1 00:00:06,049 --> 00:00:10,261 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,303 --> 00:00:12,096 Olá! 3 00:00:12,180 --> 00:00:15,683 E quando a pessoa que amas tem uma tatuagem que odeias? 4 00:00:15,767 --> 00:00:17,769 Trá-la cá e nós encobrimo-la! 5 00:00:23,649 --> 00:00:28,780 Por trás de todas as tatuagens trágicas, há sempre uma história ridícula. 6 00:00:28,863 --> 00:00:29,947 Perdeu uma aposta. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 Fi-la aos 14 anos. 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 9 00:00:36,621 --> 00:00:41,292 Felizmente para eles, cinco dos tatuadores mais talentosos no ramo 10 00:00:41,375 --> 00:00:43,586 estão a postos para lhes dar… 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 uma retatuagem! 12 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,888 Mas, claramente, não se pode confiar a estas pessoas a sua própria pele. 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,227 Então, a pessoa que os trouxe vai escolher o encobrimento. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,314 Meu Deus, não! 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,650 É bom que não me trames, mana! 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,819 Bem-vindos ao melhor dia da vossa vida! 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,946 Por favor, sê gentil. 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,781 Vão adorar? Vão odiar? 20 00:01:11,864 --> 00:01:13,699 Pega na tua avó e pipocas. 21 00:01:13,783 --> 00:01:15,159 Vamos descobrir juntos. 22 00:01:22,041 --> 00:01:23,876 Prontos para tatuar? 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,795 Estamos prontos! 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,756 Hoje temos três pessoas 25 00:01:28,840 --> 00:01:32,260 com um ente querido que tem uma tatuagem que não suportam. 26 00:01:32,343 --> 00:01:34,971 E vão escolher o encobrimento. 27 00:01:35,054 --> 00:01:38,432 Tenho umas senhoras com classe, perfeitas para o Matt, 28 00:01:38,516 --> 00:01:39,600 que é elegante. 29 00:01:39,684 --> 00:01:41,310 Acho que aguento. 30 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Estás com bom aspeto. 31 00:01:42,937 --> 00:01:46,190 - Sim. Nós tratamos delas. - Rose, como és fabulosa, 32 00:01:46,274 --> 00:01:49,485 tenho uns amigos fabulosos. 33 00:01:49,569 --> 00:01:52,238 - Alinho nisso. - E depois, Tommy. 34 00:01:52,321 --> 00:01:55,700 Espera, não me digas. Tens uns drogaditos para mim? 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 A tatuagem precisa de orações. 36 00:01:59,662 --> 00:02:00,580 Tenho um terço. 37 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 Tudo. 38 00:02:01,914 --> 00:02:04,542 Tenho a pistola de tatuagem e a cruz. 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 - Estou pronto. - Boa! 40 00:02:06,002 --> 00:02:07,170 - Pronto. - Força. 41 00:02:07,253 --> 00:02:08,629 Estou tão entusiasmada. 42 00:02:08,713 --> 00:02:10,339 - Sim! - Estamos todos! 43 00:02:10,756 --> 00:02:16,637 Quem está pronto para ver tatuagens más? É o Matty B! Olha para aquele fofinho! 44 00:02:16,721 --> 00:02:18,598 Ele faz tatuagens japonesas. 45 00:02:18,681 --> 00:02:22,560 São muito elaboradas. Muito elaboradas mesmo. 46 00:02:22,643 --> 00:02:23,936 E também elegantes. 47 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Uma das coisas que adoro na tatuagem é a fuga. 48 00:02:26,856 --> 00:02:31,152 E quando trabalho numa tatuagem grande, o mundo exterior desaparece. 49 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Foges para a tatuagem. 50 00:02:34,155 --> 00:02:38,701 Anda por aqui, porque tenho a tatuagem perfeita para onde escapares. 51 00:02:39,202 --> 00:02:40,912 O que te traz cá hoje, Shea? 52 00:02:40,995 --> 00:02:46,584 Bem, trouxe a minha amiga maravilhosa que adoro como uma irmã, 53 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 porque há 20 anos, 54 00:02:48,502 --> 00:02:53,883 fez uma tatuagem de um artista que tatuou o Tupac. 55 00:02:53,966 --> 00:02:55,718 Então, adoras o Tupac? 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 Sim, vida de bandido! 57 00:02:57,595 --> 00:02:58,429 Sim. 58 00:02:58,512 --> 00:03:01,641 Fi-la depois do falecimento do Tupac. 59 00:03:01,724 --> 00:03:05,186 - Ainda estamos de luto. - Nunca o irei ver num concerto. 60 00:03:05,269 --> 00:03:07,521 Sei todos os seus raps de cor. 61 00:03:07,605 --> 00:03:09,273 Era uma fã obcecada. 62 00:03:09,357 --> 00:03:10,691 - Do Tupac. - Do Tupac. 63 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 - Não do tatuador. Não faz sentido. - Ainda roçou o Tupac. 64 00:03:16,739 --> 00:03:19,659 Ela permitiu-lhe fazer o que quisesse, 65 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 tocou na pele do Tupac. 66 00:03:22,078 --> 00:03:25,206 O tatuador do Tupac fez isto. É o que importa. 67 00:03:25,289 --> 00:03:28,668 Infelizmente, ela não faz ideia do que ele fez. 68 00:03:29,418 --> 00:03:31,212 Também não sei o que é. 69 00:03:31,295 --> 00:03:32,421 Preciso de a ver. 70 00:03:32,505 --> 00:03:33,506 Queres ver? 71 00:03:33,589 --> 00:03:34,924 - Vê-la. - De certeza? 72 00:03:35,007 --> 00:03:36,592 - Vamos ver. - Quero ver. 73 00:03:36,676 --> 00:03:38,844 - A revelação. - Posso vê-la? 74 00:03:43,182 --> 00:03:44,058 Está bem. 75 00:03:44,141 --> 00:03:45,685 Então, pode ser um escudo. 76 00:03:45,768 --> 00:03:49,563 Também podia ser uma meia-asa e falta-me a outra deste lado. 77 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 Pode ser uma asa. Sim. 78 00:03:51,816 --> 00:03:53,359 Não sei o que mais dizer. 79 00:03:53,442 --> 00:03:55,945 Então, o que é que ele te disse? 80 00:04:03,160 --> 00:04:06,080 - Não perguntaste. Está bem. - Tipo: "cria algo." 81 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 - Só isso. - Sim. 82 00:04:07,248 --> 00:04:11,460 Não devia ter dito: "Cria qualquer coisa que eu fico contente." 83 00:04:11,544 --> 00:04:14,714 Quando vi, devia ter dito: "Não estou contente". 84 00:04:14,797 --> 00:04:17,466 Isto é o que é ser mulher. Não falamos. 85 00:04:17,550 --> 00:04:19,927 Estou a aprender. Tenho de fazer melhor. 86 00:04:20,011 --> 00:04:21,345 Vai ser um ótimo dia, 87 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 porque não podes escolher o encobrimento. 88 00:04:26,767 --> 00:04:27,643 É a Shea. 89 00:04:28,978 --> 00:04:31,022 Meu Deus! 90 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 Meu Deus! Isto vai ser fantástico. 91 00:04:35,067 --> 00:04:37,820 Também não a vais ver até estar pronta. 92 00:04:38,571 --> 00:04:39,655 Meu Deus… 93 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Meu Deus! 94 00:04:41,449 --> 00:04:44,702 - Bem-vinda ao melhor dia da tua vida! - Meu Deus! 95 00:04:45,703 --> 00:04:46,620 Confias em mim? 96 00:04:47,997 --> 00:04:49,040 Vês os olhos? 97 00:04:51,625 --> 00:04:55,296 Na minha cabeça, quero dizer que sim. Mas não tenho a certeza. 98 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Que pena. 99 00:04:57,256 --> 00:04:58,341 Agora mando eu. 100 00:04:58,424 --> 00:04:59,258 Eu sei. 101 00:05:00,551 --> 00:05:03,262 Ena, Shea. Estás um pouco convencida. 102 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 É muita pressão escolher uma tatuagem. 103 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 Não estragares tudo, miúda. 104 00:05:07,767 --> 00:05:10,394 - Tudo depende de ti. - Eu sei. É permanente. 105 00:05:10,478 --> 00:05:12,396 - Meu Deus! - Estás em boas mãos. 106 00:05:12,480 --> 00:05:13,356 - Sim. - Certo. 107 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 Sei que ela quer cobrir com cor. 108 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 - Está bem. - Uns vermelhos. 109 00:05:17,360 --> 00:05:19,695 - E a imagem? - Não gosta de rosas. 110 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 Nada de rosas? Quando disseste algo com vermelho, 111 00:05:23,449 --> 00:05:25,493 pensei logo em rosas. - Sim. 112 00:05:25,576 --> 00:05:28,579 Temos uma tatuagem para cobrir 113 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 que é escura, é toda preta. 114 00:05:31,165 --> 00:05:34,502 Uma das outras opções pode ser um peixe-carpa. 115 00:05:36,087 --> 00:05:37,838 - Pela tua reação, não. - Não. 116 00:05:37,922 --> 00:05:39,173 Ela matar-me-ia. 117 00:05:39,256 --> 00:05:40,466 - Por isso? - Sim. 118 00:05:40,549 --> 00:05:42,218 - Está bem. Boa. - Eu sei. 119 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 Então, conhece-la bem. 120 00:05:43,719 --> 00:05:46,222 Então, e as flores? São só as rosas? 121 00:05:46,305 --> 00:05:48,349 Talvez lírios ou algo assim. 122 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 - Lírios. Ou…? - Sim. 123 00:05:49,975 --> 00:05:52,645 Acho que um lírio é uma flor muito bonita. 124 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 Acho que podíamos pôr aqui uns lírios. 125 00:05:56,148 --> 00:05:58,984 O desafio mais difícil ao encobrir esta tatuagem 126 00:05:59,068 --> 00:06:01,529 é que precisamos de algo escuro e sólido 127 00:06:01,612 --> 00:06:04,407 se quisermos tentar cobri-la. 128 00:06:04,490 --> 00:06:07,243 Muitas vezes, quando começamos a desenhar, 129 00:06:07,326 --> 00:06:09,495 surgem novas ideias. 130 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 Achas que ela vai gostar de algo assim? 131 00:06:12,164 --> 00:06:15,501 A cabeça vai funcionar melhor do que apenas flores, 132 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 porque o cabelo vai criar um ponto escuro 133 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 que estaria lá num encobrimento ou não. 134 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 O que achas? 135 00:06:24,593 --> 00:06:27,263 Se ela visse essa m**** nas costas, matava-me. 136 00:06:27,346 --> 00:06:29,140 - Está bem. - É o que sinto. 137 00:06:29,223 --> 00:06:31,559 - Nem pensar. - Achas que não gostaria? 138 00:06:31,642 --> 00:06:33,144 - Não. - Está bem. 139 00:06:33,936 --> 00:06:36,522 Nesse caso, teremos de ficar com as flores. 140 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 Quando olhar para o espelho, pensará em mim. 141 00:06:39,316 --> 00:06:42,570 Se não gostar da tatuagem, vai ficar muito chateada. 142 00:06:43,237 --> 00:06:45,114 Conheces os gladíolos? 143 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 Só para ficarem por cima dos lírios? 144 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Para preencher o espaço. 145 00:06:49,118 --> 00:06:50,703 E juntá-los aos lírios? 146 00:06:50,786 --> 00:06:51,620 Sim. 147 00:06:51,704 --> 00:06:53,038 É boa ideia. 148 00:06:53,122 --> 00:06:54,415 - Irá gostar? - Sim. 149 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 - Vai adorar? Está bem. - Adoro. Acho que sim. 150 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 - Sim. - Fixe. 151 00:06:59,795 --> 00:07:03,883 A Shea parece finalmente feliz, o que é importante. 152 00:07:03,966 --> 00:07:06,927 Mas não tão importante como o que a Shanequa pensa. 153 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 É pena ela não poder ver até estar pronta. 154 00:07:09,972 --> 00:07:11,724 Adorável senhora! 155 00:07:11,807 --> 00:07:14,894 Isto é para não verem o que está a ser tatuado 156 00:07:14,977 --> 00:07:18,481 como está a ser tatuado, para manter o elemento surpresa. 157 00:07:18,564 --> 00:07:22,109 Só Deus te pode julgar. Cabeça erguida. Bandida para sempre. 158 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 Viram o que eu fiz? Surpreendi-vos? 159 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 Vou pôr o estêncil, mas tem de ser preciso. 160 00:07:30,075 --> 00:07:33,787 Pronto, isto faz parte do processo. É muito técnico. 161 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 Aquilo é um estêncil. Não sei o que é. Vejam só. 162 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 É o estêncil que estão a ver. 163 00:07:39,210 --> 00:07:43,547 O Matty tem de o alinhar perfeitamente sobre o escudo Tupac da Shanequa 164 00:07:43,631 --> 00:07:46,800 para que, ao tatuar, o encubra perfeitamente. 165 00:07:48,594 --> 00:07:49,428 Está bom? 166 00:07:49,512 --> 00:07:51,680 Parece muito melhor nela. 167 00:07:51,764 --> 00:07:53,307 - Sim. - Tem bom aspeto. 168 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 - Adoro ouvir isso. - Gosto disso. 169 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Adoro ouvir isso. 170 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 Há tanta pressão por trás disto tudo. 171 00:07:59,605 --> 00:08:02,149 Nunca mais quero ser responsável por isto. 172 00:08:02,233 --> 00:08:06,487 Muito bem, a Shea parece estar a sentir-se muito confiante. 173 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Matty, começa a tatuar antes que ela mude de ideias. 174 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 - Sentes? - Sim. 175 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 - Dói? - Um pouco. 176 00:08:16,372 --> 00:08:18,415 Sim, as tatuagens fazem isso. 177 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 Mas espero que valha a pena e fiques grata. 178 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 Como estou grata por este tipo. 179 00:08:24,547 --> 00:08:26,423 Tommy Montoya. 180 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Faz tatuagens a preto e cinza tão suaves 181 00:08:29,677 --> 00:08:31,887 que parecem ter sido pintadas. 182 00:08:31,971 --> 00:08:35,391 O mais difícil disto é que nunca se sabe como vai sair. 183 00:08:35,474 --> 00:08:38,477 Não há um protocolo para encobrir. 184 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 Às vezes, fazem a tatuagem errada. 185 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Nem sempre significa que é uma tatuagem má. 186 00:08:43,607 --> 00:08:46,986 É tudo na perspetiva da pessoa que a vê. 187 00:08:47,820 --> 00:08:52,783 Muito bem, Tommy, a próxima tatuagem é errada para toda a gente. 188 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 Conta coisas, Mimi. 189 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Tem uma tatuagem estúpida. 190 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Namoramos há um ano. 191 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 A Mimi tem tentado ajudar-me a acalmar um pouco na vida. 192 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 Muitas vezes, és a mais sensata. 193 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Quase sempre. 194 00:09:07,298 --> 00:09:09,842 Um amigo tinha uma pistola de tatuagem. 195 00:09:09,925 --> 00:09:12,136 Bêbado, diz: "Alguém quer tatuagens?" 196 00:09:13,512 --> 00:09:18,017 Infelizmente, depois de cinco ou seis rondas, decidi fazer uma tatuagem. 197 00:09:18,601 --> 00:09:19,977 - Podemos vê-la? - Sim. 198 00:09:22,813 --> 00:09:25,149 Parece um poema dos anos 1800. 199 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Escrito por um fantasma. 200 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 Posso adivinhar o que diz? 201 00:09:28,736 --> 00:09:30,279 - Sim. - "Tenho o meu 202 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 feno… 203 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 no alcatrão. 204 00:09:33,907 --> 00:09:37,328 Se puderem, na fêmea, 205 00:09:38,287 --> 00:09:39,163 limpem-se." 206 00:09:39,747 --> 00:09:41,457 - Não é difícil. - Perfeito. 207 00:09:41,540 --> 00:09:43,375 - O que diz? - Não consigo ler. 208 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 - Eu sei! - É inglês? 209 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Muito parecido. 210 00:09:46,170 --> 00:09:47,546 O que diz? 211 00:09:47,630 --> 00:09:50,007 Era um brinde que fazíamos ao beber. 212 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 Um brinde à "honra". 213 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 "Enfia, enterra, se não te vieres dentro, vens fora." 214 00:09:56,472 --> 00:09:59,224 Tens de repetir. O que diz a tatuagem? 215 00:09:59,308 --> 00:10:03,062 "Enfia, enterra, se não te vieres dentro, vens fora." 216 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 - Meu… - Então, isso… 217 00:10:06,565 --> 00:10:10,361 - Isto é mais para ti… - Não julgo ninguém, mas bolas! 218 00:10:10,444 --> 00:10:11,570 Quem faz isso? 219 00:10:11,654 --> 00:10:13,572 A sério? É isso que tatuas? 220 00:10:13,656 --> 00:10:16,283 Já pediste perdão por esta tatuagem? 221 00:10:16,367 --> 00:10:18,327 É o que estou a fazer agora. 222 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Vou fazer o trabalho do Senhor hoje. Entendes? 223 00:10:21,413 --> 00:10:23,624 Foi algo estúpido que fiz em jovem. 224 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 - Todos temos coisas… - Todos fazemos. 225 00:10:26,585 --> 00:10:29,296 Todos fazemos, mas não as tatuamos. 226 00:10:29,380 --> 00:10:31,298 Tenho uma má decisão tatuada. 227 00:10:31,382 --> 00:10:32,299 Para sempre! 228 00:10:32,383 --> 00:10:34,426 Resolvemos isso. Será fantástico. 229 00:10:34,510 --> 00:10:38,430 E acho que a melhor parte é que não podes escolher o encobrimento. 230 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 É a Mimi. 231 00:10:42,393 --> 00:10:44,019 Isso é… 232 00:10:44,103 --> 00:10:46,355 Estou nervoso, sem dúvida, 233 00:10:46,438 --> 00:10:49,483 porque ela é mais feminina em relação às tatuagens. 234 00:10:49,566 --> 00:10:51,735 A feminilidade preocupa-te, Cody? 235 00:10:51,819 --> 00:10:52,653 Quero dizer… 236 00:10:52,736 --> 00:10:55,864 Lembras-te da tua tatuagem? Precisas de feminilidade. 237 00:10:55,948 --> 00:10:58,242 É rude. Não quero o extremo oposto. 238 00:10:58,325 --> 00:11:00,160 - "Rude." - Um extremo ou outro. 239 00:11:00,244 --> 00:11:01,995 É masculina, sem dúvida. 240 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 - Estou pronta. - Sim? 241 00:11:03,956 --> 00:11:05,708 - Para o Tommy? - Sim. 242 00:11:05,791 --> 00:11:08,752 Não pensei em ter o poder para fazer isto, 243 00:11:08,836 --> 00:11:12,214 mas estou entusiasmada. - Não deixes subir à cabeça. 244 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 Não mandes em mim. 245 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Sim! Adoro uma rapariga no comando. 246 00:11:19,054 --> 00:11:23,308 Agora, diz ao Tommy como queres tapar aquele lixo. 247 00:11:23,392 --> 00:11:24,435 O que achas? 248 00:11:24,518 --> 00:11:26,395 - Quero uma trip. - Uma trip? 249 00:11:26,478 --> 00:11:28,647 Não sei a palavra. Psicadélico? 250 00:11:28,731 --> 00:11:29,565 Psicadélico? 251 00:11:29,648 --> 00:11:31,567 Com caveiras e uns cogumelos. 252 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 - Sim? - Sim. 253 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Um cogumelo pedrado? 254 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 Com caveiras… 255 00:11:37,489 --> 00:11:38,323 Sim? 256 00:11:39,408 --> 00:11:40,242 Sim. 257 00:11:40,325 --> 00:11:44,455 O maior obstáculo é descobrir o desenho certo para a cobrir 258 00:11:44,538 --> 00:11:47,708 e fazer com que fique bem nas costas. Está de lado. 259 00:11:47,791 --> 00:11:52,379 Quero que fique fixe, não como uma tatuagem grande sobre outra. 260 00:11:52,463 --> 00:11:55,507 Portanto, isto é o culminar do que idealizei. 261 00:11:55,591 --> 00:11:58,761 Uma caveira mocada, a segurar num cogumelo, a fumá-lo. 262 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Está todo mocado. 263 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Vai ser fixe. 264 00:12:01,847 --> 00:12:04,892 Quando envelhecer, não vai ficar escura, pois não? 265 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 Porque às vezes vejo pessoas mais velhas 266 00:12:07,436 --> 00:12:11,398 com tatuagens de há 50 anos e… 267 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 - Não posso dar garantia de 50 anos. - Pois. 268 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 Vai ficar boa por uns tempos. 269 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 Que idade tem? 270 00:12:17,613 --> 00:12:18,447 Vinte e sete. 271 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 Oxalá viva mais 50 anos. 272 00:12:20,657 --> 00:12:21,617 Vai ter 87 anos. 273 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Desde que abrande com a mota. 274 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 O Cody aos 80? Que visão. 275 00:12:27,790 --> 00:12:29,166 E por falar em visão, 276 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 tenho de esconder a tatuagem do Cody até estar pronta. 277 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Lá está ele! 278 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 O meu poeta. 279 00:12:35,464 --> 00:12:37,716 O cone da vergonha. Cody da Vergonha. 280 00:12:37,800 --> 00:12:38,634 Oh, não. 281 00:12:38,717 --> 00:12:42,054 Decidimos que não vais ser retatuado, vais ser castrado. 282 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 - Foi bom, enquanto durou. - Eu tentei. 283 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 - Podemos fazer-te uns brincos. - Sim! 284 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 É para não veres o que está a ser tatuado. 285 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 Está bem. 286 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Olha, encaixa bem. 287 00:12:53,190 --> 00:12:54,608 - Pareces um rei. - Sim. 288 00:12:54,691 --> 00:12:57,778 - Um rei de outro mundo. - Não me sinto um rei. 289 00:12:58,487 --> 00:13:01,240 Cá vamos nós! Diverte-te na viagem de tatuagem! 290 00:13:01,323 --> 00:13:03,826 Ouvir a pistola deixa-te nervoso. 291 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 Antes de te tocar. 292 00:13:05,285 --> 00:13:08,163 E descobrir que o artista é legalmente cego. 293 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 É ótimo. 294 00:13:13,460 --> 00:13:15,170 - Como borboletas? - Sim. 295 00:13:15,254 --> 00:13:18,090 Pica como a borboleta, voa como a abelha. Certo? 296 00:13:18,382 --> 00:13:19,258 Exato. 297 00:13:19,341 --> 00:13:22,678 Não é "flutua como a borboleta, pica como a abelha?" 298 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Não sei. Nada faz sentido. 299 00:13:25,097 --> 00:13:27,307 Deixando o que quer que aquilo fosse… 300 00:13:28,100 --> 00:13:32,688 Senhoras e senhores, a única, a talentosa, Rose Hardy. 301 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Não alego saber sobre tatuagens, 302 00:13:35,357 --> 00:13:39,736 mas até eu sei ver o detalhe e a perfeição dos desenhos dela. 303 00:13:39,820 --> 00:13:40,904 Quero ser honesta. 304 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 Quero ser direta, o que vês é o que obténs. 305 00:13:44,324 --> 00:13:45,951 É assim que vivo a vida. 306 00:13:46,034 --> 00:13:50,622 Perfeito, porque o próximo tipo precisa de honestidade. 307 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 Tem uma tatuagem que fez para o ex. 308 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 Que rude. 309 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Qual é a vossa relação? 310 00:13:57,170 --> 00:13:59,631 - Estamos juntos há um ano e meio. - Nós. 311 00:13:59,715 --> 00:14:00,799 Quase dois anos. 312 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Para cima. 313 00:14:01,800 --> 00:14:03,302 Eu dei o primeiro passo. 314 00:14:03,385 --> 00:14:05,554 Apareci e não fui embora. 315 00:14:05,637 --> 00:14:07,848 Não me posso queixar, estou feliz. 316 00:14:07,931 --> 00:14:09,725 - Que bom. Adoro. - Sim. 317 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 O que te traz cá hoje, Chris? 318 00:14:12,185 --> 00:14:15,147 Trouxe o Stanley para tratar da tatuagem. 319 00:14:15,230 --> 00:14:18,567 É uma tatuagem do ex-marido e da relação dele. 320 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 Eu e o meu ex-marido fizemos tatuagens iguais. 321 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Dois anos depois de nos casarmos. Sim. 322 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 Quero tapar esta pequena mancha do passado. 323 00:14:28,285 --> 00:14:29,119 É justo. 324 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 Aquilo pareceu um golpe. 325 00:14:30,871 --> 00:14:33,332 - "Mancha do passado." - Um pouco. 326 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 Só de ter de olhar e saber o que é… 327 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 - Sabes? - Sim. 328 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 Dizem: "Que data é?" "O aniversário do Justin Bieber." 329 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 Eu ia perguntar, que data é? 330 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 12 de setembro de 2015. 331 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 - Certo. - É o que diz. 332 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Quando o conheceste? 333 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 Quando nos conhecemos e nos casámos. 334 00:14:50,390 --> 00:14:52,976 - O final, a sério. - Sim. 335 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 - Isto é o início. - Armagedão. 336 00:14:55,228 --> 00:14:57,648 Estou entusiasmada e, para mim, 337 00:14:57,731 --> 00:15:00,567 a melhor parte é que não podes escolher. 338 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 É o Christopher. 339 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Espera, é ele que vai escolher? 340 00:15:06,698 --> 00:15:08,200 Que oportunidade! 341 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 O que vamos desenhar em ti? 342 00:15:11,787 --> 00:15:13,121 Que tal, Stanley? 343 00:15:13,205 --> 00:15:15,082 Eu… 344 00:15:15,165 --> 00:15:19,294 Bem, não estou… Está bem. Tudo bem. Não sei. 345 00:15:19,378 --> 00:15:22,339 - "Não, está tudo bem." - Acho que não podia odiar. 346 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Retiro o que disse. Podia odiar. 347 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 Não sei. Confio nele. 348 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Confio? 349 00:15:28,679 --> 00:15:30,222 Meu Deus, tão giro. 350 00:15:30,305 --> 00:15:32,516 Achas que importa. Não importa, 351 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 porque o Christopher é que vai escolher. 352 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 Que ideias tens para o Stanley, 353 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 que ele gostaria? 354 00:15:39,731 --> 00:15:41,525 Ele adora filmes de terror. 355 00:15:41,608 --> 00:15:42,693 - Sim? - Adora. 356 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 - Adoro horror. - Adora-os. 357 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Talvez uma espécie de faca. 358 00:15:46,363 --> 00:15:47,406 Um punhal? 359 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 De açougueiro. 360 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 A esfaquear o quê? 361 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Vejamos… 362 00:15:51,535 --> 00:15:53,286 De que mais gosta? Ou odeia? 363 00:15:53,370 --> 00:15:55,122 Que mais é assustador? 364 00:15:55,205 --> 00:15:56,665 Um gato preto. Tipo, 365 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 a sibilar. - Sim, adoro. 366 00:15:58,458 --> 00:16:01,753 Acho que vai correr bem. Acho que não me vai tramar. 367 00:16:01,837 --> 00:16:04,172 Tentaste dizê-lo na direção dele, 368 00:16:04,256 --> 00:16:07,551 para lhe dizer se não gostar… - Queria projetar a voz. 369 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 - Sim. - Tipo: "sei que vai ser boa." 370 00:16:09,886 --> 00:16:11,138 Vai correr bem, sim? 371 00:16:11,221 --> 00:16:15,642 Basicamente, podemos ver onde o encobrimento tem de passar pela lâmina. 372 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 Sim. 373 00:16:16,643 --> 00:16:19,396 E, obviamente, o gato preto também passa aqui. 374 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Talvez o possamos tornar mais frisado? 375 00:16:23,483 --> 00:16:25,277 - Mais desalinhado? - Sim. 376 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 - Um gato selvagem. - Sim. 377 00:16:27,279 --> 00:16:30,032 - Com uma faca na cabeça. - "Apanhei-te." 378 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 O que é que aquele gato te fez? 379 00:16:34,578 --> 00:16:36,580 Mete-te com alguém do teu tamanho. 380 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 Malta! 381 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 Como este. 382 00:16:39,833 --> 00:16:40,667 A sério? 383 00:16:40,751 --> 00:16:41,626 Para! 384 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 Tens um novo animal de estimação! 385 00:16:43,879 --> 00:16:45,756 O meu gato acha que é assim. 386 00:16:47,382 --> 00:16:49,342 É para não veres o que se passa. 387 00:16:49,426 --> 00:16:51,595 Certo. É a parte mais assustadora. 388 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Não estás enganado. 389 00:16:53,764 --> 00:16:56,600 Põe o braço na boca do leão e faz a tatuagem. 390 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Finalmente, todos estão a tatuar. 391 00:17:02,773 --> 00:17:07,402 E estas três pessoas ainda não fazem ideia do que terão na pele para sempre. 392 00:17:07,486 --> 00:17:10,155 Assustador. Adoro. 393 00:17:13,075 --> 00:17:16,328 O ombro é um dos melhores sítios para uma tatuagem. 394 00:17:16,953 --> 00:17:17,913 Não dói. 395 00:17:17,996 --> 00:17:20,582 E se ela escolher algo totalmente… 396 00:17:20,665 --> 00:17:25,378 horrível e louco, e depois disser: "Vou acabar contigo." 397 00:17:27,047 --> 00:17:29,674 Não, estou a brincar. Estou só a brincar. 398 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 Não fiz isso. Calma. 399 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Ótimo. 400 00:17:32,469 --> 00:17:34,721 Com aquela tatuagem, estava feito. 401 00:17:34,805 --> 00:17:36,556 Nem sei se teria mulher. 402 00:17:36,640 --> 00:17:40,435 Sou cristão, mano, e se fizesse um grande retrato de Jesus em ti? 403 00:17:40,519 --> 00:17:43,396 Jesus iria seguir-me em vez de eu segui-lo? 404 00:17:43,480 --> 00:17:44,940 - Proteger-te-ia. - Sim. 405 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 Ele protegeu-me. 406 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 - Está ótimo. - Vês desenhar uma linha, 407 00:17:53,115 --> 00:17:56,284 depois ganha forma e sombreia-la. - Sim, ali. 408 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 É tão diferente. Sim. 409 00:17:58,912 --> 00:18:01,373 Estou um pouco assustado. 410 00:18:01,456 --> 00:18:04,417 É a cores. Ele não tem cor nos braços agora. 411 00:18:04,501 --> 00:18:05,710 É arriscado. 412 00:18:05,794 --> 00:18:08,672 Foi a maior prova de confiança no Christopher? 413 00:18:08,755 --> 00:18:11,091 Sim, diria que foi a maior. 414 00:18:11,174 --> 00:18:15,053 Se o Stanley não gosta da tatuagem, volto a ficar solteiro. 415 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 Tenho muito bom gosto. Acho que, seja qual for a escolha, 416 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 será melhor do que a máscara Pantera Negra. 417 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Está bem. 418 00:18:25,105 --> 00:18:27,691 A Shanequa não é uma rapariga feminina. 419 00:18:27,774 --> 00:18:30,110 Não gosta de tatuagens femininas 420 00:18:30,193 --> 00:18:34,531 e tenho medo que ela pense que tem um bouquet inteiro nas costas. 421 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 Mas acho que veremos. 422 00:18:38,368 --> 00:18:40,495 O Matty tem a mais difícil… 423 00:18:40,579 --> 00:18:42,747 Ele tem a tatuagem mais difícil. 424 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 O Matty tem de camuflar esta área 425 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 e, ainda por cima, neste tom de pele. 426 00:18:48,336 --> 00:18:52,841 O que é muito difícil, porque toda esta cor vai ser abafada. 427 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 O Tommy camuflou com os cogumelos e coisas assim. 428 00:18:55,886 --> 00:18:59,347 Com a forma como ele faz o fundo, vai encaixá-la no ombro. 429 00:18:59,431 --> 00:19:02,475 Então, a Rose está a fazer uma **** explosão direta. 430 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 - Pois está. - Tipo… 431 00:19:04,853 --> 00:19:07,981 E o mais fixe é que, como o objeto é preto, 432 00:19:08,064 --> 00:19:09,232 entra em ação, 433 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 para a zona escura não distrair. 434 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 - Certo. - Sim? 435 00:19:12,736 --> 00:19:15,530 O preto tem de ser pouco, para não distrair. 436 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Não move, estagna. 437 00:19:17,157 --> 00:19:21,494 É muito para ter em conta, quando se avalia o olhar. 438 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 - Pensas sempre nisso? - Sim. 439 00:19:23,413 --> 00:19:25,749 É como um cagalhão num tapete branco. 440 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 Não vês um tapete berbere. 441 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 - Não. - O que fez o Sparky? 442 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 - Quem não passeou o cão? - Exato. 443 00:19:38,345 --> 00:19:39,638 Que ânsia. 444 00:19:39,721 --> 00:19:41,973 Se fosse a ti, ficaria muito nervoso. 445 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 Como assim? Vá lá. 446 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 Muito bem, pessoal. 447 00:19:48,480 --> 00:19:49,314 Oh, não. 448 00:19:49,397 --> 00:19:50,941 - Acabou. - Boa! 449 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Agora, a parte enervante. 450 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 Pois, esperar para ver. 451 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Malta, estou uma pilha de nervos! 452 00:19:58,490 --> 00:20:02,869 O Christopher tatuou no Stanley um gato a ser empalado por um punhal. 453 00:20:02,953 --> 00:20:05,497 É uma escolha ousada. E muito. 454 00:20:05,580 --> 00:20:07,749 Será que o Stanley vai gostar? 455 00:20:11,044 --> 00:20:14,047 - Bom, Chris, como estás? - Muito animado. 456 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 - Algo nervoso. - Oh, não. 457 00:20:15,715 --> 00:20:18,260 Mas estou confiante de que ele vai gostar. 458 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 Não confio na tua confiança. 459 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 Também não sei se confio. 460 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 Estou nervoso, mas confiante. 461 00:20:24,599 --> 00:20:26,393 Espero gostar. Não sei. 462 00:20:27,394 --> 00:20:29,521 - Queres que tire o penso? - Sim. 463 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 - Estás pronto? - Tapo os olhos. 464 00:20:31,606 --> 00:20:33,275 Não olhes, sem batota. 465 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 Não estou a olhar. 466 00:20:36,319 --> 00:20:39,406 - Deixa-a tirar tudo. - Noutra vida, teria adorado. 467 00:20:40,323 --> 00:20:41,700 Noutra? A vida é curta. 468 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 - Stanley… - Sim? 469 00:20:44,828 --> 00:20:46,037 Parece o Tucci. 470 00:20:46,121 --> 00:20:47,747 - Pronto? - Sim. 471 00:20:47,831 --> 00:20:50,333 - Para ver a tatuagem? - Vou avançar. 472 00:20:50,417 --> 00:20:52,127 Muito bem. Vou ver, está bem? 473 00:20:52,210 --> 00:20:53,336 Vai acontecer! 474 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Está bem. 475 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Merda! 476 00:20:57,007 --> 00:20:58,174 Oh, meu. 477 00:21:00,427 --> 00:21:02,554 Ena, meu! 478 00:21:02,637 --> 00:21:04,306 - Está tudo bem. - Boa! 479 00:21:04,389 --> 00:21:07,183 Boa! Bom trabalho! Bem, bom trabalho. 480 00:21:07,267 --> 00:21:09,060 Bom trabalho a todos! 481 00:21:09,144 --> 00:21:12,939 É tão bonita. Não é… Isto… Não esperava nada disto. 482 00:21:13,023 --> 00:21:16,568 - Surpreendido? - Estou surpreendido e feliz. É tão boa. 483 00:21:16,651 --> 00:21:18,111 Dá-te uma nova energia? 484 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Dá mesmo. Bem, foi preciso algo que, a longo prazo, não foi tão bom… 485 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 Agora é empoderador. É um gatinho a ser empalado, 486 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 mas, sabes… 487 00:21:27,495 --> 00:21:29,998 Tem um certo poder. 488 00:21:30,081 --> 00:21:31,666 É exatamente o que queria. 489 00:21:31,750 --> 00:21:33,209 - Sim. - É mesmo. 490 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 É algo de que me orgulho de ter no braço. 491 00:21:35,920 --> 00:21:38,465 Marquei-te. Vais lembrar-me como um gato. 492 00:21:38,548 --> 00:21:39,382 Sim. 493 00:21:40,216 --> 00:21:43,511 Como um gato preto. Vou chamar Christopher ao gato preto. 494 00:21:43,595 --> 00:21:45,180 Queres levar o gato 495 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 e ir ver os teus cães? - Sim. 496 00:21:47,057 --> 00:21:49,851 - Nunca tomarás conta dos meus animais. - Raios. 497 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Não, não queres. 498 00:21:51,186 --> 00:21:54,230 Quero dizer, só aquela faca na cabeça… 499 00:22:01,363 --> 00:22:02,197 Pronto? 500 00:22:02,280 --> 00:22:03,239 Estou. 501 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 Estou quase pronto e tu sabes. 502 00:22:06,117 --> 00:22:08,536 Sim, sinto que estou a tremer. 503 00:22:08,620 --> 00:22:11,915 Cody, está quase a acabar, amigo. 504 00:22:12,791 --> 00:22:17,087 A sério, ainda não consigo esquecer a tatuagem do Cody. Quem faz isso? 505 00:22:17,170 --> 00:22:20,715 E agora tem uma tatuagem gigante de cogumelos? Quem faz isso? 506 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 O Cody vai tripar quando a vir? 507 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Então, queres ver isto? 508 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 Sem dúvida. 509 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 - Certo. - Estou ansioso. 510 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 Vamos revelar esta obra-prima. 511 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 Raios, enganei-me. 512 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 Estava a brincar. 513 00:22:36,272 --> 00:22:38,233 Pronto, miúdo Cody. 514 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 Pronto para ver a tua tatuagem? 515 00:22:40,276 --> 00:22:41,111 Prontíssimo. 516 00:22:41,194 --> 00:22:43,279 Vai até ao espelho e olha. 517 00:22:52,705 --> 00:22:54,374 Isso é fantástico. 518 00:22:55,125 --> 00:22:57,168 Muito melhor do que o que tinha. 519 00:22:57,252 --> 00:22:58,962 E tem o teu penteado. 520 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Ele tem rastas lá em cima? 521 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 Rastas de cogumelo. 522 00:23:02,006 --> 00:23:03,091 Fixe. 523 00:23:03,174 --> 00:23:06,177 E depois tens um fundo psicadélico. 524 00:23:06,261 --> 00:23:09,180 - Não vejo nada do que lá estava. - Graças a Deus! 525 00:23:09,931 --> 00:23:12,851 As pessoas olhavam-me com ar de nojo 526 00:23:12,934 --> 00:23:15,562 por ter a palavra "vir" no ombro. 527 00:23:15,645 --> 00:23:20,191 E estou feliz por ter desaparecido e ter acabado com os olhares de nojo. 528 00:23:20,275 --> 00:23:21,609 - Saiu-se bem. - Boa. 529 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 Mimi! Contente por o poema da meita ter desaparecido? 530 00:23:26,030 --> 00:23:26,948 - Estou. - Sim? 531 00:23:27,031 --> 00:23:30,034 - Sou uma gaja feliz. - Ela é uma gaja feliz. Bem… 532 00:23:30,118 --> 00:23:32,120 O nosso trabalho está feito. 533 00:23:32,203 --> 00:23:36,916 Adoro. O crânio e os cogumelos e tudo o mais, é muito ao meu estilo 534 00:23:37,000 --> 00:23:40,253 e estou surpreendido, só estamos juntos há um ano. 535 00:23:40,336 --> 00:23:42,964 Ela conhece-me bastante. 536 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 - Às vezes, presto atenção. - Adoro. 537 00:23:45,216 --> 00:23:46,718 - Gostas? Ama-me. - Adoro. 538 00:23:47,552 --> 00:23:48,761 Tens aqui uma coisa. 539 00:23:48,845 --> 00:23:50,847 - No cabelo dele? - Partilha. 540 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 Este. 541 00:23:55,935 --> 00:23:57,687 Falta um minuto. 542 00:23:57,770 --> 00:23:58,646 O quê? 543 00:23:59,063 --> 00:24:01,316 Matty B, despacha-te! 544 00:24:01,399 --> 00:24:04,694 Sei que és perfecionista, mas o suspense está a matar-me! 545 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 Acabei. 546 00:24:09,741 --> 00:24:14,037 Não vou mentir. Estou muito preocupada com isto. 547 00:24:14,120 --> 00:24:16,831 O Shanequa não queria uma tatuagem feminina. 548 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 E agora tem um bouquet gigante nas costas. 549 00:24:20,335 --> 00:24:21,211 Mais cinco. 550 00:24:21,294 --> 00:24:22,629 Vá lá. 551 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 Queremos irritar a Shanequa? 552 00:24:24,631 --> 00:24:26,799 Não sei se quero ver esse lado dela. 553 00:24:27,800 --> 00:24:30,220 Houve algum momento hoje 554 00:24:30,303 --> 00:24:34,349 em que te preocupasses com o significado disto para a vossa amizade, 555 00:24:34,432 --> 00:24:37,519 se isto fosse algo que não querias? 556 00:24:37,602 --> 00:24:40,563 Nestas alturas só podes orar para que a tua amiga… 557 00:24:40,647 --> 00:24:41,898 Te conheça, sim. 558 00:24:41,981 --> 00:24:43,733 Isto era ter fé e confiança. 559 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Conhece-la? 560 00:24:46,361 --> 00:24:47,570 Acho que sim. 561 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 - Estás pronta para ver? - Estou pronta. 562 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 Matt, queres começar a revelação? 563 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 Vamos a isso. 564 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 - Sim. Está bem. - Está bem. 565 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Vamos a isto. 566 00:25:00,959 --> 00:25:02,585 Vamos a isto. 567 00:25:02,669 --> 00:25:04,587 Não espreites por cima do ombro. 568 00:25:04,671 --> 00:25:07,131 - Não posso. - Eu sei que é emocionante. 569 00:25:07,215 --> 00:25:08,716 Estou a torcer por ambas. 570 00:25:08,800 --> 00:25:09,926 Sim. 571 00:25:10,009 --> 00:25:11,344 Estamos bem. 572 00:25:11,427 --> 00:25:14,264 Não vejo nada daqui. Ainda pareço normal. 573 00:25:14,847 --> 00:25:16,266 Querida Shanequa… 574 00:25:16,349 --> 00:25:17,183 Está bem. 575 00:25:17,267 --> 00:25:19,185 Queres ir ver ao espelho? 576 00:25:19,269 --> 00:25:21,145 Vamos a isso! 577 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 São flores. 578 00:25:32,490 --> 00:25:33,700 Isto é diferente. 579 00:25:35,326 --> 00:25:36,452 São lírios? 580 00:25:36,536 --> 00:25:38,288 Há ali um lírio. 581 00:25:39,289 --> 00:25:41,291 Diz-me o que sentes. 582 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 Bem, os lí… Esperem um segundo. 583 00:25:47,630 --> 00:25:48,840 Os lírios… 584 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Está tudo bem, miúda. 585 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 Era a alcunha da minha bisavó. 586 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 Então, esse tipo de… 587 00:25:58,349 --> 00:26:00,351 Ela era a minha pessoa favorita. 588 00:26:01,978 --> 00:26:05,273 Tem outro significado, ver isso nas minhas costas. 589 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 E sei que lhe comprava muitos lírios e coisas assim, 590 00:26:09,319 --> 00:26:11,654 e apesar de preferir rosas, eu pensava… 591 00:26:11,738 --> 00:26:14,949 Gostava de lhe comprar lírios porque se chamava Lily… 592 00:26:15,033 --> 00:26:19,162 De uma tatuagem que não significava nada para uma que significa tudo… 593 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 Certo… 594 00:26:21,039 --> 00:26:23,041 Gosto muito. Sim. 595 00:26:24,208 --> 00:26:27,503 Não sei mesmo o que tinhas nas costas. 596 00:26:27,587 --> 00:26:30,506 - Não vejo a tua tatuagem original. - Não vejo. 597 00:26:30,590 --> 00:26:31,591 Não, desapareceu. 598 00:26:31,674 --> 00:26:33,968 - Nem a escuridão. - De todo. 599 00:26:34,052 --> 00:26:35,261 Totalmente nova. 600 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 - Gostas? - Sim. 601 00:26:37,096 --> 00:26:41,893 E, como disse, significa mais para mim com os lírios. Dá-me um abraço. 602 00:26:46,564 --> 00:26:48,274 Sabias dos lírios? 603 00:26:48,358 --> 00:26:53,237 Na verdade, não. Na verdade, os lírios são a minha flor preferida. 604 00:26:53,946 --> 00:26:58,034 E achei que ficaria muito bonito na tua pele. Foi instinto. 605 00:26:58,117 --> 00:26:58,951 Foi instinto. 606 00:26:59,035 --> 00:27:01,579 Fizeste um ótimo trabalho. 607 00:27:01,663 --> 00:27:04,499 - Obrigado. Ainda bem que gostas. - Muito bom. 608 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 É fantástico. 609 00:27:06,042 --> 00:27:09,712 Queres celebrar a tua nova tatuagem com a tua melhor amiga? 610 00:27:09,796 --> 00:27:10,630 Sim. 611 00:27:10,713 --> 00:27:12,757 - Podemos ir com vocês? - Sim. 612 00:27:12,840 --> 00:27:14,092 Estou tão feliz. 613 00:27:14,175 --> 00:27:16,511 - Estava preocupada. - Podemos… 614 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Obrigada. 615 00:27:20,348 --> 00:27:22,433 Malta… Que viagem. 616 00:27:22,517 --> 00:27:27,772 Caíram lágrimas. Foi derramado sangue. As vidas mudaram literalmente. 617 00:27:27,855 --> 00:27:32,694 Mas não fiquem tristes. Há muitos mais desastres de onde estes vieram. 618 00:27:32,777 --> 00:27:35,321 Vá lá. Vamos a isto. 619 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 Legendas: Alexandra Pedro