1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,766 Olá! O que acontece quando a pessoa que amas tem uma tatuagem que odeias? 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,851 Trá-la cá e nós encobrimo-la! 4 00:00:22,857 --> 00:00:27,904 Por trás de todas as tatuagens trágicas, há sempre uma história ridícula. 5 00:00:27,987 --> 00:00:29,072 Perdeu uma aposta. 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,531 Fi-la aos 14 anos. 7 00:00:30,615 --> 00:00:33,159 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 Pensei que estava apaixonada. 9 00:00:35,828 --> 00:00:36,662 Por sorte, 10 00:00:36,746 --> 00:00:40,541 cinco dos tatuadores mais talentosos do ramo 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,794 estão a postos para lhes dar… 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 uma retatuagem! 13 00:00:45,213 --> 00:00:48,633 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 14 00:00:48,716 --> 00:00:53,096 Mas, claramente, não se pode confiar a estas pessoas a sua própria pele. 15 00:00:54,305 --> 00:00:58,518 Então, a pessoa que os trouxe vai escolher o encobrimento. 16 00:01:01,604 --> 00:01:02,522 Não sei! 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 É bom que não me trames, mana! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,026 Bem-vindos ao melhor dia da vossa vida! 19 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 Por favor, sê gentil. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,988 Vão adorar? Vão odiar? 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,242 Pega na tua avó e pipocas. Vamos descobrir juntos. 22 00:01:21,124 --> 00:01:25,920 Muito bem, pessoal, as tatuagens de hoje são horríveis. 23 00:01:26,003 --> 00:01:28,756 Ótimo termos o homem perfeito para o desafio: 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,800 Twig Sparks! 25 00:01:31,384 --> 00:01:33,845 As tatuagens dele são tão divertidas e coloridas 26 00:01:33,928 --> 00:01:36,389 que parecem cócegas nos olhos, 27 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 e isso é bom. 28 00:01:37,765 --> 00:01:41,185 Se vir alguém a ter um dia difícil ou um pouco stressado, 29 00:01:41,269 --> 00:01:44,355 digo logo: "Então, filho?" Às vezes, basta isso. 30 00:01:44,438 --> 00:01:49,235 Nada irrita o Twig. Nem sequer um rabo. 31 00:01:49,318 --> 00:01:52,196 Este é quente e picante. 32 00:01:52,280 --> 00:01:53,531 É o meu namorado. 33 00:01:53,614 --> 00:01:55,992 - Há quanto tempo estão juntos? - Um ano. 34 00:01:56,075 --> 00:01:58,828 - Vocês parecem ricos. - Obrigado. Ele é. 35 00:01:58,911 --> 00:02:00,538 Sim, estamos a tentar. 36 00:02:00,621 --> 00:02:01,914 O que vos traz cá? 37 00:02:01,998 --> 00:02:04,041 Perdeu uma aposta. 38 00:02:04,125 --> 00:02:06,419 No 21.º aniversário, num restaurante. 39 00:02:06,502 --> 00:02:09,255 Falámos com o barman. "Tens algo especial?" 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,549 "Temos uma bebida de pimenta fantasma 41 00:02:11,632 --> 00:02:13,384 e nunca ninguém repetiu." 42 00:02:13,467 --> 00:02:18,097 Olhei para o meu amigo Danny e disse: "Se beberes dez destas, 43 00:02:18,181 --> 00:02:20,558 tatuo o 'Pimenta Fantasma Dan' no rabo." 44 00:02:21,350 --> 00:02:24,896 Pois. Ele bebeu-os. Por isso, vamos avançar… 45 00:02:25,980 --> 00:02:30,318 Nem sequer é uma pimenta. É o nome do meu melhor amigo no meu rabo. 46 00:02:30,401 --> 00:02:31,611 Pois. 47 00:02:31,694 --> 00:02:33,779 Tipo: "Esse rabo agora é meu." 48 00:02:35,531 --> 00:02:37,825 - Sim. É ela. - Partilham uma nádega. 49 00:02:37,909 --> 00:02:39,243 - Sim. - Eu sei. 50 00:02:39,744 --> 00:02:41,829 Podemos ver, de forma platónica? 51 00:02:41,913 --> 00:02:44,081 - Querem ver? - Ele adora mostrá-la. 52 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 - Adorava ver. - Muito bem. 53 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 Meu Deus! 54 00:02:47,668 --> 00:02:49,629 - Vou desmaiar. - Finalmente. 55 00:02:49,712 --> 00:02:51,130 Muito bem. 56 00:02:56,052 --> 00:02:57,220 Pronto. 57 00:02:57,303 --> 00:02:58,930 Então, pimenta? 58 00:02:59,013 --> 00:03:00,890 Parece um camião de tacos. 59 00:03:00,973 --> 00:03:02,099 Eu sei. 60 00:03:02,183 --> 00:03:05,353 Podes ver o nome dele. Temos "GP Dan". 61 00:03:05,436 --> 00:03:08,272 - Na cabeça, é uma folha? - É o topo da pimenta. 62 00:03:08,356 --> 00:03:11,359 - Devia ser o topo da pimenta. - Sim, tipo vegetal. 63 00:03:11,442 --> 00:03:12,985 Tenho de rapar isso, mano. 64 00:03:13,069 --> 00:03:15,947 - Sim, tens de me rapar o rabo todo. - Isso é… 65 00:03:16,906 --> 00:03:19,617 - Já estou enjoado. - Pois. 66 00:03:19,700 --> 00:03:22,245 - Ansioso por o Twig cobrir isso? - Muito. 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,121 - Já somos dois. - Eu também. 68 00:03:24,205 --> 00:03:26,290 Sabes qual é a melhor parte? 69 00:03:26,374 --> 00:03:27,667 Vamos ouvir. 70 00:03:27,750 --> 00:03:29,877 A Cydney é que escolhe a tatuagem. 71 00:03:29,961 --> 00:03:31,504 Não! 72 00:03:31,587 --> 00:03:33,256 A seguir, será o meu nome. 73 00:03:33,339 --> 00:03:37,510 Não sei o quanto confio nela. Estou a brincar. 74 00:03:37,593 --> 00:03:41,973 Alguém confia em alguém para que ponha algo no seu corpo para sempre? 75 00:03:42,056 --> 00:03:44,225 Talvez fique solteira depois disto. 76 00:03:45,476 --> 00:03:46,519 Sim, tem cuidado. 77 00:03:48,312 --> 00:03:50,898 Blake, não sei se é altura de fazer ameaças. 78 00:03:50,982 --> 00:03:54,860 A Cydney vai literalmente escolher o que vai cobrir o teu rabo. 79 00:03:54,944 --> 00:03:58,531 O que achas que ele aceita sem te esfaquear ou tirar um rim? 80 00:03:58,614 --> 00:04:00,241 Não sei! 81 00:04:00,324 --> 00:04:02,743 Gosta de comida? E uma fatia de piza? 82 00:04:02,827 --> 00:04:06,330 É um louco por saúde. Come ovos e frango. 83 00:04:06,956 --> 00:04:08,165 Ovos não funcionam. 84 00:04:08,249 --> 00:04:09,625 Odeias mesmo a pimenta? 85 00:04:09,709 --> 00:04:13,170 É mais ver o nome de outra pessoa tatuado nele. 86 00:04:13,254 --> 00:04:14,880 E se nós… 87 00:04:14,964 --> 00:04:17,591 A pimenta é um alimento saudável. 88 00:04:17,675 --> 00:04:20,636 E se renovarmos a pimenta e nos livrarmos do nome? 89 00:04:20,720 --> 00:04:22,722 Acho que a pimenta está feliz. 90 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 - Gosto. - Achas mesmo? 91 00:04:25,266 --> 00:04:26,892 Se quero tapar a pimenta, 92 00:04:26,976 --> 00:04:29,812 terei de aumentar uns centímetros a toda a volta. 93 00:04:29,895 --> 00:04:34,483 Passaria de uma pequena pimenta a ter uma tatuagem enorme na nádega. 94 00:04:34,567 --> 00:04:36,986 Acho que não seria a melhor abordagem. 95 00:04:37,069 --> 00:04:40,489 Já não é assim tão grande. Vamos mantê-la assim. 96 00:04:40,573 --> 00:04:45,036 E se fizermos assim? Oh, não! E depois em alta-definição. 97 00:04:47,330 --> 00:04:49,665 - Perfeito. - Assim, não aumenta muito. 98 00:04:49,749 --> 00:04:52,501 Pois, e ainda é fiel à tatuagem original. 99 00:04:52,585 --> 00:04:53,753 Mantém a memória. 100 00:04:53,836 --> 00:04:56,589 Vai ser isto. E sempre que vir esta tatuagem, 101 00:04:56,672 --> 00:04:59,008 vais estar nessa memória. - Que nervos. 102 00:04:59,091 --> 00:05:00,384 Também estou nervoso. 103 00:05:01,635 --> 00:05:03,262 Já somos três. 104 00:05:03,346 --> 00:05:07,558 Mas na boa. Não saberemos o que o Blake pensa sobre a nova tatuagem 105 00:05:07,641 --> 00:05:11,979 até ficar nele para sempre, porque não o vamos deixar ver. 106 00:05:12,063 --> 00:05:15,649 - Rabinho a abanar! - Não. 107 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 Está bem. 108 00:05:17,526 --> 00:05:20,279 Trouxemos uma parede de tijolos para ti. 109 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 É para não veres o que se passa. 110 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Por isso, pode ser uma surpresa no final. 111 00:05:25,159 --> 00:05:27,286 Vamos enfiar-te o rabo na parede. 112 00:05:27,370 --> 00:05:30,081 Algo me diz que não é a primeira vez. 113 00:05:30,164 --> 00:05:32,792 Estás prestes a ter uma vista agradável. 114 00:05:34,460 --> 00:05:36,837 Não, isso não é bom. 115 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 Meu, tens um texugo-do-mel escondido entre as nádegas. 116 00:05:40,174 --> 00:05:43,719 Eu sei! Tenho um rabo peludo. Eu avisei. 117 00:05:43,803 --> 00:05:48,182 Faz parte do trabalho. Haverá um rabo peludo no horizonte muito em breve. 118 00:05:48,265 --> 00:05:52,686 - Quando a agulha entrar, vou guinchar. - Vais gritar. 119 00:05:52,770 --> 00:05:58,275 O bebé Blake é tão giro. Agora, vamos pôr a agulha a funcionar. 120 00:05:58,359 --> 00:06:01,278 Muito bem, mano. Respira normalmente, fica quieto. 121 00:06:01,362 --> 00:06:03,864 Sim, vou apertar, vai ser uma reação. 122 00:06:06,659 --> 00:06:08,035 Sim. É isso. 123 00:06:08,119 --> 00:06:10,579 Pronto, isto está a ficar estranho. 124 00:06:10,663 --> 00:06:13,332 Preciso do Matty B para me sentir melhor. 125 00:06:13,416 --> 00:06:18,254 Ele faz tatuagens enormes ao estilo japonês. São tão chiques. 126 00:06:18,337 --> 00:06:20,089 São obras de arte. 127 00:06:20,172 --> 00:06:22,675 Eu considerava-me um paradoxo. 128 00:06:22,758 --> 00:06:27,346 Pareço-me bem, mas gosto de viver a minha vida 129 00:06:27,430 --> 00:06:29,974 e a tatuagem tem sido uma forma de o fazer. 130 00:06:30,057 --> 00:06:33,227 Olha para ti, um rebelde como eu. 131 00:06:33,310 --> 00:06:36,522 Vais precisar da independência para a próxima tatuagem. 132 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 O que se passa? O que te traz cá, Aaron? 133 00:06:39,150 --> 00:06:40,484 Bem, erros. 134 00:06:42,153 --> 00:06:43,612 Qual é a vossa relação? 135 00:06:43,696 --> 00:06:45,614 - Parceiros. - Vamos acabar. 136 00:06:45,698 --> 00:06:47,575 - Sim. - Parceiros? 137 00:06:47,950 --> 00:06:50,619 Acho que, no início, senti-me atraído por ela 138 00:06:50,703 --> 00:06:52,705 e percebi como era engraçada. 139 00:06:52,788 --> 00:06:55,166 - Gosto disso. - Manteve-me por perto. 140 00:06:55,249 --> 00:06:57,877 Qual é a situação da tatuagem? Quão má é? 141 00:06:57,960 --> 00:06:59,962 Está ligada a ser bailarina. 142 00:07:00,045 --> 00:07:02,173 Queria fazer uma tatuagem para isso 143 00:07:02,256 --> 00:07:05,968 e queria poder homenagear o Michael Jackson, 144 00:07:06,051 --> 00:07:09,346 ele foi o motivo para eu ser bailarina profissional. 145 00:07:09,430 --> 00:07:10,306 O rei da Pop. 146 00:07:10,389 --> 00:07:12,099 - Sim. - Podemos ver? 147 00:07:12,183 --> 00:07:14,935 - Sim. - Eu nem… Onde é a tatuagem? 148 00:07:15,019 --> 00:07:18,731 Boa ideia, má execução. 149 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 É suposto ser uma luva? 150 00:07:21,066 --> 00:07:25,362 Sim, era para honrar o Michael Jackson, o que é óbvio. 151 00:07:25,446 --> 00:07:28,991 Nem sequer tem um nó. Não parece uma mão, de todo. 152 00:07:29,074 --> 00:07:32,620 Parece literalmente o esboço de um país que está em Nárnia. 153 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 O que pensaste quando a tatuagem foi feita? 154 00:07:36,040 --> 00:07:38,584 - Chorei. - Tipo, "Quero começar algo." 155 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 ERRADO 156 00:07:39,752 --> 00:07:41,170 Tipo, "Pira-te." 157 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 ERRADO 158 00:07:42,338 --> 00:07:43,714 "Abalou o meu corpo." 159 00:07:43,797 --> 00:07:45,591 FIXE 160 00:07:46,509 --> 00:07:48,135 Tenho para o dia todo! 161 00:07:48,219 --> 00:07:52,223 Estavas a olhar para a mulher ao espelho, tipo, "o que fiz eu?" 162 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 Exatamente! 163 00:07:54,099 --> 00:07:56,268 Bem, pelo menos vieste encobri-la 164 00:07:56,352 --> 00:07:57,853 e decidiste vir, 165 00:07:57,937 --> 00:08:00,022 o que é ótimo para ti. - Sim. 166 00:08:00,105 --> 00:08:04,276 E decidimos pedir ao Aaron que escolhesse a tatuagem. 167 00:08:08,322 --> 00:08:10,699 Boa! 168 00:08:10,783 --> 00:08:14,453 Não… Não sejas engraçadinho. 169 00:08:14,537 --> 00:08:16,914 - Já provaste - Não brinques com isto. 170 00:08:17,498 --> 00:08:19,667 Bem, tem de ter sentido de humor. 171 00:08:19,750 --> 00:08:25,839 Não! Não sei! 172 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Eu também não sei. 173 00:08:27,132 --> 00:08:28,717 Estou confiante. 174 00:08:28,801 --> 00:08:30,261 - Eu não. - Nem eu. 175 00:08:30,344 --> 00:08:34,557 Garanto que vou levar isto a sério… que chegue. 176 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 Isso é terrível. 177 00:08:36,100 --> 00:08:38,394 - Não se diz "que chegue". - Como? 178 00:08:38,477 --> 00:08:40,854 Vou levar isto a sério, ponto final. 179 00:08:41,730 --> 00:08:43,524 Vou levar isto a sério, ponto. 180 00:08:46,277 --> 00:08:50,698 Aaron, seu diabinho. O que vais escolher? 181 00:08:50,781 --> 00:08:54,201 As possibilidades seriam um dragão ou uma flor qualquer. 182 00:08:54,285 --> 00:08:56,078 Primeiro pensei numa rosa. 183 00:08:56,161 --> 00:08:58,539 É o encobrimento por excelência, certo? 184 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 Há alguns tipos diferentes de flores. 185 00:09:01,333 --> 00:09:02,501 Sim, claro. 186 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 Das flores que acho que funcionam melhor são as rosas, 187 00:09:05,838 --> 00:09:10,092 uma peónia, uma espécie de flor japonesa… Essa é boa. 188 00:09:10,175 --> 00:09:13,387 Normalmente, simboliza riqueza, beleza e tudo isso. 189 00:09:13,470 --> 00:09:16,599 Ela adora… Faz-me comprar flores todas as semanas. 190 00:09:16,682 --> 00:09:19,685 - Adora flores, sim. - O que não queres que seja? 191 00:09:19,768 --> 00:09:22,438 O encobrimento mais típico é uma rosa. 192 00:09:22,521 --> 00:09:24,982 - Não são artistas típicos. - Está bem. 193 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 - É pensar dentro da caixa. - Sim. 194 00:09:27,151 --> 00:09:31,196 Adoro flores em casa, não no corpo. 195 00:09:32,031 --> 00:09:34,158 Não te preocupes. Eu protejo-te. 196 00:09:34,241 --> 00:09:36,243 Vou ver se estão no caminho certo. 197 00:09:36,327 --> 00:09:38,787 Perguntei: "O que é que não queres?" 198 00:09:38,871 --> 00:09:40,289 E ela disse: "Uma flor." 199 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 - A sério? - Cala-te. Não. 200 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 Vai ser um problema. 201 00:09:43,876 --> 00:09:46,545 Vou seguir o que ele disse. Confio nele. 202 00:09:46,629 --> 00:09:49,048 - Ela disse literalmente… - Ela disse-o. 203 00:09:49,131 --> 00:09:53,052 Estou disposto a acreditar que posso fazer uma flor nesta miúda 204 00:09:53,135 --> 00:09:56,513 que, mesmo que não queira uma flor, vai adorar a tatuagem. 205 00:09:56,597 --> 00:09:58,223 Adoro uma aposta. 206 00:09:58,307 --> 00:10:00,934 Aceito. Acho que não vais gostar. 207 00:10:01,018 --> 00:10:03,145 - Matty B! - Acho que ela vai odiar. 208 00:10:03,228 --> 00:10:05,898 - Vai odiar. - O que tem o falhado de fazer? 209 00:10:05,981 --> 00:10:08,817 Ainda precisamos de uma espécie de aposta. 210 00:10:08,901 --> 00:10:12,321 - Eles apostaram dez pimentas fantasma. - Dez shots. 211 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 Vou apostar. Comerei pimentos se perder. 212 00:10:14,907 --> 00:10:16,492 - Abana. - Ela… 213 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Senhoras e senhores, temos uma aposta oficial. 214 00:10:20,204 --> 00:10:22,456 Mas o Aaron vai mesmo avançar? 215 00:10:22,539 --> 00:10:26,043 A tua miúda, quando perguntei: "Há algo que não queiras?" 216 00:10:26,126 --> 00:10:28,545 Ela disse: "Não quero uma flor. " 217 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 Temos de mudar de tática, não? 218 00:10:31,090 --> 00:10:34,635 Bem, a minha ideia era incorporar outra coisa. 219 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Está bem. 220 00:10:35,636 --> 00:10:36,845 Isto é uma cobra. 221 00:10:36,929 --> 00:10:38,389 - Sim. - Será melhor. 222 00:10:38,472 --> 00:10:39,807 - Ela gosta? - Certo. 223 00:10:39,890 --> 00:10:43,435 - As miúdas adoram tatuagens de cobras. - Só a cobra não, 224 00:10:43,519 --> 00:10:46,689 mesmo em cima da mesa ou assim. - Mas numa tatuagem… 225 00:10:46,772 --> 00:10:49,108 Não gosto disso, mas quero-o em mim. 226 00:10:49,191 --> 00:10:50,818 Parece uma ótima lógica. 227 00:10:50,901 --> 00:10:52,695 As mulheres não fazem sentido. 228 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Por favor, continuem. Estou a aprender. 229 00:10:55,280 --> 00:10:57,324 Estou a inclinar-me para a cobra. 230 00:10:57,408 --> 00:10:58,534 - Estás? - Sim. 231 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 És um tipo arriscado. 232 00:11:00,160 --> 00:11:02,246 - Vamos fazê-lo. - Muito bem. 233 00:11:03,372 --> 00:11:04,790 É uma grande aposta. 234 00:11:04,873 --> 00:11:06,417 - Pois é. - Morrer? 235 00:11:06,792 --> 00:11:10,713 Morrer? Sim, é o que vou fazer se a Alex detestar esta tatuagem. 236 00:11:10,796 --> 00:11:14,091 Temos uma guilhotina porque decidimos cortar-te o pé. 237 00:11:14,174 --> 00:11:15,551 O que se passa? 238 00:11:15,634 --> 00:11:18,846 Vamos preparar isto para não veres o que se passa. 239 00:11:18,929 --> 00:11:21,974 É melhor teres os cinco dedos no fim. É só isso. 240 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 Se precisarem dum dedo, podemos doar. 241 00:11:25,144 --> 00:11:27,229 Pobre e doce Alex. 242 00:11:27,312 --> 00:11:29,940 Não posso esperar que o Matt comece e acabe 243 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 para ver se a Alex vos mata a todos. 244 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 Muito bem. Pronta para a diversão? 245 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Não é como ser lambida por gatinhos. 246 00:11:39,450 --> 00:11:41,034 Vai melhorar. Prometo-te. 247 00:11:42,578 --> 00:11:43,996 Sim, isso dói. 248 00:11:44,079 --> 00:11:45,831 - Aperta. - Meu Deus! 249 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Não. Aperta. 250 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 Meu Deus! Isto foi um erro. 251 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 Alex, se soubesses que pode ser um erro… 252 00:11:57,384 --> 00:12:01,930 Enquanto falamos sobre o assunto, temos mais um erro para o Tommy Montoya. 253 00:12:02,014 --> 00:12:03,891 Ele faz tatuagens enormes. 254 00:12:03,974 --> 00:12:09,271 Normalmente, a preto e cinza e muito suaves, como o Tommy. 255 00:12:09,354 --> 00:12:11,732 Identifico-me com os encobrimentos. 256 00:12:11,815 --> 00:12:15,444 É uma treta quando andamos por aí e ficamos constrangidos. 257 00:12:15,527 --> 00:12:20,657 Às vezes basta cobrir uma tatuagem feia para nos sentirmos bem a 100 %. 258 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 Sim, Tommy. Prega. 259 00:12:23,285 --> 00:12:27,080 A próxima rapariga é tão querida e tem uma tatuagem tão estranha. 260 00:12:27,164 --> 00:12:30,250 E estou a ser simpática, é a rapariga mais simpática. 261 00:12:30,334 --> 00:12:31,877 Porque vieste, Ryder? 262 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 Bem, estou aqui porque fiz uma espécie de borrada. 263 00:12:35,547 --> 00:12:38,759 É a minha melhor amiga desde a primária, há vinte anos. 264 00:12:39,843 --> 00:12:43,013 Demais. Isso é tão invulgar na sociedade de hoje. 265 00:12:43,096 --> 00:12:46,600 - Adoro. É importante. - E raro. A escola católica faz isso. 266 00:12:46,683 --> 00:12:49,520 Têm um ar fixe. Uma fuga da escola católica. 267 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Foi isso que aconteceu. 268 00:12:51,438 --> 00:12:52,940 Quando acabámos o curso, 269 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 fomos fazer umas tatuagens. 270 00:12:55,234 --> 00:12:58,445 Na viagem de carro e enquanto fazia a minha tatuagem, 271 00:12:58,529 --> 00:13:01,156 foi à net à procura de citações de filmes. 272 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 - Miúda. - Escolher o que fosse fixe. 273 00:13:04,284 --> 00:13:05,661 Era a vez dela 274 00:13:05,744 --> 00:13:09,915 e estava cada vez maior, e eu: 275 00:13:09,998 --> 00:13:13,544 "Sim, estás bem." E depois lá fora: "Oh, porra." 276 00:13:13,627 --> 00:13:16,213 - Onde está? - Está na minha nuca. 277 00:13:16,296 --> 00:13:17,631 Prontos? 278 00:13:21,927 --> 00:13:24,930 Diz: "Ao meu sinal, liberta o inferno." 279 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 Espera. Isso diz "sinal"? 280 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Sim. 281 00:13:29,142 --> 00:13:31,353 - Achas? - "Ao meu sinal, liberta o inferno." 282 00:13:31,436 --> 00:13:34,523 Levaste a sério a cena de deixar a escola católica. 283 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Tipo, vou sair do inferno. 284 00:13:36,525 --> 00:13:38,026 Que filme? Ninguém… 285 00:13:38,110 --> 00:13:41,572 Na verdade, é do filme Gladiador. 286 00:13:41,655 --> 00:13:42,781 Eu fiquei… Sim! 287 00:13:42,865 --> 00:13:46,285 Tenho de te dizer que nunca vi o filme Gladiador. 288 00:13:47,411 --> 00:13:50,622 - Até hoje, nunca o vi. - Sabes, há tanta… 289 00:13:50,706 --> 00:13:52,875 Porque me arrastas para isto? 290 00:13:55,419 --> 00:13:58,672 Faço o meu melhor para encobrir o máximo que posso. 291 00:13:58,755 --> 00:14:01,425 - Na loja, estou a pensar… - "Estão a olhar." 292 00:14:01,508 --> 00:14:03,886 Sim! Sei que estão a tentar lê-la. 293 00:14:03,969 --> 00:14:05,804 Já rosnaste, tipo… 294 00:14:05,888 --> 00:14:07,973 Não! Eu sou do tipo… 295 00:14:08,056 --> 00:14:10,142 "Sou uma besta vinda do inferno." 296 00:14:10,225 --> 00:14:12,728 É por isso que vieste cobri-la. 297 00:14:12,811 --> 00:14:14,855 E estou feliz por ajudar 298 00:14:14,938 --> 00:14:18,191 e a melhor parte desta experiência 299 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 é que não podes escolher o encobrimento. 300 00:14:23,739 --> 00:14:25,782 Ela é que vai tirar-te do inferno. 301 00:14:26,992 --> 00:14:29,244 - A pessoa que me meteu nisto? - Sim! 302 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 A Ryder vai escolher! 303 00:14:31,580 --> 00:14:33,540 - Maya, estás ansiosa? - Caramba. 304 00:14:34,249 --> 00:14:36,209 Não chores, pareces preocupada. 305 00:14:36,293 --> 00:14:39,546 - Sinto que posso chorar. - É a tua melhor amiga. 306 00:14:39,630 --> 00:14:42,966 Sim. Os nossos estilos, como podem ver, são diferentes. 307 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 Sim, mas se alguém te dissesse: 308 00:14:45,135 --> 00:14:47,930 "Para tatuares, podes escolher uma pessoa…" 309 00:14:48,013 --> 00:14:49,014 - A Ryder. - Sim. 310 00:14:49,097 --> 00:14:52,142 - Sem dúvida. Sim. - É a tua melhor amiga. 311 00:14:52,768 --> 00:14:57,814 Se fizeres asneira, vai ser um inferno para ti. A sério. 312 00:14:57,898 --> 00:14:59,483 Está bem. Isso é justo. 313 00:15:01,443 --> 00:15:05,364 Raios, a Maya não brinca. É melhor fazeres uma boa escolha, Ryder. 314 00:15:05,447 --> 00:15:10,077 Ela é um tipo espiritual de ser, talvez uma coisa com o sol e a lua? 315 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 Ela é super feminina ou é…? 316 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 Sou o Jack e ela a Jill. É mais feminina. 317 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 Sim, isso é fixe. 318 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 Ela tem uma tatuagem escura, pesada e volumosa. 319 00:15:20,003 --> 00:15:23,966 Para encobri-la, é preciso criatividade, imaginação. 320 00:15:24,049 --> 00:15:27,636 Esta é a minha ideia. Uma flor de lótus, já que é feminina. 321 00:15:27,719 --> 00:15:29,096 - Uma flor. - Certo. 322 00:15:29,179 --> 00:15:33,350 E depois escolhi uma mandala. E depois pensei que o faria invertido. 323 00:15:33,433 --> 00:15:36,728 Adoro. Mas estou mesmo nervosa com isto. 324 00:15:36,812 --> 00:15:38,855 Sem pressão, isso é para os pneus. 325 00:15:38,939 --> 00:15:41,066 - Entendes? - Sim. 326 00:15:41,149 --> 00:15:41,984 Vamos a isto. 327 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 Com esse nome, Ryder, vamos nessa. 328 00:15:44,152 --> 00:15:46,697 - Sim. Vamos, Tommy! - Vamos lá, sim? 329 00:15:47,656 --> 00:15:50,784 Agora, ao meu sinal, solta a tatuagem. 330 00:15:51,451 --> 00:15:54,413 Entendem? A Maya não, porque nunca viu o filme. 331 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 Bom, vamos tatuar. 332 00:15:56,373 --> 00:15:57,958 - Cá vamos nós! - Oh, não. 333 00:15:59,960 --> 00:16:00,836 Estás bem? 334 00:16:00,919 --> 00:16:03,880 - Não há dor que não consiga respirar. - Certo? 335 00:16:06,758 --> 00:16:10,220 Meu, está a sair tinta verde. Estás a brincar? 336 00:16:10,595 --> 00:16:12,639 Vou ter cor no rabo. 337 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 Parece que vamos subir de nível. 338 00:16:15,058 --> 00:16:18,895 - Temos amarelos, verdes, azuis. - Sol no rabo, filho. 339 00:16:18,979 --> 00:16:21,398 - Sim! - Vermelho. Meu Deus! 340 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 Não adoro a cor. 341 00:16:23,400 --> 00:16:24,609 Eu adoro. 342 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 Torna tudo real. 343 00:16:27,195 --> 00:16:28,030 Prepara-te. 344 00:16:28,113 --> 00:16:28,989 Prepara-te. 345 00:16:34,786 --> 00:16:36,747 Não vou mentir, isto dói. 346 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 Aposto. 347 00:16:38,290 --> 00:16:40,333 Vou dizer o que estou a fazer. 348 00:16:40,417 --> 00:16:44,546 - Está bem. - Estamos a fazer uma faixa. 349 00:16:44,629 --> 00:16:46,590 De cabelo. Estou a fazer… 350 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 - Uma coisa que cabelo… - Não! 351 00:16:48,508 --> 00:16:52,137 Que te sai dos lados. Vai parecer que o cabelo desce. 352 00:16:52,220 --> 00:16:56,016 Quando começo a confiar, dizes uma loucura para me assustar. 353 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 É cabelo realista. 354 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 - Está bem. - Sim, realista. 355 00:16:59,936 --> 00:17:04,024 Quero algo florido, extravagante, suave e feminino, 356 00:17:04,107 --> 00:17:07,360 ou seja, tudo o que não vejo quando olho para o Tommy. 357 00:17:07,444 --> 00:17:08,737 Não me lembra isso. 358 00:17:08,820 --> 00:17:12,574 Não gosto de vocês juntos. Estás a divertir-se comigo. 359 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 Isso é ótimo. 360 00:17:16,578 --> 00:17:19,998 Sim, isso dói. Está bem. Sim. 361 00:17:20,082 --> 00:17:22,501 - Eu escolhi fazer isto. - Faz cócegas? 362 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 Porque é que eu… 363 00:17:24,711 --> 00:17:27,047 Porque tinha de ser feito. É por isso. 364 00:17:27,923 --> 00:17:30,675 O cérebro do Aaron funciona de forma estranha. 365 00:17:30,759 --> 00:17:34,471 Nem imagino o que poderia ser a pior coisa que ele me faria, 366 00:17:34,554 --> 00:17:36,181 mas ele pensaria nisso. 367 00:17:36,264 --> 00:17:39,351 Então, dar à luz deve ser muito fácil depois disto? 368 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 Não te aproximes de mim. 369 00:17:41,061 --> 00:17:43,438 Tenho receio que seja uma flor. 370 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 Sim. 371 00:17:44,439 --> 00:17:47,109 O que odiavas ver no teu pé? 372 00:17:47,818 --> 00:17:52,864 - Não sei, uma rosa ou assim. - Não gostas de flores? 373 00:17:52,948 --> 00:17:55,742 Gosto, mas não têm significado para mim. 374 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Vou ganhar a aposta. Ela não vai gostar disto. 375 00:17:59,830 --> 00:18:03,250 Ela não quer uma flor. O Matt vai perder. 376 00:18:03,333 --> 00:18:07,212 Vai acabar antes que te apercebas. Vais ter uma bela tatuagem. 377 00:18:07,295 --> 00:18:08,547 E serei solteira. 378 00:18:08,630 --> 00:18:09,714 Não, eu… 379 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 São os retoques finais? 380 00:18:20,308 --> 00:18:22,602 - Os últimos retoques. - O que é? 381 00:18:23,562 --> 00:18:24,563 Muito bem, amigo. 382 00:18:24,646 --> 00:18:25,522 Meu Deus! 383 00:18:25,605 --> 00:18:28,483 - Acho que é magia lá atrás. - A sério? 384 00:18:28,567 --> 00:18:31,069 - Um pouco de magia. - Estou entusiasmado. 385 00:18:32,571 --> 00:18:37,701 Também estou empolgada, porque a tua miúda pegou na tua pequena pimenta no rabo 386 00:18:37,784 --> 00:18:42,164 e transformou-a numa pimenta colorida. E transformou-se 387 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 numa grande fiesta no rabo do Blake. 388 00:18:46,376 --> 00:18:48,044 Quem aceitaria isto? 389 00:18:48,587 --> 00:18:49,838 O Blake, espero. 390 00:18:53,842 --> 00:18:56,136 - O momento da verdade. - Sim, é. 391 00:18:56,219 --> 00:18:57,554 Então, estás pronto? 392 00:18:57,637 --> 00:18:58,847 Pronto para mais? 393 00:18:58,930 --> 00:19:02,225 Não, mas inscrevi-me. 394 00:19:02,309 --> 00:19:03,351 Muito bem. 395 00:19:05,145 --> 00:19:06,146 Olha para ali. 396 00:19:07,480 --> 00:19:08,940 Isto vai ser estranho. 397 00:19:09,024 --> 00:19:11,985 - Esta é a parte estranha, Twig? - Sim. 398 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Era esse o local. 399 00:19:13,445 --> 00:19:15,280 - Estou a depilar-te? - Sim. 400 00:19:15,363 --> 00:19:17,365 - Não olhes! Sem batota! - Não. 401 00:19:17,449 --> 00:19:20,035 Se te faz sentir melhor, não consigo ver. 402 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 Isso foi a depilação. 403 00:19:21,912 --> 00:19:24,748 Devem ser os pelos pequenos. Vou deixar-te este. 404 00:19:24,831 --> 00:19:26,583 Aqui vamos nós. 405 00:19:28,418 --> 00:19:30,170 - Bem, estou livre? - Espera. 406 00:19:30,879 --> 00:19:32,589 Temos de contar. 407 00:19:32,672 --> 00:19:34,007 Sim. Posso… 408 00:19:34,090 --> 00:19:37,636 Cydney, fizeste-nos isto, tens de fazer a contagem. 409 00:19:37,719 --> 00:19:39,429 Posso contar dos 50? 410 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 - Sim. - Começa por mil. 411 00:19:42,265 --> 00:19:43,391 Em japonês, vai. 412 00:19:43,475 --> 00:19:46,061 - Pronto? Três… - Está bem, dá-nos um três. 413 00:19:47,479 --> 00:19:48,438 Dois. 414 00:19:49,522 --> 00:19:50,357 Um. 415 00:19:55,987 --> 00:20:00,075 Olha para aquela coisa! Deste-lhe vida. 416 00:20:01,660 --> 00:20:07,332 Caramba. É como se lhe tivéssemos dado um soro e o trouxéssemos à **** da vida. 417 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 - Dei-lhe um facelift. - Sim. Eu sei. 418 00:20:09,918 --> 00:20:11,294 Meu Deus. É colorido. 419 00:20:11,378 --> 00:20:12,587 É tão colorido. 420 00:20:12,671 --> 00:20:16,049 - Vês os dentes? Branquinhos. - Sim. Ele tem pérolas. 421 00:20:16,174 --> 00:20:18,718 Estás a sentir-te mais quente, com uma… 422 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 Uma pimenta no rabo. 423 00:20:20,178 --> 00:20:21,930 Bom trabalho. Estou contente. 424 00:20:22,013 --> 00:20:23,890 - Saiu-me da nádega. - O Dan foi-se. 425 00:20:23,974 --> 00:20:24,849 Não está lá. 426 00:20:24,933 --> 00:20:27,477 O mais importante é tirar o Dan das nádegas. 427 00:20:27,560 --> 00:20:30,814 Ele tem chamas a sair do rabo, este pequenote. 428 00:20:30,897 --> 00:20:32,232 Ele é picante, mano. 429 00:20:32,315 --> 00:20:35,485 - Onde quer que vá, faz acontecer. - O amigo dele? 430 00:20:35,568 --> 00:20:38,989 O de trás não é maduro. O da frente é o picante hombre. 431 00:20:39,072 --> 00:20:39,906 Está bem. 432 00:20:39,990 --> 00:20:41,199 Variedade. 433 00:20:41,283 --> 00:20:43,994 - O irmão mais novo? - Variedade de picantes. 434 00:20:44,077 --> 00:20:46,288 Chega de tatuar o rabo. És a próxima? 435 00:20:46,371 --> 00:20:49,332 Não. Chega de tatuar o rabo para todos. 436 00:20:49,416 --> 00:20:53,044 Digo-te, devias fazer um acordo na Taco Tuesday. 437 00:20:53,128 --> 00:20:54,838 Mereço um acordo lá 438 00:20:54,921 --> 00:20:57,090 depois disto. - Mereces isso. 439 00:21:04,931 --> 00:21:06,057 Já acabaste? 440 00:21:07,142 --> 00:21:09,185 Está quase. Acho que já está. 441 00:21:09,686 --> 00:21:10,729 - Acabaste? - Sim. 442 00:21:10,812 --> 00:21:12,022 Boa! 443 00:21:12,105 --> 00:21:13,940 - Vamos acabar com isto! - Sim. 444 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 Magnifique. 445 00:21:18,445 --> 00:21:21,990 - Não. Guarda os solavancos para depois. - Não? 446 00:21:22,073 --> 00:21:23,033 Está bem. 447 00:21:23,742 --> 00:21:26,786 Frio. A tatuagem é linda 448 00:21:26,870 --> 00:21:29,706 e acho que a Maya vai ficar muito feliz. 449 00:21:29,789 --> 00:21:31,750 Espero que ela fique muito feliz, 450 00:21:31,833 --> 00:21:34,753 porque não quero que libertem o inferno. 451 00:21:37,172 --> 00:21:38,006 - Pronta? - Sim. 452 00:21:38,089 --> 00:21:39,507 Vamos ver isto. 453 00:21:42,344 --> 00:21:44,804 Não é só a tatuagem. É uma transição. 454 00:21:44,888 --> 00:21:47,974 - É. Exato. Isso é lindo. - Tens uma nova energia. 455 00:21:48,058 --> 00:21:49,017 Sem dúvida. 456 00:21:49,100 --> 00:21:50,435 Muito bem, menina. 457 00:21:50,518 --> 00:21:51,561 Sobe. 458 00:21:51,644 --> 00:21:54,939 Quando quiseres, diz-me quando levantar o espelho. 459 00:22:01,821 --> 00:22:02,947 Miúda, senti isso. 460 00:22:04,157 --> 00:22:05,367 Meu Deus! 461 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 Gostas? 462 00:22:09,662 --> 00:22:10,622 Espera. 463 00:22:13,333 --> 00:22:14,667 Sim, é lindo. 464 00:22:15,627 --> 00:22:17,962 Meu Deus! Para onde foi? 465 00:22:18,046 --> 00:22:18,922 Boa! 466 00:22:19,005 --> 00:22:21,966 - É de loucos! - Desapareceu, meu! Foi-se! 467 00:22:22,050 --> 00:22:24,010 É lindo. 468 00:22:24,094 --> 00:22:27,347 - O Tommy arrasou. - Desapareceu! 469 00:22:27,430 --> 00:22:29,516 - Vais fazer-me chorar. - Gostas? 470 00:22:29,599 --> 00:22:30,433 Gostas? 471 00:22:31,017 --> 00:22:33,311 Como é que isto é possível? 472 00:22:33,395 --> 00:22:35,188 Pensei em fazer uma flor, 473 00:22:35,271 --> 00:22:37,315 pela beleza, és muito bonita. 474 00:22:37,399 --> 00:22:39,651 E depois invertemos a mandala 475 00:22:39,776 --> 00:22:42,695 porque ela disse que são diferentes, mas iguais. 476 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Por isso, representa-vos. 477 00:22:44,739 --> 00:22:45,573 - Sim! - Sim. 478 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Uma relação maluca entrelaçada. Sabes? 479 00:22:48,076 --> 00:22:49,327 Ainda são amigos? 480 00:22:49,411 --> 00:22:51,413 Meu Deus! 481 00:22:51,496 --> 00:22:52,664 Estamos bem? 482 00:22:53,957 --> 00:22:55,834 Nem acredito. 483 00:22:55,917 --> 00:22:59,295 Está bem. Vamos lá. Acho que ela adorou. 484 00:22:59,379 --> 00:23:02,298 Que conseguisses ajudar a escolher algo tão bonito 485 00:23:02,382 --> 00:23:06,886 tão suave, que estou abalado. "Shooketh." - Tão forte como eu. 486 00:23:06,970 --> 00:23:11,099 - Estou "abalada". Sim! - Ainda sou muito mole. 487 00:23:11,599 --> 00:23:14,269 Vamos comprar roupa nova e mostrar a tatuagem! 488 00:23:14,352 --> 00:23:15,728 Vamos! 489 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 É como aquele filme que não podemos dizer. 490 00:23:19,524 --> 00:23:23,111 A tatuagem maravilhosa. A tatuagem nova maravilhosa. 491 00:23:29,284 --> 00:23:30,118 Muito bem. 492 00:23:30,201 --> 00:23:32,537 - Está bem, o quê? - Acho que acabei. 493 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 O quê? 494 00:23:38,376 --> 00:23:41,629 Ninguém está mais nervoso do que eu. Aqui vamos nós. 495 00:23:41,713 --> 00:23:43,339 Sim, isto depende de ti. 496 00:23:45,008 --> 00:23:45,842 Jesus! 497 00:23:46,301 --> 00:23:50,680 Jesus não te pode ajudar agora, Aaron. A tua miúda não quer uma flor. 498 00:23:50,763 --> 00:23:53,683 Porque escolheste uma flor? 499 00:23:54,225 --> 00:23:55,685 Pode ser um desastre. 500 00:23:56,978 --> 00:24:00,148 Então, Aaron, achas que ela vai gostar? 501 00:24:00,773 --> 00:24:01,649 Sim. 502 00:24:01,733 --> 00:24:04,152 Sentes-te confiante? Porque parece que… 503 00:24:04,235 --> 00:24:06,571 Estou nervoso, sim. 504 00:24:06,654 --> 00:24:09,449 - Quero que fique registado… - Sim. 505 00:24:09,532 --> 00:24:12,076 … que mediei e sou tua aliada. 506 00:24:12,160 --> 00:24:14,120 - A culpa também é tua. - Certo. 507 00:24:15,622 --> 00:24:17,499 Disseste que concordaste. 508 00:24:17,582 --> 00:24:20,752 Não… mediei e fui tua aliada. 509 00:24:20,835 --> 00:24:23,588 Ela é a razão por ter o dobro do tamanho. 510 00:24:24,839 --> 00:24:26,090 Eu? 511 00:24:26,174 --> 00:24:27,050 - Sim. - Vês? 512 00:24:27,133 --> 00:24:28,968 Não se pode confiar. 513 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 Estou nervosa. Como te sentes com isto? 514 00:24:33,181 --> 00:24:34,140 - Estou pronta. - Sim? 515 00:24:34,224 --> 00:24:35,099 Sim, estou. 516 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 - Matt? - Vamos lá. 517 00:24:36,559 --> 00:24:37,769 Meu Deus! Está bem. 518 00:24:37,852 --> 00:24:39,187 Não olhes. Sem batota. 519 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 Está bem. 520 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 - Emoções sinceras. - Sim. 521 00:24:43,858 --> 00:24:45,568 Parece-me bem. 522 00:24:45,652 --> 00:24:48,029 É bom que seja bom! 523 00:24:48,112 --> 00:24:49,405 Está bem. 524 00:24:49,489 --> 00:24:52,867 - Aaron, queres contar? - Vamos de três. Aqui vamos nós. 525 00:24:52,951 --> 00:24:55,537 Três, dois, um! 526 00:24:57,330 --> 00:24:58,623 Meu Deus! 527 00:24:58,706 --> 00:25:00,208 Meu Deus! 528 00:25:01,334 --> 00:25:02,168 Mas que… 529 00:25:03,002 --> 00:25:04,212 Meu Deus. 530 00:25:10,343 --> 00:25:11,928 Adoro. 531 00:25:12,845 --> 00:25:16,182 Adoro! 532 00:25:16,266 --> 00:25:18,643 - Apertei o esfíncter. - Meu Deus! Adoro. 533 00:25:18,726 --> 00:25:21,563 Enganaste-me por um segundo. 534 00:25:21,646 --> 00:25:22,939 O que achas? 535 00:25:23,022 --> 00:25:25,525 Meu Deus! A cor e tudo… 536 00:25:25,608 --> 00:25:27,944 Miúda, consegues dizer o que é? 537 00:25:28,027 --> 00:25:30,405 - É uma flor! - Uma flor! 538 00:25:30,488 --> 00:25:33,992 Nunca pensei que uma flor fosse tão bonita! 539 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 - Fantástico. Vês? Todos adoram uma flor. - Não, a sério! 540 00:25:38,413 --> 00:25:40,790 Isto vai ficar bem com saltos altos! 541 00:25:40,873 --> 00:25:43,001 - Sim! - Fixe. 542 00:25:44,586 --> 00:25:47,088 Sim! 543 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 É uma flor! E eu adoro! 544 00:25:49,382 --> 00:25:52,635 Quem diria que uma flor é mesmo o meu estilo? 545 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 Precisas da cobra. 546 00:25:55,138 --> 00:25:57,223 - Precisas da cobra. - É importante. 547 00:25:57,307 --> 00:25:58,725 Só a flor? 548 00:25:58,808 --> 00:25:59,684 Arriscámos. 549 00:25:59,767 --> 00:26:00,852 Matt, obrigada. 550 00:26:00,935 --> 00:26:02,478 - De nada. - Adoro. 551 00:26:02,562 --> 00:26:05,106 Não sei se temos uma carruagem para te levar 552 00:26:05,189 --> 00:26:07,233 ou podes andar. Não sei as regras. 553 00:26:08,568 --> 00:26:10,903 - Olha! O Paul vem aí. - Com a cadeira. 554 00:26:10,987 --> 00:26:13,990 Se isto não é para uma princesa, não sei o que é. 555 00:26:14,073 --> 00:26:16,200 Não sei como fazer isto. Assim? 556 00:26:17,493 --> 00:26:22,415 Sinceramente, só sinto alívio. Admito, o Matt tinha razão. 557 00:26:22,498 --> 00:26:25,460 Caramba, malta, adoro. 558 00:26:25,543 --> 00:26:26,377 Sim! 559 00:26:26,461 --> 00:26:29,631 E isso significa que a pobre Rose tem de pagar. 560 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 - Não sei. - Tenho medo. 561 00:26:32,884 --> 00:26:34,302 - Alguém perdeu. - Medo. 562 00:26:34,385 --> 00:26:35,845 Sim. Sou uma falhada. 563 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 E admito. Perdi, fizeste uma tatuagem linda. 564 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 - É justo. - Está feliz. 565 00:26:40,308 --> 00:26:42,435 - Agora cumpre. - Sou boa perdedora. 566 00:26:42,518 --> 00:26:44,646 És uma mulher de palavra. 567 00:26:44,729 --> 00:26:47,190 Tenho coisas boas. E não são as pimentas. 568 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 Perdedora! 569 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 Rose, escolhe o veneno de pimenta. 570 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 - Parece uma língua. - Sim! 571 00:26:56,908 --> 00:26:58,368 À espera que o calor assente. 572 00:27:01,704 --> 00:27:02,664 O que foi? 573 00:27:04,624 --> 00:27:06,209 - É picante. Sinto-o. - É? 574 00:27:06,292 --> 00:27:09,212 É mau. Mas não vou mostrar isso na cara. 575 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Uma cara de póquer. 576 00:27:11,381 --> 00:27:13,091 O que é pior, a pimenta ou o Paul? 577 00:27:13,174 --> 00:27:14,801 A tua dança da pimenta? 578 00:27:16,135 --> 00:27:17,679 A tua dança da pimenta! 579 00:27:17,762 --> 00:27:19,430 - Vai! - Mostra-lhes! 580 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Força! 581 00:27:21,808 --> 00:27:26,187 Estamos a dançar, a mexer. Fica onde estás, senta-te, 582 00:27:26,270 --> 00:27:30,233 porque vais querer ver as próximas tatuagens ridículas. 583 00:27:52,797 --> 00:27:54,799 Legendas: Alexandra Pedro