> 00:09:40,289 ‎Tôi đã hỏi cô ấy: "Thứ mà cô không muốn?" ‎Cô ấy đã nói: "Hoa". 185 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 ‎- Thật à? ‎- Thôi đi! Không! 186 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 ‎Nó sẽ là vấn đề. 187 00:09:43,876 --> 00:09:46,545 ‎Tôi sẽ làm theo anh ấy. Tôi tin anh ấy. 188 00:09:46,629 --> 00:09:49,048 ‎- Cô ấy đã nói… ‎- Cô ấy đã nói rõ ràng. 189 00:09:49,131 --> 00:09:53,052 ‎Tôi tin ‎tôi có thể làm bông hoa đủ đẹp cho cô ấy, 190 00:09:53,135 --> 00:09:56,513 ‎để cô ấy sẽ thích nó ‎dù cô ấy không muốn hoa. 191 00:09:56,597 --> 00:09:58,223 ‎Ồ, tôi thích cá cược. 192 00:09:58,307 --> 00:10:00,934 ‎Tôi sẽ cá. Tôi nghĩ cô ấy sẽ không thích. 193 00:10:01,018 --> 00:10:03,145 ‎- Matty B! ‎- Tôi nghĩ cô ấy sẽ ghét nó. 194 00:10:03,228 --> 00:10:06,023 ‎- Cô ấy sẽ cực ghét nó. ‎- Thua cược phải làm gì? 195 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 ‎Thua cược sẽ phải làm gì? 196 00:10:08,901 --> 00:10:12,321 ‎- Dan và Blake đã cược mười ly rượu cay. ‎- Phải. 197 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 ‎Chơi luôn. Tôi sẽ ăn ớt cay nếu tôi thua. 198 00:10:14,907 --> 00:10:16,116 ‎Đồng ý luôn. 199 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 ‎Thưa quý vị, ‎chúng tôi chính thức đặt cược. 200 00:10:20,204 --> 00:10:22,456 ‎Nhưng Aaron có chọn hình xăm này không? 201 00:10:22,539 --> 00:10:26,043 ‎Khi tôi hỏi người yêu anh: ‎"Cô không thích hình gì?" 202 00:10:26,126 --> 00:10:28,545 ‎Cô ấy nói: "Tôi không thích hoa". 203 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 ‎Vậy ta sẽ đổi hình khác? 204 00:10:31,090 --> 00:10:35,552 ‎- Tôi nghĩ đến việc bổ sung một thứ khác. ‎- Vâng. 205 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 ‎- Anh thấy đây là rắn. ‎- Ừ. 206 00:10:37,262 --> 00:10:38,472 ‎Nó sẽ đẹp hơn thế. 207 00:10:38,555 --> 00:10:39,807 ‎- Cô ấy thích rắn? ‎- Ừ. 208 00:10:39,890 --> 00:10:45,145 ‎- Các cô gái thường thích xăm hình rắn. ‎- Cô ấy sẽ không thích rắn trên bàn. 209 00:10:45,229 --> 00:10:46,689 ‎Nhưng nói về hình xăm… 210 00:10:46,772 --> 00:10:50,818 ‎Tôi không thích rắn trên bàn ‎nhưng muốn hình xăm rắn. Nghe rất logic. 211 00:10:50,901 --> 00:10:55,197 ‎- Phụ nữ làm nhiều thứ tôi thấy khó hiểu. ‎- Tiếp đi. Tôi đang thích nghe. 212 00:10:55,280 --> 00:10:57,324 ‎Tôi đang nghiêng về xăm con rắn. 213 00:10:57,408 --> 00:10:58,534 ‎- Vậy ư? ‎- Đúng thế. 214 00:10:58,617 --> 00:11:00,160 ‎Trời, anh quả là mạo hiểm. 215 00:11:00,244 --> 00:11:02,246 ‎- Tôi nghĩ nên như thế. ‎- Được rồi. 216 00:11:03,372 --> 00:11:05,999 ‎- Anh rất mạo hiểm. Tiêu đời thì sao? ‎- Phải. 217 00:11:06,792 --> 00:11:10,713 ‎Tiêu đời? Phải, tôi sẽ tiêu đời ‎nếu Alex ghét hình xăm này. 218 00:11:10,796 --> 00:11:14,091 ‎Chúng tôi có máy chém nhỏ ‎vì chúng tôi sẽ chặt chân cô. 219 00:11:14,174 --> 00:11:15,551 ‎Chuyện gì thế này? 220 00:11:15,634 --> 00:11:18,554 ‎Chúng tôi có nó ‎để cô không thể thấy hình sửa xăm. 221 00:11:19,012 --> 00:11:21,974 ‎Tôi nghĩ chân tôi duỗi ra như này. 222 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 ‎Ta có thể tặng ai đó cần một ngón chân. 223 00:11:25,144 --> 00:11:27,146 ‎Tội nghiệp Alex ngọt ngào. 224 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 ‎Tôi rất mong Matt sớm bắt đầu, 225 00:11:29,398 --> 00:11:32,609 ‎để khi xong xuôi, ‎ta sẽ biết Alex có xử mấy anh không. 226 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 ‎Đến lúc vui vẻ rồi, sẵn sàng chưa? 227 00:11:36,947 --> 00:11:38,741 ‎Không giống như được mèo liếm. 228 00:11:39,450 --> 00:11:41,034 ‎Sẽ dễ chịu hơn. Tôi hứa. 229 00:11:42,578 --> 00:11:43,996 ‎Đau đấy. 230 00:11:44,079 --> 00:11:45,831 ‎- Nắm chặt vào. ‎- Chúa ơi. 231 00:11:45,914 --> 00:11:49,668 ‎- Không. Nắm chặt tay anh. ‎- Chúa ơi. Đây là một sai lầm. 232 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 ‎Ôi, Alex, ‎cô biết còn sai lầm nào khác không? 233 00:11:57,384 --> 00:12:01,930 ‎Nói về sai lầm, ‎Tommy Montoya sẽ phải sửa xăm kế tiếp. 234 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 ‎Anh ấy xăm các hình siêu to. 235 00:12:03,974 --> 00:12:08,395 ‎Chúng thường có màu đen, xám, rất mịn, ‎như Tommy. 236 00:12:08,479 --> 00:12:09,563 ‎THỢ XĂM HƠN 20 NĂM 237 00:12:09,646 --> 00:12:11,732 ‎Tôi có nhiều kinh nghiệm sửa xăm. 238 00:12:11,815 --> 00:12:15,444 ‎Thật tệ khi bạn có hình xăm dở hơi ‎nhiều năm, bạn ý thức được điều đó. 239 00:12:15,527 --> 00:12:20,657 ‎Đôi khi bạn chỉ cần sửa một hình xăm xấu ‎và bạn sẽ trở nên vô cùng tự tin. 240 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 ‎Đúng rồi, Tommy. Giảng tiếp nhé. 241 00:12:23,285 --> 00:12:26,663 ‎Cô gái kế tiếp rất ngọt ngào ‎với một hình xăm rất kỳ cục. 242 00:12:27,164 --> 00:12:30,250 ‎Tôi có ý rất tốt ‎vì cô ấy là cô gái rất ngọt ngào. 243 00:12:30,334 --> 00:12:31,877 ‎Vì sao cô đến đây, Ryder? 244 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 ‎À, tôi ở đây vì đã mắc sai lầm ngớ ngẩn. 245 00:12:35,547 --> 00:12:38,717 ‎Đây là bạn thân từ hồi lớp ba, ‎20 năm tình bạn. 246 00:12:39,802 --> 00:12:43,013 ‎Quả là rất thân. ‎Điều hiếm có trong xã hội ngày nay. 247 00:12:43,096 --> 00:12:46,600 ‎- Tôi thích thế, nó rất quan trọng. ‎- Rất hiếm. Trường Công giáo đấy. 248 00:12:46,683 --> 00:12:49,645 ‎Hai cô có phong cách riêng ‎dù học trường Công giáo. 249 00:12:49,728 --> 00:12:51,355 ‎Đó chính là điều đã xảy ra. 250 00:12:51,438 --> 00:12:55,150 ‎Ngay sau khi tốt nghiệp, ‎chúng tôi đã đi xăm hình. 251 00:12:55,234 --> 00:12:58,445 ‎Khi trên xe đến đó, ‎ngay cả lúc tôi được xăm, 252 00:12:58,529 --> 00:13:00,864 ‎cô ấy lên mạng tìm trích dẫn phim. 253 00:13:01,365 --> 00:13:03,700 ‎- Cô gái. ‎- Chọn câu nào ngầu là được. 254 00:13:04,284 --> 00:13:11,208 ‎Đến lượt cô ấy, hình xăm ngày càng to, ‎tôi nói: "Cậu ổn, ổn mà". 255 00:13:11,291 --> 00:13:13,544 ‎Nhưng cuối cùng: "Ôi, chết tiệt". 256 00:13:13,627 --> 00:13:16,213 ‎- Nó ở đâu? ‎- Sau gáy tôi. 257 00:13:16,296 --> 00:13:17,631 ‎Sẵn sàng chưa? 258 00:13:21,927 --> 00:13:24,930 ‎Câu đó là: ‎"Mở cửa địa ngục khi tôi ra dấu hiệu". 259 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 ‎Đợi đã. Nó là chữ "dấu hiệu"? 260 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 ‎Vâng. 261 00:13:29,142 --> 00:13:30,060 ‎Phải không? 262 00:13:30,143 --> 00:13:34,481 ‎- "Mở cửa địa ngục khi tôi ra dấu hiệu". ‎- Cô vừa mới tốt nghiệp trường Công giáo. 263 00:13:34,565 --> 00:13:36,441 ‎Ý như là cô đến từ địa ngục. 264 00:13:36,525 --> 00:13:38,026 ‎Câu đó ở phim gì? 265 00:13:38,110 --> 00:13:41,572 ‎Từ phim ‎Võ sĩ giác đấu‎. 266 00:13:41,655 --> 00:13:42,781 ‎Tôi nghĩ… Đúng rồi! 267 00:13:42,865 --> 00:13:46,285 ‎Tôi phải nói tôi chưa từng xem phim đó. 268 00:13:47,411 --> 00:13:50,622 ‎- Đến tận bây giờ vẫn chưa xem. ‎- Cô thấy có quá nhiều… 269 00:13:50,706 --> 00:13:52,875 ‎Sao lại lôi tôi vào chuyện này? 270 00:13:55,419 --> 00:13:58,672 ‎Tôi thật sự cố hết sức để che hình xăm. 271 00:13:58,755 --> 00:14:01,592 ‎- Ở cửa hàng, tôi nghĩ… ‎- "Họ đang nhìn hình xăm của tôi". 272 00:14:01,675 --> 00:14:03,886 ‎Vâng! Tôi biết họ đang cố đọc nó. 273 00:14:03,969 --> 00:14:05,804 ‎Cô có bao giờ gầm gừ như này. 274 00:14:05,888 --> 00:14:10,142 ‎- Không! Tôi chỉ như này. ‎- Cô ấy nói: "Quái vật từ địa ngục đây". 275 00:14:10,225 --> 00:14:12,728 ‎Nên hôm nay cô đến đây để sửa xăm. 276 00:14:12,811 --> 00:14:14,855 ‎Tôi rất vui khi có thể giúp cô, 277 00:14:14,938 --> 00:14:21,820 ‎và điều tuyệt nhất của trải nghiệm này ‎là cô không được chọn hình xăm. 278 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 ‎Cô ấy sẽ đưa cô ra khỏi địa ngục. 279 00:14:26,909 --> 00:14:29,244 ‎- Người đã đưa tôi vào địa ngục? ‎- Phải! 280 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 ‎Ryder sẽ chọn hình xăm! 281 00:14:31,538 --> 00:14:33,540 ‎- Maya, hào hứng không? ‎- Chết tiệt. 282 00:14:34,124 --> 00:14:36,209 ‎Đừng khóc, cô đang thật sự lo lắng. 283 00:14:36,293 --> 00:14:39,546 ‎- Tôi nghĩ tôi có thể khóc. ‎- Bạn thân cô tin tưởng mà. 284 00:14:39,630 --> 00:14:42,966 ‎Bạn thân nhưng phong cách ‎của chúng tôi rất khác nhau. 285 00:14:43,050 --> 00:14:47,930 ‎Ừ, nhưng nếu ai đó đến và hỏi cô: ‎"Cô sẽ sửa xăm. Hãy chọn một người…" 286 00:14:48,013 --> 00:14:49,014 ‎- Ryder. ‎- Ryder. 287 00:14:49,097 --> 00:14:52,142 ‎- Chắc chắn như thế. Vâng. ‎- Bạn thân đáng tin. 288 00:14:52,768 --> 00:14:56,730 ‎Nếu cậu làm hỏng lần này, ‎cậu sẽ biết thế nào là địa ngục. Thật đấy. 289 00:14:56,813 --> 00:14:57,773 ‎BẠN THÂN 290 00:14:57,898 --> 00:14:59,483 ‎Được rồi. Công bằng. 291 00:15:01,443 --> 00:15:05,364 ‎Chết tiệt, Maya rất nghiêm túc. ‎Hãy chọn cho đúng, Ryder. 292 00:15:05,447 --> 00:15:10,077 ‎Cô ấy chắc chắn là kiểu sâu sắc ‎nên mặt trời và mặt trăng có được không? 293 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 ‎Cô ấy siêu nữ tính hay cô ấy…? 294 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 ‎Tôi nam tính. Cô ấy chắc chắn nữ tính. 295 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 ‎Ừ, ngầu đấy. 296 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 ‎Hình xăm đen tối, nặng nề, to tướng. 297 00:15:20,003 --> 00:15:23,966 ‎Để sửa nó, ta cần sáng tạo, tưởng tượng. 298 00:15:24,049 --> 00:15:27,636 ‎Đây là ý tưởng của tôi: ‎đây là hoa sen vì cô ấy nữ tính. 299 00:15:27,719 --> 00:15:29,262 ‎- Xăm một bông hoa. ‎- Vâng. 300 00:15:29,346 --> 00:15:33,350 ‎Và rồi tôi thêm mạn-đà-la, kiểu lộn ngược. 301 00:15:33,433 --> 00:15:36,728 ‎Tôi mê nó. ‎Nhưng tôi thực sự lo lắng về điều này. 302 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 ‎- Không áp lực, lốp xe mới cần áp lực. ‎- Vâng. 303 00:15:39,314 --> 00:15:41,066 ‎- Cô hiểu ý tôi chứ? ‎- Hiểu. 304 00:15:41,149 --> 00:15:41,984 ‎Ta sẽ ổn. 305 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 ‎Tên cô là Ryder nên hãy tin tôi. 306 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 ‎- Tôi đồng ý, Tommy! ‎- Tin tôi nhé? 307 00:15:47,656 --> 00:15:50,784 ‎Mở cửa hình xăm khi tôi ra dấu hiệu nhé. 308 00:15:51,451 --> 00:15:54,413 ‎Hiểu chưa? ‎Maya chưa hiểu vì chưa xem phim đó. 309 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 ‎Dù sao thì xăm thôi. 310 00:15:56,373 --> 00:15:57,958 ‎- Bắt đầu! ‎- Ôi, không. 311 00:15:59,960 --> 00:16:00,836 ‎Cậu ổn chứ? 312 00:16:00,919 --> 00:16:03,880 ‎- Tớ chịu được hết mọi đau đớn. ‎- Phải không? 313 00:16:06,758 --> 00:16:12,639 ‎Anh ơi, mực xanh đang chảy ra. ‎Anh đùa tôi à? Giờ mông tôi sẽ có màu. 314 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 ‎Có vẻ nó sẽ được lên tầm cao mới. 315 00:16:15,058 --> 00:16:18,895 ‎- Có vàng, xanh lá, xanh lam. ‎- Ánh dương trên mông. 316 00:16:18,979 --> 00:16:21,398 ‎- Vâng. ‎- Màu đỏ. Ôi, Chúa ơi. 317 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 ‎- Anh không hào hứng với màu sắc. ‎- Em hào hứng. 318 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 ‎Nó sẽ như thật. 319 00:16:27,195 --> 00:16:28,989 ‎- Làm đi nào. ‎- Làm đi nào. 320 00:16:34,786 --> 00:16:36,747 ‎Tớ sẽ không nói dối: đau. 321 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 ‎Dĩ nhiên rồi. 322 00:16:38,290 --> 00:16:40,333 ‎Tôi sẽ bảo cô hình sửa xăm này. 323 00:16:40,417 --> 00:16:44,546 ‎- Vâng. ‎- Chúng tôi đang xăm hình tóc. 324 00:16:44,629 --> 00:16:46,590 ‎Tóc kiểu như… 325 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 ‎- Tóc như tóc của… ‎- Không. 326 00:16:48,508 --> 00:16:52,137 ‎Nó sẽ hệt như tóc của cô buông xuống. 327 00:16:52,220 --> 00:16:56,016 ‎Ngay khi tôi bắt đầu tin anh, ‎anh nói điều điên rồ để tôi hoảng. 328 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 ‎Tôi sẽ xăm tóc như thật. 329 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 ‎- Được rồi. ‎- Phải, như thật. 330 00:16:59,936 --> 00:17:04,024 ‎Tôi muốn thứ ‎như hoa, kỳ quái, mềm, nữ tính, 331 00:17:04,107 --> 00:17:08,737 ‎tất cả những thứ tôi không thấy ở Tommy ‎khi tôi nhìn anh ấy. 332 00:17:08,820 --> 00:17:12,574 ‎Tôi không thích hai người vui vẻ ‎còn tôi thì đau đớn, khổ sở. 333 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 ‎Ồ, tuyệt quá. 334 00:17:16,578 --> 00:17:19,997 ‎Đau đấy. Được rồi. Ừ. 335 00:17:20,082 --> 00:17:22,501 ‎- Em chọn làm việc này. ‎- Em còn nhột? 336 00:17:22,583 --> 00:17:24,169 ‎Sao em lại…? 337 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 ‎Vì phải như thế. Đó là lý do. 338 00:17:27,923 --> 00:17:30,675 ‎Đôi khi Aaron suy nghĩ theo kiểu hài hước. 339 00:17:30,759 --> 00:17:34,471 ‎Nói thật, tôi không thể hình dung ‎hình tệ nhất anh ấy chọn cho tôi, 340 00:17:34,554 --> 00:17:36,181 ‎nhưng anh ấy sẽ nghĩ đến nó. 341 00:17:36,264 --> 00:17:38,767 ‎Sinh đẻ sẽ khá dễ dàng sau vụ này nhỉ? 342 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 ‎Đừng lại gần em. 343 00:17:41,061 --> 00:17:44,356 ‎Tôi hơi lo nó sẽ là một bông hoa. ‎Đúng thế. 344 00:17:44,439 --> 00:17:46,817 ‎Cô ghét xăm hình gì ở bàn chân? 345 00:17:47,818 --> 00:17:51,655 ‎Tôi không biết, kiểu hoa hồng hay gì đó. 346 00:17:51,738 --> 00:17:52,864 ‎Cô không thích hoa? 347 00:17:52,948 --> 00:17:55,742 ‎Tôi thích hoa nhưng nó vô nghĩa với tôi. 348 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 ‎Tôi sẽ thắng cược. ‎Cô ấy sẽ không thích hoa. 349 00:17:59,830 --> 00:18:02,833 ‎Cô ấy không muốn hoa. Nên Matt sẽ thua. 350 00:18:03,333 --> 00:18:07,212 ‎Sẽ sớm thôi, ‎cô sẽ có một hình xăm đẹp, hay ho. 351 00:18:07,295 --> 00:18:08,547 ‎Và tôi sẽ độc thân. 352 00:18:08,630 --> 00:18:10,006 ‎Không, không, anh… 353 00:18:18,348 --> 00:18:22,018 ‎- Anh đang hoàn tất hay làm gì thế? ‎- Các chi tiết cuối. 354 00:18:23,562 --> 00:18:25,522 ‎- Được rồi, anh bạn. ‎- Chúa ơi. 355 00:18:25,605 --> 00:18:28,483 ‎- Tôi nghĩ đây là phép màu. ‎- Thật sao? 356 00:18:28,567 --> 00:18:31,069 ‎- Nó có yếu tố phép màu. ‎- Tôi hào hứng. 357 00:18:32,571 --> 00:18:37,701 ‎Ồ, tôi cũng hào hứng vì cô gái của anh ‎đã biến ớt nhỏ dễ thương ở mông anh 358 00:18:37,784 --> 00:18:41,163 ‎thành ớt đầy màu sắc ở mông. 359 00:18:41,246 --> 00:18:46,293 ‎Và nó thành kiểu tiệc mông to của Blake. 360 00:18:46,376 --> 00:18:48,044 ‎Ai sẽ thích hình sửa xăm? 361 00:18:48,587 --> 00:18:49,838 ‎Mong là có Blake. 362 00:18:53,717 --> 00:18:56,094 ‎- Thời khắc sự thật cho cái mông. ‎- Đúng. 363 00:18:56,178 --> 00:18:58,847 ‎- Anh sẵn sàng chưa? ‎- Sẵn sàng xem nhiều hơn? 364 00:18:58,930 --> 00:19:02,225 ‎Tôi chưa nhưng đó là điều tôi đã làm. 365 00:19:02,309 --> 00:19:03,351 ‎Được rồi. 366 00:19:05,145 --> 00:19:07,397 ‎- Blake, nhìn hướng kia. ‎- Tôi… Được. 367 00:19:07,480 --> 00:19:08,940 ‎Việc này sẽ rất kỳ cục. 368 00:19:09,024 --> 00:19:11,985 ‎- Đây là phần kỳ cục, Twig? ‎- Đúng thế. 369 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 ‎Chính chỗ đó. 370 00:19:13,445 --> 00:19:15,280 ‎- Tôi đang tẩy lông cho anh? ‎- Ừ. 371 00:19:15,363 --> 00:19:17,490 ‎- Đừng nhìn, đừng gian lận, Blake! ‎- Không hề. 372 00:19:17,574 --> 00:19:20,327 ‎Tôi không thể nhìn thấy ở góc này. 373 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 ‎- Đó chính là tẩy lông. ‎- Đó là lông chỗ nhạy cảm, anh tự tẩy nhé. 374 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 ‎Được rồi, xong rồi. 375 00:19:27,918 --> 00:19:30,170 ‎- Được rồi. Tôi nhìn nhé? ‎- Đợi đã. 376 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 ‎- Tôi nghĩ ta cần đếm ngược. ‎- Ừ. Tôi có được… 377 00:19:34,090 --> 00:19:37,636 ‎Cydney, cô đã chọn hình này ‎nên cô hãy đếm ngược. 378 00:19:37,719 --> 00:19:39,429 ‎Tôi đếm từ 50 nhé? 379 00:19:39,512 --> 00:19:43,391 ‎- Ừ. ‎- Bắt đầu từ một nghìn, dùng tiếng Nhật. 380 00:19:43,475 --> 00:19:46,061 ‎- Sẵn sàng? Ba… ‎- Được rồi, đếm từ ba. 381 00:19:47,479 --> 00:19:48,438 ‎Hai. 382 00:19:49,522 --> 00:19:50,357 ‎Một. 383 00:19:55,987 --> 00:19:57,113 ‎Nhìn nó kìa! 384 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 ‎Anh đã đưa nó vào đời. 385 00:20:01,660 --> 00:20:07,332 ‎Trời, ớt cay. Nó như được tiêm huyết thanh ‎và chào cuộc đời này. 386 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 ‎- Căng da mặt cho ớt nhé. ‎- Tôi biết. 387 00:20:09,918 --> 00:20:12,587 ‎- Ôi, Chúa ơi. Rất sặc sỡ. ‎- Rất sặc sỡ. 388 00:20:12,671 --> 00:20:16,049 ‎- Thấy răng trắng tinh không? ‎- Ừ. Răng trắng bóng. 389 00:20:16,174 --> 00:20:18,718 ‎Anh có thấy cay hơn chút không khi có…? 390 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 ‎Ớt cay trên mông anh. 391 00:20:20,178 --> 00:20:21,930 ‎Anh vui vì em chọn giỏi lắm. 392 00:20:22,013 --> 00:20:24,849 ‎- Dan biến mất rồi. Mất hút. ‎- Biến rồi. 393 00:20:24,933 --> 00:20:27,477 ‎Mấu chốt là Dan đã biến khỏi mông anh. 394 00:20:27,560 --> 00:20:30,814 ‎Cậu ớt mới này ‎cũng có lửa bốc lên từ mông. 395 00:20:30,897 --> 00:20:32,232 ‎Cậu ấy chất đấy. 396 00:20:32,315 --> 00:20:35,485 ‎- Đi đến đâu, chất đến đó. ‎- Ớt xanh là bạn cậu ấy? 397 00:20:35,568 --> 00:20:38,989 ‎Cậu phía sau vẫn xanh lắm. ‎Cậu phía trước mới chất. 398 00:20:39,072 --> 00:20:39,906 ‎Được rồi. 399 00:20:39,990 --> 00:20:41,199 ‎Đó là các mức độ. 400 00:20:41,283 --> 00:20:43,994 ‎- Hai anh em? ‎- Các mức độ cay. 401 00:20:44,077 --> 00:20:49,332 ‎- Anh không xăm mông nữa. Kế tiếp là em? ‎- Dĩ nhiên không. Không ai xăm mông nữa. 402 00:20:49,416 --> 00:20:53,044 ‎Nói cho anh biết, ‎anh sẽ luôn được giảm giá Taco vào thứ Ba. 403 00:20:53,128 --> 00:20:57,090 ‎- Tôi đáng được như thế với hình xăm này. ‎- Anh xứng đáng. 404 00:21:04,931 --> 00:21:06,057 ‎Xong chưa? 405 00:21:07,142 --> 00:21:09,185 ‎Sắp xong rồi. Tôi nghĩ sắp rồi. 406 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 ‎- Xong chưa? ‎- Xong. 407 00:21:10,895 --> 00:21:13,940 ‎- Tuyệt! Kết thúc các thứ nào. ‎- Được. 408 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 ‎QUẢN LÝ CỬA HÀNG 409 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 ‎Tuyệt vời. 410 00:21:18,445 --> 00:21:21,990 ‎- Không, hai nắm đấm chạm nhau sau nhé. ‎- Không? 411 00:21:22,073 --> 00:21:23,033 ‎Được thôi. 412 00:21:23,742 --> 00:21:29,706 ‎Lạnh lùng. Ý tôi là hình xăm đó đẹp ‎và tôi nghĩ Maya sẽ rất vui. 413 00:21:29,789 --> 00:21:34,753 ‎Tôi mong cô ấy sẽ rất, rất vui ‎vì tôi không muốn cô ấy mở cửa địa ngục. 414 00:21:37,172 --> 00:21:39,507 ‎- Sẵn sàng? ‎- Cùng xem hình xăm nào. 415 00:21:42,344 --> 00:21:44,804 ‎Không chỉ là hình xăm. Đó là sự thay đổi. 416 00:21:44,888 --> 00:21:47,974 ‎- Chính xác. Đẹp đấy. ‎- Giờ cậu có năng lượng mới. 417 00:21:48,058 --> 00:21:49,017 ‎Chắc chắn rồi. 418 00:21:49,100 --> 00:21:51,561 ‎- Được rồi, tiểu thư. ‎- Bước lên nào. 419 00:21:51,644 --> 00:21:54,647 ‎Cô sẽ ra lệnh ‎khi nào tôi nên nhấc gương này lên. 420 00:22:01,821 --> 00:22:03,156 ‎Cô gái, tôi cảm thấy thế. 421 00:22:04,157 --> 00:22:05,367 ‎Ôi, Chúa ơi. 422 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 ‎Cô thích nó không? 423 00:22:09,662 --> 00:22:10,622 ‎Chờ đã. 424 00:22:13,333 --> 00:22:14,667 ‎Có, đẹp đấy. 425 00:22:15,627 --> 00:22:18,922 ‎- Ôi, Chúa ơi. Hình xăm cũ đi đâu rồi? ‎- Tuyệt! 426 00:22:19,005 --> 00:22:21,966 ‎- Thật điên rồ! ‎- Câu đó đã biến mất rồi! 427 00:22:22,050 --> 00:22:24,010 ‎Ôi, đẹp quá! 428 00:22:24,094 --> 00:22:26,721 ‎- Tommy đã làm đấy. ‎- Nó biến mất rồi! 429 00:22:27,430 --> 00:22:30,433 ‎- Cô làm tôi khóc mất. ‎- Cậu thích nó không? 430 00:22:31,017 --> 00:22:33,311 ‎Sao lại có thể làm được như này? 431 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 ‎Tôi nghĩ sẽ làm một bông hoa, ‎vì vẻ đẹp, cô rất đẹp. 432 00:22:37,399 --> 00:22:39,609 ‎Và mạn-đà-la được đảo ngược‎ 433 00:22:39,692 --> 00:22:42,695 ‎vì cô ấy nói hai cô khác nhau ‎nhưng thực ra giống nhau. 434 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 ‎Nó đại diện cho hai cô. 435 00:22:44,739 --> 00:22:45,573 ‎- Vâng. ‎- Vâng. 436 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 ‎Mối quan hệ đan xen điên rồ đó. 437 00:22:48,076 --> 00:22:49,327 ‎Hai cô vẫn là bạn? 438 00:22:49,411 --> 00:22:51,413 ‎Ôi, Chúa ơi! 439 00:22:51,496 --> 00:22:52,664 ‎Chúng ta ổn chứ? 440 00:22:53,957 --> 00:22:55,834 ‎Tớ không thể tin được. 441 00:22:55,917 --> 00:22:59,295 ‎Được rồi. Ổn rồi. ‎Tôi nghĩ cô ấy mê nó rồi. 442 00:22:59,379 --> 00:23:05,677 ‎Cậu đã giúp chọn hình sửa xăm thật đẹp, ‎mềm mại, thật ấn tượng. 443 00:23:05,760 --> 00:23:11,099 ‎- Tớ mạnh mẽ nhưng vẫn mềm mại. ‎- Cậu làm tớ rất ấn tượng. Đúng thế! 444 00:23:11,599 --> 00:23:14,644 ‎Đi lấy vài bộ đồ mới và khoe hình xăm đi! 445 00:23:14,727 --> 00:23:15,728 ‎Đi thôi. 446 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 ‎Như phim mà chúng tôi không thể nói, ‎bạn biết phim đó không? 447 00:23:19,524 --> 00:23:23,111 ‎Hình xăm tuyệt vời. ‎Hình xăm mới tuyệt vời. 448 00:23:29,284 --> 00:23:30,118 ‎Được rồi. 449 00:23:30,201 --> 00:23:32,537 ‎- Được rồi, sao? ‎- Sửa xăm xong rồi. 450 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 ‎Sao cơ? 451 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 ‎Không ai bồn chồn hơn tôi. Ta đi thôi. 452 00:23:41,713 --> 00:23:43,339 ‎Phải, trách nhiệm của anh. 453 00:23:45,008 --> 00:23:45,842 ‎Lạy Chúa! 454 00:23:46,301 --> 00:23:50,680 ‎Giờ Chúa không thể giúp anh, Aaron. ‎Bạn gái anh không muốn hoa. 455 00:23:50,763 --> 00:23:55,685 ‎Sao anh lại chọn hoa? ‎Đây có thể là một thảm họa. 456 00:23:56,978 --> 00:24:00,148 ‎Aaron, anh nghĩ cô ấy sẽ thích chứ? 457 00:24:00,773 --> 00:24:01,649 ‎Sẽ thích. 458 00:24:01,733 --> 00:24:04,152 ‎Anh tự tin không? Vì có vẻ… 459 00:24:04,235 --> 00:24:06,571 ‎Tôi đang rất lo lắng. 460 00:24:06,654 --> 00:24:11,701 ‎Trên thực tế, ‎tôi là người ủng hộ, là đồng minh của cô. 461 00:24:11,784 --> 00:24:14,120 ‎- Tức là cô cũng có trách nhiệm. ‎- Được. 462 00:24:15,622 --> 00:24:20,752 ‎- Cô vừa nói cô đã đồng ý! ‎- Không, tôi ủng hộ cô, đồng minh của cô. 463 00:24:20,835 --> 00:24:23,588 ‎Cô ấy là lý do nó to gấp đôi. 464 00:24:24,839 --> 00:24:26,049 ‎Tôi á? 465 00:24:26,132 --> 00:24:28,968 ‎- Phải. ‎- Đấy! Như này thì ta đừng nên tin người. 466 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 ‎Tôi hồi hộp. Cô nghĩ sao khi nhìn nó? 467 00:24:33,181 --> 00:24:35,099 ‎- Tôi rất sẵn sàng. ‎- Vậy à? 468 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 ‎- Matt? ‎- Cùng xem nào. 469 00:24:36,559 --> 00:24:39,187 ‎- Chúa ơi! ‎- Đừng nhìn, đừng gian lận. 470 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 ‎Được rồi. 471 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 ‎- Cảm xúc thật. ‎- Được. 472 00:24:43,858 --> 00:24:45,568 ‎Được rồi, ổn rồi. 473 00:24:45,652 --> 00:24:47,278 ‎Không ổn thì biết tay tôi. 474 00:24:48,112 --> 00:24:48,988 ‎Được rồi. 475 00:24:49,489 --> 00:24:52,033 ‎- Aaron, đếm ngược nhé? ‎- Đếm từ ba nào. 476 00:24:52,951 --> 00:24:55,537 ‎Ba, hai, một! 477 00:24:57,330 --> 00:25:00,208 ‎Ôi, Chúa ơi. 478 00:25:01,334 --> 00:25:02,168 ‎Cái quái…? 479 00:25:03,002 --> 00:25:04,212 ‎Ôi, Chúa ơi! 480 00:25:10,343 --> 00:25:11,928 ‎Tôi mê nó. 481 00:25:12,845 --> 00:25:16,307 ‎Tôi mê nó! 482 00:25:16,391 --> 00:25:18,643 ‎- Tôi lo quá. ‎- Chúa ơi! Tôi mê nó. 483 00:25:18,726 --> 00:25:21,104 ‎Tôi đã đứng hình một giây. 484 00:25:21,646 --> 00:25:22,522 ‎Cô nghĩ sao? 485 00:25:23,022 --> 00:25:27,944 ‎- Ôi, Chúa ơi. Màu sắc và mọi thứ… ‎- Cô có thể cho tôi biết đây là gì không? 486 00:25:28,027 --> 00:25:30,405 ‎- Đó là một bông hoa! ‎- Một bông hoa! 487 00:25:30,488 --> 00:25:33,992 ‎Thú thật tôi chưa từng nghĩ ‎hoa sẽ đẹp như này! 488 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 ‎- Tuyệt vời. Thấy chưa? Ai cũng mê hoa. ‎- Thật đấy! 489 00:25:38,413 --> 00:25:40,790 ‎Như này mà đi giày cao gót thì tuyệt! 490 00:25:40,873 --> 00:25:43,001 ‎- Tuyệt! ‎- Ngọt ngào. 491 00:25:44,586 --> 00:25:47,088 ‎Tuyệt vời! 492 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 ‎Đó là một bông hoa! Và tôi mê nó! 493 00:25:49,382 --> 00:25:52,635 ‎Ai mà ngờ tôi lại thích hình xăm bông hoa? 494 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 ‎- Em cần con rắn. ‎- Em cần con rắn. 495 00:25:55,138 --> 00:25:58,725 ‎- Em cần rắn. Đúng. Chỉ có mỗi bông hoa? ‎- Thứ quan trọng. 496 00:25:58,808 --> 00:26:00,852 ‎- Ta đã mạo hiểm. ‎- Cảm ơn Matt. 497 00:26:00,935 --> 00:26:02,604 ‎- Không sao. ‎- Tôi rất mê nó. 498 00:26:02,687 --> 00:26:07,233 ‎Tôi không biết có xe ngựa xăm để đưa cô đi ‎hay cô bước đi. Tôi không biết luật. 499 00:26:08,568 --> 00:26:10,903 ‎- Paul đang đến kìa. ‎- Với cái ghế. 500 00:26:10,987 --> 00:26:13,990 ‎Nếu nó không dành cho công chúa, ‎tôi không rõ nó là gì. 501 00:26:14,073 --> 00:26:16,200 ‎Tôi không rõ làm như nào. Như này? 502 00:26:17,493 --> 00:26:22,415 ‎Nói thật, tôi chỉ thấy nhẹ nhõm. ‎Tôi thừa nhận Matt đã đúng. 503 00:26:22,498 --> 00:26:26,377 ‎Trời ơi, các bạn ơi, tôi mê nó. Tuyệt! 504 00:26:26,461 --> 00:26:29,631 ‎Tức là Rose tội nghiệp đã thua cược ‎và phải trả giá. 505 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 ‎- Tôi biết. ‎- Tôi sợ. 506 00:26:32,884 --> 00:26:34,302 ‎- Có người thua cược. ‎- Sợ. 507 00:26:34,385 --> 00:26:35,845 ‎Đúng, tôi đã thua cược. 508 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 ‎Tôi dũng cảm thừa nhận. ‎Anh đã xăm rất đẹp. 509 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 ‎- Tâm phục khẩu phục. ‎- Cô ấy vui. 510 00:26:40,308 --> 00:26:42,435 ‎- Cô sẽ ăn ớt. ‎- Tôi đàng hoàng mà. 511 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 ‎Cô giữ lời mà. 512 00:26:44,729 --> 00:26:47,190 ‎Có thứ nóng bỏng. Nó không phải ớt. 513 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 ‎Thua cược! 514 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 ‎Được rồi, Rose, chọn ớt cay nào. 515 00:26:52,278 --> 00:26:53,738 ‎- Nó trông như lưỡi. ‎- Ừ! 516 00:26:56,908 --> 00:26:58,368 ‎Đợi vị cay thấm vào. 517 00:27:01,704 --> 00:27:02,664 ‎Thế thôi à? 518 00:27:04,624 --> 00:27:06,209 ‎- Cay. Tôi cảm nhận được. ‎- Vậy à? 519 00:27:06,292 --> 00:27:09,212 ‎Ôi, tệ đấy. ‎Nhưng tôi sẽ không thể hiện ra ngoài. 520 00:27:10,004 --> 00:27:11,214 ‎Chơi poker giỏi đấy. 521 00:27:11,297 --> 00:27:13,091 ‎Ai nóng bỏng hơn, ớt hay Paul? 522 00:27:13,174 --> 00:27:14,801 ‎Cho tôi xem điệu ớt nhảy. 523 00:27:16,135 --> 00:27:17,553 ‎Cho họ xem điệu ớt nhảy. 524 00:27:17,637 --> 00:27:19,430 ‎- Nào! ‎- Cho họ xem ớt nhảy! 525 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 ‎Tuyệt! 526 00:27:21,808 --> 00:27:26,187 ‎Chúng tôi đang nhảy, chúng tôi đang vui. ‎Bạn hãy ở yên đó và ngồi xuống, 527 00:27:26,270 --> 00:27:30,233 ‎vì bạn sẽ muốn xem ‎các hình xăm nực cười tiếp theo. 528 00:27:52,797 --> 00:27:54,799 ‎Biên dịch: Đức Thắng