1 00:00:06,049 --> 00:00:10,219 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,303 --> 00:00:15,683 Hé, daar. Wat als je geliefde een vreselijke tattoo heeft? 3 00:00:15,767 --> 00:00:17,769 Wij zorgen voor een cover-up. 4 00:00:23,649 --> 00:00:28,780 Achter een tragische tatoeage zit altijd een belachelijk verhaal. 5 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Verloren weddenschap. 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,324 Ik kreeg hem toen ik 14 was. 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Een vriend had een tattoopistool. 8 00:00:34,077 --> 00:00:35,745 Ik dacht dat ik verliefd was. 9 00:00:36,621 --> 00:00:40,541 Gelukkig staan vijf van de meest getalenteerde tatoeëerders… 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,586 …klaar voor een… 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 …nieuwe tattoo. 12 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 Ik heb eerlijk gezegd geen idee wat het was. 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,888 Maar deze mensen zijn duidelijk niet te vertrouwen met hun eigen huid. 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,227 Dus wie ze hierheen bracht, kiest de tattoo. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,314 O, mijn God. Nee. 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,650 Als je het maar niet verpest. 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,819 Welkom op de mooiste dag van je leven. 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,529 Wees alsjeblieft aardig. 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,781 Wat zullen ze ervan vinden? 20 00:01:11,864 --> 00:01:15,159 Pak je oma en wat popcorn. We komen er samen achter. 21 00:01:21,791 --> 00:01:23,876 Zijn jullie er klaar voor? -Ja. 22 00:01:23,960 --> 00:01:24,794 We zijn klaar. 23 00:01:24,877 --> 00:01:25,795 Klaar. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,756 Er komen vandaag drie mensen. 25 00:01:28,840 --> 00:01:32,260 Allemaal met een geliefde die een tattoo heeft die ze haten. 26 00:01:32,343 --> 00:01:34,971 En zij kiezen de cover-up. 27 00:01:35,054 --> 00:01:38,432 Ik heb een paar chique dames, perfect voor Matt. 28 00:01:38,516 --> 00:01:39,600 Omdat hij zo chic is. 29 00:01:39,684 --> 00:01:41,310 Dat kan ik wel aan. 30 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Hij ziet er stijlvol uit. 31 00:01:42,937 --> 00:01:46,190 Ik zorg voor ze. -Rose… 32 00:01:46,274 --> 00:01:49,485 …omdat je zo geweldig bent, heb ik een paar geweldige jongens. 33 00:01:49,569 --> 00:01:52,238 Dat is goed. -En dan, Tommy. 34 00:01:52,321 --> 00:01:55,700 Niet zeggen, voor mij heb je een stel junkies, niet? 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Een tattoo waar je voor moet bidden. 36 00:01:59,662 --> 00:02:01,831 Ik heb mijn ketting en mijn… 37 00:02:01,914 --> 00:02:04,542 Ik heb m'n tattoopistool en m'n kruis… 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,170 …dus ik ben er klaar voor. -Perfect. Kom maar op. 39 00:02:07,253 --> 00:02:08,588 Wat spannend. 40 00:02:08,671 --> 00:02:10,256 We zijn er klaar voor. 41 00:02:10,756 --> 00:02:16,637 Wie is er klaar voor slechte tatoeages? Matty B. Moet je die knapperd zien. 42 00:02:16,721 --> 00:02:18,598 Hij doet vooral Japanse tattoos. 43 00:02:18,681 --> 00:02:22,560 Ze zijn heel uitgebreid. 44 00:02:22,643 --> 00:02:23,936 Het ziet er chic uit. 45 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Wat ik leuk vind aan tatoeëren is de ontsnapping. 46 00:02:26,856 --> 00:02:31,152 Als ik aan een groot stuk werk, verdwijnt de hele buitenwereld. 47 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Je gaat erin op. 48 00:02:34,155 --> 00:02:38,701 Kom hierheen, want ik heb de perfecte tatoeage om in te ontsnappen. 49 00:02:39,202 --> 00:02:40,912 Waarom ben je hier vandaag, Shea? 50 00:02:40,995 --> 00:02:46,584 Ik heb mijn geweldige vriendin meegenomen die als een zus voor me is… 51 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 …omdat ze 20 jaar geleden… 52 00:02:48,502 --> 00:02:53,883 …een tattoo kreeg van iemand die Tupac getatoeëerd heeft. 53 00:02:53,966 --> 00:02:55,718 Dus je houdt van Tupac? 54 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 Ja, thug life. 55 00:02:58,387 --> 00:03:01,641 Ik nam hem nadat Tupac overleed. 56 00:03:01,724 --> 00:03:02,725 We herstellen nog. 57 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 Ik zal nooit naar 'n concert van hem gaan. 58 00:03:05,269 --> 00:03:07,521 Ik kan bijna elk nummer van 'm rappen. 59 00:03:07,605 --> 00:03:09,273 Ik was een geobsedeerde fan. 60 00:03:09,357 --> 00:03:10,608 Van Tupac. -Van Tupac. 61 00:03:10,691 --> 00:03:14,445 Niet de tatoeëerder. Het slaat nergens op. -Maar hij raakte Tupac aan. 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,659 Ze liet hem doen wat hij wilde… 63 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 …omdat hij Tupacs huid aanraakte. 64 00:03:22,078 --> 00:03:25,206 Het enige wat telt, is dat hij Tupac getatoeëerd heeft. 65 00:03:25,289 --> 00:03:28,668 Helaas heeft ze geen idee wat de tattoo is. 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,212 Ik weet ook niet wat het is. 67 00:03:31,295 --> 00:03:32,421 Ik moet hem zien. 68 00:03:32,505 --> 00:03:34,215 Wil je het zien? -Ja. 69 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 Laat eens zien. -Ik moet het zien. 70 00:03:36,676 --> 00:03:38,844 Laten we de onthulling doen. -Mag ik het zien? 71 00:03:44,141 --> 00:03:45,685 Het zou een schild kunnen zijn. 72 00:03:45,768 --> 00:03:49,563 Of een vleugel, en ik mis de andere. 73 00:03:49,647 --> 00:03:50,690 Zou kunnen. 74 00:03:51,816 --> 00:03:53,359 Verder weet ik het niet. 75 00:03:53,442 --> 00:03:55,945 Wat zei hij dat het was? 76 00:04:03,160 --> 00:04:06,080 Je hebt het niet gevraagd. -Ik zei: 'Creëer iets.' 77 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Meer niet. 78 00:04:07,248 --> 00:04:11,460 Misschien had ik niet moeten zeggen: 'Creëer iets en dan ben ik blij.' 79 00:04:11,544 --> 00:04:14,714 Ik had moeten zeggen dat ik niet tevreden was. 80 00:04:14,797 --> 00:04:18,050 Zo is het als vrouw. We komen niet voor onszelf op. 81 00:04:18,134 --> 00:04:19,927 Ik probeer het te leren. 82 00:04:20,011 --> 00:04:21,345 Het wordt een geweldige dag… 83 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 …vooral omdat jij de cover-up niet mag kiezen. 84 00:04:26,767 --> 00:04:27,643 Shea wel. 85 00:04:28,978 --> 00:04:31,022 O, mijn God. 86 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 O, mijn God. Dit wordt geweldig. 87 00:04:35,067 --> 00:04:37,820 Je ziet het ook pas als het klaar is. 88 00:04:38,571 --> 00:04:39,655 O, mijn God. 89 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Mijn God. 90 00:04:42,450 --> 00:04:44,702 Welkom op de mooiste dag van je leven. 91 00:04:45,703 --> 00:04:46,620 Vertrouw je me? 92 00:04:47,997 --> 00:04:49,040 Zie je de ogen? 93 00:04:51,625 --> 00:04:55,296 Ik wil ja zeggen, maar ik weet het niet zeker. 94 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Nou, jammer. 95 00:04:57,256 --> 00:04:58,341 Ik ben nu de baas. 96 00:04:58,424 --> 00:04:59,258 Weet ik. 97 00:05:00,551 --> 00:05:03,262 Wauw, Shea. Je doet wat arrogant. 98 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 Een tattoo kiezen voor je BFF is niet niks. 99 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 Verpest het maar niet. 100 00:05:07,767 --> 00:05:10,394 Het hangt van jou af. -Ik weet het, en het is permanent. 101 00:05:10,478 --> 00:05:13,356 Mijn God. -Je bent in goede handen. 102 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 Ik weet dat ze kleur wil. 103 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 Oké. -Zoals rood. 104 00:05:17,360 --> 00:05:19,695 En de beelden? -Ze houdt niet van rozen. 105 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 Geen rozen? Toen je 'iets met rood' zei… 106 00:05:23,449 --> 00:05:25,493 …dacht ik meteen aan rozen. -Dat dacht ik. 107 00:05:25,576 --> 00:05:28,579 We moeten een tattoo bedekken… 108 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 …die donker is, zwart. 109 00:05:31,165 --> 00:05:34,502 Een van de andere opties is een koi. 110 00:05:36,087 --> 00:05:37,838 Zo te zien niet. 111 00:05:37,922 --> 00:05:39,173 Ze zou me vermoorden. 112 00:05:39,256 --> 00:05:40,466 Als je dat deed? -Ja. 113 00:05:40,549 --> 00:05:42,218 Oké. Goed. -Zeker weten. 114 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 Je kent haar dus goed. 115 00:05:43,719 --> 00:05:48,349 En bloemen? Zijn het enkel rozen? -Misschien lelies of zo. 116 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Lelies, of…? 117 00:05:49,975 --> 00:05:52,645 Ik vind een lelie een prachtige bloem. 118 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 Ik denk dat we hier lelies van kunnen maken. 119 00:05:56,148 --> 00:05:58,984 De grootste uitdaging voor deze tatoeage… 120 00:05:59,068 --> 00:06:01,529 …is dat je echt iets donkers nodig hebt… 121 00:06:01,612 --> 00:06:04,407 …om hem te bedekken. 122 00:06:04,490 --> 00:06:07,243 Vaak krijgen we tijdens het tekenen… 123 00:06:07,326 --> 00:06:09,495 …nieuwe ideeën. 124 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 Wat denk je hiervan? 125 00:06:12,164 --> 00:06:15,501 Het hoofd zal beter werken dan alleen bloemen… 126 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 …omdat het haar voor een donkere plek zorgt… 127 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 …cover-up of niet. 128 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Wat denk je? 129 00:06:24,593 --> 00:06:27,263 Als ze dat zag, zou ze me vermoorden. 130 00:06:27,346 --> 00:06:29,140 Oké. -Dat denk ik. 131 00:06:29,223 --> 00:06:31,559 Echt niet. -Je denkt niet dat ze het leuk vindt? 132 00:06:31,642 --> 00:06:33,144 Nee. -Oké. 133 00:06:33,936 --> 00:06:36,522 Dan houden we het bij bloemen. 134 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 Telkens ze in de spiegel kijkt, denkt ze aan me. 135 00:06:39,316 --> 00:06:42,570 Dus als ze de tattoo niks vindt, zal ze nijdig zijn. 136 00:06:43,237 --> 00:06:45,114 Ken je gladiolen? 137 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 Voor boven de lelies? 138 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Om de ruimte te vullen. 139 00:06:49,118 --> 00:06:51,620 Gladiolen en lelies, bedoel je? -Ja. 140 00:06:51,704 --> 00:06:53,038 Dat is een goed idee. 141 00:06:53,122 --> 00:06:54,415 Zou ze het mooi vinden? -Ja. 142 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Zou ze het geweldig vinden? -Ik denk het. 143 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 Oké, cool. 144 00:07:00,004 --> 00:07:03,924 Wauw. Shea lijkt tevreden, wat belangrijk is. 145 00:07:04,008 --> 00:07:06,927 Maar niet zo belangrijk als wat Shanequa vindt. 146 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 Jammer dat ze het pas ziet als het klaar is. 147 00:07:09,972 --> 00:07:11,724 Mooie dame. 148 00:07:11,807 --> 00:07:14,894 Dit is zodat je niet ziet wat er getatoeëerd wordt… 149 00:07:14,977 --> 00:07:18,481 …zodat het een verrassing blijft. 150 00:07:18,564 --> 00:07:22,109 Alleen God kan oordelen, hou je sterk, thug for life. 151 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 Snap je hem? Goed, hè? 152 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 Ik plak de stencil erop, maar die moet precies goed zitten. 153 00:07:30,075 --> 00:07:33,787 Oké, dit hoort erbij. Het is heel technisch. 154 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 Dat is een stencil. Ik weet niet wat 't is. Kijk maar. 155 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 Dat is de stencil waar je naar kijkt. 156 00:07:39,210 --> 00:07:43,547 Het moet precies goed over het Tupac-schild geplakt worden… 157 00:07:43,631 --> 00:07:46,800 …zodat het de tattoo echt bedekt. 158 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Goed? 159 00:07:49,512 --> 00:07:51,680 Zo ziet het er veel beter uit. 160 00:07:51,764 --> 00:07:53,307 Ja? -Ja, ziet er goed uit. 161 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 Dat wil je horen. -Dat bevalt me wel. 162 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Dat wil je horen. 163 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 Dit is erg veel druk. 164 00:07:59,605 --> 00:08:02,149 Ik wil nooit meer zo'n verantwoordelijkheid. 165 00:08:02,233 --> 00:08:06,487 Oké, Shea klinkt erg zelfverzekerd. 166 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Matty, begin maar met tatoeëren voor ze van gedachten verandert. 167 00:08:12,159 --> 00:08:13,244 Voel je het? -Ja. 168 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 Doet het pijn? -Een beetje. 169 00:08:16,372 --> 00:08:18,415 Ja, zo gaat dat met tattoos. 170 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 Maar hopelijk zul je straks dankbaar zijn. 171 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 Zoals ik dankbaar ben voor hem. 172 00:08:24,547 --> 00:08:26,423 Tommy Montoya. 173 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Hij doet zwart-grijze tattoos die zo goed zijn… 174 00:08:29,677 --> 00:08:31,887 …dat ze geschilderd lijken. 175 00:08:31,971 --> 00:08:35,391 Het moeilijkste aan cover-ups is dat je nooit weet wat je krijgt. 176 00:08:35,474 --> 00:08:38,477 Er is geen vast protocol. 177 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 Soms krijgen mensen de verkeerde tatoeage. 178 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Het betekent niet altijd dat het een slechte tatoeage is. 179 00:08:43,607 --> 00:08:46,986 Het ligt aan de persoon die het ziet. 180 00:08:47,820 --> 00:08:52,783 Nou, Tommy, deze volgende tatoeage is verkeerd voor iedereen. 181 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 Wat brengt je hier, Mimi? 182 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Hij heeft een stomme tattoo. 183 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 We daten al een jaar. 184 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 Mimi probeert me wat rustiger te maken. 185 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 Jij bent vaak de verstandige. 186 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Bijna altijd. 187 00:09:07,298 --> 00:09:09,842 Een vriend had een tattoopistool. 188 00:09:09,925 --> 00:09:12,136 Dronken: 'Wil iemand een tattoo?' 189 00:09:13,512 --> 00:09:18,017 Helaas besloot ik na vijf of zes rondjes een tattoo te nemen. 190 00:09:18,601 --> 00:09:19,977 Mogen we hem zien? -Ja. 191 00:09:22,813 --> 00:09:25,107 Dat lijkt op een gedicht uit de 19e eeuw. 192 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 Geschreven door een geest. 193 00:09:26,984 --> 00:09:28,861 Mag ik raden wat er staat? -Ja. 194 00:09:28,944 --> 00:09:30,279 'Kruip op… 195 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 …laar, blijf… 196 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 …daar… 197 00:09:33,907 --> 00:09:37,328 …als je miet in laar kan… 198 00:09:38,287 --> 00:09:39,163 …dan op laar.' 199 00:09:39,913 --> 00:09:41,457 Zo moeilijk is het niet. -Perfect. 200 00:09:41,540 --> 00:09:43,375 Wat staat er? -Ik kan het niet lezen. 201 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 Is dat Engels? 202 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Dat kwam in de buurt. 203 00:09:46,170 --> 00:09:47,546 Wat staat er? 204 00:09:47,630 --> 00:09:50,007 Dat zeiden we als we proostten. 205 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 We proostten op eer. 206 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 'Kruip op haar, blijf op haar, kun je niet in d'r komen, kom op d'r.' 207 00:09:56,472 --> 00:09:59,224 Nog één keer, wat staat er? 208 00:09:59,308 --> 00:10:02,853 'Kruip op haar, blijf op haar, kun je niet in haar komen, kom op haar.' 209 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 O, man. -Dus dat is… 210 00:10:06,565 --> 00:10:10,361 Dit is jouw ding. -Ik veroordeel niemand, maar verdomme. 211 00:10:10,444 --> 00:10:11,570 Wie doet dat? 212 00:10:11,654 --> 00:10:13,572 Serieus? Is dat wat je neemt? 213 00:10:13,656 --> 00:10:16,283 Heb je om vergiffenis gevraagd? 214 00:10:16,367 --> 00:10:18,327 Dat is dit nu. 215 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Ik ga vandaag het werk van de Heer doen. 216 00:10:21,413 --> 00:10:23,624 Ik deed iets doms toen ik jong was. 217 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 We hebben allemaal… -We doen dat allemaal. 218 00:10:26,585 --> 00:10:29,296 Ja, maar meestal is het niet getatoeëerd. 219 00:10:29,380 --> 00:10:32,299 Mijn fout staat op m'n lijf voor de rest van m'n leven. 220 00:10:32,383 --> 00:10:34,426 Wij regelen het wel. Het wordt geweldig. 221 00:10:34,510 --> 00:10:38,430 En het beste is dat jij de cover-up niet mag kiezen. 222 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 Mimi wel. 223 00:10:42,101 --> 00:10:44,019 Dat is… 224 00:10:44,103 --> 00:10:46,355 Ik ben zenuwachtig, want… 225 00:10:46,438 --> 00:10:49,483 …ze is vrouwelijker dan ik met tatoeages. 226 00:10:49,566 --> 00:10:51,735 Maak je je zorgen om de vrouwelijkheid? 227 00:10:51,819 --> 00:10:52,653 Ik bedoel… 228 00:10:52,736 --> 00:10:55,864 Besef je wat er staat? Je hebt meer vrouwelijkheid nodig. 229 00:10:55,948 --> 00:10:58,242 Het is ruig. Ik wil niet te ver de andere kant op. 230 00:10:58,325 --> 00:11:00,119 'Ruig.' -Het ene uiterste of het andere. 231 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 Het is zeker mannelijk. 232 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Ik ben klaar. Mijn lichaam is klaar. 233 00:11:03,956 --> 00:11:05,708 Klaar om met Tommy te werken? 234 00:11:05,791 --> 00:11:08,752 Ik had dit niet verwacht… 235 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 …maar ik heb er zin in. 236 00:11:10,754 --> 00:11:12,214 Laat je niet meeslepen. 237 00:11:12,798 --> 00:11:13,924 Niet commanderen. 238 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Ik hou van een meisje dat de leiding neemt. 239 00:11:19,054 --> 00:11:23,308 Ga naar binnen en vertel Tommy hoe je die ramp wilt verbergen. 240 00:11:23,392 --> 00:11:24,435 Wat denk jij? 241 00:11:24,518 --> 00:11:26,395 Ik wil iets trippy. -Trippy? 242 00:11:26,478 --> 00:11:28,647 Hoe zeg je dat, psychedelisch? 243 00:11:28,731 --> 00:11:29,565 Psychedelisch? 244 00:11:29,648 --> 00:11:32,109 Met doodskoppen, misschien wat paddo's. 245 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Als een paddo-high? 246 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 Met doodskoppen… 247 00:11:40,325 --> 00:11:44,455 Het lastigste met deze tatoeage is een design vinden dat het bedekt… 248 00:11:44,538 --> 00:11:47,708 …en mooi op zijn rug past, het is aan de zijkant. 249 00:11:47,791 --> 00:11:52,379 Het moet er cool uitzien, niet gewoon als een grote tattoo over een andere. 250 00:11:52,463 --> 00:11:55,507 Dit is wat ik in gedachten heb. 251 00:11:55,591 --> 00:12:00,053 High van de paddo's, hij rookt een paddo. Hij is helemaal de weg kwijt. 252 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Dit wordt goed. 253 00:12:01,847 --> 00:12:04,892 Als hij ouder wordt, wordt 't toch niet superdonker? 254 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 Want soms zie ik oudere mensen… 255 00:12:07,436 --> 00:12:11,398 …met tattoos van 50 jaar geleden en… 256 00:12:11,482 --> 00:12:15,944 Ik kan geen garantie van 50 jaar geven, maar het blijft een tijdje goed. 257 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 Oké. -Hoe oud is hij? 258 00:12:17,237 --> 00:12:18,447 Zevenentwintig. 259 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 Hopelijk leeft hij nog 50 jaar. 260 00:12:20,657 --> 00:12:24,161 Hij zal 87 zijn. -Als hij langzamer rijdt met z'n motor. 261 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 Cody op zijn 80ste? Wat een plaatje. 262 00:12:27,790 --> 00:12:29,166 En over plaatjes gesproken… 263 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 …ik moet zorgen dat Cody z'n tattoo niet ziet tot hij klaar is. 264 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Daar is hij. 265 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Mijn kleine dichter. 266 00:12:35,464 --> 00:12:37,716 Het is de kegel van schaamte. 267 00:12:38,717 --> 00:12:42,054 Je krijgt geen cover-up, je wordt gesteriliseerd. 268 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 Je hebt er een fijne tijd mee gehad. 269 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 We kunnen oorbellen voor je maken. 270 00:12:47,434 --> 00:12:50,521 Dit is zodat je niet ziet wat er getatoeëerd wordt. 271 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Je past er mooi in. 272 00:12:53,190 --> 00:12:54,608 Net een koning. 273 00:12:54,691 --> 00:12:57,778 Een koning uit een andere wereld. -Ik voel me geen koning. 274 00:12:58,487 --> 00:13:01,240 Daar gaan we. Veel plezier op je tattoo-trip. 275 00:13:01,323 --> 00:13:03,826 Dan word je nerveus, als je het pistool hoort. 276 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 Vlak voor het je raakt. 277 00:13:05,285 --> 00:13:08,163 En als je erachter komt dat de tatoeëerder wettelijk blind is. 278 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 Voelt geweldig. 279 00:13:13,460 --> 00:13:15,170 Als vlindertjes? -Ja. 280 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 Steek als 'n vlinder, vlieg als 'n bij. Toch? 281 00:13:18,382 --> 00:13:19,258 Precies. 282 00:13:19,341 --> 00:13:22,678 Is het niet 'vlieg als een vlinder, steek als een bij?' 283 00:13:23,178 --> 00:13:25,013 Het slaat allemaal nergens op. 284 00:13:25,097 --> 00:13:27,307 We gaan verder. 285 00:13:28,100 --> 00:13:32,688 Dames en heren, de enige echte getalenteerde Rose Hardy. 286 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Ik weet niet veel over tatoeages… 287 00:13:35,357 --> 00:13:39,736 …maar zelfs ik zie hoe gedetailleerd en perfect haar ontwerpen zijn. 288 00:13:39,820 --> 00:13:40,904 Ik wil authentiek zijn. 289 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 Recht voor de raap, wat je ziet is wat je krijgt. 290 00:13:44,324 --> 00:13:45,951 Zo leef ik mijn leven. 291 00:13:46,034 --> 00:13:50,622 Perfect. De volgende kerel kan wel wat eerlijkheid gebruiken. 292 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 Hij loopt rond met 'n tattoo voor z'n ex. 293 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 Onbeschoft. 294 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Wat is jullie relatie? 295 00:13:57,170 --> 00:13:59,631 We zijn al anderhalf jaar samen. 296 00:13:59,715 --> 00:14:01,717 Ja, bijna twee jaar. Ik rond af naar boven. 297 00:14:01,800 --> 00:14:03,302 Ik heb de eerste stap gezet. 298 00:14:03,385 --> 00:14:05,554 Ik kwam en bleef. 299 00:14:05,637 --> 00:14:07,848 Ik kan niet klagen, ik ben gelukkig. 300 00:14:07,931 --> 00:14:09,725 Fijn, dat hoor ik graag. 301 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 Wat brengt je hier vandaag, Chris? 302 00:14:12,185 --> 00:14:15,147 Ik heb Stanley meegenomen om deze tattoo te laten bedekken. 303 00:14:15,230 --> 00:14:18,567 Die staat voor zijn ex-man en hun relatie. 304 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 Mijn ex en ik hebben dezelfde tattoo genomen… 305 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 …twee jaar nadat we getrouwd waren. Ja. 306 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 Ik wil deze fout uit het verleden verdoezelen. 307 00:14:28,285 --> 00:14:29,119 Wauw. -Oké. 308 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 Dat voelde als een steek. 309 00:14:30,871 --> 00:14:33,332 'Fout uit het verleden.' -Een beetje. 310 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 Het steeds zien, wetende wat het is… 311 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 Ja. 312 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 Mensen vragen: 'Wat is die datum?' 'Justin Biebers verjaardag.' 313 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 Wat is de datum? 314 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 12 september 2015. 315 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 Oké. -Dat staat er. 316 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Heb je je ex toen ontmoet? 317 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 De dag dat we elkaar ontmoetten en trouwden. 318 00:14:50,390 --> 00:14:52,976 Het einde der tijden. -Ja. 319 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 Dit is het begin der tijden. -Armageddon. 320 00:14:55,228 --> 00:14:57,648 Ik ben blij dat je er bent en voor mij… 321 00:14:57,731 --> 00:15:00,567 …is 't beste dat jij de cover-up niet mag kiezen. 322 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 Christopher wel. 323 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Wacht, hij gaat de tattoo kiezen? 324 00:15:06,698 --> 00:15:07,616 Wat een kans. 325 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 Wat gaan we op je tekenen? 326 00:15:11,787 --> 00:15:13,121 Hoe voel je je, Stanley? 327 00:15:13,205 --> 00:15:15,082 Ik… 328 00:15:15,165 --> 00:15:19,294 Ik denk niet… Het is oké, ik weet het niet. 329 00:15:19,378 --> 00:15:22,214 'Nee, het is oké.' -Ik kan het niet haten. 330 00:15:22,297 --> 00:15:24,424 Dat neem ik terug. Ik zou 't kunnen haten. 331 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 Geen idee. Ik vertrouw hem. 332 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Is dat zo? 333 00:15:28,679 --> 00:15:30,222 O, mijn God, wat lief. 334 00:15:30,305 --> 00:15:32,516 Je denkt dat het ertoe doet. Niet dus… 335 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 …want Christopher kiest je cover-up. 336 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 Welke ideeën heb je voor Stanleys cover-up? 337 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Wat zou hij leuk vinden? 338 00:15:39,731 --> 00:15:41,525 Hij houdt van horrorfilms. 339 00:15:41,608 --> 00:15:42,693 Ja? -Hij is er dol op. 340 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 Ik hou van horror. -Echt dol op. 341 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Misschien een soort mes. 342 00:15:46,363 --> 00:15:47,406 Een dolk? 343 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 Een slagersmes. 344 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 Wat steekt het? 345 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Eens kijken. 346 00:15:51,535 --> 00:15:54,454 Waar houdt hij nog van? Of wat haat hij? -Wat is er nog eng? 347 00:15:54,538 --> 00:15:56,665 Of een zwarte kat. 348 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Die blaast. -Dat is geweldig. 349 00:15:58,458 --> 00:16:01,753 Het komt wel goed. Hij zou me niks slechts aandoen. 350 00:16:01,837 --> 00:16:04,172 Leuk dat je het in zijn richting zegt… 351 00:16:04,256 --> 00:16:07,551 …om te laten weten dat als 't niet oké is… -Ik hoopte dat hij het hoorde. 352 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 'Ik weet dat het goed komt.' 353 00:16:09,886 --> 00:16:10,971 Komt goed, toch? 354 00:16:11,054 --> 00:16:15,642 Het mes moet de tattoo bedekken. 355 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 En de zwarte kat ook. 356 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Misschien kunnen we hem wat hariger maken. 357 00:16:23,483 --> 00:16:25,277 Wat onverzorgder? -Ja. 358 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 Als een sjofele wilde kat. -Ja. 359 00:16:27,279 --> 00:16:30,032 Met een mes door z'n kop. -Wilde kat. 'Ik heb je.' 360 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 Wat heeft die kat je ooit aangedaan? 361 00:16:34,619 --> 00:16:36,580 Zoek 'n kat van je eigen formaat. 362 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Jongens. 363 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 Zoals deze. 364 00:16:39,833 --> 00:16:40,667 Echt? 365 00:16:40,751 --> 00:16:41,626 Stop. 366 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 We hebben een nieuw huisdier. 367 00:16:43,879 --> 00:16:45,714 Zo ziet mijn kat zichzelf. 368 00:16:47,382 --> 00:16:49,342 Zodat je niet kunt zien wat er gebeurt. 369 00:16:49,426 --> 00:16:51,595 Oké. Dit is het engste. 370 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Dat heb je niet mis. 371 00:16:53,764 --> 00:16:56,600 Stop je arm in de mond van de leeuw voor je tattoo. 372 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Eindelijk, iedereen is aan het tatoeëren. 373 00:17:02,773 --> 00:17:07,402 En deze drie mensen weten nog steeds niet wat voor eeuwig op hun huid komt. 374 00:17:07,486 --> 00:17:10,155 Eng, geweldig. 375 00:17:13,075 --> 00:17:16,369 De schouder is een van de betere plekken voor een tattoo. 376 00:17:16,953 --> 00:17:17,913 Doet geen pijn. 377 00:17:17,996 --> 00:17:20,582 Wat als ze iets kiest… 378 00:17:20,665 --> 00:17:25,378 …dat vreselijk is en dan zegt: 'En ik maak het uit met je.' 379 00:17:27,047 --> 00:17:29,674 Nee, ik maak maar een grapje. 380 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 Dat heb ik niet gedaan. Geen zorgen. 381 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Gelukkig. 382 00:17:32,469 --> 00:17:34,721 Met zo'n tattoo zou ik 'n probleem hebben. 383 00:17:34,805 --> 00:17:36,556 Misschien had ik dan geen vrouw. 384 00:17:36,640 --> 00:17:40,435 Ik ben christen, dus wat als ik een groot Jezus-portret zette? 385 00:17:40,519 --> 00:17:43,396 Betekent dat dat Jezus mij volgt in plaats van dat ik hem volg? 386 00:17:43,480 --> 00:17:44,940 Hij staat achter je. 387 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 Hij geeft me dekking. 388 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 Dat ziet er goed uit. -Een lijntekening… 389 00:17:53,115 --> 00:17:56,284 …tegenover wanneer het ingekleurd is. -Als het erop staat. 390 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 Het is echt anders. 391 00:17:58,912 --> 00:18:01,373 Ik ben een beetje bang. 392 00:18:01,456 --> 00:18:04,417 Het is kleur. Hij heeft geen kleur in zijn armen. 393 00:18:04,501 --> 00:18:05,710 Het is gewaagd. 394 00:18:05,794 --> 00:18:08,672 Is dit het meeste dat je op Christopher vertrouwd hebt? 395 00:18:08,755 --> 00:18:11,091 Zo ongeveer wel. 396 00:18:11,174 --> 00:18:15,053 Als Stanley deze tatoeage niks vindt, ben ik weer vrijgezel. 397 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 Ik heb zo'n goede smaak. Wat ik ook kies… 398 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 …het wordt beter dan het Black Panther-masker. 399 00:18:25,105 --> 00:18:27,691 Shanequa is niet heel vrouwelijk. 400 00:18:27,774 --> 00:18:30,110 Ze houdt niet van vrouwelijke tattoos… 401 00:18:30,193 --> 00:18:34,531 …en ik ben bang dat ze denkt dat ze een heel boeket op haar rug heeft. 402 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 Maar we zullen wel zien. 403 00:18:38,368 --> 00:18:40,495 Denk je dat Matty de moeilijkste heeft? 404 00:18:40,579 --> 00:18:42,747 Hij heeft de moeilijkste tatoeage. 405 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Matty moet de plek camoufleren… 406 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 …en bovendien op een bruine huid. 407 00:18:48,336 --> 00:18:52,841 Dat is erg moeilijk, want al de kleur wordt afgezwakt. 408 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 Tommy heeft gecamoufleerd met de paddenstoelen en zo. 409 00:18:55,886 --> 00:18:59,347 En met de achtergrond zorgt hij dat het goed op zijn schouderblad past. 410 00:18:59,431 --> 00:19:02,475 Rose bedekt het gewoon volledig. 411 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 Inderdaad. -Ik bedoel… 412 00:19:04,853 --> 00:19:07,981 En het coole is dat als het onderwerp zwart is… 413 00:19:08,064 --> 00:19:11,693 …het opgaat in het geheel en je blik er niet naartoe getrokken wordt. 414 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Begrijp je? 415 00:19:12,736 --> 00:19:15,530 Je wil geen zwart, dat trekt de aandacht. 416 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Je blik blijft erop rusten. 417 00:19:17,157 --> 00:19:21,494 Dat is veel om over na te denken, wat de aandacht trekt. 418 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 Denk je daar altijd aan? -Dat moet. 419 00:19:23,413 --> 00:19:25,749 Alsof je een drol op een wit tapijt gooit. 420 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 Je ziet geen berbertapijt. 421 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 Je denkt: wat heeft Sparky gedaan? 422 00:19:29,920 --> 00:19:31,630 Wie heeft de hond niet uitgelaten? 423 00:19:38,345 --> 00:19:39,638 De spanning bouwt op. 424 00:19:39,721 --> 00:19:41,973 Ik zou zenuwachtig zijn. 425 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 Hoezo? Kom op. 426 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 Oké, jongens. 427 00:19:49,397 --> 00:19:50,941 Het is voorbij. -Ja. 428 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Nu het zenuwslopende deel. 429 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 Ja, wachten tot ik het zie. 430 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 Jongens, ik ben op van de zenuwen. 431 00:19:58,490 --> 00:20:02,869 Christopher bedekte Stanleys tattoo met een dolk die door een kat gaat. 432 00:20:02,953 --> 00:20:05,497 Een ontzettend gewaagde keuze. 433 00:20:05,580 --> 00:20:07,999 Ik vraag me af of Stanley ziek genoeg is. 434 00:20:11,044 --> 00:20:14,047 Nou, Chris. Hoe voel je je? -Super enthousiast. 435 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 Een beetje nerveus. 436 00:20:15,715 --> 00:20:18,260 Maar hij zal het vast leuk vinden. 437 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 Ik weet niet of je zelfverzekerd bent. 438 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 Ik weet het ook niet. 439 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 Ik ben nerveus, maar zelfverzekerd. 440 00:20:24,599 --> 00:20:26,393 Ik hoop dat het me bevalt. 441 00:20:27,394 --> 00:20:29,521 Oké. Zal ik het verband eraf halen? 442 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 Ben je klaar? -Ik bedek mijn ogen. 443 00:20:31,606 --> 00:20:33,275 Niet kijken, niet valsspelen. 444 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 Ik kijk niet. 445 00:20:36,319 --> 00:20:39,406 Laat haar alles afdoen. -In een ander leven, graag. 446 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 Het leven is kort. 447 00:20:44,828 --> 00:20:46,037 Je lijkt wat op Tucci. 448 00:20:46,121 --> 00:20:47,747 Ben je klaar? -Ja. 449 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Om je tattoo te zien? 450 00:20:48,915 --> 00:20:50,333 Ik loop naar voren. 451 00:20:50,417 --> 00:20:52,127 Nu ga ik kijken, oké? 452 00:20:52,210 --> 00:20:53,336 Het gaat gebeuren. 453 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Jemig. 454 00:20:57,007 --> 00:20:58,174 O, man. 455 00:21:00,427 --> 00:21:02,554 Wauw, gast. 456 00:21:02,637 --> 00:21:04,306 Oké, dat is goed. -Ja. 457 00:21:04,389 --> 00:21:07,183 Goed gedaan. Nou, goed gedaan. 458 00:21:07,267 --> 00:21:09,060 Ik zeg het tegen hem, maar goed gedaan. 459 00:21:09,144 --> 00:21:12,939 Het is erg mooi, ik had dit helemaal niet verwacht. 460 00:21:13,023 --> 00:21:16,568 Verrast? -Ik ben verrast en blij. Geweldig. 461 00:21:16,651 --> 00:21:18,111 Geeft het je een nieuw gevoel? 462 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Ja, het ging van iets dat uiteindelijk niet geweldig was… 463 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 …naar iets wat me kracht geeft, een kat die doorboord wordt… 464 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 …maar het… 465 00:21:27,495 --> 00:21:29,998 Het straalt kracht uit. 466 00:21:30,081 --> 00:21:31,666 Precies wat ik wilde. 467 00:21:31,750 --> 00:21:33,209 Ja? -Echt waar. 468 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Het is iets waar ik trots op ben. 469 00:21:35,920 --> 00:21:39,382 Ik heb je voor het leven getekend. Je zult me als kat herinneren. 470 00:21:40,216 --> 00:21:43,511 Als een kleine zwarte kat. Ik noem hem Christopher. 471 00:21:43,595 --> 00:21:45,180 Zullen we met die kat… 472 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 …naar de honden gaan kijken? -Ja. 473 00:21:47,057 --> 00:21:49,851 Jij past nooit op mijn dieren. -Verdomme, gast. 474 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Nee, dat wil je niet. 475 00:21:51,186 --> 00:21:54,230 Ik bedoel, een mes door zijn kop. 476 00:22:00,987 --> 00:22:02,197 Ben je er klaar voor? 477 00:22:02,280 --> 00:22:03,239 Ik ben klaar. 478 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 Ik kijk uit naar dat je het kan zien. 479 00:22:06,117 --> 00:22:08,536 Ja, ik voel dat ik een beetje tril. 480 00:22:08,620 --> 00:22:11,915 Cody, het is bijna voorbij, maatje. 481 00:22:12,791 --> 00:22:17,087 Maar ik kan Cody's tattoo nog steeds niet geloven. Wie doet dat? 482 00:22:17,170 --> 00:22:20,715 En nu heeft hij een enorme paddo-tattoo? Wie doet dat? 483 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 Gaat Cody trippen als hij het ziet? 484 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Wil je het zien? 485 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 Zeker weten. 486 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 Oké. -Ik heb er zin in. 487 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 Laten we dit meesterwerk onthullen. 488 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 Ik heb een plek gemist. 489 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 Geintje. 490 00:22:36,272 --> 00:22:38,108 Oké, Cody. 491 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 Klaar om je tattoo te zien? 492 00:22:40,276 --> 00:22:41,111 Ja. 493 00:22:41,194 --> 00:22:43,279 Ga naar de spiegel om te kijken. 494 00:22:52,705 --> 00:22:54,374 Wauw, dat is geweldig. 495 00:22:55,125 --> 00:22:57,168 Zoveel beter dan wat er was. 496 00:22:57,252 --> 00:22:58,962 En hij heeft jouw kapsel, kijk. 497 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Heeft hij dreadlocks? 498 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 Paddo-dreadlocks. 499 00:23:02,006 --> 00:23:03,091 Gaaf. 500 00:23:03,174 --> 00:23:06,302 En dan heb je een trippy, psychedelisch achtergrondje. 501 00:23:06,386 --> 00:23:07,971 Ik zie niets van wat er was. 502 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 Godzijdank. 503 00:23:09,931 --> 00:23:12,851 Mensen keken altijd met afschuw naar me… 504 00:23:12,934 --> 00:23:15,562 …omdat er 'klaarkomen' op mijn schouder stond. 505 00:23:15,645 --> 00:23:20,191 Ik ben zo blij dat het weg is en dat het gedaan is met die blikken. 506 00:23:20,275 --> 00:23:21,609 Goed gedaan. -Jippie. 507 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 Mimi. Ben je blij dat het gedicht weg is? 508 00:23:26,030 --> 00:23:26,948 Ik ben blij. -Ja? 509 00:23:27,031 --> 00:23:30,034 Ik ben een tevreden wijf. -Ze is een tevreden wijf, oké… 510 00:23:30,118 --> 00:23:32,120 Ik denk dat ons werk hier klaar is. 511 00:23:32,203 --> 00:23:36,916 Ik vind het geweldig. De doodskoppen en de paddo's, het is echt mijn stijl… 512 00:23:37,000 --> 00:23:40,253 …en 't verbaast me, aangezien we pas 'n jaar samen zijn. 513 00:23:40,336 --> 00:23:42,964 Ze kent me best wel goed. 514 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 Soms let ik op. -Ik vind het geweldig. 515 00:23:45,216 --> 00:23:46,718 Ja? Kusje. -Echt geweldig. 516 00:23:47,552 --> 00:23:48,761 Je hebt hier iets. 517 00:23:48,845 --> 00:23:50,513 Zit er iets in zijn haar? -Delen. 518 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 Deze. 519 00:23:55,935 --> 00:23:57,687 Nog één minuut. 520 00:23:57,770 --> 00:23:58,646 Wat? 521 00:23:58,730 --> 00:24:01,316 Matty B, schiet op. 522 00:24:01,399 --> 00:24:04,694 Ik weet dat je een perfectionist bent, maar de spanning is dodelijk. 523 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 De machine staat uit. 524 00:24:09,741 --> 00:24:14,037 Oké, ik ga niet liegen. Ik maak me zorgen om deze. 525 00:24:14,120 --> 00:24:16,831 Shanequa wilde geen te vrouwelijke tatoeage. 526 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 En nu heeft ze een enorm boeket bloemen op haar rug. 527 00:24:20,335 --> 00:24:21,211 Geef me de vijf. 528 00:24:21,294 --> 00:24:22,629 Kom op. 529 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 Proberen we Shanequa kwaad te maken? 530 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Ik weet niet of ik die kant van haar wil zien. 531 00:24:27,800 --> 00:24:30,220 Was er ooit een punt waarop je… 532 00:24:30,303 --> 00:24:34,349 …je zorgen maakte over wat dit zou betekenen voor jullie vriendschap… 533 00:24:34,432 --> 00:24:37,519 …als dit iets zou zijn wat je absoluut niet wilde? 534 00:24:37,602 --> 00:24:40,563 Je laat je vallen en bidt dat je vriendin… 535 00:24:40,647 --> 00:24:41,898 Je gaat opvangen, ja. 536 00:24:41,981 --> 00:24:43,733 Dit was vertrouwen hebben. 537 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Ga je haar vangen? 538 00:24:46,361 --> 00:24:47,570 Ik denk het. 539 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 Ben je er klaar voor? -Ik ben er klaar voor. 540 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 Matt, wil je de onthulling beginnen? 541 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 Laten we 't doen. 542 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 Oké. -Oké. 543 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Daar gaan we. 544 00:25:00,959 --> 00:25:02,585 Daar gaan we. 545 00:25:02,669 --> 00:25:04,587 Kijk niet over je schouder. 546 00:25:04,671 --> 00:25:07,131 Ik kan het niet. -Ik weet dat het spannend is. 547 00:25:07,215 --> 00:25:08,967 Ik duim voor jullie beiden. 548 00:25:10,009 --> 00:25:11,344 Klaar. 549 00:25:11,427 --> 00:25:14,180 Ik zie niets vanaf hier. Ik zie er nog normaal uit. 550 00:25:14,847 --> 00:25:16,266 Nou, mooie Shanequa… 551 00:25:16,349 --> 00:25:19,185 Loop naar de spiegel, dan laat ik het je zien. 552 00:25:19,269 --> 00:25:21,145 Daar gaan we. 553 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 Het zijn bloemen. 554 00:25:32,490 --> 00:25:33,700 Het is anders. 555 00:25:35,326 --> 00:25:36,452 Zijn het lelies? 556 00:25:36,536 --> 00:25:38,037 Er zit een lelie in. 557 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Zeg me wat je voelt. 558 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 Nou, met de… Geef me even. 559 00:25:47,630 --> 00:25:48,840 Met de lelies… 560 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Het is oké. 561 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 Mijn overgrootmoeder, haar bijnaam was 'Lily'. 562 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 Dus dat… 563 00:25:58,349 --> 00:26:00,351 Ze was mijn favoriete persoon. 564 00:26:01,978 --> 00:26:05,273 Dat geeft het een andere betekenis. 565 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 En ik kocht vaak lelies voor haar… 566 00:26:09,319 --> 00:26:11,654 …terwijl ze meer van rozen hield… 567 00:26:11,738 --> 00:26:14,949 …maar ik kocht lelies, omdat ze Lily heette, dus… 568 00:26:15,033 --> 00:26:17,327 Van een tattoo die niks betekende… 569 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 …naar een tattoo die veel betekent… 570 00:26:21,039 --> 00:26:23,041 Ik vind het heel mooi, echt. 571 00:26:24,208 --> 00:26:27,503 Ik heb eerlijk gezegd geen idee wat het was. 572 00:26:27,587 --> 00:26:30,506 Ik zie je originele tattoo niet. -Ik zie het helemaal niet. 573 00:26:30,590 --> 00:26:31,591 Nee, het is weg. 574 00:26:31,674 --> 00:26:35,261 Je ziet niet eens een donkere vlek. Een totaal nieuwe tattoo. 575 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 Vind je het mooi? -Ja. 576 00:26:37,096 --> 00:26:42,185 En zoals ik al zei, het betekent meer voor me met de lelies. Kom hier. 577 00:26:46,564 --> 00:26:48,274 Kende je de betekenis van de lelies? 578 00:26:48,358 --> 00:26:53,237 Eigenlijk niet. Lelies zijn mijn favoriete bloemen. 579 00:26:53,946 --> 00:26:58,034 En ik dacht dat het mooi zou zijn op je huid. Het was instinct. 580 00:26:58,117 --> 00:26:58,951 Het was instinct. 581 00:26:59,035 --> 00:27:01,579 Dat is echt… Heel goed gedaan. 582 00:27:01,663 --> 00:27:04,499 Bedankt, ik ben blij dat je 't mooi vindt. 583 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 Het is geweldig. 584 00:27:06,042 --> 00:27:09,962 Wil je met je beste vriendin je nieuwe tattoo gaan vieren? 585 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 Mogen we meelopen? -Ja. 586 00:27:12,340 --> 00:27:14,092 Ik voel me blij op dit moment. 587 00:27:14,676 --> 00:27:16,511 Ik was bezorgd. -We kunnen… 588 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Bedankt. 589 00:27:20,348 --> 00:27:22,433 Jongens. Wat een reis. 590 00:27:22,517 --> 00:27:27,772 Er vloeiden tranen en bloed. Levens zijn letterlijk veranderd. 591 00:27:27,855 --> 00:27:32,694 Maar wees niet verdrietig. Er zijn nog veel meer rampen. 592 00:27:32,777 --> 00:27:34,529 Laten we samen bingewatchen. 593 00:27:55,091 --> 00:27:57,385 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt