1 00:00:06,049 --> 00:00:10,261 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,303 --> 00:00:15,683 Hei! Bagaimana jika orang yang kita cintai punya tato yang kita benci? 3 00:00:15,767 --> 00:00:17,769 Bawa mereka kemari agar bisa ditutupi. 4 00:00:23,649 --> 00:00:28,780 Di balik tiap tato tragis, selalu ada kisah konyol. 5 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Blake kalah taruhan. 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,324 Aku ditato saat usia 14 tahun. 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Aku di rumah teman dan dia punya pistol tato. 8 00:00:34,077 --> 00:00:35,745 Kukira aku jatuh cinta. 9 00:00:36,621 --> 00:00:40,541 Untungnya, lima seniman tato paling berbakat 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,586 siap memberi mereka… 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 tato ulang. 12 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 Jujur saja, aku tak tahu tato di punggungmu tadi itu apa. 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,888 Tapi jelas, orang-orang ini tak bisa dipercaya pilih tato. 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,227 Jadi, orang yang bawa mereka, akan pilih tato penutupnya. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,314 Astaga! Tidak! 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,650 Jangan kacaukan aku! 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,819 Selamat datang di hari terbaikmu! 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,946 Tolong jangan jahat. 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,781 Apa mereka akan suka? Apa akan benci? 20 00:01:11,864 --> 00:01:13,699 Ajak nenek kalian dan ambil popcorn. 21 00:01:13,783 --> 00:01:15,159 Kita akan cari tahu bersama. 22 00:01:21,666 --> 00:01:22,834 - Ayo. - Kalian siap? 23 00:01:22,917 --> 00:01:23,876 Aku siap! 24 00:01:23,960 --> 00:01:24,794 Kami siap! 25 00:01:24,877 --> 00:01:25,795 Siap! 26 00:01:25,878 --> 00:01:28,756 Tiga orang akan datang hari ini. 27 00:01:28,840 --> 00:01:32,260 Masing-masing bersama orang terkasih bertato sangat buruk. 28 00:01:32,343 --> 00:01:34,971 Dan mereka akan pilih penutupnya. 29 00:01:35,054 --> 00:01:38,432 Ada dua wanita berkelas, kurasa cocok untuk Matt. 30 00:01:38,516 --> 00:01:39,600 Karena dia berkelas. 31 00:01:39,684 --> 00:01:41,310 Kurasa aku bisa atasi. 32 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Kau rapi dan berkelas hari ini. 33 00:01:42,937 --> 00:01:46,190 - Ya. Kami akan urus. - Rose, karena kau luar biasa, 34 00:01:46,274 --> 00:01:49,485 aku punya pasangan yang luar biasa. 35 00:01:49,569 --> 00:01:52,238 - Aku mau. Aku setuju. - Lalu, Tommy. 36 00:01:52,321 --> 00:01:55,700 Tunggu, jangan bilang. Orangku pecandu? 37 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Ada tato yang perlu doa-doamu. 38 00:01:59,662 --> 00:02:01,831 - Rantaiku kubawa. - Semuanya. 39 00:02:01,914 --> 00:02:04,542 Aku bawa kalung mesin tato dan salib, jadi aku siap. 40 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 - Sempurna. - Nah. 41 00:02:06,002 --> 00:02:07,170 - Aku siap. - Ayo. 42 00:02:07,253 --> 00:02:08,588 - Aku tak sabar! - Ya. 43 00:02:08,671 --> 00:02:10,339 Sangat siap! Kami siap! 44 00:02:10,756 --> 00:02:16,637 Siapa yang siap lihat tato buruk? Matty B siap! Lihat si tampan itu! 45 00:02:16,721 --> 00:02:18,598 Dia biasanya buat tato Jepang. 46 00:02:18,681 --> 00:02:22,560 Itu sangat rumit. Sangat-sangat rumit. 47 00:02:22,643 --> 00:02:23,936 Dan mewah. 48 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Salah satu hal yang kusukai dari tato adalah bisa kabur. 49 00:02:26,856 --> 00:02:31,152 Dan saat aku mengerjakan tato besar, seluruh dunia luar menghilang. 50 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Pikiranku kabur menuju tato itu. 51 00:02:34,155 --> 00:02:38,701 Kemarilah, karena aku punya tato yang cocok untukmu. 52 00:02:39,202 --> 00:02:40,912 Kenapa kau datang hari ini, Shea? 53 00:02:40,995 --> 00:02:46,584 Aku bawa sahabatku yang kusayang seperti saudari, 54 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 karena sekitar 20 tahun lalu, 55 00:02:48,502 --> 00:02:53,883 dia dapat tato dari seniman yang menato Tupac. 56 00:02:53,966 --> 00:02:55,718 Jadi, kau suka Tupac? 57 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 Ya, hidup preman! 58 00:02:57,595 --> 00:02:58,429 Ya. 59 00:02:58,512 --> 00:03:01,641 Kutato setelah Tupac tewas. 60 00:03:01,724 --> 00:03:02,767 Kita masih belum pulih. 61 00:03:02,850 --> 00:03:05,186 Aku tak pernah melihatnya ataupun ke konsernya. 62 00:03:05,269 --> 00:03:07,521 Aku bisa rap-kan hampir semua lagunya. 63 00:03:07,605 --> 00:03:09,273 Aku penggemar berat. 64 00:03:09,357 --> 00:03:10,608 - Penggemar Tupac. - Ya. 65 00:03:10,691 --> 00:03:14,362 - Bukan tukang tatonya. Tak masuk akal. - Tapi dia pernah sentuh Tupac. 66 00:03:16,739 --> 00:03:19,659 Shanequa izinkan dia lakukan semaunya 67 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 karena dia pernah sentuh kulit Tupac. 68 00:03:22,078 --> 00:03:25,206 Penato yang buat tato Tupac buat ini. Hanya itu yang penting. 69 00:03:25,289 --> 00:03:28,668 Sayangnya, Shanequa tak tahu dia buat apa. 70 00:03:29,418 --> 00:03:31,212 Aku juga tak tahu itu apa. 71 00:03:31,295 --> 00:03:32,421 Aku harus lihat. 72 00:03:32,505 --> 00:03:33,506 Mau lihat? 73 00:03:33,589 --> 00:03:34,924 - Tunjukkan. - Yakin? 74 00:03:35,007 --> 00:03:36,592 - Ayo lihat. - Aku ingin lihat. 75 00:03:36,676 --> 00:03:38,844 - Ayo buka. - Boleh kulihat? 76 00:03:43,182 --> 00:03:44,058 Baiklah. 77 00:03:44,141 --> 00:03:45,685 Itu bisa jadi perisai. 78 00:03:45,768 --> 00:03:49,563 Bisa juga jadi setengah sayap, setengahnya lagi tak ada. 79 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 Mungkin sayap. Ya. 80 00:03:51,691 --> 00:03:53,359 Entah harus bilang apa lagi. 81 00:03:53,442 --> 00:03:55,945 Jadi, dia bilang itu apa? 82 00:04:03,160 --> 00:04:06,080 - Kau tak tanya. Baiklah. - Kubilang, "Ciptakan sesuatu." 83 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 - Itu saja. - Ya. 84 00:04:07,248 --> 00:04:11,460 Mungkin harusnya aku tak bilang, "Ciptakan apa saja dan aku akan senang." 85 00:04:11,544 --> 00:04:14,714 Saat melihatnya, seharusnya aku bilang, "Tidak, aku tak suka." 86 00:04:14,797 --> 00:04:17,466 Beginilah rasanya jadi wanita. Kami tak bicara. 87 00:04:17,550 --> 00:04:19,927 Dan aku belajar bahwa aku harus lebih baik dari itu. 88 00:04:20,011 --> 00:04:21,345 Hari ini akan baik untukmu, 89 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 terutama karena kau tak boleh pilih tatomu. 90 00:04:26,767 --> 00:04:27,643 Shea yang pilih. 91 00:04:28,978 --> 00:04:31,022 Astaga! 92 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 - Astaga. - Astaga, ini akan menyenangkan. 93 00:04:35,067 --> 00:04:37,820 Kau juga takkan bisa lihat sampai selesai. 94 00:04:38,571 --> 00:04:39,655 Astaga. 95 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Astaga. 96 00:04:41,449 --> 00:04:44,702 - Selamat datang di hari terbaikmu! - Astaga. 97 00:04:45,703 --> 00:04:46,620 Kau percaya aku? 98 00:04:47,997 --> 00:04:49,040 Lihat mataku? 99 00:04:51,625 --> 00:04:55,296 Di benakku, aku ingin bilang ya. Tapi aku tak yakin. 100 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Yah, sudah terlambat. 101 00:04:57,256 --> 00:04:58,341 Aku pegang kendali. 102 00:04:58,424 --> 00:04:59,258 Aku tahu. 103 00:05:00,551 --> 00:05:03,262 Wah, Shea. Kau agak sombong. 104 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 Tekanan memilih tato untuk sahabatmu sangat besar. 105 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 Jangan sampai kau kacaukan. 106 00:05:07,767 --> 00:05:10,394 - Semua tergantung padamu. - Aku tahu. Dan itu permanen. 107 00:05:10,478 --> 00:05:12,396 - Astaga. - Tak apa, aku andal. 108 00:05:12,480 --> 00:05:13,356 - Ya. - Baiklah. 109 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 Aku tahu dia ingin tutupi dengan warna. 110 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 - Baik. - Seperti merah. 111 00:05:17,360 --> 00:05:19,695 - Subjeknya? - Dia tak suka mawar. 112 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 Tak mau mawar? Karena saat kau bilang sesuatu yang merah, 113 00:05:23,449 --> 00:05:25,493 - langsung kupikir mawar. - Ya. 114 00:05:25,576 --> 00:05:28,579 Tato penutup untuk ini susah karena 115 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 ini gelap, hitam pekat. 116 00:05:31,165 --> 00:05:34,502 Satu pilihan lain adalah ikan koi. 117 00:05:36,087 --> 00:05:37,838 - Dari reaksimu, tidak. - Tidak. 118 00:05:37,922 --> 00:05:39,173 Aku bisa dibunuh. 119 00:05:39,256 --> 00:05:40,466 - Jika pilih itu? - Ya. 120 00:05:40,549 --> 00:05:42,218 - Baiklah. Bagus. - Aku tahu. 121 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 Jadi kau kenal dia baik. 122 00:05:43,719 --> 00:05:46,222 Kalau bunga? Apa hanya tak suka mawar? 123 00:05:46,305 --> 00:05:48,349 Mungkin bunga bakung atau semacam itu. 124 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 - Bunga bakung? Atau…? - Ya. 125 00:05:49,975 --> 00:05:52,645 Kurasa bunga bakung adalah bunga yang sangat indah. 126 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 Kurasa bunga bakung bisa. 127 00:05:56,148 --> 00:05:58,984 Tantangan tersulit menutupi tato ini 128 00:05:59,068 --> 00:06:04,407 adalah butuh sesuatu yang gelap dan padat. 129 00:06:04,490 --> 00:06:07,243 Sering kali, setelah duduk dan mulai menggambar, 130 00:06:07,326 --> 00:06:09,495 beberapa ide baru bisa muncul. 131 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 Bagaimana menurutnya kalau ini? 132 00:06:12,164 --> 00:06:15,501 Kepala wanita lebih bagus dibanding bunga saja, 133 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 karena rambut menciptakan titik gelap 134 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 untuk menutupi ataupun tidak. 135 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Bagaimana? 136 00:06:24,593 --> 00:06:27,263 Jika dia lihat itu di punggungnya dia akan bunuh aku. 137 00:06:27,346 --> 00:06:29,140 - Baiklah. - Itu perasaanku. 138 00:06:29,223 --> 00:06:31,559 - Tak bisa. - Menurutmu dia takkan suka? 139 00:06:31,642 --> 00:06:33,144 - Tidak. - Baiklah. 140 00:06:33,936 --> 00:06:36,522 Kalau begitu, kita tetap pakai bunga. 141 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 Tiap kali dia bercermin, dia akan memikirkanku. 142 00:06:39,316 --> 00:06:42,570 Jadi, jika dia tak suka tato ini, dia akan sangat marah. 143 00:06:43,237 --> 00:06:45,114 Kau tahu bunga gladiol? 144 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 Di taruh di atas bunga bakungnya? 145 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Agar terlihat penuh. 146 00:06:49,118 --> 00:06:50,703 Oh, itu dan bunga bakung? 147 00:06:50,786 --> 00:06:51,620 Ya. 148 00:06:51,704 --> 00:06:53,038 Itu ide bagus. 149 00:06:53,122 --> 00:06:54,415 - Apa dia akan suka - Ya. 150 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 - Akan sangat suka? Baik. - Aku suka. Kurasa dia juga. 151 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 - Ya. - Baiklah. 152 00:06:59,795 --> 00:07:03,924 Wah. Shea akhirnya tampak senang, itu penting. 153 00:07:04,008 --> 00:07:06,927 Tapi tak sepenting pendapat Shanequa. 154 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 Sayang dia tak bisa lihat sampai selesai. 155 00:07:09,972 --> 00:07:11,724 Wanita cantik! 156 00:07:11,807 --> 00:07:14,894 Ini agar kau tak bisa lihat tatonya 157 00:07:14,977 --> 00:07:18,481 saat sedang dibuat, agar kau bisa terkejut. 158 00:07:18,981 --> 00:07:22,109 "Hanya Tuhan yang bisa menghakimi. Tetap waspada. Preman selamanya." 159 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 Dengar yang kukatakan? Kalian terkejut, 'kan? 160 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 Aku memasang stensil, tapi harus pas. 161 00:07:30,075 --> 00:07:33,787 Baiklah, ini bagian dari proses. Susah tekniknya. 162 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 Itu stensil. Entah itu apa. Lihat saja. 163 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 Yang kalian lihat adalah stensil. 164 00:07:39,210 --> 00:07:43,547 Matty harus luruskan dengan sempurna di atas perisai Tupac milik Shanequa 165 00:07:43,631 --> 00:07:46,800 agar saat menato, dia bisa pastikan itu tertutupi. 166 00:07:48,594 --> 00:07:49,428 Bagus? 167 00:07:49,512 --> 00:07:51,680 Terlihat lebih bagus di tubuhnya. 168 00:07:51,764 --> 00:07:53,307 - Ya. - Ya. Tampak bagus. 169 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 - Itu yang ingin kau dengar. - Aku suka bagian itu. 170 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Itu yang ingin kau dengar. 171 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 Tekanan semua ini besar sekali. 172 00:07:59,605 --> 00:08:02,149 Aku tak mau tanggung jawab begini lagi. 173 00:08:02,233 --> 00:08:06,487 Shea terdengar sangat yakin. 174 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Matty, cepat mulailah sebelum dia berubah pikiran. 175 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 - Bisa rasakan? - Ya. 176 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 - Sakit? - Sedikit. 177 00:08:16,372 --> 00:08:18,415 Ya, tato memang menyakitkan. 178 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 Tapi semoga akan sepadan, dan kau akan bersyukur. 179 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 Bersyukur sepertiku berkat pria ini. 180 00:08:24,547 --> 00:08:26,423 Tommy Montoya. 181 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Dia buat tato hitam dan abu-abu yang sangat halus, 182 00:08:29,677 --> 00:08:31,887 seperti tampak dilukis. 183 00:08:31,971 --> 00:08:35,391 Hal yang sulit tentang menutupi adalah tak tahu hasilnya. 184 00:08:35,474 --> 00:08:38,477 Tak ada protokol yang mengatur caranya. 185 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 Kadang, orang salah pilih tato. 186 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Bukan berarti itu jelek. 187 00:08:43,607 --> 00:08:46,986 Itu hanya perspektif orang yang melihatnya. 188 00:08:47,820 --> 00:08:52,783 Tommy, tato berikut ini jelek bagi semua orang. 189 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 Kenapa kau kemari, Mimi? 190 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Dia punya tato bodoh. 191 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Kami sudah pacaran setahun. 192 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 Mimi membantuku hidup lebih tenang. 193 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 Sering kali, kau lebih masuk akal. 194 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Hampir tiap kali. 195 00:09:07,298 --> 00:09:09,842 Aku di rumah teman dan dia punya pistol tato. 196 00:09:09,925 --> 00:09:12,136 Mabuk, nongkrong bersama, "Ada yang mau tato?" 197 00:09:13,512 --> 00:09:18,017 Sayangnya, setelah lima atau enam botol, kuputuskan aku mau buat tato. 198 00:09:18,601 --> 00:09:19,977 - Boleh lihat? - Ya. 199 00:09:22,813 --> 00:09:25,107 Oh, itu seperti puisi dari tahun 1800-an. 200 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 - Ya. - Ditulis oleh hantu. 201 00:09:26,984 --> 00:09:28,861 - Boleh kutebak tulisannya? - Ya. 202 00:09:28,944 --> 00:09:30,279 "Dapat 203 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 jeramiku tetap 204 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 di ter. 205 00:09:33,907 --> 00:09:37,328 Jika kau bisa, 206 00:09:38,287 --> 00:09:39,163 bersihkan mereka." 207 00:09:39,913 --> 00:09:41,457 - Ya? Tidak sulit. - Benar sekali. 208 00:09:41,540 --> 00:09:43,375 - Apa? - Aku tak bisa baca itu. 209 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 - Ya! - Itu bahasa Inggris? 210 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Itu lumayan benar. 211 00:09:46,170 --> 00:09:47,546 Apa kata-katanya? 212 00:09:47,630 --> 00:09:51,300 Itu sorakan kami saat minum. Kami sulang untuk "kehormatan". 213 00:09:51,383 --> 00:09:54,887 "Naiki gadis, duduki gadis, tak bisa ejakulasi di dalam, di luar saja." 214 00:09:56,472 --> 00:09:59,224 Katakan sekali lagi. Apa kata tatomu? 215 00:09:59,308 --> 00:10:03,062 "Naiki gadis, duduki gadis, tak bisa ejakulasi di dalam, di luar saja." 216 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 - Astaga. - Itu… 217 00:10:05,481 --> 00:10:06,482 Wah. 218 00:10:06,565 --> 00:10:10,361 - Ini topikmu. - Aku tak menghakimi, tapi astaga! 219 00:10:10,444 --> 00:10:11,570 Orang macam apa itu? 220 00:10:11,654 --> 00:10:13,572 Serius? Kau tulis itu di badanmu? 221 00:10:13,656 --> 00:10:16,283 Kau sudah minta pengampunan atas tato itu? 222 00:10:16,367 --> 00:10:18,327 Inilah permintaan maafku. 223 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Aku melakukan pekerjaan Tuhan hari ini. Tahu? 224 00:10:21,413 --> 00:10:23,624 Itu hal bodoh yang kulakukan saat muda. 225 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 - Kita semua pernah bodoh… - Ya. Semua pernah bodoh. 226 00:10:26,585 --> 00:10:29,296 Semua pernah berbuat bodoh, tapi tak ditatokan di badan. 227 00:10:29,380 --> 00:10:31,298 - Ya. - Ini ada padaku selamanya. 228 00:10:31,382 --> 00:10:32,299 Selamanya. 229 00:10:32,383 --> 00:10:34,426 Kami akan urus. Pasti luar biasa. 230 00:10:34,510 --> 00:10:38,430 Menurutku, bagian terbaiknya adalah kau tak boleh pilih tatomu. 231 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 Mimi yang pilih. 232 00:10:42,393 --> 00:10:44,019 Itu… Aku… 233 00:10:44,103 --> 00:10:46,355 gugup karena dia 234 00:10:46,438 --> 00:10:49,483 jelas lebih feminin daripada aku soal tato. 235 00:10:49,566 --> 00:10:51,735 Kau cemas soal femininnya, Cody? 236 00:10:51,819 --> 00:10:52,653 Maksudku… 237 00:10:52,736 --> 00:10:55,864 Perlu kuingatkan tatomu? Kau butuh lebih banyak feminitas. 238 00:10:55,948 --> 00:10:58,242 Ini gagah. Aku tak mau terlalu beda. 239 00:10:58,325 --> 00:11:00,119 - "Gagah." - Satu ekstrem ke yang lain. 240 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 Ini jelas jantan. 241 00:11:02,079 --> 00:11:02,913 - Aku siap. - Ya? 242 00:11:02,996 --> 00:11:03,872 Tubuhku siap. 243 00:11:03,956 --> 00:11:05,708 - Siap kerja dengan Tommy? - Ya. 244 00:11:05,791 --> 00:11:08,752 Aku belum pikirkan soal pegang kekuatan untuk lakukan ini, 245 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 tapi aku sangat tak sabar. 246 00:11:10,754 --> 00:11:12,214 Jangan mabuk kekuasaan. 247 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 Jangan memerintahku. 248 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Ya! Aku suka gadis berjiwa pemimpin. 249 00:11:19,054 --> 00:11:23,308 Sekarang, beri tahu Tommy bagaimana kau mau tutupi tato sampah itu. 250 00:11:23,392 --> 00:11:24,435 Apa yang kau pikirkan? 251 00:11:24,518 --> 00:11:26,395 - Seperti halusinasi. - Halusinasi? 252 00:11:26,478 --> 00:11:28,647 Aku tak tahu kata itu. Psikedelik? Semacam itu? 253 00:11:28,731 --> 00:11:29,565 Psikedelik. 254 00:11:29,648 --> 00:11:31,567 Ada tengkoraknya. Mungkin jamur. 255 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 - Ya? - Ya. 256 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Seperti jamur teler? 257 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 Dengan tengkorak… 258 00:11:37,489 --> 00:11:38,323 Ya? 259 00:11:39,408 --> 00:11:40,242 Ya. 260 00:11:40,325 --> 00:11:44,455 Rintangan terbesar dengan tato ini adalah cari desain tepat 261 00:11:44,538 --> 00:11:47,708 untuk punggungnya. Itu agak di samping. 262 00:11:47,791 --> 00:11:52,379 Aku ingin jadinya keren, bukan hanya tato besar biasa yang dilapiskan. 263 00:11:52,463 --> 00:11:55,507 Jadi, ini hasil desain yang kupikirkan. 264 00:11:55,591 --> 00:11:58,761 Hampir seperti jamur teler, memegang jamur, mengisapnya. 265 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Dia sangat teler jamur. 266 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Ini akan keren. 267 00:12:01,847 --> 00:12:04,892 Saat dia tua, ini takkan jadi sangat gelap, 'kan? 268 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 Karena aku pernah lihat orang saat lebih tua, 269 00:12:07,436 --> 00:12:11,398 mereka buat tato 50 tahun lalu dan itu… 270 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 - Aku tak bisa jamin 50 tahun. - Tentu. 271 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 Tapi akan tetap bagus lama. 272 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 - Baik. - Berapa usianya? 273 00:12:17,613 --> 00:12:18,447 Usianya 27. 274 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 Semoga dia masih hidup 50 tahun lagi. 275 00:12:20,657 --> 00:12:21,617 Usianya jadi 87 . 276 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Pokoknya dia tak mengebut naik sepeda motor. 277 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 Cody usia 80? Gambaran aneh sekali. 278 00:12:27,790 --> 00:12:29,166 Bicara soal gambaran, 279 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 aku harus pastikan Cody tak bisa lihat tatonya sampai selesai. 280 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Itu dia! 281 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Penyair kecilku. 282 00:12:35,464 --> 00:12:37,716 Ini kerucut tercela. Untuk rasa cela Cody. 283 00:12:37,800 --> 00:12:38,634 Oh, tidak. 284 00:12:38,717 --> 00:12:42,054 Kami putuskan kau takkan ditato, kau akan dikebiri. 285 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 - Akan kami ambil. - Sudah kucoba. 286 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 - Kami bisa jadikan anting. - Ya! 287 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 Sebenarnya ini agar kau tak bisa lihat tato. 288 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 Baiklah. 289 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Lihat, ini pas. 290 00:12:53,190 --> 00:12:54,608 - Kau seperti raja. - Ya. 291 00:12:54,691 --> 00:12:57,778 - Seperti raja dari dunia berbeda. - Aku tak merasa seperti raja. 292 00:12:58,487 --> 00:13:01,240 Ini dia! Selamat senang-senang di perjalanan tato kalian! 293 00:13:01,323 --> 00:13:03,826 Saat dengar pistol, kita jadi gugup. 294 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 Sebelum menyentuh kulit. 295 00:13:05,285 --> 00:13:08,163 Lalu saat tahu artisnya buta. 296 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 Terasa nyaman. 297 00:13:13,460 --> 00:13:15,170 - Seperti kupu-kupu kecil? - Ya. 298 00:13:15,254 --> 00:13:18,090 Menyengat bak kupu-kupu, melayang bak lebah. Benar? 299 00:13:18,382 --> 00:13:19,258 Ya. 300 00:13:19,341 --> 00:13:22,678 Tunggu, bukannya, "Melayang bak kupu-kupu, menyengat bak lebah?" 301 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Entahlah. Semua tak masuk akal. 302 00:13:25,097 --> 00:13:27,307 Lanjut dari entah apa tadi… 303 00:13:28,100 --> 00:13:32,688 Hadirin sekalian, Rose Hardy yang berbakat. 304 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Aku tak tahu banyak soal tato, 305 00:13:35,357 --> 00:13:39,736 tapi aku pun bisa lihat betapa detail dan sempurna desainnya. 306 00:13:39,820 --> 00:13:40,904 Aku ingin jadi tulen. 307 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 Aku ingin jujur, yang orang lihat adalah diriku. 308 00:13:44,324 --> 00:13:45,951 Begitulah cara hidupku. 309 00:13:46,034 --> 00:13:50,622 Bagus. Karena pria berikut ini butuh kejujuran. 310 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 Dia masih punya tato yang untuk mantannya. 311 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 Kurang ajar. 312 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Apa hubungan kalian? 313 00:13:57,170 --> 00:13:59,631 - Kami pacaran satu setengah tahun. - Ya. 314 00:13:59,715 --> 00:14:00,799 Ya, hampir dua tahun. 315 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Kubulatkan. 316 00:14:01,800 --> 00:14:03,302 Aku yang pertama menembak. 317 00:14:03,385 --> 00:14:05,554 Aku muncul dan tak pernah pergi. 318 00:14:05,637 --> 00:14:07,848 Aku tak bisa mengeluh, karena aku sangat bahagia. 319 00:14:07,931 --> 00:14:09,725 - Baguslah. Aku suka. - Ya. 320 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 Jadi, kenapa kemari, Chris? 321 00:14:12,185 --> 00:14:15,147 Kubawa Stanley kemari untuk menutupi tato itu. 322 00:14:15,230 --> 00:14:18,567 Itu tato mantan suaminya dan hubungan mereka. 323 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 Mantan suamiku dan aku punya tato pasangan. 324 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 - Gawat. - Sekitar dua tahun setelah menikah. Ya. 325 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 Aku ingin noda masa lalu itu ditutupi. 326 00:14:28,285 --> 00:14:29,119 - Wah. - Adil. 327 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 Kurasa itu sindiran. 328 00:14:30,871 --> 00:14:33,332 - "Noda masa lalu." - Sindiran kecil. 329 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 Harus lihat itu dan tahu artinya… 330 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 - Tahu, 'kan? - Ya. 331 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 Orang tanya, "Tanggal apa itu?" "Ulang tahun Justin Bieber." 332 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 Aku baru mau tanya, itu tanggal apa? 333 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 19 September 2015. 334 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 - Ya… - Itu yang tertulis. 335 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Itu tanggal pertemuan kalian? 336 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 Ya, hari pertemuan dan pernikahan kami. 337 00:14:50,390 --> 00:14:52,976 - Akhir masa. - Ya. 338 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 - Ini awal masa. - Hari kiamat. 339 00:14:55,228 --> 00:14:57,648 Aku senang kau di sini dan, bagiku, 340 00:14:57,731 --> 00:15:00,567 bagian terbaiknya adalah kau tak boleh pilih tatomu. 341 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 Christopher yang pilih. 342 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Dia yang akan pilih? 343 00:15:06,698 --> 00:15:07,616 Kesempatan bagus! 344 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 Kita akan corat-coret apa? 345 00:15:11,787 --> 00:15:13,121 Bagaimana perasaanmu? 346 00:15:13,205 --> 00:15:15,082 Aku… 347 00:15:15,165 --> 00:15:19,294 Jadi, aku tak… Tak apa. Entahlah. 348 00:15:19,378 --> 00:15:22,339 - "Tak apa." - Kurasa aku takkan benci. 349 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Tak jadi. Aku bisa benci. 350 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 Entahlah. Aku percaya dia. 351 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Aku percaya? 352 00:15:28,679 --> 00:15:30,222 Astaga, lucu sekali. 353 00:15:30,305 --> 00:15:32,516 Pikirmu itu penting. Tidak, 354 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 karena Christopher yang akan pilih. 355 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 Apa idemu untuk Stanley? 356 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Apa yang dia suka? 357 00:15:39,731 --> 00:15:41,525 Dia sangat suka film horor. 358 00:15:41,608 --> 00:15:42,693 - Benar? - Sangat suka. 359 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 - Aku suka horor. - Sangat suka. 360 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Mungkin semacam pisau. 361 00:15:46,363 --> 00:15:47,406 Oh, seperti belati? 362 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 Pisau daging. 363 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 Menusuk apa? 364 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Coba kupikir… 365 00:15:51,535 --> 00:15:53,286 Apa lagi yang dia suka? Atau benci? 366 00:15:53,370 --> 00:15:54,454 Apa yang menakutkan? 367 00:15:54,538 --> 00:15:56,665 Atau kucing hitam. Seperti: 368 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - Mendesis. - Ya, aku suka itu. 369 00:15:58,458 --> 00:16:01,753 Kurasa akan tak apa. Kurasa dia takkan jahili aku. 370 00:16:01,837 --> 00:16:04,172 Aku suka kau katakan itu ke arahnya 371 00:16:04,256 --> 00:16:07,551 - agar dia tahu kalau jelek… - Kuharap suaraku terdengar. 372 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 - Ya. - Kau bilang, "Aku yakin tak apa." 373 00:16:09,886 --> 00:16:11,138 Akan baik-baik saja, 'kan? 374 00:16:11,221 --> 00:16:15,642 Kau bisa lihat di mana tatonya akan ditutupi pisau. 375 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 Baik. 376 00:16:16,643 --> 00:16:19,396 Lalu, jelas, kucing hitamnya juga menutupi. 377 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Mungkin kita bisa buat lebih kusut? 378 00:16:23,483 --> 00:16:25,277 - Sedikit lebih kusut? - Ya. 379 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 - Seperti kucing liar lusuh. - Ya. 380 00:16:27,279 --> 00:16:30,032 - Dengan pisau di kepalanya. - Kucing liar. "Kena kau." 381 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 Astaga, apa salah kucing itu? 382 00:16:34,619 --> 00:16:36,580 Lawanlah kucing yang seukuranmu. 383 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 Teman-teman! 384 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 Seperti yang ini. 385 00:16:39,833 --> 00:16:40,667 Serius? 386 00:16:40,751 --> 00:16:41,626 Berhenti! 387 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 Lihat, kami bawakan peliharaan baru! 388 00:16:43,879 --> 00:16:45,756 Kucingku pikir ia seperti ini. 389 00:16:47,382 --> 00:16:49,342 Ini agar kau tak bisa lihat. 390 00:16:49,426 --> 00:16:51,595 Baik. Rasanya ini bagian paling menakutkan. 391 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Kau tak salah. 392 00:16:53,764 --> 00:16:56,600 Sekarang letakkan tanganmu di mulut singa dan buat tato itu. 393 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Akhirnya, semua menato. 394 00:17:02,773 --> 00:17:07,402 Dan tiga orang ini masih tak tahu tato apa yang akan di badan mereka selamanya. 395 00:17:07,486 --> 00:17:10,155 Menakutkan. Aku suka. 396 00:17:13,075 --> 00:17:16,328 Bahu jelas salah satu tempat yang bagus untuk buat tato. 397 00:17:16,953 --> 00:17:17,913 Tidak sakit. 398 00:17:17,996 --> 00:17:20,582 Bagaimana jika dia pilih sesuatu yang… 399 00:17:20,665 --> 00:17:25,378 buruk dan gila, lalu bilang, "Aku putus denganmu." 400 00:17:27,047 --> 00:17:29,674 Tidak, aku bercanda. Aku hanya main-main. 401 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 Tidak. Jangan khawatir. 402 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Bagus. 403 00:17:32,469 --> 00:17:34,721 Jika aku punya tato itu, aku akan kena masalah. 404 00:17:34,805 --> 00:17:36,556 Bahkan entah apa akan punya istri. 405 00:17:36,640 --> 00:17:40,435 Aku orang Kristen, bagaimana kalau kutatokan potret besar Yesus? 406 00:17:40,519 --> 00:17:43,396 Apa artinya Yesus mengikutiku bukannya aku ikuti Dia? 407 00:17:43,480 --> 00:17:44,940 - Artinya Dia mendukungmu. - Ya. 408 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 Dia melindungiku. 409 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 - Itu bagus. - Saat lihat gambar garis, 410 00:17:53,115 --> 00:17:56,284 - lalu mulai berbentuk dan diarsir, - Ya. Saat itu. 411 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 jauh beda. Ya. 412 00:17:58,912 --> 00:18:01,373 Aku agak panik. Agak panik. 413 00:18:01,456 --> 00:18:04,417 Ini berwarna. Dia tak punya warna di tangannya. 414 00:18:04,501 --> 00:18:05,710 Jadi, ini langkah berani. 415 00:18:05,794 --> 00:18:08,672 Apa ini kepercayaan terbesarmu pada Christopher? 416 00:18:08,755 --> 00:18:11,091 Ya. Menurutku lumayan besar. 417 00:18:11,174 --> 00:18:15,053 Jika Stanley tak suka tato ini, aku akan jadi jomlo lagi. 418 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 Seleraku bagus. Kurasa apa pun yang kupilih, 419 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 akan lebih bagus daripada topeng Black Panther itu. 420 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Baiklah. 421 00:18:25,105 --> 00:18:27,691 Aku tahu Shanequa bukan gadis feminin. 422 00:18:27,774 --> 00:18:30,110 Dia tak suka tato feminin, 423 00:18:30,193 --> 00:18:34,531 dan aku takut apa pikirannya soal tato buket bunga di punggungnya. 424 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 Tapi, kurasa kita lihat nanti. 425 00:18:38,368 --> 00:18:40,495 Apa tato Matty yang paling sulit? 426 00:18:40,579 --> 00:18:42,747 Ya, tatonya yang paling sulit. 427 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Matty harus lapisi, samarkan area itu, 428 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 dan apa lagi pada kulit cokelat. 429 00:18:48,336 --> 00:18:52,841 Itu sangat sulit, karena warnanya akan teredam. 430 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 Tommy, dia samarkan pakai jamur dan semua itu. 431 00:18:55,886 --> 00:18:59,347 Dengan latar belakang itu, bentuknya akan kotak di tulang belikatnya 432 00:18:59,431 --> 00:19:02,475 Rose melakukan lapisan langsung. 433 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 - Ya, benar. - Maksudku… 434 00:19:04,853 --> 00:19:07,981 Dan yang keren, karena subjeknya hitam, 435 00:19:08,064 --> 00:19:09,232 itu langsung menonjol 436 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 agar mata tak terjebak di area hitam itu. 437 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 - Ya. - Lihat? 438 00:19:12,736 --> 00:19:15,530 Jangan pakai hitam pekat, karena mata akan tertuju ke sana. 439 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Tak bisa bergerak. Stagnan. 440 00:19:17,157 --> 00:19:21,494 Banyak hal yang harus dipertimbangkan, sejauh ketertarikan pandangan. 441 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 - Kau selalu pikirkan itu? - Harus. 442 00:19:23,413 --> 00:19:25,749 Seperti melempar kotoran di karpet putih. 443 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 Orang takkan perhatikan karpetnya. 444 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 - Ya. - "Apa ulah si anjing?" 445 00:19:29,920 --> 00:19:31,630 - "Siapa yang lupa ajak jalan?" - Ya. 446 00:19:38,345 --> 00:19:39,638 Antisipasi memuncak. 447 00:19:39,721 --> 00:19:41,973 Kalau jadi kamu, aku akan gugup. 448 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 Maksudmu? Jangan begitu. 449 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 Baiklah. 450 00:19:48,480 --> 00:19:49,314 Oh, tidak. 451 00:19:49,397 --> 00:19:50,941 - Sudah selesai. - Hore! 452 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Sekarang bagian yang menegangkan. 453 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 Benar. Menunggu melihatnya. 454 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Astaga, sarafku berantakan! 455 00:19:58,490 --> 00:20:02,869 Christopher tutupi tato Stanley dengan tato kucing tertusuk belati. 456 00:20:02,953 --> 00:20:05,497 Itu pilihan sangat berani. Amat sangat berani. 457 00:20:05,580 --> 00:20:08,041 Apa Stanley cukup tak waras untuk suka? 458 00:20:11,044 --> 00:20:14,047 - Chris, bagaimana perasaanmu? - Sangat tak sabar. 459 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 - Agak gugup. - Oh, gawat. 460 00:20:15,715 --> 00:20:18,260 Tapi aku yakin dia akan suka. 461 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 Aku tak yakin kau yakin. 462 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 Aku juga tak yakin. 463 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 Aku gugup tapi yakin. 464 00:20:24,599 --> 00:20:26,393 Semoga aku suka. Entahlah. 465 00:20:27,394 --> 00:20:29,521 - Baik. Kulepas perbannya? - Ya. 466 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 - Kau siap? - Tutup mata, ya? 467 00:20:31,606 --> 00:20:33,275 Jangan lihat, jangan curang. 468 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 Aku tak melihat. 469 00:20:36,319 --> 00:20:39,406 - Biarkan dia lepas semua. - Di dunia lain, aku akan suka itu. 470 00:20:40,323 --> 00:20:41,700 Dunia lain? Hidup itu singkat. 471 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 - Stanley… - Ya? 472 00:20:44,828 --> 00:20:46,037 Yang agak seperti Tucci. 473 00:20:46,121 --> 00:20:47,747 - Siap? - Ya! 474 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Untuk lihat tatomu? 475 00:20:48,915 --> 00:20:50,333 Aku jalan maju. 476 00:20:50,417 --> 00:20:52,127 Baiklah. Sekarang aku akan lihat. 477 00:20:52,210 --> 00:20:53,336 Akan kulakukan. 478 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Baiklah. 479 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Astaga! 480 00:20:57,007 --> 00:20:58,174 Astaga. 481 00:21:00,427 --> 00:21:02,554 Wah, Bung! 482 00:21:02,637 --> 00:21:04,306 - Itu tak apa. - Ya! 483 00:21:04,389 --> 00:21:07,183 Wah! Pilihan bagus! Kerja bagus. 484 00:21:07,267 --> 00:21:09,060 Aku bilang ke dia. Tapi kau juga! 485 00:21:09,144 --> 00:21:12,939 Indah sekali. Ini bukan… Aku tak menduganya. 486 00:21:13,023 --> 00:21:16,568 - Terkejut? - Terkejut dan senang. Bagus sekali! 487 00:21:16,651 --> 00:21:18,111 Itu memberimu kesan baru? 488 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Ya. Ini mengubah sesuatu yang, pada akhirnya, tak bagus… 489 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 Kini jadi menguatkan. Memang ini kucing yang tertusuk, 490 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 tapi, kalian pahamlah… 491 00:21:27,495 --> 00:21:29,998 Seperti ada suatu kesan yang kuat. 492 00:21:30,081 --> 00:21:31,666 Inilah yang kuinginkan. 493 00:21:31,750 --> 00:21:33,209 - Ya. - Sungguh. 494 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Ini sesuatu yang aku bangga ada di lenganku. 495 00:21:35,920 --> 00:21:38,465 Kau sudah kutandai. Kau akan ingat aku sebagai kucing. 496 00:21:38,548 --> 00:21:39,382 Ya. 497 00:21:40,216 --> 00:21:43,511 Kucing hitam kecil. Akan kunamai Christopher. 498 00:21:43,595 --> 00:21:45,180 Mau bawa kucing itu keluar 499 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 - dan lihat anjingmu? - Ayo. 500 00:21:47,057 --> 00:21:49,851 Aku takkan pernah minta kalian awasi hewanku. 501 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Ya, jangan. 502 00:21:51,186 --> 00:21:54,230 Maksudku, pisau itu menembus kepalanya! 503 00:22:01,363 --> 00:22:02,197 Siap selesai? 504 00:22:02,280 --> 00:22:03,239 Siap. 505 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 Aku juga siap dan ingin kau lihat. 506 00:22:06,117 --> 00:22:08,536 Ya, aku sedikit gemetar. 507 00:22:08,620 --> 00:22:11,915 Cody, ini hampir selesai. 508 00:22:12,791 --> 00:22:17,087 Serius, aku masih tak bisa lupakan tato Cody. Orang macam apa buat itu? 509 00:22:17,170 --> 00:22:20,715 Sekarang dia punya tato jamur besar? Orang macam apa buat itu? 510 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 Apa Cody akan marah saat melihatnya? 511 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Bagaimana, kau mau lihat? 512 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 Tentu. 513 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 - Baiklah. - Aku tak sabar. 514 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 Ayo kita buka karya ini. 515 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 Sial, aku lupa satu. 516 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 Bercanda. 517 00:22:36,272 --> 00:22:38,233 Baiklah, Cody. 518 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 Siap lihat tatomu? 519 00:22:40,276 --> 00:22:41,111 Sangat siap. 520 00:22:41,194 --> 00:22:43,279 Pergilah ke cermin dan lihat. 521 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 Oh, wah. 522 00:22:52,705 --> 00:22:54,374 Wah, itu luar biasa. 523 00:22:55,125 --> 00:22:57,168 Jauh lebih baik dari yang tadi. 524 00:22:57,252 --> 00:22:58,962 Dan gaya rambutnya sama denganmu. 525 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Dia juga punya dreadlock? 526 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 Dreadlock jamur. 527 00:23:02,006 --> 00:23:03,091 Bagus. 528 00:23:03,174 --> 00:23:06,302 Lalu latar belakangnya psikedelik. 529 00:23:06,386 --> 00:23:07,971 Tak ada bekas tato yang dulu. 530 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 Syukurlah! 531 00:23:09,931 --> 00:23:12,851 Orang selalu lihat aku dengan jijik 532 00:23:12,934 --> 00:23:15,562 karena ada "ejakulasi" di bahuku. 533 00:23:15,645 --> 00:23:20,191 Dan aku sangat senang itu hilang, dan pandangan jijik itu bisa berakhir. 534 00:23:20,275 --> 00:23:21,609 - Pilihanmu bagus. - Hore. 535 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 Mimi! Kau senang puisi itu hilang? 536 00:23:26,030 --> 00:23:26,948 - Senang. - Benarkah? 537 00:23:27,031 --> 00:23:30,034 - Aku jalang bahagia. Ya. - Dia jalang bahagia. Baiklah… 538 00:23:30,118 --> 00:23:32,120 kurasa pekerjaan kita beres. 539 00:23:32,203 --> 00:23:36,916 Aku suka. Tengkorak, jamur, semua itu pas gayaku. 540 00:23:37,000 --> 00:23:40,253 Aku terkejut karena kami baru pacaran setahun. 541 00:23:40,336 --> 00:23:42,964 Dia ternyata lumayan mengenalku. 542 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 - Kadang aku memperhatikan. - Aku suka. 543 00:23:45,216 --> 00:23:46,718 - Suka? Cinta aku. - Aku suka. 544 00:23:47,552 --> 00:23:48,761 Tunggu ada sesuatu… 545 00:23:48,845 --> 00:23:50,847 - Di rambutnya? - Bagi. 546 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 Yang ini. 547 00:23:55,935 --> 00:23:57,687 Tinggal semenit lagi. 548 00:23:57,770 --> 00:23:58,646 Apa? 549 00:23:59,063 --> 00:24:01,316 Matty B, cepatlah! 550 00:24:01,399 --> 00:24:04,694 Aku tahu kau perfeksionis, tapi ketegangan ini menyiksaku! 551 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 Mesin sudah dimatikan. 552 00:24:09,741 --> 00:24:14,037 Aku takkan bohong. Aku agak cemas untuk yang ini. 553 00:24:14,120 --> 00:24:16,831 Shanequa tak mau tato yang terlalu feminin. 554 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Dan sekarang dia punya buket bunga raksasa di punggungnya. 555 00:24:20,335 --> 00:24:21,211 Tos. 556 00:24:21,294 --> 00:24:22,629 Ayolah. 557 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 Apa kami coba buat Shanequa marah? 558 00:24:24,631 --> 00:24:26,799 Entah apa aku ingin lihat sisinya yang itu. 559 00:24:27,800 --> 00:24:30,220 Apa ada saat di mana 560 00:24:30,303 --> 00:24:34,349 kau khawatir soal hubungan dan pertemanan kalian, 561 00:24:34,432 --> 00:24:37,519 jika kau dapat tato yang tak kau inginkan? 562 00:24:37,602 --> 00:24:40,563 Ini seperti saat kita jatuhkan diri dan berharap teman kita… 563 00:24:40,647 --> 00:24:41,898 Akan tangkap kita, ya. 564 00:24:41,981 --> 00:24:43,733 Ini soal yakin dan percaya padanya. 565 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Kau akan tangkap dia? 566 00:24:46,361 --> 00:24:47,570 Kurasa ya. 567 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 - Siap lihat? - Aku siap. 568 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 Matt, mau mulai buka? 569 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 Ayo. 570 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 - Baiklah. - Baiklah. 571 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Ini dia. 572 00:25:00,959 --> 00:25:02,585 Ini dia. 573 00:25:02,669 --> 00:25:04,587 Jangan mengintip. 574 00:25:04,671 --> 00:25:07,131 - Aku tak bisa. - Aku tahu ini menegangkan. 575 00:25:07,215 --> 00:25:08,716 Aku mendukung kalian berdua. 576 00:25:08,800 --> 00:25:09,926 Ya. 577 00:25:10,009 --> 00:25:11,344 Sudah. 578 00:25:11,427 --> 00:25:14,264 Aku tak lihat apa-apa dari sini. Masih terlihat normal. 579 00:25:14,847 --> 00:25:16,266 Nona Shanequa yang cantik… 580 00:25:16,349 --> 00:25:17,183 Ya. 581 00:25:17,267 --> 00:25:19,185 mau ke cermin dan akan kutunjukkan? 582 00:25:19,269 --> 00:25:21,145 Ayo! 583 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 Itu bunga. 584 00:25:32,490 --> 00:25:33,700 Ini berbeda. 585 00:25:35,326 --> 00:25:36,452 Apa bunga bakung? 586 00:25:36,536 --> 00:25:38,288 Ada bunga bakungnya. 587 00:25:39,289 --> 00:25:41,291 Katakan perasaanmu sebenarnya. 588 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 Dengan bunga… Sebentar. 589 00:25:47,630 --> 00:25:48,840 Bunga bakungnya… 590 00:25:50,216 --> 00:25:51,134 Tak apa. 591 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 Nenek buyutku, itu julukannya. 592 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 Jadi, itu… 593 00:25:58,349 --> 00:26:00,351 dia orang favoritku. 594 00:26:01,978 --> 00:26:05,273 Melihat itu di punggungku punya arti lain bagiku. 595 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Dan aku sering belikan dia bunga bakung, 596 00:26:09,319 --> 00:26:11,654 meski dia lebih suka mawar, kupikir… 597 00:26:11,738 --> 00:26:14,949 Aku suka belikan bunga bakung karena namanya Lily, jadi… 598 00:26:15,033 --> 00:26:17,327 Mengubah dari tato yang tak berarti 599 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 - jadi tato yang sangat berarti… - Ya. 600 00:26:21,039 --> 00:26:23,041 Aku sangat suka. Sungguh. 601 00:26:24,208 --> 00:26:27,503 Jujur saja, aku tak tahu tato di punggungmu tadi itu apa. 602 00:26:27,587 --> 00:26:30,506 - Aku tak bisa lihat tato aslimu. - Tak ada sama sekali. 603 00:26:30,590 --> 00:26:31,591 Sudah hilang. 604 00:26:31,674 --> 00:26:33,968 - Hitamnya pun tak terlihat. - Sama sekali. 605 00:26:34,052 --> 00:26:35,261 Tato yang baru. 606 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 - Kau suka? - Ya. 607 00:26:37,096 --> 00:26:41,893 Dan, seperti kataku, bunga bakung itu lebih berarti. Peluk aku. 608 00:26:46,564 --> 00:26:48,274 Apa kau tahu arti bunga bakung itu? 609 00:26:48,358 --> 00:26:53,237 Sebenarnya, tidak. Bunga bakung adalah bunga favoritku. 610 00:26:53,946 --> 00:26:58,034 Aku hanya pikir akan terlihat sangat indah di kulitmu. Itu insting. 611 00:26:58,117 --> 00:26:58,951 Itu insting. 612 00:26:59,035 --> 00:27:01,579 Ini sangat… Kerjamu sangat bagus. 613 00:27:01,663 --> 00:27:04,499 - Terima kasih. Aku senang kau suka. - Bagus sekali. Ya. 614 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 Luar biasa. 615 00:27:06,042 --> 00:27:09,712 Kau mau jalan dengan sahabatmu dan rayakan tato barumu? 616 00:27:09,796 --> 00:27:10,630 Ya. 617 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 - Kami boleh ikut? - Ya. 618 00:27:12,340 --> 00:27:14,092 Aku merasa bahagia saat ini. 619 00:27:14,175 --> 00:27:16,511 - Tadi khawatir. - Kita bisa… 620 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Terima kasih. 621 00:27:20,348 --> 00:27:22,433 Wah. Perjalanan yang hebat. 622 00:27:22,517 --> 00:27:27,772 Air mata diteteskan. Darah ditumpahkan. Kehidupan benar-benar diubah. 623 00:27:27,855 --> 00:27:32,694 Tapi jangan sedih. Masih ada banyak kacau balau lain! 624 00:27:32,777 --> 00:27:35,321 Ayo kita tonton bersama. 625 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald