1 00:00:06,049 --> 00:00:10,261 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,970 --> 00:00:15,683 ‫שלום לכם! מה עושים כשלאדם שאתם אוהבים ‬ ‫יש קעקוע שאתם שונאים?‬ 3 00:00:15,767 --> 00:00:17,769 ‫מביאים אותו לפה ואנחנו נעשה קאבר לקעקוע!‬ 4 00:00:23,649 --> 00:00:28,780 ‫מאחורי כל קעקוע טרגי יש תמיד סיפור מגוחך.‬ 5 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 ‫בלייק הפסיד בהתערבות.‬ 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,324 ‫עשיתי אותו כשהייתי בת 14.‬ 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 ‫הייתי בבית של חבר והיה לו אקדח קעקוע.‬ 8 00:00:34,077 --> 00:00:35,745 ‫פשוט חשבתי שאני מאוהבת.‬ 9 00:00:36,621 --> 00:00:40,541 ‫למזלם, חמישה אמני קעקועים, מהמוכשרים ביותר‬ 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,586 ‫בתחום, ממתינים לעשות להם…‬ 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 ‫קאבר לקעקוע.‬ 12 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 ‫שמעי, אחותי, ‬ ‫לא ברור מה היה על הגב שלך קודם.‬ 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,888 ‫אבל ברור שאי אפשר לסמוך‬ ‫על האנשים האלה שיתייחסו לעור שלהם בכבוד.‬ 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,227 ‫אז מי שהביא אותם לפה, יבחר את קעקוע הקאבר.‬ 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,314 ‫אלוהים אדירים! לא!‬ 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,650 ‫חסר לך אם תעשי לי פדיחות!‬ 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,819 ‫ברוכים הבאים ליום הטוב בחייכם!‬ 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,946 ‫בבקשה תהיי נחמדה.‬ 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,781 ‫הם יאהבו אותו? הם ישנאו אותו?‬ 20 00:01:11,864 --> 00:01:13,699 ‫קחו את סבתא שלכם ותכינו פופקורן. ‬ 21 00:01:13,783 --> 00:01:15,159 ‫נגלה יחד.‬ 22 00:01:21,791 --> 00:01:22,834 ‫קדימה.‬ ‫-מוכנים לקעקע?‬ 23 00:01:22,917 --> 00:01:23,876 ‫אני מוכנה!‬ 24 00:01:23,960 --> 00:01:24,794 ‫אנחנו מוכנים!‬ 25 00:01:24,877 --> 00:01:25,795 ‫מוכנים!‬ 26 00:01:26,379 --> 00:01:28,756 ‫שלושה אנשים מגיעים היום.‬ 27 00:01:28,840 --> 00:01:32,260 ‫כל אחד מהם נמצא עם אדם אהוב,‬ ‫שיש לו קעקוע שהוא לא סובל.‬ 28 00:01:32,343 --> 00:01:34,971 ‫והם יבחרו מה יהיה קעקוע הקאבר.‬ 29 00:01:35,054 --> 00:01:38,432 ‫יש לי שתי נשים עם קלאסה, ‬ ‫לדעתי הן יתאימו למאט.‬ 30 00:01:38,516 --> 00:01:39,600 ‫כי הוא מלא קלאסה.‬ 31 00:01:39,851 --> 00:01:41,310 ‫אני חושב שאוכל להתמודד עם זה.‬ 32 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 ‫אתה נראה רענן ומלא קלאסה.‬ 33 00:01:42,937 --> 00:01:49,485 ‫כן. אנחנו נטפל בהן.‬ ‫-רוז, את נהדרת, ארגנתי לך בחורים נפלאים.‬ 34 00:01:49,569 --> 00:01:52,238 ‫אני בעניין. אני בפנים.‬ ‫-ואז, טומי.‬ 35 00:01:52,321 --> 00:01:55,700 ‫רגע, אל תגידי לי. יש לך כמה מכורים בשבילי?‬ 36 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 ‫יש לי קעקוע שזקוק לכל התפילות שלך.‬ 37 00:01:59,662 --> 00:02:00,580 ‫הבאתי את השרשרת.‬ 38 00:02:00,746 --> 00:02:01,831 ‫לכולן.‬ 39 00:02:01,914 --> 00:02:04,542 ‫האמת שיש לי מכונת קעקוע וצלב, אז אני מוכן.‬ 40 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 ‫מושלם!‬ ‫-בבקשה.‬ 41 00:02:06,002 --> 00:02:07,170 ‫אני מוכן.‬ ‫-קדימה.‬ 42 00:02:07,253 --> 00:02:08,587 ‫אני כל כך מתרגשת.‬ ‫-כן!‬ 43 00:02:08,670 --> 00:02:10,338 ‫כל כך מוכנה! אנחנו מוכנים!‬ 44 00:02:10,756 --> 00:02:16,637 ‫מי מוכן לראות קעקועים גרועים?‬ ‫מאטי בי מוכן! תראו את החמוד הזה!‬ 45 00:02:16,721 --> 00:02:18,598 ‫הוא בעיקר עושה קעקועים יפניים.‬ 46 00:02:18,681 --> 00:02:22,560 ‫הם מפורטים מאוד. כאילו, ממש.‬ 47 00:02:22,643 --> 00:02:23,936 ‫זה מושקע מאוד.‬ 48 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 ‫אחד הדברים שאני אוהב בקיעקוע הוא הבריחה.‬ 49 00:02:27,190 --> 00:02:31,152 ‫וכשאני עובד על קעקוע גדול,‬ ‫כל העולם שבחוץ פשוט נעלם.‬ 50 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 ‫אתה בורח לתוך הקעקוע.‬ 51 00:02:34,155 --> 00:02:38,701 ‫בוא איתי, כי יש לי קעקוע מושלם ‬ ‫שתוכל לברוח אליו.‬ 52 00:02:39,202 --> 00:02:40,912 ‫מה מביא אתכן לכאן היום, שיי?‬ 53 00:02:40,995 --> 00:02:46,584 ‫ובכן, הבאתי את החברה הנהדרת שלי, ‬ ‫שאני אוהבת כמו אחות,‬ 54 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 ‫כי לפני עשרים שנה בערך,‬ 55 00:02:48,502 --> 00:02:53,883 ‫היא עשתה קעקוע אצל אמן שקיעקע את טופאק.‬ 56 00:02:53,966 --> 00:02:55,718 ‫אז את אוהבת את טופאק?‬ 57 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 ‫כן, "ת'אג לייף"!‬ 58 00:02:57,595 --> 00:02:58,429 ‫כן.‬ 59 00:02:58,554 --> 00:03:01,641 ‫עשיתי אותו אחרי שטופאק מת.‬ 60 00:03:01,724 --> 00:03:02,725 ‫אנחנו עדיין מתאוששות.‬ 61 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 ‫בחיים לא אראה אותו מקרוב, ‬ ‫או אלך להופעה שלו.‬ 62 00:03:05,269 --> 00:03:07,521 ‫אני יכולה לשיר כמעט על כל שיר שהוא הקליט.‬ 63 00:03:07,605 --> 00:03:09,273 ‫הייתי מעריצה אובססיבית.‬ 64 00:03:09,357 --> 00:03:10,608 ‫של טופאק.‬ ‫-של טופאק.‬ 65 00:03:10,691 --> 00:03:14,362 ‫לא של אמן הקעקועים. זה לא הגיוני.‬ ‫-אבל הוא עדיין נגע בטופאק.‬ 66 00:03:16,739 --> 00:03:19,659 ‫היא בעצם הרשתה לו לעשות מה שהוא רצה, ‬ 67 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 ‫כי הוא נגע בעורו של טופאק.‬ 68 00:03:22,078 --> 00:03:25,206 ‫אמן הקעקועים שקיעקע את טופאק עשה את זה.‬ ‫זה כל מה שחשוב.‬ 69 00:03:25,289 --> 00:03:28,668 ‫למרבה הצער, אין לה מושג מה הוא עשה.‬ 70 00:03:29,418 --> 00:03:31,212 ‫גם אני לא יודעת מה זה.‬ 71 00:03:31,295 --> 00:03:32,421 ‫אני צריכה לראות את זה.‬ 72 00:03:32,505 --> 00:03:33,506 ‫רוצה לראות אותו?‬ 73 00:03:33,589 --> 00:03:34,924 ‫-תראה את זה.‬ ‫-את בטוחה?‬ 74 00:03:35,007 --> 00:03:36,592 ‫בואו נראה.‬ ‫-אני צריכה לראות.‬ 75 00:03:36,676 --> 00:03:38,844 ‫בואו נחשוף.‬ ‫-אפשר לראות את הקעקוע שלך?‬ 76 00:03:43,182 --> 00:03:44,058 ‫טוב, בסדר.‬ 77 00:03:44,141 --> 00:03:45,685 ‫אז אולי זה מגן.‬ 78 00:03:46,269 --> 00:03:49,563 ‫אמרנו גם שזה יכול להיות חצי כנף, ‬ ‫וחסר הצד השני.‬ 79 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 ‫אולי זו כנף, כן.‬ 80 00:03:51,816 --> 00:03:53,359 ‫אני לא יודעת מה עוד לומר.‬ 81 00:03:53,442 --> 00:03:55,945 ‫אז מה הוא אמר לך שזה?‬ 82 00:04:03,160 --> 00:04:06,080 ‫לא שאלת. בסדר, הבנתי.‬ ‫-זה היה כזה, "תיצור משהו".‬ 83 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 ‫זה כל מה שאמרתי.‬ ‫-כן.‬ 84 00:04:07,248 --> 00:04:11,460 ‫אולי לא הייתי צריכה להגיד, ‬ ‫"פשוט תיצור משהו ואני אהיה מרוצה".‬ 85 00:04:11,544 --> 00:04:14,714 ‫כשראיתי את זה, הייתי צריכה לומר,‬ ‫"לא, אני לא מרוצה מזה".‬ 86 00:04:14,797 --> 00:04:17,466 ‫ככה זה להיות אישה. ‬ ‫אנחנו לא אומרות מה דעתנו.‬ 87 00:04:17,550 --> 00:04:19,927 ‫ואני לומדת לעשות את זה. ‬ ‫אני צריך להשתפר בכך.‬ 88 00:04:20,011 --> 00:04:21,345 ‫זה יהיה יום נהדר בשבילך,‬ 89 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 ‫במיוחד כי את לא בוחרת את קעקוע הקאבר.‬ 90 00:04:26,767 --> 00:04:27,643 ‫שיי תבחר.‬ 91 00:04:28,978 --> 00:04:31,022 ‫אלוהים אדירים!‬ 92 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 ‫אלוהים אדירים, זה יהיה מעולה.‬ 93 00:04:35,067 --> 00:04:37,820 ‫את גם לא תראי אותו לפני שהוא גמור.‬ 94 00:04:38,571 --> 00:04:39,655 ‫אוי, אלוהים.‬ 95 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 ‫אוי, אלוהים.‬ 96 00:04:41,449 --> 00:04:44,702 ‫ברוכה הבאה ליום הטוב בחייך!‬ ‫-אלוהים.‬ 97 00:04:45,703 --> 00:04:46,620 ‫את סומכת עליי?‬ 98 00:04:47,997 --> 00:04:49,040 ‫רואה את העיניים?‬ 99 00:04:51,625 --> 00:04:55,296 ‫בראש שלי אני רוצה להגיד "כן".‬ ‫אבל אני לא בטוחה.‬ 100 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 ‫טוב, חבל.‬ 101 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 ‫אני מנהלת את העניינים עכשיו.‬ ‫-אני יודעת.‬ 102 00:05:00,551 --> 00:05:03,262 ‫וואו, שיי. את קצת משתחצנת עכשיו.‬ 103 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 ‫מלחיץ מאוד לבחור קעקוע ל־BFF שלך.‬ 104 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 ‫חסר לך אם תעשי לי פדיחות, אחות.‬ 105 00:05:07,767 --> 00:05:10,394 ‫הכול תלוי בך.‬ ‫-אני יודעת. וזה לנצח.‬ 106 00:05:10,478 --> 00:05:12,396 ‫אלוהים.‬ ‫-לא, את בידיים טובות.‬ 107 00:05:12,480 --> 00:05:13,356 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 108 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 ‫אני יודעת שהיא תרצה לכסות את זה בצבע.‬ 109 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 ‫בסדר.‬ ‫-בגוונים של אדום.‬ 110 00:05:17,360 --> 00:05:19,695 ‫מה באשר לציור?‬ ‫-היא לא אוהבת ורדים.‬ 111 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 ‫בלי ורדים? מיד, כשאמרת משהו עם אדום,‬ 112 00:05:23,449 --> 00:05:25,493 ‫הדבר הראשון שחשבתי היה ורדים.‬ ‫-כן.‬ 113 00:05:25,576 --> 00:05:28,579 ‫יש לנו קעקוע שצריך להתמודד איתו,‬ 114 00:05:28,662 --> 00:05:31,082 ‫והוא כהה, הוא שחור ממש.‬ 115 00:05:31,165 --> 00:05:34,502 ‫אחת מהאפשרויות האחרות יכולה להיות‬ ‫דג קוי שיכסה את זה.‬ 116 00:05:36,087 --> 00:05:37,838 ‫מהתגובה שלך, כנראה לא.‬ ‫-לא.‬ 117 00:05:37,922 --> 00:05:39,173 ‫אני יודעת שהיא תהרוג אותי.‬ 118 00:05:39,256 --> 00:05:40,466 ‫אם תעשי את זה?‬ ‫-כן.‬ 119 00:05:40,549 --> 00:05:42,218 ‫בסדר. טוב.‬ ‫-אני פשוט יודעת.‬ 120 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 ‫אז את מכירה אותה היטב.‬ 121 00:05:43,719 --> 00:05:48,349 ‫מה דעתך על פרחים? רק ורדים אסור?‬ ‫-אולי חבצלות או משהו כזה.‬ 122 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 ‫חבצלות? או…‬ ‫-כן.‬ 123 00:05:49,975 --> 00:05:52,645 ‫לדעתי חבצלת היא פרח יפה מאוד.‬ 124 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 ‫אני חושב שנצליח לשים פה חבצלות.‬ 125 00:05:56,148 --> 00:05:58,984 ‫האתגר הקשה ביותר בכיסוי הקעקוע הזה‬ 126 00:05:59,068 --> 00:06:01,529 ‫הוא שבאמת צריך משהו כהה ודחוס‬ 127 00:06:01,612 --> 00:06:04,407 ‫אם רוצים לנסות לכסות אותו.‬ 128 00:06:04,490 --> 00:06:07,243 ‫הרבה פעמים, כשאנחנו יושבים ומתחילים לצייר,‬ 129 00:06:07,326 --> 00:06:09,495 ‫עולים רעיונות חדשים.‬ 130 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 ‫מה לדעתך היא תחשוב על משהו כזה?‬ 131 00:06:12,164 --> 00:06:15,501 ‫ראש האישה בטוח יעבוד טוב יותר מסתם פרחים,‬ 132 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 ‫כי האופן שבו השיער מונח, זה יוצר אזור כהה‬ 133 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 ‫שנמצא שם אם נכסה או לא.‬ 134 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 ‫מה דעתך?‬ 135 00:06:24,593 --> 00:06:27,263 ‫אם היא הייתה רואה את זה על הגב,‬ ‫היא הייתה הורגת אותי.‬ 136 00:06:27,346 --> 00:06:29,140 ‫בסדר.‬ ‫-זו דעתי.‬ 137 00:06:29,223 --> 00:06:31,559 ‫אין מצב.‬ ‫-את לא חושבת שהיא תהיה בעניין?‬ 138 00:06:31,642 --> 00:06:33,144 ‫-לא, לא.‬ ‫-בסדר.‬ 139 00:06:33,936 --> 00:06:36,522 ‫אם כך, נצטרך להישאר עם הפרחים.‬ 140 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 ‫בכל פעם שהיא תסתכל במראה, היא תחשוב עליי.‬ 141 00:06:39,316 --> 00:06:42,570 ‫אז אם היא לא תאהב את הקעקוע הזה, ‬ ‫היא תתעצבן ממש.‬ 142 00:06:43,237 --> 00:06:45,114 ‫אתה מכיר גלדיולות?‬ 143 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 ‫שיהיו מעל החבצלות?‬ 144 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 ‫פשוט למלא את החלל.‬ 145 00:06:49,118 --> 00:06:50,703 ‫ולעשות אותן ואת החבצלות?‬ 146 00:06:50,786 --> 00:06:51,620 ‫כן.‬ 147 00:06:51,704 --> 00:06:53,038 ‫זה רעיון טוב.‬ 148 00:06:53,122 --> 00:06:54,415 ‫נראה לך שהיא תאהב את זה?‬ ‫-כן.‬ 149 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 ‫היא תאהב את זה?‬ ‫-אני אוהבת את זה. נראה לי שגם היא תאהב.‬ 150 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 ‫כן.‬ ‫-בסדר, מגניב.‬ 151 00:06:59,962 --> 00:07:03,924 ‫וואו. שיי סוף־סוף נראית מרוצה, וזה חשוב.‬ 152 00:07:04,008 --> 00:07:06,927 ‫אבל לא חשוב כמו מה ששאניקווה תחשוב.‬ 153 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 ‫חבל שהיא לא תראה את זה לפני שזה גמור.‬ 154 00:07:09,972 --> 00:07:11,724 ‫גברתי המקסימה!‬ 155 00:07:12,308 --> 00:07:14,894 ‫זה כדי שלא תוכלי לראות מה מקעקעים‬ 156 00:07:14,977 --> 00:07:18,481 ‫בזמן העבודה, כך שיישמר אלמנט ההפתעה. ‬ 157 00:07:18,981 --> 00:07:22,109 ‫"רק אלוהים ישפוט אותך. ‬ ‫ראש למעלה. בריון לכל החיים."‬ 158 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 ‫קלטת מה עשיתי? הפתעתי אותך?‬ 159 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 ‫אני מניח את הסטנסיל,‬ ‫אבל אני חייב להתאים אותו באופן מושלם.‬ 160 00:07:30,075 --> 00:07:33,787 ‫אוקיי, זה חלק מהתהליך. זה טכני מאוד.‬ 161 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 ‫זה סטנסיל. אני לא יודעת מה זה. פשוט תראו.‬ 162 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 ‫זה סטנסיל, מה שאתם רואים.‬ 163 00:07:39,210 --> 00:07:43,547 ‫מאטי צריך להניח אותו בצורה מושלמת‬ ‫מעל המגן של טופאק של שאניקווה‬ 164 00:07:43,631 --> 00:07:46,800 ‫כך שכשהוא מקעקע ‬ ‫הוא בטוח שהוא באמת מכסה אותו.‬ 165 00:07:48,594 --> 00:07:49,428 ‫קונה?‬ 166 00:07:49,512 --> 00:07:51,680 ‫האמת שזה נראה הרבה יותר טוב עליה.‬ 167 00:07:51,764 --> 00:07:53,307 ‫כן.‬ ‫-כן. זה נראה טוב.‬ 168 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 ‫זה מה שרוצים לשמוע.‬ ‫-אני אוהבת את החלק הזה.‬ 169 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 ‫זה מה שרוצים לשמוע.‬ 170 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 ‫יש כל כך הרבה לחץ מאחורי כל זה.‬ 171 00:07:59,605 --> 00:08:02,149 ‫אני לא רוצה להיות אחראית לזה שוב.‬ 172 00:08:02,233 --> 00:08:06,487 ‫טוב, שיי נשמעת בטוחה בעצמה.‬ 173 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 ‫מאטי, כדאי שתמהר ותתחיל לקעקע‬ ‫לפני שהיא תשנה את דעתה.‬ 174 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 ‫את מרגישה את זה?‬ ‫-כן.‬ 175 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 ‫זה כואב?‬ ‫-קצת.‬ 176 00:08:16,372 --> 00:08:18,415 ‫כן, קעקוע זה כואב.‬ 177 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 ‫אבל אני מקווה שזה יהיה שווה ‬ ‫ואת תהיי אסירת תודה.‬ 178 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 ‫כמו שאני אסירת תודה על הבחור הזה.‬ 179 00:08:24,547 --> 00:08:26,423 ‫טומי מונטויה.‬ 180 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 ‫הוא עושה קעקועים שחורים ואפורים‬ ‫שהם כל כך חלקים,‬ 181 00:08:29,677 --> 00:08:31,887 ‫שהם נראים כמו ציור.‬ 182 00:08:31,971 --> 00:08:35,390 ‫הדבר הקשה בקעקוע קאבר ‬ ‫הוא שאין לדעת מה תקבל.‬ 183 00:08:35,474 --> 00:08:38,476 ‫אין נוהל קבוע לכיסוי קעקוע.‬ 184 00:08:38,561 --> 00:08:40,645 ‫לפעמים אנשים עושים קעקוע לא מתאיפ.‬ 185 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 ‫זה לא בהכרח אומר שהקעקוע גרוע.‬ 186 00:08:43,606 --> 00:08:46,986 ‫הכול בעיני המתבונן.‬ 187 00:08:47,820 --> 00:08:52,783 ‫טומי, הקעקוע הבא פשוט לא מתאים, ‬ ‫ולא משנה למי.‬ 188 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 ‫מה מביא אתכם אלינו, מימי?‬ 189 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 ‫יש לו קעקוע מטופש.‬ 190 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 ‫אנחנו יוצאים כבר שנה.‬ 191 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 ‫מימי מנסה לעזור לי להרגיע קצת בחיים.‬ 192 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 ‫רוב הזמן, את השקולה מבין שנינו.‬ 193 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 ‫כמעט כל הזמן.‬ 194 00:09:07,298 --> 00:09:09,842 ‫הייתי בבית של חבר והיה לו אקדח קעקועים.‬ 195 00:09:09,925 --> 00:09:12,136 ‫שיכור, מבלה, "מישהו רוצה קעקועים?"‬ 196 00:09:13,512 --> 00:09:18,017 ‫למרבה הצער, אחרי חמישה או שישה משקאות, ‬ ‫החלטתי לעשות קעקוע.‬ 197 00:09:18,601 --> 00:09:19,977 ‫אפשר לראות אותו?‬ ‫-כן.‬ 198 00:09:22,813 --> 00:09:25,107 ‫זה נראה כמו פואמה מהמאה ה־19.‬ 199 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 ‫כן.‬ ‫-שכתבה רוח רפאים.‬ 200 00:09:26,984 --> 00:09:28,861 ‫אפשר לנחש מה כתוב?‬ ‫-כן.‬ 201 00:09:28,944 --> 00:09:30,279 ‫"קיבלתי…‬ 202 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 ‫את שהות החציר שלי‬ 203 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 ‫על זפת.‬ 204 00:09:33,907 --> 00:09:37,328 ‫אם אתה יכול בתרנגולת,‬ 205 00:09:38,287 --> 00:09:39,163 ‫נקה עליהם."‬ 206 00:09:39,913 --> 00:09:41,457 ‫רואה? זה לא כל כך קשה.‬ ‫-מושלם.‬ 207 00:09:41,540 --> 00:09:43,375 ‫מה זה אומר?‬ ‫-אני לא יכול לקרוא את זה.‬ 208 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 ‫נכון!‬ ‫-זה אנגלית?‬ 209 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 ‫זה היה קרוב למדי.‬ 210 00:09:46,170 --> 00:09:47,546 ‫מה כתוב?‬ 211 00:09:47,630 --> 00:09:50,007 ‫זו ברכה שהיינו עושים כשהיינו שותים.‬ 212 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 ‫היינו מברכים "עליה".‬ 213 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 ‫"עלה עליה, הישאר עליה, ‬ ‫אם לא תגמור בתוכה, גמור עליה."‬ 214 00:09:56,472 --> 00:09:59,224 ‫תצטרך לחזור על זה. מה כתוב בקעקוע?‬ 215 00:09:59,350 --> 00:10:03,062 ‫"עלה עליה, הישאר עליה, ‬ ‫אם לא תגמור בתוכה, גמור עליה."‬ 216 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 ‫אוי ואבוי.‬ ‫-זה…‬ 217 00:10:05,481 --> 00:10:06,482 ‫וואו.‬ 218 00:10:06,565 --> 00:10:10,361 ‫זה התחום שלך. אני…‬ ‫-אני לא שופטת איש, אבל… לעזאזל!‬ 219 00:10:10,444 --> 00:10:11,570 ‫מי עושה דבר כזה?‬ 220 00:10:11,654 --> 00:10:13,572 ‫ברצינות? זה מה שבחרת לכתוב על הגוף?‬ 221 00:10:13,656 --> 00:10:16,283 ‫ביקשת סליחה על הקעקוע הזה, אחי?‬ 222 00:10:16,367 --> 00:10:18,327 ‫זה מה שאני עושה עכשיו, בעצם.‬ 223 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 ‫אני אעשה את עבודת האל היום. מבין אותי?‬ 224 00:10:21,413 --> 00:10:23,624 ‫זה היה דבר מטופש שעשיתי כשהייתי צעיר.‬ 225 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 ‫לכולנו יש…‬ ‫-כולנו עשינו את זה. כולם עושים את זה.‬ 226 00:10:26,585 --> 00:10:29,296 ‫כולנו עשינו דברים מטופשים, ‬ ‫אבל הם לא מקועקעים על הגוף.‬ 227 00:10:29,380 --> 00:10:31,298 ‫כן.‬ ‫-ההחלטה הגרועה שלי איתי כל החיים.‬ 228 00:10:31,382 --> 00:10:32,299 ‫כל החיים!‬ 229 00:10:32,383 --> 00:10:34,426 ‫אנחנו נטפל בזה. זה יהיה מדהים.‬ 230 00:10:34,510 --> 00:10:38,430 ‫ואני חושבת שהחלק הכי טוב ‬ ‫הוא שלא אתה תבחר את הקעקוע.‬ 231 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 ‫מימי תבחר אותו.‬ 232 00:10:42,393 --> 00:10:44,019 ‫זה…‬ 233 00:10:44,103 --> 00:10:49,483 ‫אני ממש חושש מזה, ‬ ‫כי מן הסתם היא יותר נשית ממני בקעקועים.‬ 234 00:10:49,566 --> 00:10:51,735 ‫אתה חושש מהנשיות, קודי?‬ 235 00:10:51,819 --> 00:10:52,653 ‫כלומר…‬ 236 00:10:52,736 --> 00:10:55,864 ‫להזכיר לך מה כתוב בקעקוע? ‬ ‫לא תזיק לך יותר נשיות.‬ 237 00:10:55,948 --> 00:10:58,242 ‫הוא די מחוספס. ‬ ‫אני לא רוצה להרחיק מדי לצד השני.‬ 238 00:10:58,325 --> 00:11:00,119 ‫"מחוספס."‬ ‫-קיצוניות אחת או אחרת.‬ 239 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 ‫הוא גברי מאוד, זה בטוח.‬ 240 00:11:02,079 --> 00:11:02,913 ‫אני מוכנה.‬ ‫-כן?‬ 241 00:11:02,996 --> 00:11:03,872 ‫הגוף שלי מוכן.‬ 242 00:11:03,956 --> 00:11:05,708 ‫מוכנה לעבוד עם טומי?‬ ‫-כן.‬ 243 00:11:05,791 --> 00:11:08,752 ‫לא ממש חשבתי על כך ‬ ‫שיש לי את הכוח לעשות את זה,‬ 244 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 ‫אבל אני ממש מתרגשת.‬ 245 00:11:10,754 --> 00:11:12,214 ‫אל תשתכרי מהכוח.‬ 246 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 ‫אל תגיד לי מה לעשות.‬ 247 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 ‫כן! אני אוהבת שבחורה תופסת פיקוד.‬ 248 00:11:19,054 --> 00:11:23,308 ‫עכשיו לכי ותגידי לטומי ‬ ‫איך את רוצה לכסות את החרא הזה.‬ 249 00:11:23,392 --> 00:11:24,435 ‫מה את חושבת?‬ 250 00:11:24,518 --> 00:11:26,395 ‫אני רוצה שזה יהיה "טריפי".‬ ‫-"טריפי"?‬ 251 00:11:26,478 --> 00:11:28,647 ‫אני לא יודעת מה המילה. פסיכדלי? כזה?‬ 252 00:11:28,731 --> 00:11:29,565 ‫פסיכדלי?‬ 253 00:11:29,648 --> 00:11:31,567 ‫עם גולגולות. אולי גם כמה פטריות.‬ 254 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 255 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 ‫כאילו, סוטול של פטרייה?‬ 256 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 ‫עם גולגולות.‬ 257 00:11:37,489 --> 00:11:38,323 ‫כן?‬ 258 00:11:39,408 --> 00:11:40,242 ‫כן.‬ 259 00:11:40,325 --> 00:11:44,455 ‫הבעיה הכי גדולה שלי עם הקעקוע הזה‬ ‫היא למצוא את העיצוב הנכון לכסות אותו‬ 260 00:11:44,538 --> 00:11:48,292 ‫ושיתאים לגב שלו. הוא קצת נוטה הצידה.‬ 261 00:11:48,375 --> 00:11:52,379 ‫אני רוצה שזה ייראה טוב, ‬ ‫לא כמו קעקוע גדול שהלבישו על קעקוע אחר.‬ 262 00:11:52,463 --> 00:11:55,507 ‫אז זה בערך מה שחשבתי.‬ 263 00:11:55,591 --> 00:11:58,761 ‫כמעט כמו סוטול מפטרייה, ‬ ‫מחזיק פטרייה, מעשן.‬ 264 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 ‫כי הוא מחוק מהפטרייה.‬ 265 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 ‫זה יהיה מגניב.‬ 266 00:12:01,847 --> 00:12:04,892 ‫כשהוא יתבגר זה לא יהיה כהה מאוד, נכון?‬ 267 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 ‫כי אני רואה אנשים, לפעמים הם מבוגרים‬ 268 00:12:07,436 --> 00:12:11,398 ‫עם קעקועים מלפני חמישים שנה וזה כזה…‬ 269 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 ‫אני לא יכול לתת אחריות לחמישים שנה.‬ ‫-כן.‬ 270 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 ‫אבל זה יישאר טוב לזמן מה.‬ 271 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 ‫בסדר.‬ ‫-בן כמה הוא?‬ 272 00:12:17,613 --> 00:12:18,447 ‫עשרים ושבע.‬ 273 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 ‫אז בואי נקווה שיש לו עוד חמישים שנה!‬ 274 00:12:20,657 --> 00:12:21,617 ‫הוא יהיה בן 87.‬ 275 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 ‫שרק ייסע לאט יותר על האופנוע שלו.‬ 276 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 ‫קודי בגיל 80? זה חיזיון.‬ 277 00:12:27,790 --> 00:12:29,166 ‫ואם מדברים על חזיונות,‬ 278 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 ‫אני צריכה לוודא שקודי לא יוכל לראות ‬ ‫את הקעקוע שלו לפני שהוא גמור.‬ 279 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 ‫הנה הוא!‬ 280 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 ‫המשורר הקטן שלי.‬ 281 00:12:35,464 --> 00:12:37,716 ‫זה חרוט של בושה. "בושת קודי."‬ 282 00:12:37,800 --> 00:12:38,634 ‫אוי, לא.‬ 283 00:12:38,717 --> 00:12:42,054 ‫החלטנו לא לעשות לך קעקוע קאבר, אלא סירוס.‬ 284 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 ‫היה לכם כיף, אבל אנחנו ניקח אותן.‬ ‫-השתדלתי.‬ 285 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 ‫נוכל להכין מהן עגילים בשבילך.‬ ‫-כן!‬ 286 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 ‫האמת שזה נועד למנוע ממך לראות מה מקעקעים.‬ 287 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 ‫בסדר.‬ 288 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 ‫תראה, זה ממש מתאים לך.‬ 289 00:12:53,190 --> 00:12:54,608 ‫כמו כתר למלך.‬ ‫-כן.‬ 290 00:12:54,691 --> 00:12:57,778 ‫כמו מלך מעולם אחר.‬ ‫-אני לא מרגיש כמו מלך.‬ 291 00:12:58,487 --> 00:13:01,240 ‫בבקשה! תיהנה מטריפ הקעקוע שלך!‬ 292 00:13:01,323 --> 00:13:03,826 ‫זה השלב המלחיץ. כששומעים את המחט.‬ 293 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 ‫רגע לפני שזה נוגע בך.‬ 294 00:13:05,285 --> 00:13:08,163 ‫וכשאתה מגלה שהאמן עיוור, בהגדרה.‬ 295 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 ‫הרגשה נהדרת.‬ 296 00:13:13,460 --> 00:13:15,170 ‫כמו פרפרים קטנים?‬ ‫-כן.‬ 297 00:13:15,254 --> 00:13:18,090 ‫עוקץ כפרפר, מרחף כדבורה. נכון?‬ 298 00:13:18,382 --> 00:13:19,258 ‫בדיוק.‬ 299 00:13:19,341 --> 00:13:22,678 ‫רגע. זה לא "מרחף כפרפר, עוקץ כדבורה"?‬ 300 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 ‫לא יודעת. שום דבר לא הגיוני.‬ 301 00:13:25,097 --> 00:13:27,307 ‫נמשיך ממה שזה לא היה…‬ 302 00:13:28,100 --> 00:13:32,688 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫האחת, היחידה, המוכשרת - רוז הארדי.‬ 303 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 ‫אני לא טוענת שאני יודעת הרבה על קעקועים,‬ 304 00:13:35,357 --> 00:13:39,736 ‫אבל אפילו אני יכולה לראות ‬ ‫כמה הציורים שלה מפורטים ומושלמים.‬ 305 00:13:39,820 --> 00:13:40,904 ‫אני רוצה להיות אותנטית.‬ 306 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 ‫אני רוצה להיות ישירה.‬ ‫מה שאתה רואה זה מה שאתה מקבל.‬ 307 00:13:44,324 --> 00:13:45,951 ‫ככה אני חיה את חיי.‬ 308 00:13:46,034 --> 00:13:50,622 ‫מושלם. כי הבחור הבא זקוק לדיבור ישיר.‬ 309 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 ‫הוא מסתובב עם קעקוע שעשה לכבוד האקס.‬ 310 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 ‫איזו גסות רוח.‬ 311 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 ‫מה היחסים ביניכם?‬ 312 00:13:57,170 --> 00:13:59,631 ‫אה, אנחנו.‬ ‫-אנחנו יחד כבר שנה וחצי.‬ 313 00:13:59,715 --> 00:14:00,799 ‫כן, כמעט שנתיים.‬ 314 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 ‫אני מעגל.‬ 315 00:14:01,800 --> 00:14:03,302 ‫אני התחלתי איתו, זה בטוח.‬ 316 00:14:03,385 --> 00:14:05,554 ‫באתי ולא עזבתי.‬ 317 00:14:05,637 --> 00:14:07,848 ‫אני לא מתלונן, אני ממש שמח.‬ 318 00:14:07,931 --> 00:14:09,725 ‫יופי. זה מוצא חן בעיניי.‬ ‫-כן.‬ 319 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 ‫אז מה מביא אתכם לכאן, כריס?‬ 320 00:14:12,185 --> 00:14:15,147 ‫הבאתי את סטנלי לכאן כדי לטפל בקעקוע הזה.‬ 321 00:14:15,230 --> 00:14:18,567 ‫זה קעקוע של בעלו לשעבר ומערכת היחסים שלו.‬ 322 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 ‫בעלי לשעבר ואני עשינו קעקועים תואמים.‬ 323 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 ‫אוי ואבוי.‬ ‫-שנתיים בערך אחרי שהתחתנו. כן.‬ 324 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 ‫אני רוצה לטשטש את הפגם הקטן הזה מהעבר.‬ 325 00:14:28,285 --> 00:14:29,119 ‫וואו.‬ ‫-אין בעיה.‬ 326 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 ‫זה נשמע קצת כמו עקיצה.‬ 327 00:14:30,871 --> 00:14:33,332 ‫"פגם מהעבר."‬ ‫-קצת.‬ 328 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 ‫רק להסתכל עליו ולדעת…‬ 329 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 ‫את מבינה.‬ ‫-כן.‬ 330 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 ‫אני עונה לאנשים, "מה התאריך הזה?"‬ ‫"זה יום ההולדת של ג'סטין ביבר."‬ 331 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 ‫עמדתי לשאול, מה זה התאריך הזה?‬ 332 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 ‫12 בספטמבר, 2015.‬ 333 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 ‫בסדר.‬ ‫-זה מה שכתוב.‬ 334 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 ‫זה התאריך שבו הכרת את האקס?‬ 335 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 ‫כן, היום שבו הכרנו והיום שבו התחתנו.‬ 336 00:14:50,390 --> 00:14:52,976 ‫אחרית הימים, ממש.‬ ‫-כן.‬ 337 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 ‫אז זו תחילת הימים.‬ ‫-ארמגדון.‬ 338 00:14:55,228 --> 00:15:00,567 ‫אני נרגשת שאתם כאן, ובעיניי החלק הכי טוב ‬ ‫הוא שאתה לא בוחר את הקעקוע.‬ 339 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 ‫כריסטופר יבחר.‬ 340 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 ‫רגע, הוא יבחר את הקעקוע?‬ 341 00:15:06,698 --> 00:15:07,616 ‫איזו הזדמנות!‬ 342 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 ‫מה נקשקש עליך?‬ 343 00:15:11,787 --> 00:15:13,121 ‫איך אתה מרגיש, סטנלי?‬ 344 00:15:13,205 --> 00:15:15,082 ‫אני…‬ 345 00:15:15,165 --> 00:15:19,294 ‫טוב, אז אני לא… זה בסדר. ‬ ‫הכול טוב. לא יודע.‬ 346 00:15:19,378 --> 00:15:22,339 ‫"לא, זה בסדר."‬ ‫-אני לא חושב שאוכל לשנוא את זה.‬ 347 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 ‫טוב, טעיתי. אני לגמרי עלול לשנוא את זה.‬ 348 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 ‫אני לא יודע. אני סומך עליו.‬ 349 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 ‫כן?‬ 350 00:15:28,679 --> 00:15:30,222 ‫אלוהים, איזה חמוד.‬ 351 00:15:30,305 --> 00:15:32,516 ‫אתה חושב שזה באמת משנה. זה לא,‬ 352 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 ‫כי כריסטופר בוחר את הקעקוע שלך.‬ 353 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 ‫אילו רעיונות יש לך לקאבר של סטנלי?‬ 354 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 ‫מה הוא יאהב, לדעתך?‬ 355 00:15:39,731 --> 00:15:41,525 ‫הוא ממש אוהב סרטי אימה.‬ 356 00:15:41,608 --> 00:15:42,693 ‫באמת?‬ ‫-מת עליהם.‬ 357 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 ‫אני אוהבת אימה.‬ ‫-מת עליהם.‬ 358 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 ‫אולי איזה סכין.‬ 359 00:15:46,363 --> 00:15:47,406 ‫כמו פגיון?‬ 360 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 ‫סכין קצבים.‬ 361 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 ‫מה הוא ידקור?‬ 362 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 ‫נחשוב.‬ 363 00:15:51,535 --> 00:15:53,286 ‫מה עוד הוא אוהב? או שונא?‬ 364 00:15:53,370 --> 00:15:54,454 ‫מה עוד מפחיד?‬ 365 00:15:54,538 --> 00:15:56,665 ‫אפילו חתול שחור. ‬ 366 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 ‫רושף כזה.‬ ‫-אני אוהב את זה.‬ 367 00:15:58,458 --> 00:16:01,753 ‫אני חושב שזה יהיה בסדר. ‬ ‫אני חושב שהוא לא יבאס אותי.‬ 368 00:16:01,837 --> 00:16:04,172 ‫אהבתי שניסיתי להגיד את זה בכיוון שלו‬ 369 00:16:04,256 --> 00:16:07,551 ‫שיידע שאם הקעקוע רע…‬ ‫-קיוויתי שישמעו את זה בקול שלי.‬ 370 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 ‫כן.‬ ‫-אתה אומר, "אני יודע שיהיה בסדר".‬ 371 00:16:09,886 --> 00:16:11,138 ‫יהיה בסדר, נכון?‬ 372 00:16:11,346 --> 00:16:15,642 ‫אז בעיקרון אפשר לראות ‬ ‫איפה הקאבר צריך לעבור, להשתלב עם הלהב.‬ 373 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 ‫בסדר.‬ 374 00:16:16,643 --> 00:16:19,396 ‫ואז, כמובן, החתול השחור משתלב כאן גם הוא.‬ 375 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 ‫אולי נוכל לעשות אותו קצת יותר מקורזל?‬ 376 00:16:23,483 --> 00:16:25,277 ‫קצת יותר מטונף?‬ ‫-כן.‬ 377 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 ‫כמו חתול פרא מוזנח.‬ ‫-כן.‬ 378 00:16:27,279 --> 00:16:30,032 ‫עם סכין בראש.‬ ‫-חתול בר. "תפסתי אותך."‬ 379 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 ‫אלוהים, מה החתול הזה עשה לכם?‬ 380 00:16:34,619 --> 00:16:36,580 ‫למה שלא תיטפל לחתול בגודל שלך?‬ 381 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 ‫חבר'ה!‬ 382 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 ‫כמו זה.‬ 383 00:16:39,833 --> 00:16:40,667 ‫באמת?‬ 384 00:16:40,751 --> 00:16:43,795 ‫די!‬ ‫-תראה, הבאנו לך חיית מחמד חדשה!‬ 385 00:16:43,879 --> 00:16:45,756 ‫ככה החתול שלי חושב שהוא נראה.‬ 386 00:16:47,382 --> 00:16:49,342 ‫זה כדי שלא תראה מה קורה.‬ 387 00:16:49,426 --> 00:16:51,595 ‫טוב, נראה לי שזה החלק הכי מפחיד.‬ 388 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 ‫אתה לא טועה בעניין זה.‬ 389 00:16:53,764 --> 00:16:56,600 ‫עכשיו תכניס את הזרוע לפה של האריה ותתקעקע.‬ 390 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 ‫סוף־סוף, כולם מקעקעים.‬ 391 00:17:02,773 --> 00:17:07,401 ‫ולשלושת האנשים האלה עדיין אין מושג‬ ‫מה עומד להישאר על העור שלהם לנצח.‬ 392 00:17:07,486 --> 00:17:10,155 ‫הו, מפחיד. אהבתי.‬ 393 00:17:13,074 --> 00:17:16,328 ‫הכתף היא ללא ספק אחד המקומות ‬ ‫הטובים ביותר לעשות קעקוע.‬ 394 00:17:16,953 --> 00:17:17,912 ‫לא כואב שם.‬ 395 00:17:17,996 --> 00:17:20,582 ‫מה אם היא תבחר משהו שהוא הכי…‬ 396 00:17:20,665 --> 00:17:25,378 ‫מזעזע ומטורף ואז היא תגיד לך, ‬ ‫"ואני נפרדת ממך".‬ 397 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 ‫לא, אני סתם צוחק. אני מתבדח.‬ 398 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 ‫לא עשיתי את זה. אל תדאג.‬ 399 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 ‫יופי.‬ 400 00:17:32,469 --> 00:17:34,721 ‫אם לי היה קעקוע כזה, הלך עליי.‬ 401 00:17:34,805 --> 00:17:36,556 ‫אפילו לא בטוח שהייתי נשוי.‬ 402 00:17:36,640 --> 00:17:40,435 ‫אני נוצרי, אחי, ‬ ‫אז אולי אצייר עליך דיוקן גדול של ישו?‬ 403 00:17:40,519 --> 00:17:43,396 ‫זה אומר שישו יעקוב אחריי ‬ ‫במקום שאעקוב אחריו?‬ 404 00:17:43,480 --> 00:17:44,940 ‫הוא ישמור עליך.‬ ‫-כן.‬ 405 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 ‫יחפה עליי.‬ 406 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 ‫זה נראה נהדר.‬ ‫ -כשרואים ציור,‬ 407 00:17:53,115 --> 00:17:56,284 ‫ואז הוא מקבל צורה ומצלילים אותו…‬ ‫-כן, כשהוא מונח.‬ 408 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 ‫זה שונה. כן.‬ 409 00:17:58,912 --> 00:18:01,373 ‫אני קצת מבוהל. קצת התחרפנתי.‬ 410 00:18:01,456 --> 00:18:04,417 ‫זה צבע. אין לו צבע על הזרועות כרגע.‬ 411 00:18:04,501 --> 00:18:05,710 ‫אז זה מהלך נועז.‬ 412 00:18:05,794 --> 00:18:08,672 ‫זו הפגנת הביטחון הכי רבה שלך בכריסטופר?‬ 413 00:18:08,755 --> 00:18:11,091 ‫כן. בראש הרשימה, בטוח.‬ 414 00:18:11,174 --> 00:18:15,053 ‫אם סטנלי לא יאהב את הקעקוע, אני חוזר לשוק.‬ 415 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 ‫יש לי טעם כל כך טוב.‬ ‫אני חושבת שמה שלא הייתי בוחרת,‬ 416 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 ‫יהיה עדיף בכל מקרה על מסיכת הפנתר השחור.‬ 417 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 ‫בסדר.‬ 418 00:18:25,105 --> 00:18:27,691 ‫אני יודעת ששאניקווה אינה הטיפוס הנשי.‬ 419 00:18:27,774 --> 00:18:30,110 ‫היא לא אוהבת קעקועים נשיים,‬ 420 00:18:30,193 --> 00:18:34,531 ‫ואני ממש מפחדת שהיא תחשוב ‬ ‫שיש לה זר שלם על הגב.‬ 421 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 ‫אבל אני מניחה שתכף נדע.‬ 422 00:18:38,368 --> 00:18:40,495 ‫אתה חושב שהמשימה של מאטי הכי קשה?‬ 423 00:18:40,579 --> 00:18:42,747 ‫הקעקוע שלו הכי מסובך, בוודאות.‬ 424 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 ‫מאטי צריך להפציץ את האזור, להסוות אותו,‬ 425 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 ‫ובנוסף, זה על עור חום.‬ 426 00:18:48,336 --> 00:18:52,841 ‫שזה קשה בטירוף, כי כל הצבע הזה יעומעם.‬ 427 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 ‫טומי, הוא משתמש להסוואה בפטריות וזה.‬ 428 00:18:55,886 --> 00:18:59,347 ‫וכשהוא יצייר את הרקע, זה יתיישר על השכמה.‬ 429 00:18:59,431 --> 00:19:02,475 ‫ורוז עושה פשוט משהו מפוצץ.‬ 430 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 ‫נכון.‬ ‫-אני מתכוון…‬ 431 00:19:04,853 --> 00:19:07,981 ‫והדבר המגניב הוא שבגלל שהלקוח שחור,‬ 432 00:19:08,064 --> 00:19:09,232 ‫זה משתלב ישר,‬ 433 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 ‫כך שהעין לא נלכדת באזור השחור.‬ 434 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 ‫כן.‬ ‫-רואה?‬ 435 00:19:12,736 --> 00:19:15,530 ‫את לא רוצה שחור כבד, ‬ ‫כי העין שלך תלך ישר לשם.‬ 436 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 ‫היא לא תזוז. היא תקפא.‬ 437 00:19:17,157 --> 00:19:21,494 ‫יש הרבה דברים שצריך לקחת בחשבון,‬ ‫כמו, המקום שאליו העין נמשכת.‬ 438 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 ‫אתה תמיד חושב על זה?‬ ‫-כן.‬ 439 00:19:23,413 --> 00:19:25,749 ‫זה כמו לזרוק חרא על שטיח לבן.‬ 440 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 ‫את כבר לא תראי שטיח ברברי.‬ 441 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 ‫לא.‬ ‫-את תוהה, מה ספארקי עשה לעזאזל?‬ 442 00:19:29,920 --> 00:19:31,630 ‫מי לא הוציא את הכלב?‬ ‫-בדיוק.‬ 443 00:19:38,345 --> 00:19:39,638 ‫הציפייה מתגברת.‬ 444 00:19:39,721 --> 00:19:41,973 ‫אני הייתי נלחץ במקומך.‬ 445 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 ‫מה זאת אומרת? בחייך.‬ 446 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 ‫טוב, חבר'ה.‬ 447 00:19:48,480 --> 00:19:49,314 ‫אוי, לא.‬ 448 00:19:49,397 --> 00:19:50,941 ‫זה נגמר.‬ ‫-כן!‬ 449 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 ‫ועכשיו חלק הכי מורט עצבים.‬ 450 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 ‫כן, לחכות לראות את זה.‬ 451 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 ‫חבר'ה, העצבים שלי מרוטים!‬ 452 00:19:58,490 --> 00:20:02,869 ‫כריסטופר כיסה את הקעקוע של סטנלי‬ ‫עם חתול מחורבן שפגיון משפד אותו.‬ 453 00:20:02,953 --> 00:20:05,497 ‫זו בחירה נועזת מאוד. נועזת ביותר.‬ 454 00:20:05,580 --> 00:20:07,749 ‫מעניין אם סטנלי מספיק מטורף ‬ ‫כדי לאהוב את זה.‬ 455 00:20:11,044 --> 00:20:14,047 ‫כריס, איך אתה מרגיש?‬ ‫-נרגש מאוד.‬ 456 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 ‫קצת לחוץ.‬ ‫אוי.‬ 457 00:20:15,715 --> 00:20:18,260 ‫אבל אני משוכנע שהוא יאהב את זה.‬ 458 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 ‫אני לא משוכנעת שאתה משוכנע.‬ 459 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 ‫גם אני לא בטוח.‬ 460 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 ‫אני לחוץ אבל בטוח בעצמי.‬ 461 00:20:24,599 --> 00:20:26,393 ‫מקווה שזה ימצא חן בעיניי. לא יודע.‬ 462 00:20:27,394 --> 00:20:29,521 ‫טוב. שאוריד את התחבושת?‬ ‫-כן.‬ 463 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 ‫אתה מוכן?‬ ‫-אכסה את העיניים שלי, כן?‬ 464 00:20:31,606 --> 00:20:33,275 ‫אל תסתכל, בלי לרמות.‬ 465 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 ‫אני לא מסתכל.‬ 466 00:20:36,319 --> 00:20:39,406 ‫תן לה להוריד הכול.‬ ‫-בחיים אחרים, הייתי אוהב את זה.‬ 467 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 ‫בחיים אחרים? החיים קצרים.‬ 468 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 ‫סטנלי…‬ ‫-כן?‬ 469 00:20:44,828 --> 00:20:46,037 ‫קצת דומה לטוצ'י.‬ 470 00:20:46,121 --> 00:20:47,747 ‫מוכן?‬ ‫-כן!‬ 471 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 ‫לראות את הקעקוע שלך?‬ 472 00:20:48,915 --> 00:20:50,333 ‫אני מתקדם.‬ 473 00:20:50,417 --> 00:20:52,127 ‫בסדר. עכשיו אני אסתכל, בסדר?‬ 474 00:20:52,210 --> 00:20:53,336 ‫זה קורה.‬ 475 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 ‫בסדר.‬ 476 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 ‫חרא!‬ 477 00:20:57,007 --> 00:20:58,174 ‫בחיי.‬ 478 00:21:00,427 --> 00:21:02,554 ‫וואו, אחי!‬ 479 00:21:02,637 --> 00:21:04,306 ‫זה בסדר.‬ ‫-כן!‬ 480 00:21:04,389 --> 00:21:07,183 ‫וואו! כל הכבוד!‬ 481 00:21:07,267 --> 00:21:09,060 ‫אני אומר לו "כל הכבוד". אבל כל הכבוד!‬ 482 00:21:09,144 --> 00:21:12,939 ‫זה כל כך יפה. לא ציפיתי למשהו כזה.‬ 483 00:21:13,023 --> 00:21:16,568 ‫מופתע?‬ ‫-אני מופתע ומאושר. זה כל כך טוב.‬ 484 00:21:16,651 --> 00:21:18,111 ‫זה נותן לך וייב חדש?‬ 485 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 ‫ממש. הוא לקח משהו שהיה, ‬ ‫בטווח הארוך, לא משהו…‬ 486 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 ‫ועכשיו הוא מעצים. כלומר, זה חתלתול משופד,‬ 487 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 ‫אבל את יודעת,‬ 488 00:21:27,495 --> 00:21:29,998 ‫יש לזה כוח מסוים.‬ 489 00:21:30,081 --> 00:21:31,666 ‫בסופו של דבר, זה בדיוק מה שרציתי.‬ 490 00:21:31,750 --> 00:21:33,209 ‫כן.‬ ‫-באמת.‬ 491 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 ‫אני גאה שזה על הזרוע שלי.‬ 492 00:21:35,920 --> 00:21:38,465 ‫סימנתי אותך לכל החיים.‬ ‫אתה תזכור אותי כחתול.‬ 493 00:21:38,548 --> 00:21:39,382 ‫כן.‬ 494 00:21:40,216 --> 00:21:43,511 ‫בתור חתול שחור קטן. אקרא לו כריסטופר.‬ 495 00:21:43,595 --> 00:21:45,180 ‫רוצים להוציא את החתול מהשק‬ 496 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 ‫ולבדוק מה שלום הכלבים?‬ ‫-קדימה.‬ 497 00:21:47,057 --> 00:21:49,851 ‫אתם לא תשמרו על החיות שלי.‬ ‫-לעזאזל, אחי.‬ 498 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 ‫את לא רוצה שאעשה את זה.‬ 499 00:21:51,186 --> 00:21:54,230 ‫רק הסכין שעובר בראש!‬ 500 00:22:01,363 --> 00:22:02,197 ‫מוכן לסיים?‬ 501 00:22:02,280 --> 00:22:03,239 ‫אני מוכן.‬ 502 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 ‫אני מוכן לסיים, ‬ ‫ואתה תוכל לראות את זה, אחי.‬ 503 00:22:06,117 --> 00:22:08,536 ‫כן, אני מרגיש שאני רועד קצת.‬ 504 00:22:08,620 --> 00:22:11,915 ‫קודי, זה כמעט נגמר, חבר.‬ 505 00:22:12,791 --> 00:22:17,087 ‫עדיין לא הצלחתי לעכל את הקעקוע של קודי. ‬ ‫מי עושה דבר כזה?‬ 506 00:22:17,170 --> 00:22:20,715 ‫ועכשיו יש לו קעקוע ענקי של פטרייה?‬ ‫מי עושה דבר כזה?‬ 507 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 ‫האם קודי יתחרפן כשהוא יראה את זה?‬ 508 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 ‫מה אתה אומר, רוצה לראות?‬ 509 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 ‫בהחלט.‬ 510 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 ‫טוב.‬ ‫-אני מתרגש.‬ 511 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 ‫בוא נסיר את הלוט מיצירת המופת.‬ 512 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 ‫לעזאזל, פספסתי נקודה.‬ 513 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 ‫אני צוחק.‬ 514 00:22:36,272 --> 00:22:38,233 ‫בסדר, קודי.‬ 515 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 ‫אתה מוכן לראות את הקעקוע שלך?‬ 516 00:22:40,276 --> 00:22:41,111 ‫אני הכי מוכן.‬ 517 00:22:41,194 --> 00:22:43,279 ‫לך למראה ותסתכל.‬ 518 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 ‫וואו.‬ 519 00:22:52,705 --> 00:22:54,374 ‫וואו, זה מעולה.‬ 520 00:22:55,125 --> 00:22:57,168 ‫הרבה יותר טוב ממה שהיה שם.‬ 521 00:22:57,252 --> 00:22:58,962 ‫ויש לו תסרוקת כמו שלך, תראה.‬ 522 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 ‫יש לו ראסטות?‬ 523 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 ‫ראסטות של פטריות.‬ 524 00:23:02,006 --> 00:23:03,091 ‫אהבתי.‬ 525 00:23:03,174 --> 00:23:06,302 ‫ויש קצת רקע פסיכדלי.‬ 526 00:23:06,386 --> 00:23:07,971 ‫לא רואים כלום ממה שהיה שם.‬ 527 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 ‫תודה לאל!‬ 528 00:23:09,931 --> 00:23:12,851 ‫אנשים תמיד הסתכלו עליי במבט נגעל‬ 529 00:23:12,934 --> 00:23:15,562 ‫בגלל העובדה שהיה כתוב לי "גמירה" על הכתף.‬ 530 00:23:15,645 --> 00:23:20,191 ‫ואני כל כך שמח שזה כבר לא שם ‬ ‫ולא יהיו יותר מבטים מאשימים.‬ 531 00:23:20,275 --> 00:23:21,609 ‫הצליח לה.‬ ‫יש.‬ 532 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 ‫מימי! את שמחה שפואמת הגמירה נעלמה?‬ 533 00:23:26,030 --> 00:23:26,948 ‫אני שמחה.‬ ‫-באמת?‬ 534 00:23:27,031 --> 00:23:30,034 ‫אני כלבה שמחה. כן.‬ ‫-היא כלבה שמחה. טוב…‬ 535 00:23:30,118 --> 00:23:32,120 ‫אני מניחה שעבודתנו כאן הסתיימה.‬ 536 00:23:32,203 --> 00:23:36,916 ‫אני מת על זה. ‬ ‫הגולגולות והפטריות, זה לגמרי הסגנון שלי, ‬ 537 00:23:37,000 --> 00:23:40,253 ‫ואני מופתע, בהתחשב בכך שאנחנו ביחד רק שנה.‬ 538 00:23:40,336 --> 00:23:42,964 ‫היא באמת מכירה אותי לא מעט.‬ 539 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 ‫לפעמים אני מקשיבה.‬ ‫-אני מת על זה.‬ 540 00:23:45,216 --> 00:23:46,718 ‫מת על זה? תמות עליי.‬ ‫-מת על זה.‬ 541 00:23:47,552 --> 00:23:48,761 ‫חכה, יש לך שם משהו.‬ 542 00:23:48,845 --> 00:23:50,847 ‫יש משהו בשיער שלו?‬ ‫-תחלוק.‬ 543 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 ‫זה.‬ 544 00:23:55,935 --> 00:23:57,687 ‫נשארה לנו בערך דקה אחת‬ 545 00:23:57,770 --> 00:23:58,646 ‫מה?‬ 546 00:23:59,063 --> 00:24:01,316 ‫מאטי בי, תזדרז!‬ 547 00:24:01,399 --> 00:24:04,694 ‫אני יודעת שאתה פרפקציוניסט, ‬ ‫אבל המתח הורג אותי!‬ 548 00:24:08,114 --> 00:24:09,657 ‫המכונה כבויה.‬ 549 00:24:09,741 --> 00:24:14,037 ‫טוב, אני לא אשקר. אני די מודאגת במקרה הזה.‬ 550 00:24:14,120 --> 00:24:16,831 ‫שאניקווה לא רצתה קעקוע נשי מדי.‬ 551 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 ‫ועכשיו יש לה זר פרחים ענק על הגב.‬ 552 00:24:20,335 --> 00:24:21,211 ‫תביאי כיף.‬ 553 00:24:21,294 --> 00:24:22,629 ‫תביאי.‬ 554 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 ‫אנחנו מנסים לעצבן את שאניקווה?‬ 555 00:24:24,631 --> 00:24:26,799 ‫לא בטוח שאני רוצה לראות את הצד הזה שלה.‬ 556 00:24:27,800 --> 00:24:30,220 ‫היה איזה רגע היום‬ 557 00:24:30,303 --> 00:24:34,349 ‫שחששת שזה ישפיע במשהו על החברות ביניכן‬ 558 00:24:34,432 --> 00:24:37,519 ‫אם זה יתגלה כמשהו שממש לא רצית?‬ 559 00:24:37,602 --> 00:24:40,563 ‫זה כמו שאתה נופל לאחור וסומך על החבר שלך…‬ 560 00:24:40,647 --> 00:24:41,898 ‫שיתפוס אותך, כן.‬ 561 00:24:41,981 --> 00:24:43,733 ‫זה מקרה של אמונה ואמון.‬ 562 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 ‫את תתפסי אותה?‬ 563 00:24:46,361 --> 00:24:47,570 ‫נראה לי.‬ 564 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 ‫מוכנה לראות את זה?‬ ‫-אני מוכנה לראות את זה.‬ 565 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 ‫מאט, אתה רוצה להתחיל בחשיפה?‬ 566 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 ‫קדימה.‬ 567 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 568 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 ‫הינה.‬ 569 00:25:00,959 --> 00:25:02,585 ‫הינה.‬ 570 00:25:02,669 --> 00:25:04,587 ‫אל תציצי מעבר לכתף.‬ 571 00:25:04,671 --> 00:25:07,131 ‫אני לא יכולה.‬ ‫-אני יודעת שזה מרגש.‬ 572 00:25:07,215 --> 00:25:08,716 ‫אני בצד של שתיכן.‬ 573 00:25:08,800 --> 00:25:09,926 ‫כן.‬ 574 00:25:10,009 --> 00:25:11,344 ‫אנחנו מוכנים.‬ 575 00:25:11,427 --> 00:25:14,264 ‫אני לא רואה שום דבר מכאן.‬ ‫אני עדיין נראית נורמלית.‬ 576 00:25:14,847 --> 00:25:16,266 ‫אז, העלמה שאניקווה המקסימה… ‬ 577 00:25:16,349 --> 00:25:17,183 ‫אוקיי.‬ 578 00:25:17,267 --> 00:25:19,185 ‫נלך למראה ואני אראה לך את הגב?‬ 579 00:25:19,269 --> 00:25:21,145 ‫קדימה!‬ 580 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 ‫הם פרחים.‬ 581 00:25:32,490 --> 00:25:33,700 ‫זה שונה.‬ 582 00:25:35,326 --> 00:25:36,452 ‫אלה חבצלות?‬ 583 00:25:36,536 --> 00:25:38,288 ‫יש שם חבצלת.‬ 584 00:25:39,289 --> 00:25:41,291 ‫תגידי לי מה את מרגישה באמת.‬ 585 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 ‫טוב, עם… תני לי רגע.‬ 586 00:25:47,630 --> 00:25:48,840 ‫החבצלות…‬ 587 00:25:50,216 --> 00:25:51,134 ‫זה בסדר, ילדה.‬ 588 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 ‫סבתא רבתא שלי, זה היה הכינוי שלה.‬ 589 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 ‫אז זה קצת…‬ 590 00:25:58,349 --> 00:26:00,351 ‫היא הייתה האדם האהוב עליי.‬ 591 00:26:01,978 --> 00:26:05,273 ‫יש לזה משמעות אחרת, ‬ ‫לראות את זה על הגב שלי.‬ 592 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 ‫הייתי קונה לה הרבה חבצלות כאלה,‬ 593 00:26:09,319 --> 00:26:11,654 ‫אפילו שהיא העדיפה ורדים, חשבתי…‬ 594 00:26:11,738 --> 00:26:14,949 ‫אהבתי לקנות לה חבצלות כי זה היה שמה.‬ 595 00:26:15,033 --> 00:26:17,327 ‫העובדה שזה היה קעקוע חסר משמעות‬ 596 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 ‫ועכשיו הוא מלא משמעות…‬ ‫-כן.‬ 597 00:26:21,039 --> 00:26:23,041 ‫אני ממש אוהבת את זה. כן.‬ 598 00:26:24,208 --> 00:26:27,503 ‫שמעי, אחותי, ‬ ‫לא ברור מה היה על הגב שלך קודם.‬ 599 00:26:27,587 --> 00:26:30,506 ‫אני לא רואה את הקעקוע המקורי שלך.‬ ‫-אני לא רואה אותו בכלל.‬ 600 00:26:30,590 --> 00:26:31,591 ‫לא, הוא נעלם.‬ 601 00:26:31,674 --> 00:26:33,968 ‫אפילו לא רואים את החלק הכהה.‬ ‫-בכלל לא.‬ 602 00:26:34,052 --> 00:26:35,261 ‫זה קעקוע חדש לגמרי.‬ 603 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 ‫את אוהבת את זה?‬ ‫-כן.‬ 604 00:26:37,096 --> 00:26:41,893 ‫וכמו שאמרתי, המשמעות שלו רבה יותר ‬ ‫בזכות החבצלות. תביאי חיבוק.‬ 605 00:26:46,564 --> 00:26:48,274 ‫ידעת מה המשמעות של החבצלות?‬ 606 00:26:48,358 --> 00:26:53,237 ‫האמת שלא. חבצלות הן הפרח האהוב עליי.‬ 607 00:26:53,946 --> 00:26:58,034 ‫וחשבתי שזה ייראה ממש יפה על העור שלך.‬ ‫זה היה אינסטינקט.‬ 608 00:26:58,117 --> 00:26:58,951 ‫זה היה אינסטינקט.‬ 609 00:26:59,035 --> 00:27:01,579 ‫זה ממש… עשית עבודה פצצה.‬ 610 00:27:01,663 --> 00:27:04,499 ‫תודה. אני שמח שאהבת.‬ ‫-זה ממש טוב. כן.‬ 611 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 ‫זה מדהים.‬ 612 00:27:06,042 --> 00:27:09,712 ‫רוצה ללכת עם זו שעדיין החברה הכי טובה שלך ‬ ‫ולחגוג את הקעקוע החדש?‬ 613 00:27:09,796 --> 00:27:10,630 ‫כן.‬ 614 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 ‫אפשר ללכת איתכן?‬ ‫-כן.‬ 615 00:27:12,340 --> 00:27:14,092 ‫אני מרגישה שמחה ברגע הזה.‬ 616 00:27:14,175 --> 00:27:16,511 ‫חששתי.‬ ‫-אנחנו יכולות…‬ 617 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 ‫תודה.‬ 618 00:27:20,348 --> 00:27:22,433 ‫אתם… איזה מסע.‬ 619 00:27:22,517 --> 00:27:27,772 ‫דמעות נשפכו. דם נשפך. חיים השתנו.‬ 620 00:27:27,855 --> 00:27:32,694 ‫אבל אל תתעצבו. יש עוד הרבה אסונות נוספים.‬ 621 00:27:32,777 --> 00:27:35,321 ‫קדימה, נעשה בינג' ביחד.‬ 622 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה ‬