1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ОРИГІНАЛЬНЕ ШОУ NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,766 Привіт! Що робити, якщо в близької вам людини жахливе тату? 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,851 Приводьте її сюди, і ми все виправимо! 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,904 У кожного жахливого татуювання завжди є кумедна історія. 5 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 Блейк програв парі. 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,531 Я зробила його в 14. 7 00:00:30,615 --> 00:00:33,159 Я був у друга, а в нього була тату-машинка. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Я гадала, що це кохання. 9 00:00:35,828 --> 00:00:36,662 На щастя, 10 00:00:36,746 --> 00:00:40,541 п'ятеро з найталановитіших тату-майстрів 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,794 готові їх врятувати і… 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 перекрити тату! 13 00:00:45,213 --> 00:00:48,633 Чесно, люба, я не знаю, що там було в тебе на спині. 14 00:00:48,716 --> 00:00:53,096 Очевидно, цим людям не можна довіряти їхню власну шкіру. 15 00:00:54,305 --> 00:00:58,518 Тому нове тату обиратимуть ті, хто привів їх до нас. 16 00:01:01,604 --> 00:01:02,522 О, я не знаю! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Не розчаруй мене! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Це найкращий день у твоєму житті! 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,070 Пожалій мене. 20 00:01:09,153 --> 00:01:10,947 Чи сподобається їм результат? 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,242 Кличте бабусю та беріть попкорн. Дізнаймося про це разом. 22 00:01:21,124 --> 00:01:25,878 Гаразд, народ, сьогодні в нас цілий шведський стіл жахливих тату. 23 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 Добра новина — у нас є той, хто все виправить: 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,800 Твіг Спаркс! 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,386 Його тату такі дотепні та яскраві, 26 00:01:33,511 --> 00:01:36,389 справжня насолода для очей, 27 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 і це чудово. 28 00:01:37,765 --> 00:01:41,185 Коли я бачу, що в когось важкий день чи просто поганий настрій, 29 00:01:41,269 --> 00:01:44,355 я такий: «Як справи, синку?». Іноді цього достатньо. 30 00:01:44,438 --> 00:01:49,235 Ніщо не псує Твігу настрій, навіть чиїсь булочки. 31 00:01:49,318 --> 00:01:52,196 Оця, наприклад, дуже гаряча. 32 00:01:52,280 --> 00:01:53,531 Це мій хлопець. 33 00:01:53,614 --> 00:01:55,992 -Ви давно разом? -Майже рік. 34 00:01:56,075 --> 00:01:58,828 -Ви виглядаєте розкішно. -Так. Він такий. 35 00:01:58,911 --> 00:02:00,538 Ага, ми стараємося. 36 00:02:00,621 --> 00:02:01,914 І що вас сюди привело? 37 00:02:01,998 --> 00:02:04,041 Блейк програв парі. 38 00:02:04,125 --> 00:02:06,419 На мій 21-й день народження ми пішли в ресторан. 39 00:02:06,502 --> 00:02:09,255 Спитали в бармена, чи є в них щось особливе. 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,549 Він каже: «У нас є перцевий коктейль. 41 00:02:11,632 --> 00:02:13,342 Ще ніхто не випив більше одного». 42 00:02:13,467 --> 00:02:18,097 Я подивився на свого друга Денні та сказав: «Якщо вип'єш десять, 43 00:02:18,181 --> 00:02:20,391 я витатуюю на дупі перець на ім'я Ден. 44 00:02:21,350 --> 00:02:24,896 Ага. І він випив. Коротше кажучи… 45 00:02:24,979 --> 00:02:25,897 Перець. Перець. 46 00:02:25,980 --> 00:02:30,318 О, справа навіть не в перці. А в імені мого друга в мене на сраці. 47 00:02:30,401 --> 00:02:31,611 Так. 48 00:02:31,694 --> 00:02:33,779 Він такий: «Тепер це моя половина дупи». 49 00:02:35,156 --> 00:02:38,534 -Ага. А оця — її. -Ти віддав йому свою сідницю. 50 00:02:38,618 --> 00:02:39,660 -Так. -Знаю. 51 00:02:39,744 --> 00:02:41,579 Покажеш? Ти ж не проти? 52 00:02:41,871 --> 00:02:44,040 -Хочете це побачити? -Він завжди його показує. 53 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 -Я хочу побачити тату на сраці. -Гаразд. 54 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 О боже. 55 00:02:47,668 --> 00:02:49,629 -Я зараз знепритомнію. -Нарешті. 56 00:02:49,712 --> 00:02:51,130 Гаразд. 57 00:02:56,052 --> 00:02:57,220 Ось воно. 58 00:02:57,303 --> 00:02:58,930 Як справи, перчику? 59 00:02:59,013 --> 00:03:00,890 Схоже на логотип кіоску з тако. 60 00:03:00,973 --> 00:03:02,099 Знаю. 61 00:03:02,183 --> 00:03:05,353 Отут його ім'я: Дж. П. Ден. 62 00:03:05,436 --> 00:03:08,272 -А що в нього на голові? Це листик? -Це верхівка перцю. 63 00:03:08,356 --> 00:03:11,359 -Принаймні, за задумом була верхівка. -Так, як у всіх овочів. 64 00:03:11,442 --> 00:03:12,985 Доведеться голити, бро. 65 00:03:13,069 --> 00:03:15,947 -Так, можеш поголити мені всю дупу. -Це просто… 66 00:03:16,906 --> 00:03:19,617 -Мене й так вже нудить. -Ага. 67 00:03:19,700 --> 00:03:22,245 -Радий, що Твіг його перекриє? -Дуже радий. 68 00:03:22,328 --> 00:03:24,121 -Ну хоч хтось. -Я теж дуже рада. 69 00:03:24,205 --> 00:03:26,290 Хочеш почути найкращу новину? 70 00:03:26,374 --> 00:03:27,667 Кажи. 71 00:03:27,750 --> 00:03:29,877 Нове тату тобі обиратиме Сідні. 72 00:03:29,961 --> 00:03:31,504 О, ні! 73 00:03:31,587 --> 00:03:33,256 Зроблю там ще й своє ім'я. 74 00:03:33,339 --> 00:03:37,510 Я не знаю, наскільки їй довіряю. Жартую. 75 00:03:37,593 --> 00:03:41,973 БЛЕЙК КЛІЄНТ 76 00:03:42,056 --> 00:03:44,225 СІДНІ ДІВЧИНА БЛЕЙКА 77 00:03:45,476 --> 00:03:46,519 Так, обережно. 78 00:03:48,312 --> 00:03:50,898 Блейку, я не знаю, чи варто зараз їй погрожувати, 79 00:03:50,982 --> 00:03:54,860 бо Сідні вже обирає, чим перекрити твій перчик на дупі. 80 00:03:54,944 --> 00:03:58,531 Як гадаєш, із чим він міг би жити, щоб не хотілося тебе вбити? 81 00:03:58,614 --> 00:04:00,241 Не знаю. 82 00:04:00,324 --> 00:04:02,743 Що він любить з їжі? Як щодо шматка піци? 83 00:04:02,827 --> 00:04:06,330 Він зожник. Харчується яйцями і куркою. 84 00:04:06,414 --> 00:04:08,165 Ну, яйця не підійдуть. 85 00:04:08,249 --> 00:04:09,625 Тебе бісить той перець? 86 00:04:09,709 --> 00:04:13,170 Скоріше, ім'я на ньому. 87 00:04:13,254 --> 00:04:14,880 А якщо ми…? 88 00:04:14,964 --> 00:04:17,591 Він за здорове харчування, і перець тебе не бісить. 89 00:04:17,675 --> 00:04:20,636 Якщо ми виправимо перець і позбавимося імені? 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,722 Бо мені здається, він прикольний. 91 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 -Непогана ідея. -Гадаєш? 92 00:04:25,266 --> 00:04:26,892 Якби я хотів перекрити перець, 93 00:04:26,976 --> 00:04:29,812 довелося би додати пару сантиметрів з усіх боків. 94 00:04:29,895 --> 00:04:34,483 Тобто, замість маленького перцю в нього було б велике тату на всю сідницю. 95 00:04:34,567 --> 00:04:36,986 А мені здається, це не найвдаліший варіант. 96 00:04:37,069 --> 00:04:40,489 Воно невелике. Тож, давай від цього й відштовхуватись. 97 00:04:40,573 --> 00:04:45,036 Що як ми зробимо ось так? О, ні! А тепер трохи кольору. 98 00:04:47,330 --> 00:04:49,665 -Ідеально. -Так воно сильно не збільшиться. 99 00:04:49,749 --> 00:04:52,501 Так. І буде збережено ідею оригінального тату. 100 00:04:52,585 --> 00:04:53,753 І його спогади. 101 00:04:53,836 --> 00:04:56,589 Саме так. І щоразу, коли він бачитиме тату, 102 00:04:56,672 --> 00:04:59,008 -він згадуватиме ще й тебе. -Я нервую. 103 00:04:59,091 --> 00:05:00,092 Я теж нервую. 104 00:05:01,635 --> 00:05:03,262 Народ, я з вами. 105 00:05:03,346 --> 00:05:07,558 Але не хвилюйтеся. Ми не дізнаємося, що Блейк думає про це тату, 106 00:05:07,641 --> 00:05:11,979 доки воно не залишиться на ньому назавжди, бо ми йому не покажемо. 107 00:05:12,063 --> 00:05:15,649 -Потрусіть дупцями! -О, ні. 108 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 Добренько. 109 00:05:17,526 --> 00:05:20,279 Твоє тату вперлося в стіну, тож ми принесли тобі нову. 110 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 Це щоб ти не бачив, що відбувається. 111 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Щоб наприкінці це був сюрприз. 112 00:05:25,159 --> 00:05:27,286 Ми засунемо твою дупу в цю стіну. 113 00:05:27,370 --> 00:05:30,081 Щось підказує мені, що це не вперше. 114 00:05:30,164 --> 00:05:32,792 По той бік буде чудовий вид. 115 00:05:34,460 --> 00:05:36,837 О ні, це не добре. 116 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 Бро, у тебе між булками сховався борсук. 117 00:05:40,174 --> 00:05:43,719 Я знаю! Чувак, у мене волохата дупа. Я тебе попереджав. 118 00:05:43,803 --> 00:05:48,182 Це просто частина роботи. Одного разу ти маєш зустріти волохату дупу. 119 00:05:48,265 --> 00:05:52,686 -Коли він візьме голку, я верещатиму. -Будеш кричати. 120 00:05:52,770 --> 00:05:58,275 О, Блейку, це так мило. Діставай вже голку. 121 00:05:58,359 --> 00:06:01,278 Гаразд, брате, дихай спокійно, не рухайся. 122 00:06:01,362 --> 00:06:03,864 Ага, я можу їх стискати, це просто реакція. 123 00:06:06,659 --> 00:06:08,035 Так, я про це. 124 00:06:08,119 --> 00:06:10,579 Так, це вже дивно. 125 00:06:10,663 --> 00:06:13,332 Мені потрібен Метті, щоб заспокоїтися. 126 00:06:13,416 --> 00:06:18,254 Він робить великі тату в японському стилі. Такі яскраві. 127 00:06:18,337 --> 00:06:20,089 Вони ніби справжні витвори мистецтва. 128 00:06:20,172 --> 00:06:22,675 Я вважаю себе парадоксом. 129 00:06:22,758 --> 00:06:27,346 Я виглядаю досить серйозним, і в той же час живу за власними правилами, 130 00:06:27,430 --> 00:06:29,974 і тату мені в цьому допомагають. 131 00:06:30,057 --> 00:06:33,352 О, погляньте на нього, мій маленький бунтар. 132 00:06:33,436 --> 00:06:36,522 Тобі знадобиться вся твоя незалежність, щоб виправити наступне тату. 133 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Що тут у нас? Що привело вас сюди, Аароне? 134 00:06:39,150 --> 00:06:40,484 Ну, помилки. 135 00:06:42,153 --> 00:06:43,612 Які між вами стосунки? 136 00:06:43,696 --> 00:06:45,614 -Партнери. -Гадаю, ми на межі розриву. 137 00:06:45,698 --> 00:06:47,575 -Ага. -Партнери? 138 00:06:47,700 --> 00:06:50,619 Гадаю, спочатку мене привабило її тіло, 139 00:06:50,703 --> 00:06:52,705 а потім я зрозумів, яка вона дотепна. 140 00:06:52,788 --> 00:06:55,166 -Ну добре. -Це мене й втримало. 141 00:06:55,249 --> 00:06:57,877 А що з тату? Наскільки все погано? 142 00:06:57,960 --> 00:06:59,962 Воно пов'язане з тим, що я танцюристка. 143 00:07:00,045 --> 00:07:02,173 Я хотіла зробити тату про це, 144 00:07:02,256 --> 00:07:05,968 а також хотіла віддати данину Майклу Джексону, 145 00:07:06,051 --> 00:07:09,346 бо саме він вплинув на моє бажання займатись танцями. 146 00:07:09,430 --> 00:07:10,306 Король попу. 147 00:07:10,389 --> 00:07:12,099 -Ага. -Покажеш? 148 00:07:12,183 --> 00:07:14,935 -Так. Ну… -Я навіть не… А де це тату? 149 00:07:15,019 --> 00:07:18,731 Ідея була чудова, але виконання. 150 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 Це мала бути рукавичка? 151 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 Так, мала бути, знаєш, 152 00:07:22,485 --> 00:07:25,362 це мало бути про Майкла Джексона, і так воно й є. 153 00:07:25,446 --> 00:07:28,991 Там навіть кісточок немає. Воно не схоже на руку. 154 00:07:29,116 --> 00:07:33,162 Скоріше на мапу країни десь у Нарнії. 155 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 Скажи чесно, що ти подумала, коли його зробили? 156 00:07:36,040 --> 00:07:38,584 -Я заплакала. -Типу: «Я хочу щось утнути». 157 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 НЕПРАВИЛЬНО 158 00:07:39,752 --> 00:07:41,170 Я скоріше як: «Тікай». 159 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 НЕПРАВИЛЬНО 160 00:07:42,338 --> 00:07:43,714 «Він змусив тіло рухатись». 161 00:07:43,797 --> 00:07:45,591 ДОБРЕ 162 00:07:46,509 --> 00:07:48,135 Пішли жарти про пісні Джексона! 163 00:07:48,219 --> 00:07:52,223 Ти дивилась на жінку в дзеркалі й думала, що ти наробила? 164 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 Саме так! 165 00:07:54,099 --> 00:07:56,268 Ну, принаймні ти тут, 166 00:07:56,352 --> 00:07:57,853 і якщо ти вирішила прийти, 167 00:07:57,937 --> 00:08:00,022 -це вже чудово. -Ага. 168 00:08:00,105 --> 00:08:04,276 І ми вирішили, що обирати тату для тебе буде Аарон. 169 00:08:08,322 --> 00:08:10,699 О, чудово. 170 00:08:10,783 --> 00:08:14,453 Ні, я не… О, але не жартуй з цим. 171 00:08:14,537 --> 00:08:16,914 -Ти вже довела… -Не жартуй з цим. 172 00:08:17,498 --> 00:08:19,667 Ну, в ньому має бути щось кумедне. 173 00:08:19,750 --> 00:08:25,839 Ні! О, я не знаю! 174 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Я теж не знаю. 175 00:08:27,132 --> 00:08:28,717 -Я впевнений. -А я — ні. 176 00:08:28,801 --> 00:08:30,261 Я теж. 177 00:08:30,344 --> 00:08:34,557 Обіцяю, я буду доволі серйозним. 178 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 О, це жахливо. 179 00:08:36,100 --> 00:08:38,394 -Коли ти кажеш оце «доволі». -Що ти хочеш почути? 180 00:08:38,477 --> 00:08:40,854 Я буду серйозним, точка. 181 00:08:41,730 --> 00:08:43,524 Я буду серйозним, точка. 182 00:08:46,277 --> 00:08:50,698 О, Аароне, малий ти чортяка. Що ж ти обереш? 183 00:08:50,781 --> 00:08:54,201 Мені здається, можна зробити дракона чи квітку. 184 00:08:54,285 --> 00:08:56,078 Я одразу подумав про троянду. 185 00:08:56,161 --> 00:08:58,539 Це ж типовий варіант для перекриття? 186 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 Ну, так, існують ще й інші квіти. 187 00:09:01,333 --> 00:09:02,501 Так, звісно. 188 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 Але квіти, які виходять найкраще, — це троянди, 189 00:09:05,838 --> 00:09:10,092 піони, які скоріше японські квіти, що… Це чудовий варіант. 190 00:09:10,175 --> 00:09:13,387 Зазвичай символізує багатство, красу і все таке. 191 00:09:13,470 --> 00:09:16,599 Вона любить… Вона змушує мене купувати квіти щотижня. 192 00:09:16,682 --> 00:09:19,685 -Супер, любить квіти, так. -Що ти точно не хочеш. 193 00:09:19,768 --> 00:09:22,438 Мабуть, найтиповіший варіант — це троянда. 194 00:09:22,521 --> 00:09:24,982 -Мила, це не типові майстри. -Гаразд. 195 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 -Це просто стереотип. -Ага. 196 00:09:27,151 --> 00:09:31,196 АЛЕКС КЛІЄНТКА 197 00:09:32,031 --> 00:09:34,158 Не хвилюйся, мила, я тебе прикрию. 198 00:09:34,241 --> 00:09:36,243 Я перевірю, щоб вони все не зіпсували. 199 00:09:36,327 --> 00:09:38,787 Я її запитала: «Чого б ти точно не хотіла?» 200 00:09:38,871 --> 00:09:40,289 І вона сказала: «Квіти». 201 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 -Серйозно? -Замовкни. Ні. 202 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 Це буде проблемою. 203 00:09:43,876 --> 00:09:46,545 Я роблю те, що він сказав. Я довіряю пацану. 204 00:09:46,629 --> 00:09:49,048 -Вона ж прямо сказала… -Але вона прямо сказала. 205 00:09:49,131 --> 00:09:53,052 Я вірю, що можу зробити досить гарну квітку, 206 00:09:53,135 --> 00:09:56,513 що навіть якщо вона не хоче квітку, їй вона сподобається. 207 00:09:56,597 --> 00:09:58,223 О, люблю парі. 208 00:09:58,307 --> 00:10:00,934 Я в грі. Я певна, їй не сподобається. 209 00:10:01,018 --> 00:10:03,145 -Метті! -Гадаю, вона його зненавидить. 210 00:10:03,228 --> 00:10:05,898 -Точно зненавидить. -Що робитиме той, хто програє? 211 00:10:05,981 --> 00:10:08,817 Нам потрібна ставка. 212 00:10:08,901 --> 00:10:12,321 -Як у Дена з Блейком з його перчиками. -Десять шотів з перцем. 213 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 Приймаю ставку. Якщо програю, їстиму перці. 214 00:10:14,907 --> 00:10:16,700 -Потисни руку. -О, вона… 215 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Леді та джентльмени, у нас офіційно є парі. 216 00:10:20,204 --> 00:10:22,456 Але чи доведе це діло до кінця Аарон? 217 00:10:22,539 --> 00:10:26,043 Коли я спитала твою дівчину, чи є щось, чого вона точно не хоче, 218 00:10:26,126 --> 00:10:28,545 вона сказала: «Квітку. Я не хочу квітку». 219 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 Тобто, потрібна інша ідея, так? 220 00:10:31,090 --> 00:10:34,635 Ну, так, я думав додати до неї ще щось. 221 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Добре. 222 00:10:35,636 --> 00:10:36,845 Наприклад, змію. 223 00:10:36,929 --> 00:10:38,389 -Ага. -Це вже буде цікавіше. 224 00:10:38,472 --> 00:10:39,807 -Їй подобаються змії? -Ага. 225 00:10:39,890 --> 00:10:43,435 -Дівчата люблять тату зі зміями. -Ну, вона була б не рада побачити змію 226 00:10:43,519 --> 00:10:46,689 -на столі чи ще десь. -Але тату… 227 00:10:46,772 --> 00:10:49,108 Я це не люблю, але хочу це на своєму тілі. 228 00:10:49,191 --> 00:10:50,818 Звучить дуже логічно. 229 00:10:50,901 --> 00:10:52,695 У жіночих вчинках мало логіки. 230 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Продовжуй. Я так багато про тебе дізнаюсь. 231 00:10:55,280 --> 00:10:57,324 Я все ж таки схиляюсь до змії. 232 00:10:57,408 --> 00:10:58,534 -Справді? -Так. 233 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Пацан, а ти ризиковий. 234 00:11:00,160 --> 00:11:02,246 -Давайте це зробимо. -Гаразд. 235 00:11:03,372 --> 00:11:04,790 Йдеш ва-банк. 236 00:11:04,873 --> 00:11:06,709 -Ага. -Не боїшся все програти? 237 00:11:06,792 --> 00:11:10,713 Програти? Ми всі програємо, якщо Алекс не сподобається тату. 238 00:11:10,796 --> 00:11:14,091 Ми привезли тобі гільйотину. Вирішили, що краще відрізати тобі ногу. 239 00:11:14,174 --> 00:11:15,551 Що відбувається? 240 00:11:15,634 --> 00:11:18,846 Ми її встановимо, щоб ти не бачила, що тобі роблять. 241 00:11:18,929 --> 00:11:21,974 Сподіваюся, після цього в мене залишаться всі п'ять пальців. 242 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 Може комусь потрібен палець, будеш донором. 243 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Бідна Алекс. 244 00:11:27,312 --> 00:11:29,940 Я вже не дочекаюся, коли Метт почне, 245 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 щоб побачити, чи вона вас усіх повбиває. 246 00:11:32,735 --> 00:11:35,404 Гаразд. Тепер найвеселіша частина. Готова? 247 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Добре, за відчуттям не схоже, що мене лижуть котики. 248 00:11:39,450 --> 00:11:41,034 Потім буде легше, обіцяю. 249 00:11:42,578 --> 00:11:43,996 Ага, боляче. 250 00:11:44,079 --> 00:11:45,831 -Стискай. -О боже. 251 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Ні, стискай. 252 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 О боже. Це була… це була помилка. 253 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 О, Алекс, якби ти знала, яка це насправді може бути помилка… 254 00:11:57,384 --> 00:12:01,930 До речі, про помилки. У нас є ще одна для Томмі Монтоя. 255 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 Він робить дуже великі тату. 256 00:12:03,974 --> 00:12:09,271 Зазвичай чорні чи сірі, але завжди блискучі, як він сам. 257 00:12:09,354 --> 00:12:11,732 Я розумію, чому люди хочуть перекрити тату. 258 00:12:11,815 --> 00:12:15,444 Бісить, коли ти роками ходиш невпевнений в собі, розумієш? 259 00:12:15,527 --> 00:12:19,114 Іноді потрібно просто перекрити огидне тату, щоб полюбити себе, 260 00:12:19,198 --> 00:12:20,657 сто процентів. 261 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 Так, Томмі, читай мораль. 262 00:12:23,285 --> 00:12:27,080 Наступна дівчина така мила, а її тату таке дивне. 263 00:12:27,164 --> 00:12:30,250 І я кажу це з усією любов'ю, бо її неможливо не полюбити. 264 00:12:30,334 --> 00:12:31,877 Що привело вас сюди, Райдер? 265 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 Ну, я тут, бо колись зробила дурню. 266 00:12:35,547 --> 00:12:38,717 Це моя найкраща подруга з третього класу. 20 років дружби. 267 00:12:39,843 --> 00:12:43,013 Це любов до гробу. Це рідкість в сучасному світі. 268 00:12:43,096 --> 00:12:46,600 -Люблю таке. Це реально важливо. -Велика рідкість. Це все католицька школа. 269 00:12:46,683 --> 00:12:49,520 Ви дуже круті. Не схожі на випускниць католицької школи. 270 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Про це й мова. 271 00:12:51,438 --> 00:12:52,940 Одразу після випускного 272 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 ми вирішили зробити тату. 273 00:12:55,234 --> 00:12:58,445 Увесь шлях, а потім поки мені робили тату, 274 00:12:58,529 --> 00:13:01,156 вона шукала в інтернеті цитати з кіно. 275 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 -Мила. -Просто обирала щось круте. 276 00:13:04,284 --> 00:13:05,661 Потім настала її черга, 277 00:13:05,744 --> 00:13:09,915 і я на секунду це побачила і така: 278 00:13:09,998 --> 00:13:13,544 «Так, усе нормально». А коли вийшли на вулицю, така: «От чорт». 279 00:13:13,627 --> 00:13:16,213 -Де воно? -На шиї ззаду. 280 00:13:16,296 --> 00:13:17,631 Готові? 281 00:13:21,927 --> 00:13:24,930 Там написано: «За моїм сигналом най розверзнеться пекло». 282 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 Зажди. Це слово «сигнал»? 283 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Так. 284 00:13:29,142 --> 00:13:31,353 -Справді? -За моїм сигналом розверзнеться пекло. 285 00:13:31,436 --> 00:13:34,523 Тобто, ви тільки-но випустилися з католицької школи. 286 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 І ти така: «Я прийшла з пекла». 287 00:13:36,525 --> 00:13:38,026 Що за фільм? Ніхто… 288 00:13:38,110 --> 00:13:41,572 Ну, насправді це з фільму «Гладіатор». 289 00:13:41,655 --> 00:13:42,781 Я тільки… Так! 290 00:13:42,865 --> 00:13:46,285 Хочу сказати, я ніколи його не дивилась. 291 00:13:47,411 --> 00:13:50,622 -До сьогодні я його не дивилась. -Подивись зараз, там стільки… 292 00:13:50,706 --> 00:13:52,875 У що ти мене втягнула? 293 00:13:55,419 --> 00:13:58,672 Я реально стараюся ховати його як можу. 294 00:13:58,755 --> 00:14:01,425 -У магазині я думаю… -«Вони дивляться на моє тату». 295 00:14:01,508 --> 00:14:03,886 Так! Я знаю, що всі намагаються його прочитати. 296 00:14:03,969 --> 00:14:05,804 Ти колись ричала на людей так: 297 00:14:05,888 --> 00:14:07,973 Ні! Я радше так: 298 00:14:08,056 --> 00:14:10,142 Вона така: «Я звір, що вийшов з пекла». 299 00:14:10,225 --> 00:14:12,728 Ось чому ви сьогодні тут. Щоб це виправити. 300 00:14:12,811 --> 00:14:14,855 І я рада допомогти з цим, 301 00:14:14,938 --> 00:14:18,191 а найкраща частина в усьому цьому — 302 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 що ти не обиратимеш собі тату. 303 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 Вона витягне тебе з пекла. 304 00:14:26,992 --> 00:14:29,244 -Людина, яка втягнула мене в усе це? -Так! 305 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 Райдер обере тобі тату! 306 00:14:31,580 --> 00:14:33,540 -Майя, ти рада? -От дідько. 307 00:14:34,249 --> 00:14:36,209 Не плач, схоже, ти дійсно стурбована. 308 00:14:36,293 --> 00:14:39,546 -Схоже, я зараз заплачу. -Ось що значить любов до гробу. 309 00:14:39,630 --> 00:14:42,966 Вона моя найкраща подруга. Але, бачите, у нас зовсім різний стиль. 310 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 Так, але якби тобі сказали: 311 00:14:45,135 --> 00:14:47,930 «Зараз тобі зроблять тату, і ти можеш обрати одну людину…» 312 00:14:48,013 --> 00:14:49,014 -Райдер. -Райдер. 313 00:14:49,097 --> 00:14:52,142 -Жодних сумнівів. Так. -Ось така вона, любов до гробу. 314 00:14:52,768 --> 00:14:53,810 Якщо ти облажаєшся, 315 00:14:53,894 --> 00:14:57,814 під тобою розверзнеться пекло. Серйозно. 316 00:14:57,898 --> 00:14:59,483 Гаразд. Це справедливо. 317 00:15:01,443 --> 00:15:05,364 Чорт, Майя не жартує. Краще обери щось вдале, Райдер. 318 00:15:05,447 --> 00:15:10,077 Вона безумовно духовна людина, тож може зробити сонце і луну чи щось таке? 319 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 Вона дуже жіночна чи…? 320 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Я Джек. Вона Джилл. Вона точно жіночна. 321 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 Так, це кльово. 322 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 У неї темне, важке і велике тату. 323 00:15:20,003 --> 00:15:23,966 Щоб його перекрити, потрібні креативність та фантазія. 324 00:15:24,049 --> 00:15:27,636 Ось моя ідея. Отут квітка лотоса, бо вона жіночна. 325 00:15:27,719 --> 00:15:29,096 -Зробимо їй квітку. -Так. 326 00:15:29,179 --> 00:15:33,350 А під нею — мандала. Можна зробити її інвертованою. 327 00:15:33,433 --> 00:15:36,728 Гарно. Але я справді нервую. 328 00:15:36,812 --> 00:15:38,855 -Жодного тиску, ти ж не колесо. -Жодного. 329 00:15:38,939 --> 00:15:41,066 -Знаєш, що я маю на увазі? -Так. 330 00:15:41,149 --> 00:15:41,984 Вирішено. 331 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 Я знав, що ти будеш на моєму боці. 332 00:15:44,152 --> 00:15:46,697 -Так, Томмі. -Ти зі мною? 333 00:15:47,656 --> 00:15:50,784 Тепер, най тату розверзнеться. 334 00:15:51,451 --> 00:15:54,413 Зрозуміли? А Майя не зрозуміє, вона не бачила фільм. 335 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 У всякому разі, почнемо. 336 00:15:56,373 --> 00:15:57,958 -Починаємо! -О, ні! 337 00:15:59,960 --> 00:16:00,836 Ти в порядку? 338 00:16:00,919 --> 00:16:03,880 -Немає болю, який я не витримаю. -Справді? 339 00:16:06,758 --> 00:16:10,429 Чувак. Це ж зелена туш. Ти жартуєш? 340 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 У мене буде кольорова дупа. 341 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 Це вже наступний рівень. 342 00:16:15,058 --> 00:16:18,895 -А ще тут жовтий, зелений, трохи синього. -Сонечко на дупі, синку. 343 00:16:18,979 --> 00:16:21,398 -Ага. -Червоний. Боже мій. 344 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 Кольори мене не тішать. 345 00:16:23,400 --> 00:16:24,609 А я рада. 346 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 То це реально. 347 00:16:27,195 --> 00:16:28,030 Готуйся. 348 00:16:28,113 --> 00:16:28,989 Готуйся. 349 00:16:34,786 --> 00:16:36,747 Не брехатиму, це боляче. 350 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 Ще б пак. 351 00:16:38,290 --> 00:16:40,333 Зараз я тобі розкажу, що там буде. 352 00:16:40,417 --> 00:16:44,546 -Добре. -Ми робимо доріжку. 353 00:16:44,629 --> 00:16:46,590 Доріжку з волосся. Це просто… 354 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 -Волосся, що виходить… -Ні! 355 00:16:48,508 --> 00:16:52,137 Виходить збоку. Виглядатиме, ніби волосся спадає вниз. 356 00:16:52,220 --> 00:16:56,016 Тільки-но я почала тобі довіряти, як ти мене лякаєш. 357 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 Це просто реалістичне волосся. 358 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 -Добре. -Так, реалістичне. 359 00:16:59,936 --> 00:17:04,024 Я хочу якісь квіти, орнаменти, щось жіночне. 360 00:17:04,107 --> 00:17:07,360 і коли я дивлюся на Томмі, я зовсім цього не бачу. 361 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Жодних таких асоціацій. 362 00:17:08,820 --> 00:17:10,113 Разом ви мене лякаєте. 363 00:17:10,197 --> 00:17:12,574 Ви занадто веселі у важкий для мене час. 364 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 О, це чудово. 365 00:17:16,578 --> 00:17:19,998 Так, це боляче. Гаразд. Ага. 366 00:17:20,082 --> 00:17:22,501 -Я сама на це погодилась. -Усе ще лоскотно? 367 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 Нащо я…? 368 00:17:24,711 --> 00:17:27,047 Тому що це потрібно було зробити. Ось нащо. 369 00:17:27,923 --> 00:17:30,675 Мозок Аарона іноді видає дивні речі. 370 00:17:30,759 --> 00:17:34,471 Чесно, я навіть не уявляю, що найгірше він може на мені набити, 371 00:17:34,554 --> 00:17:36,181 але він точно про це думав. 372 00:17:36,264 --> 00:17:39,351 Після цього народжувати не так уже й страшно? 373 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 Не підходь до мене. 374 00:17:41,061 --> 00:17:43,438 Я трохи нервую, що це квітка. 375 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 Ага. 376 00:17:44,439 --> 00:17:47,109 Що б ти точно не хотіла побачити на своїй нозі? 377 00:17:47,818 --> 00:17:51,655 Не знаю, троянду чи щось таке. 378 00:17:51,738 --> 00:17:52,864 Ти не любиш квіти? 379 00:17:52,948 --> 00:17:55,742 Люблю, але вони для мене не мають жодного сенсу. 380 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Я виграю парі. Їй не сподобається квітка. 381 00:17:59,830 --> 00:18:03,250 Вона не хоче квітку. Метт програє. 382 00:18:03,333 --> 00:18:07,212 Усе скоро закінчиться. У тебе буде дуже гарне тату. 383 00:18:07,295 --> 00:18:08,547 І не буде хлопця. 384 00:18:08,630 --> 00:18:09,714 Ні, я… 385 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Ти робиш останні штрихи? 386 00:18:20,308 --> 00:18:22,602 -Останні штрихи. -Що відбувається? 387 00:18:23,562 --> 00:18:24,563 Гаразд, друже. 388 00:18:24,646 --> 00:18:25,522 О боже. 389 00:18:25,605 --> 00:18:28,483 -Гадаю, це якась магія. -Справді? 390 00:18:28,567 --> 00:18:31,069 -Я думаю, тут трохи магії. -Я схвильований. 391 00:18:32,571 --> 00:18:37,701 О, я теж схвильована, бо твоя дівчина перетворила твій перчик на дупці 392 00:18:37,784 --> 00:18:42,164 на кольоровий перчик. Тепер схоже, 393 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 наіби вечірка на дупі Блейка перетворилася на фієсту. 394 00:18:46,376 --> 00:18:48,044 Кому таке може сподобатись? 395 00:18:48,587 --> 00:18:49,838 Сподіваюся, Блейку. 396 00:18:53,842 --> 00:18:56,136 -Момент істини. -Саме так. 397 00:18:56,219 --> 00:18:57,554 Тож, ти готовий? 398 00:18:57,637 --> 00:18:58,847 А ви готові? 399 00:18:58,930 --> 00:19:02,225 Я ні, але я вже на це підписався. 400 00:19:02,309 --> 00:19:03,351 Гаразд. 401 00:19:05,145 --> 00:19:06,146 Блейк, відвернися. 402 00:19:06,229 --> 00:19:07,397 Я… Так. 403 00:19:07,480 --> 00:19:08,940 Це буде дивно. 404 00:19:09,024 --> 00:19:11,985 -Ти це вважаєш дивним, Твіг? -О, так. 405 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Це неприємно. 406 00:19:13,445 --> 00:19:15,280 -Думаєш, я тобі депіляцію роблю? -Ага. 407 00:19:15,363 --> 00:19:17,365 -Не дивись, Блейк! Не підглядай! -Гаразд. 408 00:19:17,449 --> 00:19:20,035 Якщо це тебе заспокоїть, я нічого не бачу. 409 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 О, оце була депіляція. 410 00:19:21,912 --> 00:19:24,664 То було лобкове волосся. Я тобі його залишу. 411 00:19:24,748 --> 00:19:26,583 Гаразд, ось воно. 412 00:19:28,418 --> 00:19:30,170 -Добре. Я вільний. -Зажди. 413 00:19:30,879 --> 00:19:32,589 Схоже, нам потрібен зворотний відлік. 414 00:19:32,672 --> 00:19:34,007 Ага. Мені…? 415 00:19:34,090 --> 00:19:37,636 Сідні, це ти нас у це втягнула, тож відлік за тобою. 416 00:19:37,719 --> 00:19:39,429 Можна я почну з 50? 417 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 -Ага. -Починай з тисячі. 418 00:19:42,265 --> 00:19:43,391 -Ага. -Японською. 419 00:19:43,475 --> 00:19:46,061 -Готовий? Три… -Гаразд, просто скажи три. 420 00:19:47,479 --> 00:19:48,438 Два. 421 00:19:49,522 --> 00:19:50,357 Один. 422 00:19:55,987 --> 00:20:00,075 Погляньте на це! Ти його оживив. 423 00:20:01,660 --> 00:20:07,332 Святі перці. Виглядає, ніби ми дали йому зілля та воскресили. 424 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 -Я зробив йому підтяжку. -Ага, знаю. 425 00:20:09,918 --> 00:20:11,294 О боже. Він такий кольоровий. 426 00:20:11,378 --> 00:20:12,587 Він такий кольоровий. 427 00:20:12,671 --> 00:20:16,049 -А зуби бачиш? Білосніжні. -Ага. Справжні перли. 428 00:20:16,174 --> 00:20:18,718 Почуваєшся гарячішим із…? 429 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 Пекучим перцем на дупі. 430 00:20:20,178 --> 00:20:21,930 Ти чудово впоралась. Я задоволений. 431 00:20:22,013 --> 00:20:23,890 -А його більше немає. -Так, Ден пішов. 432 00:20:23,974 --> 00:20:24,849 Його там немає. 433 00:20:24,933 --> 00:20:27,477 Найкраще те, що в тебе на сраці більше немає Дена. 434 00:20:27,560 --> 00:20:30,814 А в цього хлопця полум'я з дупи. 435 00:20:30,897 --> 00:20:32,232 Він гарячий пацан, бро. 436 00:20:32,315 --> 00:20:35,485 -Це відбувається, куди б він не пішов. -А це його зелений друг? 437 00:20:35,568 --> 00:20:38,989 Пацан на фоні ще не дозрів. А на передньому плані — гарячий перець. 438 00:20:39,072 --> 00:20:39,906 О, гаразд. 439 00:20:39,990 --> 00:20:41,199 Тепер у тебе різні перці. 440 00:20:41,283 --> 00:20:43,994 -Це його молодший брат. -Цілий асортимент перців. 441 00:20:44,077 --> 00:20:46,079 Більше жодних тату в мене на дупі. Чи ти теж? 442 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 Ні, точно, жодних. Жодних тату на сраці. 443 00:20:49,416 --> 00:20:53,044 Кажу, тобі мають робити знижку на тако по вівторках. 444 00:20:53,128 --> 00:20:54,838 Я заслуговую на цю знижку. 445 00:20:54,921 --> 00:20:57,090 -після такого. -Так, заслуговуєш. 446 00:21:04,931 --> 00:21:06,057 Готово? 447 00:21:07,142 --> 00:21:09,185 Майже. Так, це все. 448 00:21:09,686 --> 00:21:10,729 -Ти закінчив? -Так. 449 00:21:10,812 --> 00:21:12,022 Так! 450 00:21:12,105 --> 00:21:13,940 -Закінчимо з цим! -Гаразд. 451 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 Чудово. 452 00:21:18,445 --> 00:21:21,990 -Ні, залишимо кулачки на потім. -Ні? 453 00:21:22,073 --> 00:21:23,033 Добре. 454 00:21:23,742 --> 00:21:26,786 Жорстоко. Тобто, тату красиве, 455 00:21:26,870 --> 00:21:29,706 і я думаю, Майї воно дійсно сподобається. 456 00:21:29,789 --> 00:21:31,750 Я сподіваюся, що воно їй сподобається, 457 00:21:31,833 --> 00:21:34,753 бо я не хочу бачити, як розверзнеться пекло. 458 00:21:37,172 --> 00:21:38,006 -Готова? -Так. 459 00:21:38,089 --> 00:21:39,507 Поглянемо. 460 00:21:42,344 --> 00:21:44,804 Це не просто тату. Це перехід. 461 00:21:44,888 --> 00:21:47,974 -Саме так. Це чудово. -Зараз тебе наповнює нова енергія. 462 00:21:48,058 --> 00:21:49,017 Точно. 463 00:21:49,100 --> 00:21:50,435 Гаразд, дівчинко. 464 00:21:50,518 --> 00:21:51,561 Підійди. 465 00:21:51,644 --> 00:21:54,939 Добре, командуй, коли піднімати дзеркало. 466 00:22:01,821 --> 00:22:02,864 Я зрозуміла. 467 00:22:04,157 --> 00:22:05,367 О боже. 468 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 Тобі подобається? 469 00:22:09,662 --> 00:22:10,622 Почекай. 470 00:22:13,333 --> 00:22:14,667 Так, це чудово. 471 00:22:15,627 --> 00:22:17,962 О боже. Куди воно ділося? 472 00:22:18,046 --> 00:22:18,922 Так! 473 00:22:19,005 --> 00:22:21,966 -З глузду з'їхати! -Немає! Напису немає! 474 00:22:22,050 --> 00:22:24,010 О, це чудово! 475 00:22:24,094 --> 00:22:27,347 -Томмі впорався. -Його немає! 476 00:22:27,430 --> 00:22:29,516 -Я зараз заплачу. -Тобі подобається? 477 00:22:29,599 --> 00:22:30,433 Подобається? 478 00:22:31,017 --> 00:22:33,311 Як це взагалі можливо? 479 00:22:33,395 --> 00:22:35,188 Я вирішив зробити квітку, 480 00:22:35,271 --> 00:22:37,315 бо ти дуже гарна, як і вона. 481 00:22:37,399 --> 00:22:39,651 А ще мандалу. Ми зробили її навиворіт, 482 00:22:39,776 --> 00:22:42,695 бо вона сказала, що ви дуже різні, але однакові. 483 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Тобто, вона відображає вас. 484 00:22:44,739 --> 00:22:45,573 -Ага. -Так. 485 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Шалені тісні стосунки. Розумієш? 486 00:22:48,076 --> 00:22:49,327 Ви все ще друзі? 487 00:22:49,411 --> 00:22:51,413 О боже! 488 00:22:51,496 --> 00:22:52,664 Усе добре? 489 00:22:53,957 --> 00:22:55,834 Мені навіть не віриться. 490 00:22:55,917 --> 00:22:59,295 Гаразд. Йди-но сюди. Так, впевнена, їй подобається. 491 00:22:59,379 --> 00:23:02,298 Те, що ти могла обрати щось настільки гарне, 492 00:23:02,382 --> 00:23:06,886 -і таке ніжне. Я вражена. -Я сильна. 493 00:23:06,970 --> 00:23:11,099 -Я дуже вражена. Так! -І все ж таки трохи ніжна. 494 00:23:11,599 --> 00:23:14,269 Ходімо, підберемо тобі нове вбрання і покажемо всім тату! 495 00:23:14,352 --> 00:23:15,728 Ходімо! 496 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 Це як в кіно, яке ми не можемо називати, знаєте, ото? 497 00:23:19,524 --> 00:23:23,111 Чарівне тату. Чарівне нове тату. 498 00:23:29,284 --> 00:23:30,118 Гаразд. 499 00:23:30,201 --> 00:23:32,537 -Що гаразд? -Гадаю, ми закінчили. 500 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 Що? 501 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 Я нервую більше за всіх. 502 00:23:41,713 --> 00:23:43,339 Ага, це все ти. 503 00:23:45,008 --> 00:23:45,967 Ісусе! 504 00:23:46,050 --> 00:23:50,680 Ісус не допоможе тобі, Аароне. Твоя дівчина не хотіла квітку. 505 00:23:50,763 --> 00:23:53,683 Чому ти обрав саме квітку? 506 00:23:53,766 --> 00:23:55,685 Схоже, нас чекає катастрофа! 507 00:23:56,978 --> 00:24:00,148 Отже, Аароне, як гадаєш, їй сподобається? 508 00:24:00,773 --> 00:24:01,649 Так. 509 00:24:01,733 --> 00:24:04,152 Ти впевнений? Бо відчуття, ніби… 510 00:24:04,235 --> 00:24:06,571 Мене трусить від нервів, так. 511 00:24:06,654 --> 00:24:09,449 -Для протоколу… -Так. 512 00:24:09,532 --> 00:24:12,076 я була твоїм адвокатом і твоїм союзником. 513 00:24:12,160 --> 00:24:14,120 -Добре. Тобто ти теж винна. -Добре. 514 00:24:15,622 --> 00:24:17,499 Ти щойно сказала… Ти теж підписалася! 515 00:24:17,582 --> 00:24:20,752 Твоїм… Ні, твоїм адвокатом і союзником. 516 00:24:20,835 --> 00:24:23,588 Це вона винна, що тату вийшло вдвічі більшим. 517 00:24:24,839 --> 00:24:26,090 Я? 518 00:24:26,174 --> 00:24:27,050 -Ага. -Бачиш? 519 00:24:27,133 --> 00:24:28,968 Ось чому не можна довіряти людям. 520 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 Я нервую. А що ти відчуваєш? Хочеш побачити? 521 00:24:33,181 --> 00:24:34,140 -Я готова. -Точно? 522 00:24:34,224 --> 00:24:35,099 Так. Цілком. 523 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 -Метт? -Давай подивимось. 524 00:24:36,559 --> 00:24:37,769 О боже! Добре. 525 00:24:37,852 --> 00:24:39,187 Не дивись. Не підглядай. 526 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 Добре. 527 00:24:40,897 --> 00:24:42,148 -Справжні емоції. -Добре. 528 00:24:43,858 --> 00:24:45,568 Гаразд, усе добре. 529 00:24:45,652 --> 00:24:48,029 Сподіваюся! 530 00:24:48,112 --> 00:24:49,405 Гаразд. 531 00:24:49,489 --> 00:24:52,867 -Аароне, зробиш зворотний відлік? -Почнемо з трьох. Давай. 532 00:24:52,951 --> 00:24:55,537 Три, два, один. 533 00:24:57,330 --> 00:24:58,623 О боже. 534 00:24:58,706 --> 00:25:00,208 О боже мій. 535 00:25:01,334 --> 00:25:02,168 Що за…? 536 00:25:03,002 --> 00:25:04,212 О боже! 537 00:25:10,343 --> 00:25:11,928 Мені подобається! 538 00:25:12,845 --> 00:25:16,307 Мені подобається! 539 00:25:16,391 --> 00:25:18,643 -У мене сфінктер стиснувся. -О боже! Круто! 540 00:25:18,726 --> 00:25:21,563 Я на секунду занервував. 541 00:25:21,646 --> 00:25:22,939 Що думаєш? 542 00:25:23,022 --> 00:25:25,525 О боже. Колір і все інше… 543 00:25:25,608 --> 00:25:27,944 Мила, але скажи мені, що це там? 544 00:25:28,027 --> 00:25:30,405 -Це квітка! -Квітка! 545 00:25:30,488 --> 00:25:33,992 Чесно, я ніколи не думала, що квітка виглядатиме так круто! 546 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 -Супер. Бачиш? Усі люблять квіти. -Ні, реально! 547 00:25:38,413 --> 00:25:40,790 На підборах виглядатиме бомбезно! 548 00:25:40,873 --> 00:25:43,001 -Так! -Мило. 549 00:25:44,586 --> 00:25:47,088 Так! 550 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 Це квітка! І мені подобається! 551 00:25:49,382 --> 00:25:52,635 Хто б міг подумати, що мені так сподобається квітка? 552 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 -Уся справа в змії. -Уся справа в змії. 553 00:25:55,138 --> 00:25:57,181 -Уся справа в змії. -Це важлива частина. 554 00:25:57,265 --> 00:25:58,725 Просто квітка? 555 00:25:58,808 --> 00:25:59,684 Ми ризикнули. 556 00:25:59,767 --> 00:26:00,852 Метт, дякую. 557 00:26:00,935 --> 00:26:02,562 -Нема за що. -Мені дуже подобається. 558 00:26:02,645 --> 00:26:05,106 Не знаю, чи є в нас коляска для тату, 559 00:26:05,189 --> 00:26:07,233 чи ти можеш ходити? Не знаю, які тут правила. 560 00:26:08,568 --> 00:26:10,903 -Дивись! Пол їде! -Із кріслом. 561 00:26:10,987 --> 00:26:13,990 Якщо це не для принцеси, то для кого? 562 00:26:14,073 --> 00:26:16,200 Я не знаю, як це робиться. Отак? 563 00:26:17,493 --> 00:26:22,415 Чесно, я відчуваю лише полегшення. Маю визнати, Метт був правий. 564 00:26:22,498 --> 00:26:25,460 Свята корова, народ, мені подобається. 565 00:26:25,543 --> 00:26:26,377 Так! 566 00:26:26,461 --> 00:26:29,631 А це означає, що бідна Роуз має відплатити. 567 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 -Я скажу. -Мені страшно. 568 00:26:32,884 --> 00:26:34,302 -Хтось програв парі. -Страшно. 569 00:26:34,385 --> 00:26:35,845 Так, це я. Я лузер. 570 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 Я зроблю це з честю. Ти зробив чудове тату. 571 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 -Зате чесно. -Вона рада. 572 00:26:40,308 --> 00:26:42,435 -До чого тут честь? -Я відповідальний лузер. 573 00:26:42,518 --> 00:26:44,646 Ти — жінка слова. 574 00:26:44,729 --> 00:26:47,190 Приніс вам дещо горяченьке. І це не перці. 575 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 Лузер! 576 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 Добре, Роуз. Обери свій перчик. 577 00:26:52,278 --> 00:26:53,738 -Схожий на язик. -Ага! 578 00:26:56,908 --> 00:26:58,368 Почекаємо, доки запече. 579 00:27:01,704 --> 00:27:02,664 І як воно? 580 00:27:04,624 --> 00:27:06,209 -Пече. Відчуваю це. -Справді? 581 00:27:06,292 --> 00:27:09,212 О, дуже. Але я цього не покажу. 582 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Покерфейс. 583 00:27:11,381 --> 00:27:13,091 Що гарячіше, перець чи Пол? 584 00:27:13,174 --> 00:27:14,801 Покажи свій запальний танець. 585 00:27:16,135 --> 00:27:17,679 Покажи їм запальний танець! 586 00:27:17,762 --> 00:27:19,430 -Давай! -Покажи їм запальний танець! 587 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Давай! 588 00:27:21,808 --> 00:27:26,187 Ми танцюємо, ми кайфуємо. А ви залишайтеся з нами 589 00:27:26,270 --> 00:27:30,233 та готуйтеся побачити наступні безглузді тату. 590 00:27:52,797 --> 00:27:54,799 переклад субтитрів: Катерина Волобуєва