1 00:00:06,049 --> 00:00:10,219 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,303 --> 00:00:15,683 Co dělat, když má váš blízký tetování, které nenávidíte? 3 00:00:15,767 --> 00:00:17,769 Přivedete ho sem a my to opravíme! 4 00:00:23,649 --> 00:00:28,654 Za každou šílenou kérkou se ukrývá směšný příběh. 5 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 Blake prohrál sázku. 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,324 Mám ho od čtrnácti let. 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Byl jsem u kámoše a měl tetovací strojek. 8 00:00:34,077 --> 00:00:35,745 Prostě jsem byla zamilovaná. 9 00:00:36,746 --> 00:00:42,085 Tito lidé však mají velkou kliku. Pět extrémně talentovaných tatérů 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,586 je připraveno 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 jejich tetování opravit. 12 00:00:46,005 --> 00:00:48,716 Vůbec netuším, co jste to na těch zádech měla. 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,888 Všem nám je jasné, že tito lidé by o svých kérkách neměli rozhodovat. 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,227 Proto jejich nové tetování vybere ten, kdo je sem přivedl. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,314 To snad ne! 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,650 Opovaž se to ještě zhoršit. 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,819 Je to ten nejlepší den vašeho života. 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,237 Buď na mě hodná. 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,781 Budou nadšení, nebo zklamaní? 20 00:01:11,864 --> 00:01:15,118 Dojděte pro babičku a popcorn a pojďme to spolu zjistit. 21 00:01:21,999 --> 00:01:22,959 - Tak jo. - Můžeme? 22 00:01:23,042 --> 00:01:23,876 Jo! 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,795 - Jsme připraveni! - Připraveni! 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,756 Dnes přijdou tři lidé. 25 00:01:28,840 --> 00:01:32,260 Mají s sebou někoho, kdo nemůže vystát jejich kérku. 26 00:01:32,343 --> 00:01:34,971 A tihle lidé vyberou jejich nové tetování. 27 00:01:35,054 --> 00:01:38,432 Mám dvě šik dámy, které budou skvělé pro Matta. 28 00:01:38,516 --> 00:01:39,851 Protože je šik. 29 00:01:39,934 --> 00:01:41,310 Myslím, že to zvládnu. 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,271 Dnes vypadáš extra šik. 31 00:01:43,354 --> 00:01:46,190 - Postarám se o ně. - Rose, jsi báječná, 32 00:01:46,274 --> 00:01:49,485 takže pro tebe mám pár báječných chlapů. 33 00:01:49,569 --> 00:01:52,238 - Jasně, jdu do toho. - A Tommy. 34 00:01:52,321 --> 00:01:55,700 Nic neříkej. Máš pro mě nějaký smažky. 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Potřebuju, abyste se pomodlili. 36 00:01:59,662 --> 00:02:00,580 Mám řetízek. 37 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 Všichni. 38 00:02:01,914 --> 00:02:04,542 Vlastně mám tetovací strojek i kříž. 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 - Super! - No vidíš. 40 00:02:05,918 --> 00:02:07,170 - Jsem připraven. - Super. 41 00:02:07,253 --> 00:02:08,588 - Těším se! - Jo! 42 00:02:08,671 --> 00:02:10,047 Jsme připraveni! 43 00:02:10,756 --> 00:02:16,637 Kdo je připraven na špatná tetování? Matty B rozhodně jo. Koukněte na něj! 44 00:02:16,721 --> 00:02:18,598 Dělá hlavně japonská tetování. 45 00:02:18,681 --> 00:02:22,393 Jsou velmi propracovaná. Vážně propracovaná. 46 00:02:22,476 --> 00:02:23,978 A taky strašně krásná. 47 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Na tetování miluju únik od reality. 48 00:02:26,856 --> 00:02:31,152 Když pracuju na větším tetování, celý svět se vytratí. 49 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Uteču do světa tetování. 50 00:02:34,155 --> 00:02:38,409 Tak si pospěš, mám perfektní tetování, ke kterému můžeš utéct. 51 00:02:39,202 --> 00:02:40,912 Co vás k nám přivádí, Sheo? 52 00:02:40,995 --> 00:02:46,584 Přivedla jsem svoji skvělou kamarádku, kterou miluju jako sestru, 53 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 protože si před asi 20 lety 54 00:02:48,502 --> 00:02:53,883 nechala udělat tetování od umělce, který tetoval Tupaca. 55 00:02:54,508 --> 00:02:55,718 Máte ráda Tupaca? 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 Tak to si pište. 57 00:02:57,595 --> 00:02:58,429 Dobře. 58 00:02:58,512 --> 00:03:01,641 Nechala jsem si to udělat po jeho smrti. 59 00:03:01,724 --> 00:03:02,725 Pořád to bolí. 60 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 Už ho nikdy neuvidím na koncertě. 61 00:03:05,269 --> 00:03:07,521 Umím skoro každou jeho písničku. 62 00:03:07,605 --> 00:03:09,273 Byla jsem jím posedlá. 63 00:03:09,357 --> 00:03:10,608 - Tupacem. - Tupacem. 64 00:03:10,691 --> 00:03:14,362 - Ne tím tatérem. To nedává smysl. - Ale dotkl se Tupaca. 65 00:03:16,739 --> 00:03:19,659 Nechala ho dělat si, co chce, 66 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 protože se dotkl Tupacovy kůže. 67 00:03:22,078 --> 00:03:25,206 Ten tatér tetoval i Tupaca. Na ničem jiném nesejde. 68 00:03:25,289 --> 00:03:28,668 Bohužel netuší, co to je. 69 00:03:29,418 --> 00:03:31,212 A já taky netuším, co to je. 70 00:03:31,295 --> 00:03:32,421 Potřebuju to vidět. 71 00:03:32,505 --> 00:03:33,506 Chcete to vidět? 72 00:03:33,589 --> 00:03:34,924 - Ukažte. - Opravdu? 73 00:03:35,007 --> 00:03:36,592 - Jasně. - Chci to vidět. 74 00:03:36,676 --> 00:03:38,844 - Jdeme na to. - Ukažte nám kérku. 75 00:03:43,182 --> 00:03:44,058 Aha. 76 00:03:44,141 --> 00:03:45,685 Může to být štít. 77 00:03:45,768 --> 00:03:49,563 Taky to může být jedno křídlo a to na druhé straně chybí. 78 00:03:49,647 --> 00:03:50,690 To by mohlo. 79 00:03:51,816 --> 00:03:53,359 Nevím, co dalšího říct. 80 00:03:53,442 --> 00:03:55,945 Co vám vlastně řekl, že to je? 81 00:04:03,160 --> 00:04:06,080 - Nezeptala ses. - Říkala jsem: „Něco udělej.“ 82 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 - Nic víc. - Aha. 83 00:04:07,248 --> 00:04:11,460 Možná jsem neměla říkat, ať udělá, cokoli bude chtít. 84 00:04:11,544 --> 00:04:14,714 A měla jsem mu říct, že se mi to nelíbí. 85 00:04:14,797 --> 00:04:17,466 To jsme my ženy. Neozveme se. 86 00:04:17,550 --> 00:04:19,927 Ale učím se to. Musím se v tom zlepšit. 87 00:04:20,011 --> 00:04:21,345 Čeká vás skvělý den, 88 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 zejména protože novou kérku nevyberete vy. 89 00:04:26,767 --> 00:04:27,643 Vybere ji Shea. 90 00:04:28,978 --> 00:04:31,022 Panebože! 91 00:04:31,605 --> 00:04:34,442 Bože. To bude pecka. 92 00:04:35,067 --> 00:04:37,236 A neuvidíte ji, dokud nebude hotová. 93 00:04:38,571 --> 00:04:39,655 Panebože. 94 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Panebože. 95 00:04:41,449 --> 00:04:44,702 - Tohle bude nejlepší den vašeho života. - Bože. 96 00:04:45,703 --> 00:04:46,620 Věříš mi? 97 00:04:47,997 --> 00:04:49,040 Vidíte moje oči? 98 00:04:51,625 --> 00:04:55,296 Chci říct ano, ale nejsem si úplně jistá. 99 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 To máš blbý. 100 00:04:57,256 --> 00:04:58,341 Je to v mé režii. 101 00:04:58,424 --> 00:04:59,258 Já vím. 102 00:05:00,551 --> 00:05:03,262 Páni, Sheo, trochu vám narostl hřebínek. 103 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 Vybírat kérku pro kámošku není jen tak. 104 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 Nepokazte to. 105 00:05:08,267 --> 00:05:10,394 - Je to na vás. - A je to napořád. 106 00:05:10,478 --> 00:05:12,355 - Bože. - Jste v dobrých rukou. 107 00:05:12,438 --> 00:05:13,356 - Dobře. - Fakt. 108 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 Vím, že to chce barevné. 109 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 - Dobře. - Nějakou červenou. 110 00:05:17,360 --> 00:05:19,028 - Jaký motiv? - Nechce růže. 111 00:05:19,737 --> 00:05:23,366 Žádné růže? Mluvila jste totiž o červené. 112 00:05:23,449 --> 00:05:25,493 - Napadly mě růže. - Ano. 113 00:05:25,576 --> 00:05:28,996 Musíme myslet na to, že se snažíme zakrýt něco, 114 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 co je vybarvené černě. 115 00:05:31,165 --> 00:05:34,502 Jednou z možností je kapr koi, který by to zakryl. 116 00:05:36,087 --> 00:05:37,838 - Vidím, že asi ne. - Ne. 117 00:05:37,922 --> 00:05:39,173 Zabila by mě. 118 00:05:39,256 --> 00:05:40,466 - Vážně? - Jo. 119 00:05:40,549 --> 00:05:42,218 - Jasně, chápu. - Vím to. 120 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 Takže ji znáte dobře. 121 00:05:43,719 --> 00:05:48,349 - Co jiné kytky? Nemá ráda jen růže? - Možná lilie nebo něco podobného. 122 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 - Lilie? - Jo. 123 00:05:49,975 --> 00:05:52,645 Myslím si, že lilie jsou krásné. 124 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 Myslím, že lilie bychom měli zvládnout. 125 00:05:56,148 --> 00:05:58,984 Nejtěžší na zakrytí tohoto tetování je, 126 00:05:59,068 --> 00:06:01,529 že potřebujete něco tmavého a jednolitého, 127 00:06:01,612 --> 00:06:03,906 pokud ho chcete úspěšně schovat. 128 00:06:04,532 --> 00:06:07,243 Často, když si člověk sedne a začne kreslit, 129 00:06:07,326 --> 00:06:09,495 napadnou ho nové věci. 130 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 Co myslíte, že by řekla na tohle? 131 00:06:12,164 --> 00:06:15,501 Ženská hlava by rozhodně fungovala líp než kytky, 132 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 protože ty vlasy vytváří tmavé místo, 133 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 které by tam bylo tak i tak. 134 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Co na to říkáte? 135 00:06:24,593 --> 00:06:27,263 Kdyby to měla na zádech, zabila by mě. 136 00:06:27,346 --> 00:06:29,140 - Dobře. - To na to říkám. 137 00:06:29,223 --> 00:06:31,559 - Ani náhodou. - Nelíbilo by se jí to? 138 00:06:31,642 --> 00:06:33,144 - Rozhodně ne. - Dobře. 139 00:06:33,936 --> 00:06:36,522 V tom případě se budeme držet květin. 140 00:06:36,605 --> 00:06:39,400 Při každém pohledu do zrcadla si na mě vzpomene. 141 00:06:39,483 --> 00:06:42,570 Pokud se jí to nebude líbit, bude fakt naštvaná. 142 00:06:43,320 --> 00:06:45,114 Znáte gladioly? 143 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 Dala bych je nad lilie. 144 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Jako výplň. 145 00:06:49,118 --> 00:06:50,703 Udělat gladioly a lilie? 146 00:06:50,786 --> 00:06:51,620 Jo. 147 00:06:51,704 --> 00:06:53,038 To je dobrý nápad. 148 00:06:53,122 --> 00:06:54,415 - Zaboduje to? - Jo. 149 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 - Bude se jí to líbit? Dobře. - Mně se to líbí. 150 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 - Jo. - Tak super. 151 00:06:59,962 --> 00:07:03,924 Páni. Shea konečně vypadá spokojeně, což je důležité. 152 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 Ale ne tak důležité jako to, co si myslí Shanequa. 153 00:07:07,094 --> 00:07:09,889 Škoda, že to neuvidí, dokud to nebude hotové. 154 00:07:09,972 --> 00:07:11,724 Zdravím, dámy. 155 00:07:11,807 --> 00:07:14,894 Tohle je zástěna, abyste neviděla, 156 00:07:14,977 --> 00:07:18,481 co vám Matt tetuje, aby to bylo překvapení. 157 00:07:18,564 --> 00:07:22,109 „Only God can judge you“. „Keep your head up“. „Thug for life“. 158 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 Vážně miluje Tupaca a jeho písničky. 159 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 Aplikuju šablonu, ale musí perfektně sedět. 160 00:07:30,075 --> 00:07:33,787 Tohle je součást procesu. Je to velmi technické. 161 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 Tomuhle se říká šablona. Koukněte na to. 162 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 Díváte se na šablonu. 163 00:07:39,710 --> 00:07:43,547 Matty ji musí perfektně zarovnat s tetováním štítu, 164 00:07:43,631 --> 00:07:46,800 aby ho při tetování nové kérky zcela zakryl. 165 00:07:48,928 --> 00:07:51,680 - Líbí? - Na ní to vypadá ještě líp. 166 00:07:51,764 --> 00:07:53,307 - Jo. - Vypadá to dobře. 167 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 - To jste chtěla slyšet? - Tak nějak. 168 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Já taky. 169 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 Je to vážně obrovský tlak. 170 00:07:59,605 --> 00:08:02,149 Už nikdy nechci mít takovou zodpovědnost. 171 00:08:02,233 --> 00:08:06,487 No, Shea zní velmi sebevědomě. 172 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Matty, koukej sebou hodit a tetuj, než si to rozmyslí. 173 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 - Cítíš to? - Jo. 174 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 - Bolí to? - Trochu. 175 00:08:16,372 --> 00:08:18,415 Jo, tetování bolí. 176 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 Ale snad to bude stát za to a budete vděčná. 177 00:08:22,169 --> 00:08:24,588 Jako jsem já vděčná za tohohle chlapa. 178 00:08:24,672 --> 00:08:26,423 Za Tommyho Montoyu. 179 00:08:26,507 --> 00:08:29,718 Dělá černobílá tetování, která jsou tak umně zhotovená, 180 00:08:29,802 --> 00:08:31,470 že vypadají jako namalovaná. 181 00:08:31,971 --> 00:08:35,391 To nejtěžší na překrývání je, že nevíte, s čím kdo přijde. 182 00:08:35,474 --> 00:08:38,477 Neexistuje žádný ustálený postup zakrývání tetování. 183 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 Někdy si člověk špatně vybere. 184 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Nemusí to být nutně špatné tetování. 185 00:08:43,607 --> 00:08:46,986 Jde o perspektivu toho člověka, který si ho pořídí. 186 00:08:47,820 --> 00:08:52,783 No, Tommy, naše další tetování je špatné pro všechny. 187 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 Co vás přivádí, Mimi? 188 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Má debilní kérku. 189 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Chodíme spolu rok. 190 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 Mimi se mě snaží trochu ukotvit v životě. 191 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 Často jsi ta rozumnější. 192 00:09:05,588 --> 00:09:07,131 No, skoro pokaždý. 193 00:09:07,214 --> 00:09:09,842 Byl jsem u kámoše a měl tetovací strojek. 194 00:09:09,925 --> 00:09:12,136 Byl jsem opilej. Nabízel kérku. 195 00:09:13,512 --> 00:09:18,017 Bohužel jsem se po pár rundách rozhodl, že se nechám tetovat. 196 00:09:18,601 --> 00:09:19,977 - Ukážete nám to? - Jo. 197 00:09:22,813 --> 00:09:25,107 To vypadá jako nějaká stará báseň. 198 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 - Jo. - Napsaná duchem. 199 00:09:26,984 --> 00:09:28,861 - Můžu si tipnout text? - Jo. 200 00:09:28,944 --> 00:09:30,279 „Lehni nahý, 201 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 zůstaň 202 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 nahý. 203 00:09:33,907 --> 00:09:37,328 Když to nemůžeš udělat nahý, 204 00:09:38,287 --> 00:09:39,163 udělej to nový.“ 205 00:09:39,913 --> 00:09:41,457 - Nebylo to těžké. - Super. 206 00:09:41,540 --> 00:09:43,375 - Co se tam píše? - Nepřečtu to. 207 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 - Že jo! - Znamená to něco? 208 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Byla jste blízko. 209 00:09:46,170 --> 00:09:47,546 Co se tam píše? 210 00:09:47,630 --> 00:09:50,007 Je to něco, co jsme říkali při přípitku. 211 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 Přípitek na čest. 212 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 „Vylez na ni. Pokud se nemůžeš udělat do ní, udělej se na ni.“ 213 00:09:56,472 --> 00:09:59,224 Ještě jednou. Co že se tam píše? 214 00:09:59,308 --> 00:10:03,062 „Vylez na ni. Pokud se nemůžeš udělat do ní, udělej se na ni.“ 215 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 - Ježiši. - To je… 216 00:10:05,481 --> 00:10:06,482 Páni. 217 00:10:06,565 --> 00:10:10,361 - Tohle je tvoje parketa. - Nikoho nesoudím, ale… páni! 218 00:10:10,444 --> 00:10:11,570 Jako vážně. 219 00:10:11,654 --> 00:10:13,572 Kdo si tohle nechá vytetovat? 220 00:10:13,656 --> 00:10:16,283 Prosil jste za tu kérku o odpuštění? 221 00:10:16,367 --> 00:10:18,327 No, proto jsem tady. 222 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Dneska budu dělat Boží práci. 223 00:10:21,413 --> 00:10:23,624 Byla to hloupost, byl jsem mladej. 224 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 - Všichni děláme hloupý… - Jo, všichni. 225 00:10:26,585 --> 00:10:29,296 Děláme hlouposti, ale nemáme je vytetovaný. 226 00:10:29,380 --> 00:10:31,298 - Jasně. - Ta má je kérka. 227 00:10:31,382 --> 00:10:32,299 Napořád! 228 00:10:32,383 --> 00:10:34,426 Postaráme se o to. Bude to pecka. 229 00:10:34,510 --> 00:10:38,430 A to nejlepší je, že novou kérku nevyberete vy… 230 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 ale Mimi. 231 00:10:42,101 --> 00:10:44,019 To je… 232 00:10:44,103 --> 00:10:46,355 Rozhodně jsem nervózní. 233 00:10:46,438 --> 00:10:49,483 Očividně má ráda spíš holčičí kérky. 234 00:10:49,566 --> 00:10:51,735 Bojíte se ženskosti, Cody? 235 00:10:51,819 --> 00:10:55,864 - Chci říct… Přesně… - Mám vám připomenout, co máte na zádech? 236 00:10:55,948 --> 00:10:58,242 Je to drsná kérka. Nechci druhý extrém. 237 00:10:58,325 --> 00:11:00,119 - „Drsná“. - Z extrému do extrému. 238 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 Rozhodně je chlapská. 239 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 - Jsem připravena. - Jo? 240 00:11:03,956 --> 00:11:05,708 - Připravena na Tommyho? - Jo. 241 00:11:05,791 --> 00:11:08,752 Nečekala jsem, že budu mít takovou moc, 242 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 ale těším se na to. 243 00:11:10,754 --> 00:11:12,214 Nenech se tou mocí opít. 244 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 Nerozkazuj mi. 245 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 Miluju holky, co umí vzít za věc. 246 00:11:19,054 --> 00:11:22,850 Hezky řekněte Tommymu, čím má tu hrůzu zakrýt. 247 00:11:23,392 --> 00:11:24,435 Jaké máte nápady? 248 00:11:24,518 --> 00:11:26,395 - Musí to bejt jak na tripu. - Co? 249 00:11:26,478 --> 00:11:28,647 Nevím, jak to říct. Psychedelické? 250 00:11:28,731 --> 00:11:29,565 Psychedelické? 251 00:11:29,648 --> 00:11:31,567 S lebkama. Možná houbičky. 252 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 - Jo? - Jo. 253 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Jako stav z houbiček? 254 00:11:35,863 --> 00:11:38,323 - S lebkama… - Jo? 255 00:11:39,408 --> 00:11:40,242 Jo. 256 00:11:40,325 --> 00:11:44,455 Největší překážkou je vymyslet, čím to zakryjeme, 257 00:11:44,538 --> 00:11:47,708 aby to vypadalo dobře. Je to tak nějak na straně. 258 00:11:47,791 --> 00:11:52,379 Chci, aby to vypadalo dobře, ne jen jako kérka plácnutá na jiné kérce. 259 00:11:52,463 --> 00:11:55,507 Tohle je krystalizace toho, co mě napadlo. 260 00:11:55,591 --> 00:11:58,761 Nafrčená lebka, která drží houbičku a kouří ji. 261 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Je úplně v kopru. 262 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Bude to pecka. 263 00:12:01,847 --> 00:12:04,892 Snad to hodně neztmavne, až bude starší. 264 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 Protože občas vídám starý lidi, 265 00:12:07,436 --> 00:12:11,398 co se nechali tetovat před padesáti lety… 266 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 - Nemůžu dát padesátiletou záruku. - Jasně. 267 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 Ale chvíli to vydrží. 268 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 - Dobře. - Kolik mu je? 269 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 - Dvacet sedm. - Snad se těch 87 dožije. 270 00:12:20,657 --> 00:12:21,617 Požehnanej věk. 271 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Pokud začne jezdit pomalejc na motorce. 272 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 Cody v osmdesáti? To je představa. 273 00:12:27,790 --> 00:12:32,628 Je čas ujistit se, že Cody nic neuvidí, dokud tetování nebude hotové. 274 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Tady je! 275 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Můj malý básník. 276 00:12:35,464 --> 00:12:37,716 Je to límec hanby. 277 00:12:37,800 --> 00:12:38,634 To ne. 278 00:12:38,717 --> 00:12:42,054 Rozhodli jsme se, že vás místo tetování vykastrujeme. 279 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 - Rozlučte se s nimi. - Dobře. 280 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 - Uděláme vám z nich náušnice. - Jo! 281 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 Límec je k tomu, abyste neviděl na tetování. 282 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 Dobře. 283 00:12:51,522 --> 00:12:53,023 Skvěle vám sedí. 284 00:12:53,106 --> 00:12:54,650 - Vypadáte jako král. - Jo. 285 00:12:54,733 --> 00:12:57,486 - Král z jiného světa. - Necítím se jako král. 286 00:12:58,487 --> 00:13:01,240 Tak jo. Užijte si tetování! 287 00:13:01,323 --> 00:13:03,951 - Člověk znervózní, když slyší strojek. - Jo. 288 00:13:04,034 --> 00:13:05,202 Než se vás dotkne. 289 00:13:05,285 --> 00:13:08,163 A taky když zjistíte, že váš tatér je slepý. 290 00:13:12,376 --> 00:13:13,377 To je pecka. 291 00:13:13,460 --> 00:13:15,170 - Jako malí motýlci? - Jo. 292 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 - Bodej jako motýl, lítej jako včela, ne? - Přesně. 293 00:13:19,341 --> 00:13:22,553 Není to „létej jako motýl, bodej jako včela“? 294 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Nevím. Nic už nedává smysl. 295 00:13:25,097 --> 00:13:27,307 No nic, jedeme dál… 296 00:13:28,100 --> 00:13:32,688 Dámy a pánové, naše talentovaná Rose Hardy. 297 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Moc toho o tetování nevím, 298 00:13:35,357 --> 00:13:39,736 ale i já vidím, jak propracovaná a perfektní jsou její tetování. 299 00:13:39,820 --> 00:13:41,488 Chci být autentická. 300 00:13:41,572 --> 00:13:44,241 Nic neskrývám, dostanete přesně to, co vidíte. 301 00:13:44,324 --> 00:13:45,951 Tím se řídím i v životě. 302 00:13:46,034 --> 00:13:50,622 Skvěle, protože náš další host by potřeboval trochu promluvit do duše. 303 00:13:50,706 --> 00:13:52,708 Má na sobě tetování jeho bývalého. 304 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 Šílené. 305 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Jaký je váš vztah? 306 00:13:57,170 --> 00:13:59,631 - Jsme spolu rok a půl. - Jo my. 307 00:13:59,715 --> 00:14:00,799 Skoro dva roky. 308 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Zaokrouhluju. 309 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 První krok jsem udělal já. 310 00:14:03,594 --> 00:14:05,554 Přišel jsem a už jsem neodešel. 311 00:14:05,637 --> 00:14:07,848 Nestěžuju si, jsem velmi spokojený. 312 00:14:07,931 --> 00:14:09,725 - To jsem moc rád. - Jo. 313 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 Co vás dnes přivádí, Chrisi? 314 00:14:12,185 --> 00:14:15,147 Přivedl jsem Stanleyho, abyste mu zakryli tetování. 315 00:14:15,230 --> 00:14:18,567 Je to tetování ze vztahu s jeho bývalým manželem. 316 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 S bývalým manželem jsme si pořídili tetování. 317 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 - No teda. - Dva roky po sňatku. 318 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 Chci tuhle skvrnku na kráse zakrýt. 319 00:14:28,285 --> 00:14:29,119 - Páni. - Jasně. 320 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 To znělo trochu útočně. 321 00:14:30,871 --> 00:14:33,332 - „Skvrnku na kráse“. - Trochu. 322 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 To, že se na to musím koukat… 323 00:14:35,792 --> 00:14:36,710 - Víte? - Jasně. 324 00:14:36,793 --> 00:14:39,963 Říkám lidem, že je to datum narozenin Justina Biebera. 325 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 Chtěla jsem se zeptat, co je to za datum. 326 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 12. září 2015. 327 00:14:45,260 --> 00:14:46,637 - Aha. - To je to číslo. 328 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 To jste potkal bývalého? 329 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 To jsme se potkali a taky vzali. 330 00:14:50,390 --> 00:14:52,976 - Konec všech dní. - Ano. 331 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 - Tohle je začátek. - Armagedon. 332 00:14:55,228 --> 00:14:57,648 Jsem ráda, že jste tady. 333 00:14:57,731 --> 00:15:00,317 A nejlepší je, že si tetování nevyberete vy. 334 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 Vybere ho Christopher. 335 00:15:03,236 --> 00:15:05,447 Počkat, on bude vybírat tetování? 336 00:15:06,698 --> 00:15:07,616 Skvěle! 337 00:15:09,993 --> 00:15:11,703 Co na tebe načmáráme? 338 00:15:11,787 --> 00:15:15,082 - Jak se cítíte, Stanley? - No… 339 00:15:15,165 --> 00:15:19,294 Dobře, takže nejsem… Je to v pohodě. Nevím. 340 00:15:19,378 --> 00:15:22,214 - „Je to v pohodě.“ - Nedovedl bych to nesnášet. 341 00:15:22,297 --> 00:15:24,424 Beru zpět. Dovedl bych to nesnášet. 342 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 Nevím. Věřím mu. 343 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Vážně? 344 00:15:28,553 --> 00:15:30,222 Bože, to je roztomilé. 345 00:15:30,305 --> 00:15:32,516 Myslíte si, že na tom záleží. 346 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 Nezáleží. Vybírá Christopher. 347 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 Jaké máte nápady na Stanleyho tetování? 348 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Co má rád? 349 00:15:39,731 --> 00:15:41,525 Miluje horory. 350 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 - Fakt? - Miluje je. 351 00:15:42,818 --> 00:15:44,361 - Já taky. - Miluje je. 352 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Možná nějaký nůž. 353 00:15:46,363 --> 00:15:47,406 Nějakou dýku? 354 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 Řeznický nůž. 355 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 Co může probodnout? 356 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Zamyslím se. 357 00:15:51,535 --> 00:15:53,286 Co má ještě rád? Co nesnáší? 358 00:15:53,370 --> 00:15:56,665 - Co je ještě děsivé? - Třeba černá kočka. 359 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 - Jak prská. - Super. 360 00:15:58,458 --> 00:16:01,753 Myslím, že to bude dobré. Nemyslím si, že to podělá. 361 00:16:01,837 --> 00:16:05,632 Líbí se mi, jak se snažíte, aby to slyšel. Že jestli to podělá… 362 00:16:05,716 --> 00:16:07,551 Chtěl jsem ho povzbudit. 363 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 Jasně. „Vím, že to bude v pohodě.“ 364 00:16:09,886 --> 00:16:11,138 Bude to v pohodě. 365 00:16:11,221 --> 00:16:15,642 Tady vidíte, jak ten nůž musíme umístit, aby překryl tetování. 366 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 Jasně. 367 00:16:16,643 --> 00:16:19,396 A ta černá kočka taky něco překryje. 368 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Možná bych ji udělal trochu rozčepýřenou. 369 00:16:23,483 --> 00:16:25,277 - Trochu umolousanou? - Jo. 370 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 - Divokou kočku. - Přesně. 371 00:16:27,279 --> 00:16:30,032 - S nožem v hlavě. - Mám tě, kočko. 372 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 Co vám ta kočka udělala? 373 00:16:34,578 --> 00:16:36,580 Proč si nedovolíte na větší kočku? 374 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Chlapi! 375 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 Třeba tuhle. 376 00:16:39,833 --> 00:16:40,667 Vážně? 377 00:16:41,501 --> 00:16:43,795 - Ne! - Máte nového mazlíčka. 378 00:16:43,879 --> 00:16:45,714 Takhle se má kočka cítí. 379 00:16:45,797 --> 00:16:46,840 To je dokonalé. 380 00:16:47,382 --> 00:16:49,342 Přes zástěnu nic neuvidíte. 381 00:16:49,426 --> 00:16:51,595 Tohle je ta nejděsivější část. 382 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Tak to máte pravdu. 383 00:16:53,764 --> 00:16:56,600 Strčte ruku do lví tlamy a jde se na věc. 384 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Konečně všichni tetují. 385 00:17:02,773 --> 00:17:07,402 A tihle tři lidé stále netuší, co budou mít navždy na své kůži. 386 00:17:07,486 --> 00:17:10,155 Strašidelné. Super! 387 00:17:13,241 --> 00:17:16,203 Rameno je vcelku dobrým místem na tetování. 388 00:17:16,953 --> 00:17:17,913 Nebolí to. 389 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Co když vybere něco úplně… 390 00:17:20,665 --> 00:17:25,378 strašnýho a bláznivýho a pak vám řekne, že se s váma rozchází? 391 00:17:27,047 --> 00:17:29,674 Nebojte, dělám si srandu. 392 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 To jsem neudělala, neboj. 393 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Super. 394 00:17:32,469 --> 00:17:34,721 Já bych se z takový kérky zbláznil. 395 00:17:34,805 --> 00:17:36,556 Asi bych ani neměl manželku. 396 00:17:36,640 --> 00:17:40,435 Jsem křesťan, co kdybych vám tam udělal fotku Ježíše? 397 00:17:40,519 --> 00:17:43,396 Znamená to, že by Ježíš následoval mě? 398 00:17:43,480 --> 00:17:44,940 - Kryl by vám záda. - Jo. 399 00:17:45,524 --> 00:17:46,650 A postaral se o mě. 400 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 - Vypadá to skvěle. - Je to rozdíl, co? 401 00:17:53,115 --> 00:17:56,284 - Mezi náčrtem a vystínovanou kérkou. - Jo, mazec. 402 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 Je to fakt jiné. Jo. 403 00:17:58,912 --> 00:18:01,373 Trochu se bojím. 404 00:18:01,456 --> 00:18:04,417 Barevnou kérku ještě neměl. 405 00:18:04,501 --> 00:18:05,710 Je to odvážný krok. 406 00:18:05,794 --> 00:18:08,672 Je to největší důvěra, jakou jste do něj vložil? 407 00:18:08,755 --> 00:18:11,091 Jo, podle mě jo. 408 00:18:11,174 --> 00:18:15,053 Pokud se Stanleymu kérka nebude líbit, kopne mě do zadku. 409 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 Mám skvělý vkus. Ať jsem vybrala cokoli, 410 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 bude to lepší než ta maska Černého pantera. 411 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Dobře. 412 00:18:25,105 --> 00:18:27,691 Vím, že Shanequa není moc holčičí. 413 00:18:27,774 --> 00:18:30,110 Nemá ráda typicky ženská tetování. 414 00:18:30,193 --> 00:18:34,531 Bojím se, že si bude myslet, že má na zádech kytici. 415 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 Ale tak uvidíme. 416 00:18:38,368 --> 00:18:40,495 Myslíš, že Matty má nejtěžší… 417 00:18:40,579 --> 00:18:42,747 Určitě má to nejtěžší tetování. 418 00:18:42,831 --> 00:18:45,625 Musí celou tu oblast zakamuflovat, 419 00:18:45,709 --> 00:18:48,253 a ještě k tomu na hnědé kůži. 420 00:18:48,336 --> 00:18:52,841 Což je velmi těžké, protože tón pokožky všechny barvy utlumí. 421 00:18:52,924 --> 00:18:55,802 Tommy to zamaskoval houbami. 422 00:18:55,886 --> 00:18:59,347 A celou lopatku v podstatě zakryje tím pozadím. 423 00:18:59,431 --> 00:19:02,475 Rose to prostě jen celé zakrývá. 424 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 - To jo. - Prostě… 425 00:19:04,853 --> 00:19:07,981 A super na tom je, že ten motiv je černý, 426 00:19:08,064 --> 00:19:09,232 což to usnadňuje. 427 00:19:09,316 --> 00:19:11,693 Takže tě ta spousta černé nezaskočí. 428 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 - Jasně. - Jo? 429 00:19:12,736 --> 00:19:15,530 Oko má tendenci dívat se na tu černou. 430 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Nemůže se odtrhnout. 431 00:19:17,157 --> 00:19:21,494 Koukám, že je potřeba hodně myslet na to, kam se stáčí pozornost lidí. 432 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 - Přemýšlíš o tom hodně? - Jo. 433 00:19:23,413 --> 00:19:25,749 Je to jak bobek na bílém koberci. 434 00:19:26,374 --> 00:19:28,001 Nevidíš nic, jen ten bobek. 435 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 - Jasně. - Co to Punťa udělal? 436 00:19:29,920 --> 00:19:31,630 - Kdo ho nevyvenčil? - Přesně. 437 00:19:38,845 --> 00:19:41,223 Jsem napjatý. Měl bys být nervózní. 438 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 Cože? No tak. 439 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 Tak jo, chlapi. 440 00:19:48,480 --> 00:19:49,314 Ach ne. 441 00:19:49,397 --> 00:19:50,941 - Je to hotové. - Jo! 442 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Teď ta nejnapínavější část. 443 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 Jasně. Čekání, než to uvidím. 444 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Jsem napnutá jak struna! 445 00:19:58,490 --> 00:20:02,869 Christopher zakryl Stanleyho tetování kočkou nabodnutou na dýku. 446 00:20:02,953 --> 00:20:05,497 Velmi troufalá volba. 447 00:20:05,580 --> 00:20:07,749 Snad je na to Stanley dost zvrácený. 448 00:20:11,044 --> 00:20:14,047 - Jak se cítíš, Chrisi? - Jsem natěšený. 449 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 - Trochu nervózní. - Ne. 450 00:20:15,715 --> 00:20:18,260 Ale věřím, že se mu to bude líbit. 451 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 Já nevěřím, že tomu věříte. 452 00:20:20,387 --> 00:20:22,180 Já taky ne. 453 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 Jsem nervózní, ale věřím si. 454 00:20:24,599 --> 00:20:26,393 Snad se mi to bude líbit. 455 00:20:27,394 --> 00:20:29,521 - Mám sundat obvaz? - Jo. 456 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 - Připraven? - Zakryju si oči. 457 00:20:31,606 --> 00:20:33,275 - Žádné koukání. - Sundám to. 458 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 Nedívám se. 459 00:20:36,319 --> 00:20:39,406 - Ať to sundá. - V jiném životě by se mi to líbilo. 460 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 Život je krátký. 461 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 - Stanley… - Ano? 462 00:20:44,828 --> 00:20:46,037 Vypadáte jako Tucci. 463 00:20:46,121 --> 00:20:47,747 - Připraven? - Jo! 464 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Chcete to vidět? 465 00:20:48,915 --> 00:20:50,333 Jdu dopředu. 466 00:20:50,417 --> 00:20:52,127 Teď se podívám, dobře? 467 00:20:52,210 --> 00:20:53,920 - Jdu na to. - Tak jo. 468 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Do prdele! 469 00:20:57,007 --> 00:20:58,174 Páni. 470 00:21:00,427 --> 00:21:02,554 Ty jo! 471 00:21:02,637 --> 00:21:04,306 - To vypadá v pohodě. - Jo! 472 00:21:04,389 --> 00:21:07,183 Teda! Dobrá práce! 473 00:21:07,267 --> 00:21:09,060 To platí pro vás pro oba. 474 00:21:09,144 --> 00:21:12,939 Je to moc hezké. Tohle jsem teda nečekal. 475 00:21:13,023 --> 00:21:16,568 - Jste překvapený? - Překvapený a šťastný. Pecka. 476 00:21:16,651 --> 00:21:18,111 Máte z toho dobrý pocit? 477 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Mám. Je to něco, co bývalo ne moc dobré… 478 00:21:22,574 --> 00:21:27,412 Teď je z toho něco silného. Je to sice probodnutá kočka, ale… 479 00:21:27,495 --> 00:21:29,998 Má to prostě jistou sílu. 480 00:21:30,081 --> 00:21:31,666 Je to to, co jsem chtěl. 481 00:21:31,750 --> 00:21:33,209 - Jo. - Vážně jo. 482 00:21:33,293 --> 00:21:35,754 Je to něco, co jsem rád, že mám na ruce. 483 00:21:35,837 --> 00:21:38,465 Vždy si mě budeš pamatovat jako černou kočku. 484 00:21:38,548 --> 00:21:39,382 Jo. 485 00:21:40,216 --> 00:21:43,511 Malou černou kočku. Budu jí říkat Christopher. 486 00:21:43,595 --> 00:21:46,097 Chcete vzít kočku a jít se podívat na psy? 487 00:21:46,181 --> 00:21:47,015 Jdeme. 488 00:21:47,098 --> 00:21:49,851 - Vám bych svá zvířata nesvěřila. - Sakra. 489 00:21:49,934 --> 00:21:50,977 To nechcete. 490 00:21:51,061 --> 00:21:53,688 Trčí jí z hlavy nůž! 491 00:22:00,987 --> 00:22:02,197 Jsi připraven? 492 00:22:02,280 --> 00:22:03,239 Jo, jsem. 493 00:22:03,323 --> 00:22:06,034 Těším se, až to uvidíte. 494 00:22:06,117 --> 00:22:08,536 Musíte cítit, jak se třesu. 495 00:22:08,620 --> 00:22:11,998 Cody, už je to skoro hotové. 496 00:22:12,791 --> 00:22:17,087 Ale pořád se nemůžu přenést přes to původní tetování. 497 00:22:17,170 --> 00:22:20,715 A teď má obrovskou houbu? To je vážně mazec. 498 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 Bude z té kérky halucinovat? 499 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Chcete se na to podívat? 500 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 Rozhodně. 501 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 - Tak jo. - Těším se. 502 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 Odhalme mistrovské dílo. 503 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 Kus jsem vynechal. 504 00:22:33,311 --> 00:22:34,854 - To ne. - Dělám si srandu. 505 00:22:36,272 --> 00:22:38,233 Tak jo, Cody. 506 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 Jste připraven? 507 00:22:40,276 --> 00:22:41,111 Rozhodně. 508 00:22:41,194 --> 00:22:43,029 Běžte k zrcadlu a podívejte se. 509 00:22:48,451 --> 00:22:49,285 Páni. 510 00:22:52,705 --> 00:22:54,374 Páni, to je pecka. 511 00:22:55,166 --> 00:22:57,168 O moc lepší než to původní. 512 00:22:57,252 --> 00:22:58,962 A má stejný účes. 513 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Má na hlavě dredy? 514 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 Dredy z houbiček. 515 00:23:02,006 --> 00:23:03,091 Pecka. 516 00:23:03,174 --> 00:23:06,302 A celé to má psychedelické pozadí. 517 00:23:06,386 --> 00:23:07,971 Vůbec nevidím to původní. 518 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 Díky bohu! 519 00:23:09,931 --> 00:23:12,851 Lidi se na mě vždycky dívali pohoršeně 520 00:23:12,934 --> 00:23:15,562 kvůli tomu, co jsem tam měl napsaný. 521 00:23:15,645 --> 00:23:20,191 Jsem moc rád, že je to pryč a že na mě nikdo nebude blbě čumět. 522 00:23:20,275 --> 00:23:21,609 - Zmákla to. - Jupí. 523 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 Mimi! Jste ráda, že je ta básnička pryč? 524 00:23:26,030 --> 00:23:26,948 - Moc. - Jo? 525 00:23:27,031 --> 00:23:30,034 - Jsem kurevsky ráda. - Je kurevsky ráda. Tak to… 526 00:23:30,118 --> 00:23:32,120 Naše práce je u konce. 527 00:23:32,203 --> 00:23:36,916 Je to boží. Lebka, houbičky, je to přesně můj styl. 528 00:23:37,000 --> 00:23:40,253 Překvapilo mě to, vzhledem k tomu, že jsme spolu rok. 529 00:23:40,336 --> 00:23:42,964 Zná mě poměrně dobře. 530 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 - Občas tě i poslouchám. - Pecka. 531 00:23:45,216 --> 00:23:46,718 - Líbí se ti to? - Moc. 532 00:23:47,552 --> 00:23:48,761 Něco tady máte. 533 00:23:48,845 --> 00:23:50,472 - Ve vlasech? - Dej mi taky. 534 00:23:52,140 --> 00:23:52,974 Vtipálek. 535 00:23:55,935 --> 00:23:57,687 Zbývá nám asi minuta. 536 00:23:57,770 --> 00:23:58,646 Cože? 537 00:23:59,063 --> 00:24:01,316 No tak, Matty B! 538 00:24:01,399 --> 00:24:04,694 Vím, že jsi puntičkář, ale to napětí mě zabíjí! 539 00:24:08,114 --> 00:24:09,782 Pokládám strojek. 540 00:24:09,866 --> 00:24:14,037 Nebudu lhát. Z téhle kérky mám docela strach. 541 00:24:14,120 --> 00:24:16,831 Shanequa nechtěla nic moc holčičího. 542 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 A teď má na zádech obrovskou kytici. 543 00:24:20,335 --> 00:24:21,211 Dobrá práce. 544 00:24:21,294 --> 00:24:22,629 Pojď. 545 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 Snažíme se Shanequu naštvat? 546 00:24:24,631 --> 00:24:26,466 Nevím, jestli u toho chci být. 547 00:24:27,800 --> 00:24:30,220 Napadlo vás někdy během dneška, 548 00:24:30,303 --> 00:24:34,349 co by se mohlo stát s vaším vztahem, s vaším přátelstvím, 549 00:24:34,432 --> 00:24:37,519 pokud by se ukázalo, že je to něco, co jste nechtěla? 550 00:24:37,602 --> 00:24:40,563 Tohle je jedna z těch chvil, kdy své kámošce… 551 00:24:40,647 --> 00:24:41,898 musíte prostě věřit. 552 00:24:41,981 --> 00:24:45,109 - Vložila jsem do ní důvěru. - Zvládla jste to? 553 00:24:46,361 --> 00:24:47,570 Snad ano. 554 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 - Jste připravená? - Chci to vidět. 555 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 Matte, chceš to odkrýt? 556 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 Jdu na to. 557 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 - Bude to v pohodě. - Tak jo. 558 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Jdeme na to. 559 00:25:00,959 --> 00:25:02,585 Jdeme na to. 560 00:25:02,669 --> 00:25:04,587 Nekoukejte se přes rameno. 561 00:25:04,671 --> 00:25:07,131 - Nemůžu. - Vím, je to napínavé. 562 00:25:07,215 --> 00:25:08,716 Držím vám oběma palce. 563 00:25:08,800 --> 00:25:09,926 Ano. 564 00:25:10,009 --> 00:25:11,344 A je to. 565 00:25:11,427 --> 00:25:13,888 Odsud nic nevidím. Vypadám normálně. 566 00:25:14,847 --> 00:25:16,266 Tak jo, Shanequo… 567 00:25:16,349 --> 00:25:19,185 - Dobře. - Chcete se podívat do zrcadla? 568 00:25:19,269 --> 00:25:21,145 Jdeme na to. 569 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 Jsou to kytky. 570 00:25:32,490 --> 00:25:33,700 Tohle jsem nečekala. 571 00:25:35,326 --> 00:25:36,452 Jsou to lilie? 572 00:25:36,578 --> 00:25:38,037 Je tam lilie. 573 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Co se vám honí hlavou? 574 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 No, ta lil… Dejte mi chvíli. 575 00:25:47,714 --> 00:25:48,840 Ta lilie… 576 00:25:49,882 --> 00:25:51,050 Nespěchejte. 577 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 Jmenovala se tak moje prababička. 578 00:25:55,263 --> 00:25:57,015 Takže mi to… 579 00:25:58,349 --> 00:26:00,143 Měla jsem ji strašně moc ráda. 580 00:26:01,978 --> 00:26:05,273 Má to teď pro mě úplně jiný význam. 581 00:26:05,356 --> 00:26:09,235 Vždy jsem jí kupovala lilie, 582 00:26:09,319 --> 00:26:11,613 přestože měla radši růže. 583 00:26:11,696 --> 00:26:14,949 Kupovala jsem jí lilie, protože se jmenovala Lily. 584 00:26:15,033 --> 00:26:17,327 Měla jste tetování, co nic neznamená. 585 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 - Tohle tetování znamená všechno. - Ano. 586 00:26:21,039 --> 00:26:23,041 Moc se mi líbí. Vážně. 587 00:26:24,208 --> 00:26:26,878 Vůbec netuším, co jste to na těch zádech měla. 588 00:26:27,587 --> 00:26:30,506 - To původní tetování není vidět. - Vůbec. 589 00:26:30,590 --> 00:26:31,591 Je pryč. 590 00:26:31,674 --> 00:26:33,968 - Ani není vidět nic tmavého. - Ne. 591 00:26:34,052 --> 00:26:35,261 Zbrusu nová kérka. 592 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 - Líbí se ti? - Jo. 593 00:26:37,096 --> 00:26:42,393 Díky té lilii to pro mě má hlubší význam. Pojď mě obejmout. 594 00:26:46,564 --> 00:26:48,274 Vědělas, co ta lilie znamená? 595 00:26:48,358 --> 00:26:53,237 Ne, nevěděla. Je to má nejoblíbenější kytka. 596 00:26:53,946 --> 00:26:58,034 A říkala jsem si, že ti bude slušet. Byl to instinkt. 597 00:26:58,117 --> 00:26:58,951 To teda. 598 00:26:59,035 --> 00:27:01,579 Je to fakt… Moc se vám to povedlo! 599 00:27:01,663 --> 00:27:04,499 - Díky, jsem rád, že se vám líbí. - Je skvělý. 600 00:27:04,582 --> 00:27:05,458 Je to pecka. 601 00:27:05,541 --> 00:27:09,712 Chcete jít se svou nejlepší kamarádkou oslavit novou kérku? 602 00:27:09,796 --> 00:27:10,630 Ano. 603 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 - Můžeme jít s vámi? - Jo. 604 00:27:12,340 --> 00:27:14,092 Mám velkou radost. 605 00:27:14,175 --> 00:27:16,511 - Bála jsem se. - Pojď ke mně. 606 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Díky. 607 00:27:20,348 --> 00:27:22,433 Teda, to byla jízda. 608 00:27:22,517 --> 00:27:27,772 Kanuly slzy, tekla krev. Změnili jsme pár životů. 609 00:27:27,855 --> 00:27:32,694 Ale nebuďte smutní. Čeká nás ještě spousta pohrom. 610 00:27:32,777 --> 00:27:34,445 Pojďme se na ně podívat! 611 00:27:54,674 --> 00:27:57,093 Překlad titulků: Lucie Tatransky