1 00:00:05,046 --> 00:00:07,816 (suena "Jealous Guy" por The Weeknd) 2 00:00:16,491 --> 00:00:20,729 ♪ ♪ 3 00:00:27,669 --> 00:00:30,703 ♪ ♪ 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,407 -(pop) -(gruñe) 5 00:00:33,174 --> 00:00:38,547 ♪ ♪ 6 00:00:43,852 --> 00:00:49,825 ♪ ♪ 7 00:00:55,096 --> 00:00:58,733 ♪ ♪ 8 00:01:00,736 --> 00:01:05,008 EL IDOLO 9 00:01:11,780 --> 00:01:15,418 ♪ ♪ 10 00:01:17,286 --> 00:01:21,253 ♪ ♪ 11 00:01:21,289 --> 00:01:22,722 Empleada 1 (en español): Está loco. 12 00:01:22,758 --> 00:01:24,256 Empleada 2 (en español): Todos están. 13 00:01:24,291 --> 00:01:27,660 Y el complejo que tiene de que dicen cosas de él. 14 00:01:27,696 --> 00:01:29,494 Ah, porque es chaparrito. 15 00:01:29,530 --> 00:01:31,930 -¿Y por qué...? -Es el complejo del chaparro. 16 00:01:31,966 --> 00:01:34,266 -Ah, como Napoleón. -Sí. 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,702 -Y pobrecita ella... -Ah, sí. 18 00:01:36,738 --> 00:01:39,005 ...que no sabe en lo que se ha metido. 19 00:01:39,041 --> 00:01:43,046 (continúa sonando "Jealous Guy") 20 00:01:45,614 --> 00:01:51,087 ♪ ♪ 21 00:01:56,558 --> 00:01:59,963 ♪ ♪ 22 00:02:02,096 --> 00:02:06,069 ♪ ♪ 23 00:02:06,635 --> 00:02:08,433 ♪ ♪ 24 00:02:08,469 --> 00:02:10,435 Empleada 2: Yo quisiera irme, ¿tú sabes? 25 00:02:10,471 --> 00:02:12,304 -Sí. -Yo quisiera irme a trabajar 26 00:02:12,340 --> 00:02:14,407 a una casa donde haya gente sana. 27 00:02:14,443 --> 00:02:16,976 Sana y puedo dormir. 28 00:02:17,012 --> 00:02:19,579 Oh, no, dormir, ¿qué es eso? 29 00:02:19,615 --> 00:02:20,483 (ríen) 30 00:02:23,184 --> 00:02:27,190 ♪ ♪ 31 00:02:33,627 --> 00:02:36,665 Destiny: Tenías razón sobre este tipo. Es un maldito perro. 32 00:02:37,365 --> 00:02:40,466 -Chaim: ¿Qué tanto? -Malo hasta la médula. 33 00:02:40,502 --> 00:02:41,937 Chaim: Grandioso. 34 00:02:42,303 --> 00:02:46,242 Se llama Mauricio Costello Jackson. 35 00:02:46,942 --> 00:02:49,808 -¿Qué, es italiano? -No, no es italiano. 36 00:02:49,844 --> 00:02:51,143 Tiene padres pobretones 37 00:02:51,179 --> 00:02:53,112 que creían que sería elegante o algo así. 38 00:02:53,148 --> 00:02:56,515 Pero eso no importa. En 2012, lo arrestaron. 39 00:02:56,551 --> 00:02:59,351 El malnacido secuestró a su ex novia, 40 00:02:59,387 --> 00:03:01,320 la tomó como rehén tres días 41 00:03:01,356 --> 00:03:03,589 y le propinó tremenda golpiza. 42 00:03:03,625 --> 00:03:05,257 -Ay, por favor. -Me refiero a tortura. 43 00:03:05,293 --> 00:03:07,759 -Cosas enfermas. La torturó. -¿Dices que la torturó? 44 00:03:07,795 --> 00:03:11,096 Hay 400 páginas de la transcripción del juicio 45 00:03:11,132 --> 00:03:12,865 con detalles que te pondrían 46 00:03:12,901 --> 00:03:15,000 los pelos de punta si los leyeras. 47 00:03:15,036 --> 00:03:16,601 Y para empeorar todo, 48 00:03:16,637 --> 00:03:20,506 durante el juicio... más basura salió a la luz. 49 00:03:20,542 --> 00:03:22,803 Le achacaron otras acusaciones. 50 00:03:22,839 --> 00:03:25,111 (suspira) Dios, Destiny... 51 00:03:25,147 --> 00:03:27,679 ¿cómo carajos lo dejó entrar? 52 00:03:27,715 --> 00:03:30,682 No tengo ni puta idea. Creí que solo se acostaba con blancos. 53 00:03:30,718 --> 00:03:35,187 Leia: Sí, eh, de 8:00 a 10:00 es entrenamiento, 54 00:03:35,223 --> 00:03:40,693 y a las 10:30 una llamada, eh, sobre los conciertos. 55 00:03:40,729 --> 00:03:42,227 Sí, eso va a ser... 56 00:03:42,263 --> 00:03:45,197 -Sí, es a las 10:30. -Ah, sí, cancélala. 57 00:03:45,233 --> 00:03:47,967 Leia: Ah, sí, es que... es importante. 58 00:03:48,003 --> 00:03:49,802 Andrew Finkelstein va a estar ahí. 59 00:03:49,838 --> 00:03:51,536 -¿Quién? -Leia: Andrew Finkelstein. 60 00:03:51,572 --> 00:03:53,372 El es una leyenda en la industria. 61 00:03:53,408 --> 00:03:55,611 Me importa un carajo quién va a estar. Cancélala. 62 00:03:57,378 --> 00:04:02,680 Okey, eh... El Dr. Sugarman está a la 1:00, 63 00:04:02,716 --> 00:04:04,650 -y luego a las 2:00, tenemos... -Mm-mm, mm-mm. 64 00:04:04,686 --> 00:04:05,851 A la 1:00 no. Cancélala. 65 00:04:05,887 --> 00:04:07,648 (suena música densa) 66 00:04:07,684 --> 00:04:09,392 (cámara lenta) 67 00:04:24,072 --> 00:04:25,905 El maldito Mike Dean. 68 00:04:25,941 --> 00:04:27,440 -En persona. -¿Qué onda, qué onda? 69 00:04:27,476 --> 00:04:29,842 ¿Qué te dije, eh? 70 00:04:29,878 --> 00:04:31,376 -Nada mal, nada mal. -¿"Nada mal"? 71 00:04:31,412 --> 00:04:33,348 -Qué gracioso eres. -¿Qué onda, bro? 72 00:04:34,114 --> 00:04:37,683 -(Mike Dean aplaude) -Tedros: ¿Qué, estás revisando la acústica o algo así? 73 00:04:37,719 --> 00:04:39,588 Mike Dean: Sí, tiene que ser el lugar adecuado. 74 00:04:42,290 --> 00:04:45,028 (ecos de aplausos) 75 00:04:45,894 --> 00:04:48,731 Mike: No, hay demasiado eco. Aquí no. 76 00:04:50,164 --> 00:04:52,464 Preciosa casa, pero la acústica es pésima. 77 00:04:52,500 --> 00:04:55,900 A las 2:00 ha una reunión de Half Magic aquí en la casa, eh... 78 00:04:55,936 --> 00:04:59,271 -¿Qué es eso? -Es, es la línea de maquillaje que tenemos. 79 00:04:59,307 --> 00:05:00,707 ¿Y colaboran juntas? 80 00:05:00,743 --> 00:05:02,908 Sí, es que, bueno, hemos 81 00:05:02,944 --> 00:05:05,411 trabajado en ella por mucho tiempo, y, eh... 82 00:05:05,447 --> 00:05:07,713 seguro que Joss te ha contado sobre eso 83 00:05:07,749 --> 00:05:10,649 es que no soy solo su asistente, digo... 84 00:05:10,685 --> 00:05:12,751 -Cancélala. -No sé si entiendes 85 00:05:12,787 --> 00:05:14,420 porque esto es importante... 86 00:05:14,456 --> 00:05:16,388 Es más importante para ti, 87 00:05:16,424 --> 00:05:18,757 pero trabajamos para Jocelyn... 88 00:05:18,793 --> 00:05:20,429 cancélala. 89 00:05:21,663 --> 00:05:24,300 (aplausos haciendo eco) 90 00:05:28,170 --> 00:05:29,805 (menos eco) 91 00:05:32,274 --> 00:05:33,676 Sí, aquí es. 92 00:05:36,611 --> 00:05:38,547 Quiero el equipo de audio completo. 93 00:05:39,380 --> 00:05:41,345 (suena teclado eléctrico) 94 00:05:44,719 --> 00:05:47,119 -Hola, ¿qué onda? -Quiero que conozcas a Jocelyn. 95 00:05:47,155 --> 00:05:48,520 -Jocelyn: Hola. -Jocelyn, Mike. 96 00:05:48,556 --> 00:05:50,288 -¿Cómo estás? -Nos presentaron en los Grammy, 97 00:05:50,324 --> 00:05:52,191 -puede que no te acuerdes. -Claro que sí. ¿Qué tal? 98 00:05:52,227 --> 00:05:54,159 Es un gusto, me emociona mucho trabajar contigo. 99 00:05:54,195 --> 00:05:56,028 Estamos improvisando algo con el piano que va... 100 00:05:56,064 --> 00:05:59,497 (Jocelyn vocalizando) 101 00:05:59,533 --> 00:06:02,305 (vocalizando con música) 102 00:06:04,640 --> 00:06:06,242 (harmonizando) 103 00:06:12,546 --> 00:06:15,482 -(Jocelyn riendo) -Tedros: Eso es. Excelente. 104 00:06:15,518 --> 00:06:17,086 Eso es. 105 00:06:18,587 --> 00:06:20,686 (cantando en inglés) 106 00:06:20,722 --> 00:06:23,488 Adoro no tener que tomar decisiones sola. 107 00:06:23,524 --> 00:06:24,693 Tedros: ¿Por qué? 108 00:06:25,494 --> 00:06:27,296 Porque confío en ti. 109 00:06:28,396 --> 00:06:30,666 Tedros: Que ese sea el primer verso de la canción. 110 00:06:32,066 --> 00:06:35,338 ♪ ♪ 111 00:06:39,007 --> 00:06:41,473 Tedros: ¿Y no quieres decidir cosas tú sola? 112 00:06:41,509 --> 00:06:42,378 -(risita suave) No. -¿No? 113 00:06:42,877 --> 00:06:44,309 Te ayudaría, 114 00:06:44,345 --> 00:06:46,379 pero tiene que ser tu decisión a fin de cuentas. 115 00:06:46,415 --> 00:06:51,220 ♪ ♪ 116 00:06:53,621 --> 00:06:54,723 -Sigue escribiendo. -(ambos ríen) 117 00:06:57,592 --> 00:06:58,858 Leia, si vas a trabajar para mí, 118 00:06:58,894 --> 00:07:00,863 necesitas más valor. 119 00:07:02,263 --> 00:07:03,596 ¿Entiendes lo que digo? 120 00:07:03,632 --> 00:07:04,530 (suave) Ujum. 121 00:07:04,566 --> 00:07:06,566 Tedros: Eres sumisa. 122 00:07:06,602 --> 00:07:07,637 No lo soy. 123 00:07:08,070 --> 00:07:09,897 Tedros: Apoyamos a Jocelyn, ¿no? 124 00:07:09,933 --> 00:07:10,936 Por supuesto que sí. 125 00:07:10,972 --> 00:07:12,872 Por supuesto que apoyo a Jocelyn. 126 00:07:12,908 --> 00:07:14,911 -Tedros: Okey. -Sé que lo hago. 127 00:07:16,545 --> 00:07:19,443 (suena "Fill The Void") 128 00:07:22,217 --> 00:07:25,851 (cantando en inglés) 129 00:07:25,887 --> 00:07:27,890 ♪ ♪ 130 00:07:34,629 --> 00:07:38,401 ♪ ♪ 131 00:07:41,670 --> 00:07:46,439 ♪ ♪ 132 00:07:46,475 --> 00:07:47,940 Eso es. 133 00:07:47,976 --> 00:07:50,474 ♪ ♪ 134 00:07:53,113 --> 00:07:55,447 Destiny: Oye, sé que no quieres mi consejo ni nada, 135 00:07:55,483 --> 00:07:57,786 pero... ¿puedo sugerir algo? 136 00:07:59,488 --> 00:08:00,484 Por favor. 137 00:08:03,624 --> 00:08:06,029 (susurra) Creo que hay que asesinar al maldito. 138 00:08:07,863 --> 00:08:09,493 (ríe) 139 00:08:11,367 --> 00:08:12,268 ¿Hum? 140 00:08:14,469 --> 00:08:15,304 No. 141 00:08:16,171 --> 00:08:17,402 Destiny: ¿Cómo que no? 142 00:08:17,438 --> 00:08:18,971 No hay que asesinar a nadie. 143 00:08:19,007 --> 00:08:21,573 ¿Por qué no? Te estás ablandando. 144 00:08:21,609 --> 00:08:23,509 No seas cobarde, Chaimy, por favor! 145 00:08:23,545 --> 00:08:24,743 Oye. 146 00:08:24,779 --> 00:08:25,982 (suspira) 147 00:08:29,484 --> 00:08:31,153 Escucha, esto es lo que haremos. 148 00:08:31,820 --> 00:08:33,853 (Tedros charlando indistintamente) 149 00:08:33,889 --> 00:08:35,087 Chaim: Tú ve a la casa. 150 00:08:35,123 --> 00:08:37,489 Sé los ojos y los oídos, ¿de acuerdo? 151 00:08:37,525 --> 00:08:40,959 Imbéciles como él siempre tienen un punto débil. 152 00:08:40,995 --> 00:08:44,530 Dime cada detalle, ¿okey? Hasta el más pequeño. 153 00:08:44,566 --> 00:08:46,970 -Destiny: ¿Tú qué vas a hacer? -Chaim: No lo sé... 154 00:08:47,902 --> 00:08:49,906 pero lo voy a averiguar. 155 00:08:51,373 --> 00:08:52,208 Sí. 156 00:08:57,345 --> 00:08:58,344 -(golpe fuerte) -Mierda! 157 00:08:58,380 --> 00:08:59,977 (puerta cierra) 158 00:09:00,013 --> 00:09:02,014 -Destiny: Okey, ¿Chaimy? -Chaim (al teléfono): Sí, dime. 159 00:09:02,050 --> 00:09:03,715 Destiny: Sí. Pantera Negra ya llegó. 160 00:09:03,751 --> 00:09:05,484 De acuerdo, escucha. Esto es lo que vas a hacer. 161 00:09:05,520 --> 00:09:07,787 -Chaim: Okey. -No me escribas, ¿oíste? 162 00:09:07,823 --> 00:09:09,288 Tampoco te voy a escribir, 163 00:09:09,324 --> 00:09:10,890 es que no quiero dejar rastro. 164 00:09:10,926 --> 00:09:12,825 Si pasa algo, te tendré informado 165 00:09:12,861 --> 00:09:14,159 con una llamada, ¿de acuerdo? 166 00:09:14,195 --> 00:09:15,494 Pero no me escribas. 167 00:09:15,530 --> 00:09:17,500 -Chaim: De acuerdo. -Okey. Entiendo. Bien. 168 00:09:23,705 --> 00:09:24,908 Chloe: Hola. 169 00:09:26,575 --> 00:09:27,843 Soy Chloe. 170 00:09:29,845 --> 00:09:31,046 Hola, Chloe. 171 00:09:31,579 --> 00:09:35,018 -Soy Destiny. -Chloe: (grito ahogado) No puede ser! 172 00:09:39,253 --> 00:09:40,686 Okey, okey. 173 00:09:40,722 --> 00:09:43,489 Destiny es mi nombre favorito. 174 00:09:43,525 --> 00:09:44,823 (suspira) Oh. 175 00:09:44,859 --> 00:09:45,924 Muy bien, cool. 176 00:09:45,960 --> 00:09:47,763 ¿Y qué haces aquí, Chloe? 177 00:09:48,196 --> 00:09:50,430 -Um, nada. -Hum... 178 00:09:50,466 --> 00:09:51,864 Toco el piano. 179 00:09:51,900 --> 00:09:53,599 -Ah, ¿sí? -Ujum. 180 00:09:53,635 --> 00:09:54,869 ¿Tocarías algo? 181 00:09:55,236 --> 00:10:00,906 (cantando en inglés) 182 00:10:00,942 --> 00:10:04,380 ♪ ♪ 183 00:10:08,950 --> 00:10:10,920 ♪ ♪ 184 00:10:12,053 --> 00:10:15,720 ♪ ♪ 185 00:10:15,756 --> 00:10:17,957 (suena canción de Jocelyn "Fill The Void") 186 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 (charla indistinta) 187 00:10:18,988 --> 00:10:20,624 ♪ ♪ 188 00:10:22,096 --> 00:10:24,567 ♪ ♪ 189 00:10:25,767 --> 00:10:29,305 ♪ ♪ 190 00:10:31,974 --> 00:10:34,773 (risas) 191 00:10:34,809 --> 00:10:38,577 (cantando en inglés y tocando piano) 192 00:10:38,613 --> 00:10:42,314 Ah, sí, tu lengua no está elevada. 193 00:10:42,350 --> 00:10:45,651 Por eso no brilla tanto. (vocaliza) 194 00:10:45,687 --> 00:10:46,719 Pero tiene que salir. 195 00:10:46,755 --> 00:10:51,090 (vocaliza) 196 00:10:51,126 --> 00:10:53,959 Y luego que gire con el vibrato. 197 00:10:53,995 --> 00:10:57,596 (cantando en inglés) 198 00:10:57,632 --> 00:10:59,732 -Sí, I, I, I. -(Chloe sosteniendo nota) 199 00:10:59,768 --> 00:11:05,671 (cantando en inglés) 200 00:11:05,707 --> 00:11:07,340 Sí! 201 00:11:07,376 --> 00:11:13,382 ♪ ♪ 202 00:11:16,385 --> 00:11:18,787 ♪ ♪ 203 00:11:19,321 --> 00:11:21,019 Y ahí podrías ponerle un riff. 204 00:11:21,055 --> 00:11:26,491 -(Chloe canta con riff) -Eso es, Chloe. 205 00:11:26,527 --> 00:11:28,460 Sí, todos cállense por unos dos segundos. 206 00:11:28,496 --> 00:11:31,431 -Dos segundos. -(suena "Fill The Void") 207 00:11:31,467 --> 00:11:32,297 Leia! 208 00:11:32,333 --> 00:11:34,433 (susurrando indistintamente) 209 00:11:34,469 --> 00:11:38,803 Que te calles! Intento escuchar! 210 00:11:38,839 --> 00:11:41,173 A eso vinieron, ¿cierto, a oír la canción? 211 00:11:41,209 --> 00:11:43,476 (suena coro de voces) 212 00:11:43,512 --> 00:11:44,977 ¿Qué carajos es eso? 213 00:11:45,013 --> 00:11:47,146 -Ahora sí. -Esa no es la canción. 214 00:11:47,181 --> 00:11:49,381 -Arranca con la estrofa, ¿cierto? -Sí. 215 00:11:49,417 --> 00:11:51,611 (suena "Fill The Void") 216 00:11:51,647 --> 00:11:53,719 (Jocelyn gesticulando letra de canción) 217 00:11:53,755 --> 00:11:55,688 ♪ ♪ 218 00:11:55,724 --> 00:11:58,390 Grandiosa, ¿no? Es muy hot! 219 00:11:58,426 --> 00:12:01,193 -Chloe: ¿Por qué conoces a Jocelyn? -Soy su manager. 220 00:12:01,229 --> 00:12:04,562 -Uh, creí que era Tedros. -(Destiny ríe) 221 00:12:04,598 --> 00:12:08,771 -¿De dónde lo conoces? -Me... salvó la vida. 222 00:12:09,104 --> 00:12:12,637 -¿Cómo? -Es que, vivía en la calle... 223 00:12:12,673 --> 00:12:16,476 -(tocando piano) -Era adicta a la heroína. 224 00:12:16,512 --> 00:12:18,643 (ambas riendo) 225 00:12:18,679 --> 00:12:21,146 (Chloe hablando, cantando en inglés) 226 00:12:21,182 --> 00:12:24,187 ♪ ♪ 227 00:12:29,791 --> 00:12:35,561 ♪ ♪ 228 00:12:35,597 --> 00:12:38,530 (ambas riendo) 229 00:12:38,566 --> 00:12:41,200 -Sí. -¿Y dónde duermes, Chloe? 230 00:12:41,236 --> 00:12:43,068 -Eh, aquí. -Destiny: ¿Sí? 231 00:12:43,104 --> 00:12:45,237 Chloe: A veces extraño el club. 232 00:12:45,273 --> 00:12:47,339 Ah, ¿duermes en el club? 233 00:12:47,375 --> 00:12:49,942 -Chloe: No, aquí. -Sí. (ríe) Es cierto. 234 00:12:49,978 --> 00:12:51,944 Antes dormías en el club. 235 00:12:51,980 --> 00:12:54,179 ¿Alguna vez has ido al club? 236 00:12:54,215 --> 00:12:56,014 -Destiny: No. -Oh. 237 00:12:56,050 --> 00:12:59,418 Pero, Chloe, ¿crees que podría dormir ahí 238 00:12:59,454 --> 00:13:02,491 -si quisiera? -Sí, pero deberías quedarte aquí con nosotros. 239 00:13:03,091 --> 00:13:07,126 Gracias... Qué lindo de tu parte. 240 00:13:07,162 --> 00:13:10,766 -¿Qué edad tienes, Chloe? -Diecisi... Eh, 18. 241 00:13:12,535 --> 00:13:13,436 Ujum. 242 00:13:14,802 --> 00:13:17,606 -(suena canción) -Quiero orinar, pero me da miedo que... 243 00:13:18,840 --> 00:13:21,073 Leia, por favor, solo por un, un minuto. 244 00:13:21,109 --> 00:13:23,408 Solo un minuto... Solo uno. 245 00:13:23,444 --> 00:13:25,543 -¿Sí? Es que... esto es Joss. -Sí. 246 00:13:25,579 --> 00:13:27,813 -No, no. Ya sé. Ya oí, ya oí... -Mierda, cállate, Leia. 247 00:13:27,849 --> 00:13:29,648 Tedros: ¿Quieres ir al baño? ¿No fue lo que dijiste? 248 00:13:29,684 --> 00:13:31,783 -Es que yo... Solo iba a ir al baño. -Déjalo así. 249 00:13:31,819 --> 00:13:33,622 -(canción se detiene) -Puedes ir al baño. 250 00:13:35,423 --> 00:13:37,489 Te esperamos. En serio, te esperamos. 251 00:13:37,525 --> 00:13:39,824 -En... completo silencio... -Jocelyn: Ve luego de la canción. 252 00:13:39,860 --> 00:13:41,894 Tedros: ...hasta que estés en el baño. Esperamos a Leia. 253 00:13:41,930 --> 00:13:43,328 -Que vaya al baño. -Puede ir después. 254 00:13:43,364 --> 00:13:45,164 Esperamos. ¿Tres minutos? Esperamos tres minutos. 255 00:13:45,200 --> 00:13:46,131 Silencio. Nadie hable. 256 00:13:46,167 --> 00:13:47,166 Yo espero! 257 00:13:47,202 --> 00:13:48,267 Solo pongan la canción. 258 00:13:48,303 --> 00:13:49,902 Leia. Qué te calles, Leia! 259 00:13:49,938 --> 00:13:52,238 (ríe) Por favor. Le dije algo. 260 00:13:52,274 --> 00:13:54,974 Y solo me estaba respondiendo, amor. Está bien. 261 00:13:55,010 --> 00:13:56,509 (suena "Fill The Void" en bocinas) 262 00:13:56,545 --> 00:13:59,645 ♪ ♪ 263 00:13:59,681 --> 00:14:01,845 Y yo también contigo. 264 00:14:03,151 --> 00:14:05,287 ¿Sabes cómo llamo a las personas como tú? 265 00:14:05,720 --> 00:14:07,156 Chloe: ¿Cocodrilos? 266 00:14:07,689 --> 00:14:08,688 Destiny: Puros de corazón. 267 00:14:08,724 --> 00:14:09,655 Ay, hola. Te ves preciosa. 268 00:14:09,691 --> 00:14:11,323 Ay, gracias. Eres genuina. 269 00:14:11,359 --> 00:14:13,425 La música es una industria 270 00:14:13,461 --> 00:14:14,959 sumamente corrupta. 271 00:14:14,995 --> 00:14:17,195 -Tedros: ¿Todo bien? Genial. -¿Qué onda? Muy bien. 272 00:14:17,231 --> 00:14:18,931 -Gusto en verte. -Oh, hay que ponerla... 273 00:14:18,967 --> 00:14:20,099 Hay que ponerla. 274 00:14:20,135 --> 00:14:21,501 Destiny: Okey! Así me gusta. Sí. 275 00:14:21,537 --> 00:14:23,035 Sí, voy a ponerla. 276 00:14:23,071 --> 00:14:26,539 (suena "Fill The Void") 277 00:14:26,575 --> 00:14:28,912 ♪ ♪ 278 00:14:29,544 --> 00:14:34,347 ♪ ♪ 279 00:14:34,383 --> 00:14:37,149 (exhala) 280 00:14:37,185 --> 00:14:40,823 Destiny: No dejes que nada... ¿Me oíste? 281 00:14:41,723 --> 00:14:43,927 Que nada ni nadie... 282 00:14:44,760 --> 00:14:47,654 interfiera con tu don. 283 00:14:47,690 --> 00:14:50,699 Porque es puro y es precioso. 284 00:14:52,067 --> 00:14:53,966 -Hola, Dyanne. Soy Natalie. -Hola. Soy Dyanne. 285 00:14:54,002 --> 00:14:55,533 -Es un gusto conocerte. -Es un placer. 286 00:14:55,569 --> 00:14:57,469 -Están listos. Si quieres seguirme. -Gracias. 287 00:14:57,505 --> 00:14:59,571 -Lamento que hayas esperado. -No, está bien. 288 00:14:59,607 --> 00:15:02,842 -(timbre de elevador) -(charla indistinta) 289 00:15:02,878 --> 00:15:05,514 (suena música tensa) 290 00:15:06,113 --> 00:15:08,981 Destiny: Y en el momento que esa voz salga al mundo, 291 00:15:09,017 --> 00:15:12,055 muchas personas van a querer tomarla. 292 00:15:13,922 --> 00:15:15,558 Pero no los dejes. 293 00:15:16,458 --> 00:15:17,990 Tú tienes algo especial. 294 00:15:18,026 --> 00:15:19,161 Nikki: Ah, oigan. Ya llegó. 295 00:15:19,527 --> 00:15:20,860 -Ya está aquí. -(charla indistinta) 296 00:15:20,896 --> 00:15:22,061 -Nikki: Hola, Dyanne. -Hola! 297 00:15:22,097 --> 00:15:24,196 -(todos saludando) -Hola a todos. 298 00:15:24,232 --> 00:15:25,664 Nos alegra mucho 299 00:15:25,700 --> 00:15:27,261 que vinieras. Siéntate. 300 00:15:27,297 --> 00:15:28,366 Perfecto. 301 00:15:28,402 --> 00:15:30,836 -Es tu puesto hoy. -(risita nerviosa) 302 00:15:30,872 --> 00:15:33,072 Bienvenida. Bienvenida a Magistrate Records. 303 00:15:33,108 --> 00:15:35,740 -Gracias por recibirme. -Claro. 304 00:15:35,776 --> 00:15:38,076 Destiny: Sé fiel a la canción del cocodrilo. 305 00:15:38,112 --> 00:15:39,748 Esa eres tú. 306 00:15:40,816 --> 00:15:42,285 Sé observadora. 307 00:15:43,719 --> 00:15:45,554 Si se siente raro, tienes razón. 308 00:15:48,056 --> 00:15:49,292 ¿Okey? 309 00:15:50,292 --> 00:15:51,928 Prométemelo. 310 00:15:52,961 --> 00:15:55,164 Lo prometo. (risa suave) 311 00:15:57,394 --> 00:16:00,636 (suena canción) 312 00:16:01,504 --> 00:16:02,767 (detiene canción) 313 00:16:02,803 --> 00:16:04,370 -Tedros: ¿Qué opinas? -Destiny: Es una joya. 314 00:16:04,406 --> 00:16:06,272 Lo digo en serio, es una joya. 315 00:16:06,308 --> 00:16:08,273 El comienzo, ya sabes, cuando, 316 00:16:08,309 --> 00:16:10,976 (cantando) ♪ Can I fill the void ♪ 317 00:16:11,012 --> 00:16:13,048 -"Yeah" -Yeah. 318 00:16:13,648 --> 00:16:15,480 Es exacto como suena. (imita a Jocelyn) "Yeah". 319 00:16:15,516 --> 00:16:17,116 -Yeah. -Se siente igual a lo que hiciste 320 00:16:17,152 --> 00:16:19,385 -con los hombros: "Yeah". -Tedros: Sí. Es decepcionante. 321 00:16:19,421 --> 00:16:21,653 No te cohíbas. Sé que es algo nuevo. pero tú puedes. 322 00:16:21,689 --> 00:16:23,759 -¿Me entiendes? Hazlo. Hazlo con todo. -Oye, Des... 323 00:16:24,493 --> 00:16:25,861 Sé lo que necesita. 324 00:16:34,202 --> 00:16:35,271 Ven aquí. 325 00:16:48,349 --> 00:16:50,053 (susurra) ¿Le haces doble nudo? 326 00:16:50,952 --> 00:16:52,754 (grito ahogado de Jocelyn) 327 00:16:53,121 --> 00:16:54,320 (susurrando) Solo estoy yo. 328 00:16:54,356 --> 00:16:55,390 ¿Okey? 329 00:16:55,990 --> 00:16:58,324 Quiero que bloquees al mundo. 330 00:16:58,360 --> 00:16:59,996 Que no estés tan absorta. 331 00:17:01,630 --> 00:17:03,632 Como si te fueras a venir. 332 00:17:04,232 --> 00:17:05,463 ¿Okey, amor? 333 00:17:05,499 --> 00:17:06,970 -Okey. -Tómate tu tiempo. 334 00:17:08,036 --> 00:17:09,869 Quiero que respires. 335 00:17:09,905 --> 00:17:11,206 No hay nadie aquí. 336 00:17:11,639 --> 00:17:13,305 (Jocelyn exclama respira profundo) 337 00:17:13,341 --> 00:17:14,909 Tedros (susurrando): No hay nadie aquí. 338 00:17:15,643 --> 00:17:17,710 Lo que te prenda a ti los va a prender a ellos. 339 00:17:17,746 --> 00:17:20,083 Lo sabes... Tiene que ser real. 340 00:17:21,049 --> 00:17:22,814 O van a saber que es falso. 341 00:17:22,850 --> 00:17:25,852 -(respiración pesada de Jocelyn) -¿Entiendes lo que digo? 342 00:17:25,888 --> 00:17:28,187 -Sí. -¿Lo entiendes? 343 00:17:28,223 --> 00:17:29,489 -Sí. -¿Lo sientes? 344 00:17:29,525 --> 00:17:30,890 Sí. 345 00:17:30,926 --> 00:17:32,561 (Jocelyn gime) 346 00:17:37,766 --> 00:17:39,602 -Ahora canta. -(suena "Fill The Void") 347 00:17:41,236 --> 00:17:45,708 (Jocelyn cantando en inglés) 348 00:17:48,276 --> 00:17:51,075 (canto susurrante) 349 00:17:53,915 --> 00:17:57,349 ♪ ♪ 350 00:17:57,385 --> 00:18:00,023 (Jocelyn gimiendo) 351 00:18:01,956 --> 00:18:04,760 ♪ ♪ 352 00:18:06,595 --> 00:18:11,063 ♪ ♪ 353 00:18:11,099 --> 00:18:12,164 (Jocelyn gimiendo) 354 00:18:12,200 --> 00:18:15,200 ♪ ♪ 355 00:18:15,236 --> 00:18:17,437 ♪ ♪ 356 00:18:17,473 --> 00:18:18,474 (Jocelyn gimiendo) 357 00:18:19,240 --> 00:18:23,910 ♪ ♪ 358 00:18:23,946 --> 00:18:25,744 (Jocelyn gimiendo) 359 00:18:25,780 --> 00:18:29,014 ♪ ♪ 360 00:18:29,050 --> 00:18:30,786 (gimiendo) 361 00:18:32,321 --> 00:18:35,187 ♪ ♪ 362 00:18:35,223 --> 00:18:38,827 (gimiendo) 363 00:18:41,296 --> 00:18:43,899 -(respiración pesada) -(gimiendo) 364 00:18:54,242 --> 00:18:55,139 ♪ ♪ 365 00:18:56,077 --> 00:18:58,380 (gimiendo) 366 00:18:58,779 --> 00:19:03,115 ¿Chaimy? Hay un montón de perversiones en esa casa. 367 00:19:03,151 --> 00:19:05,384 Y francamente, me parece aterrador. 368 00:19:05,420 --> 00:19:07,252 -Chaim: ¿En serio? -Sí. 369 00:19:07,288 --> 00:19:09,989 Y Jocelyn ahora hace sadomasoquismo 370 00:19:10,025 --> 00:19:12,592 y cosas raras con ese tipo. 371 00:19:12,628 --> 00:19:13,659 Es una locura. 372 00:19:13,695 --> 00:19:15,094 Leia: La verdad, creo que 373 00:19:15,130 --> 00:19:17,262 es terrible que nos quedemos sentados 374 00:19:17,298 --> 00:19:19,668 viendo solamente cómo agreden a Jocelyn. 375 00:19:20,301 --> 00:19:22,166 ¿La-la agreden? 376 00:19:22,837 --> 00:19:23,872 Sí. 377 00:19:24,306 --> 00:19:26,806 Y nadie hace nada. 378 00:19:26,842 --> 00:19:29,107 No sé, Destiny no dice nada. 379 00:19:29,143 --> 00:19:30,775 No sé dónde está Chaim. 380 00:19:30,811 --> 00:19:34,246 No sé, todos dejan que este psicópata la explote. 381 00:19:34,282 --> 00:19:38,250 Porque, perdón, pero... así es. 382 00:19:38,286 --> 00:19:40,685 ¿Solo para que ganen dinero? 383 00:19:40,721 --> 00:19:43,489 O sea... estas personas dicen que su trabajo 384 00:19:43,525 --> 00:19:45,023 es cuidarla, 385 00:19:45,059 --> 00:19:47,526 pero... no les importa. 386 00:19:47,562 --> 00:19:51,597 Oye, sé que sus métodos son raros y no lo conoces, 387 00:19:51,633 --> 00:19:54,198 pero... es su proceso. 388 00:19:56,638 --> 00:19:57,939 Y funciona. 389 00:19:58,573 --> 00:20:01,506 Sí... y eso es grandioso, 390 00:20:01,542 --> 00:20:03,308 pero no creo que, no sé, 391 00:20:03,344 --> 00:20:04,814 no sé si vale la pena. 392 00:20:05,147 --> 00:20:08,948 No sé, Tedros dice que solo hay dos tipos de personas: 393 00:20:08,984 --> 00:20:12,721 los que te apoyan y los que son obstáculos. 394 00:20:13,555 --> 00:20:17,822 -¿Y, entonces, soy el obstáculo? -Tú dime. 395 00:20:17,858 --> 00:20:20,692 La verdad, Izaak, estoy aterrada por ella. 396 00:20:20,728 --> 00:20:23,062 Es como si le controlara la mente, o algo parecido... 397 00:20:23,098 --> 00:20:24,864 -¿Controlar su mente? -Sí! No sé, 398 00:20:24,900 --> 00:20:28,137 la humilla como si no fuera un ser humano. 399 00:20:28,604 --> 00:20:30,339 Pues no es un ser humano. 400 00:20:33,575 --> 00:20:35,475 Es una estrella. 401 00:20:35,511 --> 00:20:37,580 Y le pertenece al mundo. 402 00:20:39,614 --> 00:20:41,647 Destiny: Okey, escúchame, esto es lo que haremos. 403 00:20:41,683 --> 00:20:43,816 Déjame explicártelo, ¿okey? 404 00:20:43,852 --> 00:20:46,084 Hay entre tres y cinco chicos aquí, 405 00:20:46,120 --> 00:20:47,553 talentosos en serio. 406 00:20:47,589 --> 00:20:49,021 (cantando en inglés) 407 00:20:49,057 --> 00:20:51,127 ♪ ♪ 408 00:20:53,928 --> 00:20:56,065 ♪ ♪ 409 00:20:58,800 --> 00:21:00,766 ♪ ♪ 410 00:21:00,802 --> 00:21:03,936 ♪ ♪ 411 00:21:03,972 --> 00:21:05,537 -(gritos de júbilo) -(aplausos) 412 00:21:05,573 --> 00:21:07,239 Destiny: Y lo más loco es que cada uno 413 00:21:07,275 --> 00:21:08,607 tiene su propio sonido. 414 00:21:08,643 --> 00:21:10,276 -(tocando piano) -(cantando en inglés) 415 00:21:10,312 --> 00:21:13,917 ♪ ♪ 416 00:21:17,647 --> 00:21:20,452 ♪ ♪ 417 00:21:20,488 --> 00:21:22,188 Destiny: Tienen a una jovencita aquí 418 00:21:22,224 --> 00:21:24,223 que escribe unas letras irreales. 419 00:21:24,259 --> 00:21:26,023 No sé, poesías, son poemas, 420 00:21:26,059 --> 00:21:27,927 digo, si escuchas con atención, lo que dice 421 00:21:27,963 --> 00:21:29,665 quieres ofrecerle el alma a Dios. 422 00:21:31,433 --> 00:21:35,434 ♪ ♪ 423 00:21:35,470 --> 00:21:38,270 (aplausos) 424 00:21:38,306 --> 00:21:40,573 Destiny: Hay un afroamericano. 425 00:21:40,609 --> 00:21:42,908 (cantando en inglés) 426 00:21:42,944 --> 00:21:44,544 ♪ ♪ 427 00:21:44,580 --> 00:21:47,746 Destiny: Mm, mm, mm. 428 00:21:47,782 --> 00:21:51,050 Canta igual que un ángel. 429 00:21:51,086 --> 00:21:54,787 (Izaak cantando en inglés) 430 00:21:54,823 --> 00:21:57,122 (aplausos) 431 00:21:57,158 --> 00:22:00,292 Eso... Eso justo ahí, se escucha muy bien. 432 00:22:00,328 --> 00:22:02,161 (cantando en inglés) 433 00:22:02,197 --> 00:22:03,762 Sí. 434 00:22:03,798 --> 00:22:06,002 Sí, lo amo. Lo amo. Lo amo. 435 00:22:06,601 --> 00:22:08,632 ♪ ♪ 436 00:22:09,032 --> 00:22:11,237 Escucha, Tedros es Tedros. 437 00:22:11,273 --> 00:22:12,571 (Jocelyn cantando "Tough Love") 438 00:22:12,607 --> 00:22:14,907 ♪ ♪ 439 00:22:14,943 --> 00:22:17,276 -(inaudible) -(Jocelyn continúa cantando) 440 00:22:17,312 --> 00:22:19,144 Destiny: Ni siquiera trato de cambiar a ese tipo. 441 00:22:19,180 --> 00:22:21,179 Solo estoy observando. ¿Me explico? 442 00:22:21,215 --> 00:22:23,516 Solo quiero verlo y ver cómo se mueve, 443 00:22:23,552 --> 00:22:25,317 y así saber manejarlo. 444 00:22:25,353 --> 00:22:27,019 (Jocelyn cantando) 445 00:22:27,055 --> 00:22:29,325 ♪ ♪ 446 00:22:31,627 --> 00:22:32,657 Destiny: (asiente) Ujum. 447 00:22:32,693 --> 00:22:34,993 Justo está intentando crear algo 448 00:22:35,029 --> 00:22:36,796 específico con ella. 449 00:22:36,832 --> 00:22:39,134 -(cantando en inglés) -(Tedros riendo) 450 00:22:40,033 --> 00:22:42,635 -¿Qué pasa? ¿Qué es gracioso? -Eh, escucha. Perdón... 451 00:22:42,671 --> 00:22:44,407 Estaba riéndome de otra cosa. 452 00:22:46,141 --> 00:22:48,344 -(Tedros resopla) -Destiny: Pero... 453 00:22:48,810 --> 00:22:51,343 Lo que hace para conseguirlo... 454 00:22:51,379 --> 00:22:53,779 -Oye, es lo que te estoy diciendo! -Destiny: Chaimy... 455 00:22:53,815 --> 00:22:55,881 he visto unas cosas. 456 00:22:55,917 --> 00:22:57,549 Hace cierta cosa... 457 00:22:57,585 --> 00:23:00,119 en la que prueba sus límites 458 00:23:00,155 --> 00:23:01,987 y les pone correas y cosas así. 459 00:23:02,023 --> 00:23:03,555 (suena música tensa) 460 00:23:03,591 --> 00:23:05,290 -Destiny: Sí, sí. -(Jocelyn gime y jadea) 461 00:23:05,326 --> 00:23:07,626 Les hace la maldita llave, 462 00:23:07,662 --> 00:23:11,330 o alguna locura así, los ata y les dice: 463 00:23:11,366 --> 00:23:13,532 "Dime la verdad. Dime tu más... 464 00:23:13,568 --> 00:23:16,239 tu más profundo y oscuro secreto". 465 00:23:16,739 --> 00:23:18,838 Oye, Dyanne, no somos así. 466 00:23:18,874 --> 00:23:21,339 No vamos y buscamos gente en la calle 467 00:23:21,375 --> 00:23:24,476 y les damos contratos que cambian por siempre el curso de sus vidas. 468 00:23:24,512 --> 00:23:27,680 De hecho, no se me ocurre ni una vez que lo hayamos hecho, ¿o sí? 469 00:23:27,716 --> 00:23:29,882 -No. -Pero lo que sí 470 00:23:29,918 --> 00:23:31,884 es que vemos algo en ti, es especial. 471 00:23:31,920 --> 00:23:34,586 Y no solo es tu talento, sino tu ética. 472 00:23:34,622 --> 00:23:36,725 Y esto es lo que ofrecemos. 473 00:23:38,259 --> 00:23:41,193 Que tu primera canción sea "World Class Sinner". 474 00:23:41,229 --> 00:23:44,196 Las tomas que hicimos al final del otro día, 475 00:23:44,232 --> 00:23:47,065 fueron suficientes para convencer a todos. 476 00:23:47,101 --> 00:23:49,167 Y ahora solo tienes que grabar las voces, 477 00:23:49,203 --> 00:23:50,606 y es tuya. 478 00:23:50,939 --> 00:23:53,873 Tienes acceso a cada división 479 00:23:53,909 --> 00:23:56,408 y cada persona en cada división de la compañía. 480 00:23:56,444 --> 00:23:58,744 Implica que supervisamos el disco, 481 00:23:58,780 --> 00:24:02,247 te ponemos con los mejores productores que hay, 482 00:24:02,283 --> 00:24:06,013 aparecerías en todas las plataformas de streaming 483 00:24:06,049 --> 00:24:07,686 subirías en el algoritmo, 484 00:24:07,722 --> 00:24:10,388 un equipo legal completo te respaldaría, 485 00:24:10,424 --> 00:24:13,192 mercancía, tu rostro en camisetas, 486 00:24:13,228 --> 00:24:15,427 campañas de marketing multimillonarias, 487 00:24:15,463 --> 00:24:18,530 (con eco) acceso a los mejores recintos del mundo. 488 00:24:18,566 --> 00:24:20,933 Darías conciertos frente a miles de personas. 489 00:24:20,969 --> 00:24:22,034 Hola. ¿Cómo estás? 490 00:24:22,070 --> 00:24:23,535 Talia (en iPad): Genial. 491 00:24:23,571 --> 00:24:25,071 Sí, la última vez que te vi 492 00:24:25,107 --> 00:24:26,906 parecía que la estabas pasando algo mal. 493 00:24:26,942 --> 00:24:28,373 ¿Ahora cómo estás? 494 00:24:28,409 --> 00:24:30,612 Estoy bien. Estoy bien. O sea... 495 00:24:31,646 --> 00:24:34,742 Creo que todos saben que perdí a mi mamá, eh, recientemente, 496 00:24:34,778 --> 00:24:36,648 y, eh, 497 00:24:36,684 --> 00:24:38,583 no sé, el dolor viene en, en olas. 498 00:24:38,619 --> 00:24:41,256 Y, eh, definitivamente me viste en medio 499 00:24:41,656 --> 00:24:45,161 de una grande. Y ojalá hubiera manejado ese día, um, 500 00:24:45,661 --> 00:24:47,459 un poco mejor. Pero, no sé, 501 00:24:47,495 --> 00:24:49,695 hago mi mejor esfuerzo. 502 00:24:49,731 --> 00:24:51,329 Talia: Por supuesto, bueno, 503 00:24:51,365 --> 00:24:53,265 eres un ser humano, ¿no? 504 00:24:53,301 --> 00:24:55,267 Sí, es curioso, siento que las personas 505 00:24:55,303 --> 00:24:57,469 siguen diciéndomelo como... si no lo fuera. 506 00:24:57,505 --> 00:25:02,178 -(regadera abierta) -(Xander cantando "Love Is a Losing Game") 507 00:25:03,873 --> 00:25:08,551 ♪ ♪ 508 00:25:14,956 --> 00:25:17,521 ♪ ♪ 509 00:25:25,967 --> 00:25:28,503 ♪ ♪ 510 00:25:29,036 --> 00:25:32,504 Talia: Sí. ¿Qué pasa con Nikki y Finkelstein? 511 00:25:32,540 --> 00:25:34,109 ¿Están inquietos por la gira? 512 00:25:34,876 --> 00:25:37,875 Hum, no, no creo que nadie esté inquieto por la gira. 513 00:25:37,911 --> 00:25:41,446 Bueno, siempre es inquietante cuando una persona que amas 514 00:25:41,482 --> 00:25:44,316 está en un estado de... angustia. 515 00:25:44,352 --> 00:25:46,388 Pero, vamos a seguir adelante con la gira. 516 00:25:46,821 --> 00:25:49,221 Talia: Te escuché llamar a tu madre muerta 517 00:25:49,257 --> 00:25:50,856 durante la filmación del videoclip. 518 00:25:50,892 --> 00:25:52,595 ¿Segura que puedes con esto? 519 00:25:55,598 --> 00:25:56,896 Es que... no sé... 520 00:25:56,932 --> 00:25:58,601 deberíamos pasar al siguiente tema. 521 00:26:00,168 --> 00:26:03,172 (Xander cantando en inglés) 522 00:26:06,875 --> 00:26:08,877 (suena música tensa) 523 00:26:13,248 --> 00:26:16,252 (Xander continúa cantando) 524 00:26:18,787 --> 00:26:20,856 ♪ ♪ 525 00:26:21,690 --> 00:26:23,626 ♪ ♪ 526 00:26:27,529 --> 00:26:30,229 ♪ ♪ 527 00:26:30,265 --> 00:26:31,596 -Tedros: Bu! -Carajo! 528 00:26:31,632 --> 00:26:33,903 (Tedros riendo a carcajadas) 529 00:26:34,437 --> 00:26:36,035 Qué mierda... 530 00:26:36,071 --> 00:26:38,871 (riendo) Ay, no puede ser. No puede ser. 531 00:26:38,907 --> 00:26:40,239 Debiste ver tu cara. 532 00:26:40,275 --> 00:26:41,907 Eres una niñita. 533 00:26:41,943 --> 00:26:45,612 -Me diste el peor susto de mi vida. -(Tedros riendo) 534 00:26:45,648 --> 00:26:47,947 Ay, no puede ser. 535 00:26:47,983 --> 00:26:49,716 (Tedros suspira) 536 00:26:49,752 --> 00:26:54,381 (ríe) Ay, no es cierto. 537 00:26:54,417 --> 00:26:56,425 Oye, ¿por qué ya no cantas? 538 00:26:57,125 --> 00:26:58,891 No sé, bro. 539 00:26:58,927 --> 00:27:00,362 Es complicado. 540 00:27:00,895 --> 00:27:03,029 -Tedros: ¿Complicado? -Sí. 541 00:27:03,065 --> 00:27:04,797 Tedros: Bueno, te oí cantar en el baño. 542 00:27:04,833 --> 00:27:06,865 Despiértense ya, carajo! 543 00:27:06,901 --> 00:27:09,468 -Vamos, arriba, señoritas! -Head: Oyeron a Tedros! 544 00:27:09,504 --> 00:27:13,305 Buenos días! Todos arriba! Arriba! 545 00:27:13,341 --> 00:27:17,278 Arriba, arriba. Ya, ya, ya, ya, ya, Chloe, arriba. 546 00:27:17,645 --> 00:27:22,952 Xander, arriba... En fila! Justo aquí. 547 00:27:27,456 --> 00:27:29,358 No toques a Charlie. 548 00:27:29,858 --> 00:27:31,089 Derecho. 549 00:27:31,125 --> 00:27:33,626 ¿Alguien sabe qué significa la palabra 550 00:27:33,662 --> 00:27:34,794 "familia"? 551 00:27:34,830 --> 00:27:37,324 (suena música tensa) 552 00:27:37,360 --> 00:27:39,202 No es un niño y su madre. 553 00:27:40,769 --> 00:27:42,872 No... esa es "domus". 554 00:27:43,305 --> 00:27:45,408 la raíz de la palabra "doméstico". 555 00:27:46,141 --> 00:27:49,742 La raíz de la palabra "familia" es "famulus". 556 00:27:49,778 --> 00:27:52,015 ♪ ♪ 557 00:27:54,783 --> 00:27:57,682 "Famulus" significa "sirviente". 558 00:27:57,718 --> 00:28:02,354 Es nuestro deber servir a la familia. 559 00:28:02,390 --> 00:28:03,687 ¿Y por qué ya no cantas? 560 00:28:04,627 --> 00:28:05,628 (risita) 561 00:28:06,394 --> 00:28:12,035 Este... me desgarré las cuerdas vocales hace un par de años. 562 00:28:13,569 --> 00:28:15,571 Sí, Jocelyn me dijo eso. 563 00:28:16,671 --> 00:28:18,807 Hum, interesante. 564 00:28:19,573 --> 00:28:23,009 Cuando caminé por tu cuarto te oí cantar... 565 00:28:23,045 --> 00:28:24,813 y suenas increíble. 566 00:28:25,480 --> 00:28:30,219 Entonces, o ya te curaste o mientes. (risita) 567 00:28:30,853 --> 00:28:32,951 (risa suave) 568 00:28:32,987 --> 00:28:34,757 ¿Qué otra cosa te contó Jocelyn? 569 00:28:36,324 --> 00:28:38,861 Que su mamá te sacó del clóset a los 13... 570 00:28:39,561 --> 00:28:41,230 y eso te quebró. 571 00:28:44,899 --> 00:28:46,169 Y dejaste el show. 572 00:28:49,237 --> 00:28:50,870 Luego dejaste de cantar 573 00:28:50,906 --> 00:28:52,909 por una "lesión vocal". 574 00:28:54,609 --> 00:28:58,013 A pesar de eso, te mudaste con ella y su mamá. 575 00:28:58,779 --> 00:29:02,518 Sí, no-no supe que era Julianne hasta tiempo después. 576 00:29:03,719 --> 00:29:05,388 ¿Por qué ya no cantas? 577 00:29:07,550 --> 00:29:09,792 Deberías usar el don que Dios te dio. 578 00:29:14,857 --> 00:29:17,863 ¿Le preguntaste a Jocelyn qué opina de eso? 579 00:29:17,899 --> 00:29:19,735 Tedros: ¿Qué tiene que ver Jocelyn con eso? 580 00:29:21,404 --> 00:29:22,605 Okey... 581 00:29:23,239 --> 00:29:24,440 eh... 582 00:29:24,773 --> 00:29:29,445 (suena música tensa de coro) 583 00:29:30,645 --> 00:29:33,016 ♪ ♪ 584 00:29:42,791 --> 00:29:44,290 (suave) Gracias, amor. 585 00:29:44,326 --> 00:29:45,761 Cierra la puerta. 586 00:29:50,298 --> 00:29:52,064 Xander, un paso al frente. 587 00:29:52,100 --> 00:29:53,336 (Tedros sorbe nariz) 588 00:29:55,738 --> 00:29:56,739 ¿Qué? 589 00:29:59,307 --> 00:30:00,944 Paso al frente. 590 00:30:03,245 --> 00:30:04,310 ¿Por qué? 591 00:30:04,346 --> 00:30:05,581 Xander... 592 00:30:16,758 --> 00:30:18,761 ¿sabes para qué lo uso? 593 00:30:19,661 --> 00:30:22,261 (respiración temblorosa) No. 594 00:30:22,297 --> 00:30:24,563 Desbloquea personas. 595 00:30:24,599 --> 00:30:26,202 Así veo qué hay en su corazón. 596 00:30:28,269 --> 00:30:30,339 Jocelyn: Tedros, ¿me regalas un segundo? 597 00:30:34,610 --> 00:30:36,309 (susurrando) 598 00:30:36,345 --> 00:30:37,812 Izaak, Izaak! 599 00:30:38,112 --> 00:30:39,844 Vuelve aquí! 600 00:30:39,880 --> 00:30:42,948 ¿A dónde crees que vas? ¿A dónde crees que vas? 601 00:30:42,984 --> 00:30:44,483 Jocelyn, te traicionó. 602 00:30:44,519 --> 00:30:46,653 Sí, pero esto es algo extremo. 603 00:30:46,689 --> 00:30:47,753 ¿Extremo? 604 00:30:47,789 --> 00:30:49,288 Persona: Oye, por favor, regresa aquí! 605 00:30:49,324 --> 00:30:50,994 ¿Quieres saber qué es extremo? 606 00:30:51,626 --> 00:30:53,229 Mi servicio. 607 00:30:54,062 --> 00:30:56,732 Mi devoción... por ti. 608 00:30:57,566 --> 00:30:58,801 Tanto en la Tierra... 609 00:30:59,868 --> 00:31:01,070 como en el cielo. 610 00:31:02,236 --> 00:31:05,841 Solo dime... si es que miente. 611 00:31:06,841 --> 00:31:08,875 -Xander: A mí déjame en paz. -Head: Cierra tu puta boca! 612 00:31:08,911 --> 00:31:10,375 -Xander: Suéltame! -Head: Deja de moverte! 613 00:31:10,411 --> 00:31:12,477 Te voy a dar un rodillazo en el estómago. 614 00:31:12,513 --> 00:31:14,779 -Por las malditas escaleras! -A mí déjame en paz! 615 00:31:14,815 --> 00:31:16,781 -Voy a tirarte por las escaleras! -Tráiganlo ahora! 616 00:31:16,817 --> 00:31:19,018 -Head: Ya cállate, mierda! -Xander: Por favor! 617 00:31:19,054 --> 00:31:21,319 -Joss, puta madre! -Cállate! 618 00:31:21,355 --> 00:31:22,957 -Amárralo. -Bájalo aquí. 619 00:31:23,491 --> 00:31:25,190 -Sujétalo! -Izaak: No te muevas. 620 00:31:25,226 --> 00:31:27,159 -Xander: Estás lastimándome! -Head: No me importa! 621 00:31:27,195 --> 00:31:29,161 -¿Para qué crees que vine? -Izaak: Ya no te resistas. 622 00:31:29,197 --> 00:31:30,795 -Púdrete! -Izaak: Deja de moverte. 623 00:31:30,831 --> 00:31:32,899 -No te muevas. Deja de pelear. -Head: Basta! 624 00:31:32,935 --> 00:31:34,833 -Xander: No puedo respirar. -Head: Cállate! 625 00:31:34,869 --> 00:31:37,035 -Tedros, por favor. -Tedros: ¿Ya vas a cooperar? 626 00:31:37,071 --> 00:31:39,237 -Xander: Por favor. -Tedros: ¿O quieres que Mitch 627 00:31:39,273 --> 00:31:41,173 te dé martillazos en los putos tobillos? 628 00:31:41,209 --> 00:31:43,242 -Por favor no me lastimen. -Head: Sostenle la cabeza. 629 00:31:43,278 --> 00:31:45,477 Por favor. Chloe! 630 00:31:45,513 --> 00:31:47,412 -Izaak: Chloe no va a salvarte. -Xander: Chloe, por favor! 631 00:31:47,448 --> 00:31:49,148 -Chloe! Chloe! -Tedros: Xander, Xander, 632 00:31:49,184 --> 00:31:50,882 -ya cállate. -Por favor detenlos! 633 00:31:50,918 --> 00:31:53,647 -Tedros: No te resistas, Xander. -Xander: Por favor, Tedros. 634 00:31:53,683 --> 00:31:55,687 -Me agradas. -Xander: Muérete. 635 00:31:55,723 --> 00:31:58,061 No, en serio. Es en serio. (sorbe nariz) 636 00:31:59,728 --> 00:32:00,964 Solo no confío en ti. 637 00:32:01,730 --> 00:32:03,132 Yo creo que mientes. 638 00:32:03,732 --> 00:32:04,933 No miento. 639 00:32:05,433 --> 00:32:06,899 ¿Por qué no le dijiste a nadie 640 00:32:06,935 --> 00:32:09,501 que su madre la humillaba y la golpeaba? 641 00:32:09,537 --> 00:32:12,270 Ella me pidió que no le dijera a nadie, y no lo hice. 642 00:32:12,306 --> 00:32:13,939 Eso es mentira, Xander. 643 00:32:13,975 --> 00:32:15,240 Xander: Sí lo hiciste. 644 00:32:15,276 --> 00:32:18,843 -(collar zumbando) -(Xander gritando) 645 00:32:18,879 --> 00:32:21,380 Tedros: Me dijiste que su mamá te hizo firmar un contrato 646 00:32:21,416 --> 00:32:23,215 para que no volvieras a cantar jamás. 647 00:32:23,251 --> 00:32:25,284 Xander: Escucha, a su mamá no le agradaba 648 00:32:25,320 --> 00:32:27,085 que yo fuera un buen cantante, o algo sí, 649 00:32:27,121 --> 00:32:29,121 -así que ella... -Tedros: ¿Hizo que firmaras un contrato? 650 00:32:29,157 --> 00:32:30,857 -Sí! -¿Qué estupidez dijiste? 651 00:32:30,893 --> 00:32:32,190 Xander: Solo dije la verdad, Jocelyn. 652 00:32:32,226 --> 00:32:33,625 Eso es mentira, Xander! 653 00:32:33,661 --> 00:32:36,094 -Xander: Sí, es... -¿Qué carajos te está pasando? 654 00:32:36,130 --> 00:32:38,397 -(collar zumbando) -(grita de dolor) 655 00:32:38,433 --> 00:32:42,068 Tedros, por favor, no me electrocutes, ¿okey? Por favor. 656 00:32:42,104 --> 00:32:44,536 No entiendes todos los años 657 00:32:44,572 --> 00:32:46,205 que esta perra me ha quitado, 658 00:32:46,241 --> 00:32:48,040 la carrera que pude tener, 659 00:32:48,076 --> 00:32:50,078 -la vida que pude vivir. -(suave) No es cierto. 660 00:32:50,578 --> 00:32:54,213 -No es cierto. -Xander: La maldita controla todo 661 00:32:54,249 --> 00:32:56,148 y a todos a su alrededor. 662 00:32:56,184 --> 00:32:58,317 Y ahora lo hace contigo. 663 00:32:58,353 --> 00:32:59,786 Jocelyn: Tú me quitaste todo. 664 00:32:59,822 --> 00:33:02,321 Vives en mi maldita casa desde los 14. 665 00:33:02,357 --> 00:33:04,222 Te aprovechaste por completo de mí, 666 00:33:04,258 --> 00:33:06,826 y ahora me mientes en la cara sobre eso! 667 00:33:06,862 --> 00:33:08,226 No estoy mintiendo, 668 00:33:08,262 --> 00:33:09,729 -estúpida perra! -Jocelyn: Estás mintiendo! 669 00:33:09,765 --> 00:33:11,063 Di la puta verdad, Xander. 670 00:33:11,099 --> 00:33:13,733 Eres más asquerosa, 671 00:33:13,769 --> 00:33:15,835 depravada, y enferma 672 00:33:15,871 --> 00:33:17,970 que la perra infeliz de tu madre! 673 00:33:18,006 --> 00:33:19,638 (Xander jadeando) 674 00:33:19,674 --> 00:33:21,644 ♪ ♪ 675 00:33:22,377 --> 00:33:23,813 (suave) Hazlo otra vez. 676 00:33:24,212 --> 00:33:26,244 Por favor, no me electrocutes otra vez. Okey, 677 00:33:26,280 --> 00:33:27,947 bueno, bueno. Por favor. 678 00:33:27,983 --> 00:33:29,982 -(collar zumbando) -(Xander grita) 679 00:33:30,018 --> 00:33:31,750 (gruñe de dolor) 680 00:33:31,786 --> 00:33:34,086 -(gritando) -Jocelyn: Hazlo otra vez. 681 00:33:34,122 --> 00:33:35,858 -(collar zumbando) -(Xander gritando) 682 00:33:37,492 --> 00:33:40,024 -Otra vez. -(gritando) 683 00:33:41,830 --> 00:33:43,532 -(collar zumbando) -(Xander grita) 684 00:33:43,899 --> 00:33:46,666 No voy a mentir! Ya no. Ya no. 685 00:33:46,702 --> 00:33:49,168 Por favor, no voy a mentir. 686 00:33:49,204 --> 00:33:50,802 -Tedros: Dilo otra vez. -Es mentira. Les mentí. 687 00:33:50,838 --> 00:33:52,604 -Les mentí. -Tedros: ¿Qué lo es? ¿Qué lo es? 688 00:33:52,640 --> 00:33:55,039 Xander: Todo es mentira. Todo es mentira. 689 00:33:56,044 --> 00:33:57,246 Es mentira. 690 00:33:58,847 --> 00:34:00,216 Mentí con todo. 691 00:34:01,917 --> 00:34:03,348 (Xander gimotea) 692 00:34:03,384 --> 00:34:04,784 (suena "One of The Girls") 693 00:34:04,820 --> 00:34:07,052 (cantando en inglés) 694 00:34:07,088 --> 00:34:12,495 ♪ ♪ 695 00:34:16,565 --> 00:34:20,036 ♪ ♪ 696 00:34:22,904 --> 00:34:25,108 ♪ ♪ 697 00:34:28,377 --> 00:34:30,413 ♪ ♪ 698 00:34:33,515 --> 00:34:37,753 ♪ ♪ 699 00:34:44,225 --> 00:34:49,228 ♪ ♪ 700 00:34:49,264 --> 00:34:54,037 (suenan teclados) 701 00:34:56,738 --> 00:35:01,644 ♪ ♪ 702 00:35:07,148 --> 00:35:11,988 ♪ ♪ 703 00:35:15,457 --> 00:35:18,524 (voces armonizando) 704 00:35:18,560 --> 00:35:22,360 ♪ ♪ 705 00:35:22,396 --> 00:35:26,131 -Tedros: Wu! Huele a oro! Wuu! -(Jocelyn riendo) 706 00:35:26,167 --> 00:35:28,367 -Mike: Sí! -(charla indistinta) 707 00:35:28,403 --> 00:35:30,136 Tedros: Es una preciosura. 708 00:35:30,172 --> 00:35:31,637 -(riendo) -Sí. 709 00:35:31,673 --> 00:35:33,271 ¿Estás escuchando esto? 710 00:35:33,307 --> 00:35:35,207 Eso dijiste. Dijiste éxitos. 711 00:35:35,243 --> 00:35:37,542 Es lo que Chaim y tú dijeron, "éxitos". 712 00:35:37,578 --> 00:35:40,246 No, me, me gusta mucho, mucho, me gusta. 713 00:35:40,282 --> 00:35:41,480 La música es genial. 714 00:35:41,516 --> 00:35:44,282 Vocalmente, si dejamos su voz como si... 715 00:35:44,318 --> 00:35:45,785 bueno, tal vez, 716 00:35:45,821 --> 00:35:47,819 que le pusiera un riff a la mitad 717 00:35:47,855 --> 00:35:51,056 -para... -¿Crees que la voz debería tener más garra en esa parte? 718 00:35:51,092 --> 00:35:53,726 Diste el... Tiene que ser como (gruñe) "agg". 719 00:35:53,762 --> 00:35:55,561 Sí, yo, yo, entiendo lo que dices. 720 00:35:55,597 --> 00:35:57,096 Te gusta, es buena, ¿no crees? 721 00:35:57,132 --> 00:35:58,964 Cien por ciento, sí. Es mi única nota 722 00:35:59,000 --> 00:36:00,432 de toda la bendita canción. 723 00:36:00,468 --> 00:36:02,434 -Oh. -Destiny: Más garra. 724 00:36:02,470 --> 00:36:04,873 -(se mofa) Más garra. Uy, más garra. -En la voz. 725 00:36:06,374 --> 00:36:08,007 (susurrando) Amor, te oyes nervioso. 726 00:36:08,043 --> 00:36:09,476 ¿Qué tienes? ¿Te metiste co...? 727 00:36:09,512 --> 00:36:11,012 No, no, nada de cocaína. 728 00:36:11,545 --> 00:36:14,981 Es que, siento que... necesitas dormir un poco. 729 00:36:15,017 --> 00:36:16,416 -Estás empezando a actuar... -Sí, dormí. 730 00:36:16,452 --> 00:36:17,816 Solo digo que... 731 00:36:17,852 --> 00:36:19,921 le enseñes al mundo un poco más de lo que tienes. 732 00:36:20,788 --> 00:36:23,026 -Me gusta la canción como está. -Destiny: Okey. 733 00:36:24,025 --> 00:36:25,228 Es que... 734 00:36:26,623 --> 00:36:27,829 (Jocelyn ríe) 735 00:36:28,696 --> 00:36:30,996 Ha sido una larga, larga noche. (ríe) 736 00:36:31,032 --> 00:36:34,037 (suena música tensa) 737 00:36:45,179 --> 00:36:47,183 ♪ ♪ 738 00:36:55,857 --> 00:36:57,326 Izaak: Mírate. 739 00:37:00,228 --> 00:37:01,730 Das asco. 740 00:37:07,902 --> 00:37:09,906 ♪ ♪ 741 00:37:17,678 --> 00:37:20,712 Sí, ¿cuánto sabes sobre, no sé, su pasado? 742 00:37:20,748 --> 00:37:22,582 Es que, ¿desde hace cuánto ustedes...? 743 00:37:22,618 --> 00:37:25,485 (suspira) No sé, aún estamos... 744 00:37:25,521 --> 00:37:27,153 conociéndonos y eso. 745 00:37:27,189 --> 00:37:28,754 -Ya. -Sí. 746 00:37:28,790 --> 00:37:33,091 No hay como evitar notar sus, sus tatuajes. 747 00:37:33,127 --> 00:37:34,660 Ah, sí. Bueno, ha estado en prisión 748 00:37:34,696 --> 00:37:36,161 -un par de veces. -Qué bien, entonces 749 00:37:36,197 --> 00:37:38,263 -sabes que son de prisión. -Sí, sí, sí, sí. 750 00:37:38,299 --> 00:37:39,732 ¿Y te dijo que estuvo en prisión? 751 00:37:39,768 --> 00:37:41,400 Sí, pero es muy sensible al respecto. 752 00:37:41,436 --> 00:37:44,237 No le gusta hablar de eso con muchas personas. 753 00:37:44,273 --> 00:37:46,242 ♪ ♪ 754 00:38:12,967 --> 00:38:18,104 Tenía una exnovia que estaba loca, en serio demente, 755 00:38:18,140 --> 00:38:19,872 -Okey. -y solían pelear mucho. 756 00:38:19,908 --> 00:38:21,473 Tenían como una relación muy tóxica, 757 00:38:21,509 --> 00:38:25,210 Y una vez creo que estaban peleando, 758 00:38:25,246 --> 00:38:26,545 y creo que la ahorcó. 759 00:38:26,581 --> 00:38:27,946 -¿Quién ahorcó a quién? -Creo que él, 760 00:38:27,982 --> 00:38:29,648 creo que estaban peleando, no sé... 761 00:38:29,684 --> 00:38:31,417 -¿La ahorcó? -La sujetó... 762 00:38:31,453 --> 00:38:33,719 No sé, creo que quería como alejarla, creo. 763 00:38:33,755 --> 00:38:35,754 Y ella lo golpeó en la cara 764 00:38:35,790 --> 00:38:37,957 y creo que él la golpeó también, no sé. 765 00:38:37,993 --> 00:38:39,824 Pero en defensa propia o algo así. 766 00:38:39,860 --> 00:38:42,994 Ella hizo que pareciera que él la golpeó primero. 767 00:38:43,030 --> 00:38:45,998 Bueno, pero en algún momento sí la golpeó, ¿cierto? 768 00:38:46,034 --> 00:38:47,667 Sí, él solo quería, no sé, defenderse. 769 00:38:47,703 --> 00:38:49,635 Y ella fue y dijo, como, "Me golpeó", 770 00:38:49,671 --> 00:38:51,070 y todo eso, y bueno lo hizo ver 771 00:38:51,106 --> 00:38:53,009 como que él la golpeó, ¿entiendes? 772 00:38:53,842 --> 00:38:55,608 -Ujum. -Sí. Y luego... 773 00:38:55,644 --> 00:38:57,742 ¿Y luego? 774 00:38:57,778 --> 00:39:00,449 Izaak: Oye, Tedros estaba hablando de tu voz. 775 00:39:02,784 --> 00:39:05,154 Eres más fuerte que nunca. 776 00:39:06,687 --> 00:39:09,224 Voy a dejarte ir porque ella cree en ti, pero... 777 00:39:09,791 --> 00:39:11,790 tenemos que hacer algo por ella. 778 00:39:11,826 --> 00:39:13,829 ♪ ♪ 779 00:39:15,531 --> 00:39:16,596 (gruñe) 780 00:39:16,632 --> 00:39:18,130 Luego hubo un grupo de mujeres 781 00:39:18,166 --> 00:39:19,799 que trabajaban con él, o sea, 782 00:39:19,835 --> 00:39:21,533 artistas musicales. 783 00:39:21,569 --> 00:39:23,268 -¿Era algo laboral? -Sí. 784 00:39:23,304 --> 00:39:26,839 Ellas querían, querían sacarle dinero. 785 00:39:26,875 --> 00:39:29,308 -Hum. -Así que todas se reunieron 786 00:39:29,344 --> 00:39:31,810 y fueron a la policía y les dijeron 787 00:39:31,846 --> 00:39:33,349 que era su proxeneta. 788 00:39:34,016 --> 00:39:36,152 Y luego fue a prisión por seis años. 789 00:39:38,319 --> 00:39:39,923 (suspira) Okey. 790 00:39:48,597 --> 00:39:49,765 (susurra) Joss. 791 00:39:53,602 --> 00:39:54,837 Joss. 792 00:39:57,372 --> 00:39:59,375 Despierta. (carraspea) 793 00:40:02,410 --> 00:40:04,213 Tengo una excelente idea. 794 00:40:04,741 --> 00:40:05,981 ¿Qué? 795 00:40:06,715 --> 00:40:08,451 Quieres vender entradas, ¿no? 796 00:40:10,046 --> 00:40:11,684 Tienes que hacerlo público. 797 00:40:11,720 --> 00:40:14,357 (suena música suave) 798 00:40:19,360 --> 00:40:21,196 (gruñe) ¿Qué cosa? 799 00:40:21,696 --> 00:40:23,729 (sollozando) En mi primer recuerdo... 800 00:40:23,765 --> 00:40:26,198 cuando tenía tres años... 801 00:40:26,234 --> 00:40:28,972 mi madre me golpeaba con un cepillo. 802 00:40:33,408 --> 00:40:37,176 (sorbe nariz) Y por 22 años, 803 00:40:37,212 --> 00:40:40,212 me agredió física y emocionalmente 804 00:40:40,248 --> 00:40:42,247 abusó de mí todos los días. 805 00:40:42,283 --> 00:40:44,954 (respira hondo) 806 00:40:46,621 --> 00:40:50,956 Y sé que hay varios... titulares por ahí sobre mí, 807 00:40:50,992 --> 00:40:53,625 y se siente algo... caótico 808 00:40:53,661 --> 00:40:57,666 y como... si me viniera abajo, pero, eh... 809 00:40:59,234 --> 00:41:02,134 (voz quebrada) ya que somos ustedes y yo... aquí, 810 00:41:02,170 --> 00:41:06,471 quiero expresar mi profunda... gratitud 811 00:41:06,507 --> 00:41:10,746 a... todos por dejarme... 812 00:41:11,912 --> 00:41:17,120 procesar lo que fue el momento más difícil de... toda mi vida. 813 00:41:18,487 --> 00:41:19,688 Y... 814 00:41:23,357 --> 00:41:25,991 (exhala, sorbe nariz) 815 00:41:26,027 --> 00:41:28,764 ♪ ♪ 816 00:41:36,537 --> 00:41:39,404 Y también quiero prometerles 817 00:41:39,440 --> 00:41:43,475 a... todos, y cada uno que... 818 00:41:43,511 --> 00:41:47,479 no voy a dejar que el trauma de mi pasado 819 00:41:47,515 --> 00:41:49,615 afecte a la persona que quiero ser 820 00:41:49,651 --> 00:41:52,412 de aquí en adelante. 821 00:41:52,448 --> 00:41:55,457 Y a todos los que ya compraron entradas... 822 00:41:55,890 --> 00:41:59,227 quiero darles las gracias por su paciencia. 823 00:41:59,727 --> 00:42:05,768 Y... les prometo que... tendrán a una Jocelyn nueva. 824 00:42:09,899 --> 00:42:10,936 Bien, Joss. 825 00:42:10,972 --> 00:42:12,604 (aplausos) 826 00:42:12,640 --> 00:42:14,672 Tedros: Llegó la fiesta. Aquí estoy! 827 00:42:14,708 --> 00:42:18,511 -(gritos de júbilo) -(suena "My Own Summer, Shove it" por Deftones) 828 00:42:18,547 --> 00:42:20,483 (bullicio de fiesta) 829 00:42:22,183 --> 00:42:24,717 ♪ ♪ 830 00:42:24,753 --> 00:42:25,888 (inhala, gruñe) 831 00:42:26,488 --> 00:42:27,390 Wuu! 832 00:42:28,457 --> 00:42:29,392 Chica: Auuu! 833 00:42:30,526 --> 00:42:31,390 (gime) 834 00:42:31,426 --> 00:42:34,697 ♪ ♪ 835 00:42:36,264 --> 00:42:37,900 (gritos y risas) 836 00:42:39,501 --> 00:42:41,133 ♪ ♪ 837 00:42:41,169 --> 00:42:43,570 Hay mucho tequila en esto, así que... prepárense. 838 00:42:43,606 --> 00:42:46,138 (risas eufóricas) 839 00:42:46,174 --> 00:42:48,641 Tedros: No desperdicies el tequila. Tómatelo! 840 00:42:48,677 --> 00:42:49,809 Ey, ey. 841 00:42:49,845 --> 00:42:50,779 Eso, tómalo! 842 00:42:51,447 --> 00:42:53,346 (risas) 843 00:42:53,382 --> 00:42:56,081 ♪ ♪ 844 00:42:56,117 --> 00:42:57,984 ¿Qué haces? Es una fiesta. 845 00:42:58,020 --> 00:43:00,685 Sí, ya sé. La madera es teca, así que quería... 846 00:43:00,721 --> 00:43:02,154 -Tedros: ¿La madera es de qué? -Es teca. 847 00:43:02,190 --> 00:43:03,590 La estaba limpiando 848 00:43:03,626 --> 00:43:05,224 para que no se ensuciara. 849 00:43:05,260 --> 00:43:07,559 Tedros: (sorbe nariz) ¿Estás, estás...? 850 00:43:07,595 --> 00:43:09,661 -Me estás jodiendo, ¿no? -Leia: ¿Qué? 851 00:43:09,697 --> 00:43:11,196 Tedros: ¿Cuál es el problema? 852 00:43:11,232 --> 00:43:12,597 No hay un problema. 853 00:43:12,633 --> 00:43:14,500 Tedros: Estás arruinando toda la noche 854 00:43:14,536 --> 00:43:16,534 y actúas como una perra 855 00:43:16,570 --> 00:43:19,571 -sin tener razón! -Es que, es una fiesta todo el tiempo. 856 00:43:19,607 --> 00:43:21,673 -Tedros: ¿Sabes qué? -Y yo intento que haya control. 857 00:43:21,709 --> 00:43:22,708 ¿Sabes qué? Tienes toda la razón. 858 00:43:22,744 --> 00:43:23,876 Te voy a enseñar algo. 859 00:43:23,912 --> 00:43:25,372 No puede ser! ¿Por qué haces eso? 860 00:43:25,408 --> 00:43:27,679 Detente! Detente! Carajo, basta! 861 00:43:27,715 --> 00:43:29,582 Oye, solo por eso te voy a disparar... 862 00:43:29,618 --> 00:43:34,554 (risa socarrona) 863 00:43:34,590 --> 00:43:37,223 Wuu! Wu! 864 00:43:37,259 --> 00:43:38,294 (canción termina) 865 00:43:39,327 --> 00:43:41,260 -Tedros: Ay, no, Leia. -Izaak: Vamos. 866 00:43:41,296 --> 00:43:44,096 -Leia, Leia. -Todos: No, ven a la fiesta. 867 00:43:44,132 --> 00:43:46,726 -¿Es en serio? -¿Qué? 868 00:43:46,762 --> 00:43:49,401 Es mi amiga. Tú la avergonzaste enfrente de todos. 869 00:43:49,437 --> 00:43:51,737 -Y ahora... -¿Ahora estás molesta por lo que pasó? 870 00:43:51,773 --> 00:43:52,938 Eres un idiota con ella. 871 00:43:52,974 --> 00:43:55,107 ¿Por qué le caerías bien? 872 00:43:55,143 --> 00:43:56,775 Head: En serio, fue increíble. 873 00:43:56,811 --> 00:43:58,281 Tedros: Ven aquí. 874 00:44:00,649 --> 00:44:02,485 (charla indistinta) 875 00:44:03,618 --> 00:44:05,187 Jocelyn (riendo): ¿Qué tomaste? 876 00:44:05,620 --> 00:44:07,587 -Molly. -¿Tomaste molly? 877 00:44:07,623 --> 00:44:09,555 -Sí. -(ambas riendo) 878 00:44:09,591 --> 00:44:11,260 ¿Y se siente cool ? 879 00:44:11,760 --> 00:44:14,054 -Sí. -Nunca he consumido molly. 880 00:44:14,090 --> 00:44:15,288 -Guau. -Sí. 881 00:44:15,324 --> 00:44:16,896 Siento que han sido dos días. 882 00:44:16,932 --> 00:44:18,101 (Jocelyn ríe) 883 00:44:19,167 --> 00:44:22,334 Ooh. Ay, no, es Dyanne. 884 00:44:22,370 --> 00:44:23,803 -Hola. -Dyanne: ¿Qué haces aquí? 885 00:44:23,839 --> 00:44:25,338 -¿Eh? -¿Qué haces aquí? 886 00:44:25,374 --> 00:44:27,139 ¿Y eso qué? 887 00:44:27,175 --> 00:44:29,178 Espero que no se moleste contigo. 888 00:44:30,211 --> 00:44:31,780 ¿Por qué se molestaría conmigo? 889 00:44:32,614 --> 00:44:34,450 Lo tuyo con Tedros. 890 00:44:35,984 --> 00:44:38,083 ¿Por qué se molestaría por mí y por Tedros? 891 00:44:38,119 --> 00:44:41,190 Porque... sé que le gusta mucho. 892 00:44:41,956 --> 00:44:42,925 (suspira) 893 00:44:43,658 --> 00:44:46,791 Cuando Tedros le dijo a Dyanne que te llevara al club, 894 00:44:46,827 --> 00:44:49,632 ella no pensó que él tendría sexo contigo. 895 00:44:50,198 --> 00:44:53,098 -Tedros: Hola, bebé. -Dyanne: Escríbeme y veo sí... 896 00:44:53,134 --> 00:44:54,633 Tedros: Sí, sí, sí. Es que... 897 00:44:54,669 --> 00:44:56,201 -(inaudible) -(suena música tensa) 898 00:44:56,237 --> 00:44:58,938 -vine para acá porque... -Sí, pero las cosas cambiaron. 899 00:44:58,974 --> 00:45:00,473 Y tengo un contrato. 900 00:45:00,509 --> 00:45:02,045 (música intensificando) 901 00:45:06,715 --> 00:45:08,084 Dyanne: Hola, Joss. 902 00:45:09,012 --> 00:45:10,019 Hola. 903 00:45:10,485 --> 00:45:11,384 Ey. 904 00:45:11,420 --> 00:45:13,255 Te extrañé. 905 00:45:13,822 --> 00:45:17,189 Igual yo a ti. (sorbe nariz) 906 00:45:17,225 --> 00:45:19,825 -¿Estás bien? -Sí. 907 00:45:19,861 --> 00:45:22,494 Sí, creo que tengo que decirte algo 908 00:45:22,530 --> 00:45:25,397 -importante. -¿Qué cosa? 909 00:45:25,433 --> 00:45:29,671 Bueno... cuando te fuiste el otro día, 910 00:45:30,105 --> 00:45:31,703 Nikki me dijo que entrara 911 00:45:31,739 --> 00:45:34,177 a reemplazarte en "World Class Sinner". 912 00:45:36,410 --> 00:45:38,878 Y recién firmé con Magistrate, 913 00:45:38,914 --> 00:45:41,146 y quiere que lance "World Class Sinner" 914 00:45:41,182 --> 00:45:42,919 como primer sencillo. 915 00:45:45,254 --> 00:45:46,889 Oh, guau. 916 00:45:47,790 --> 00:45:49,989 Pero no dije que sí. 917 00:45:50,025 --> 00:45:51,691 Dije que lo vería contigo antes. 918 00:45:51,727 --> 00:45:53,362 Sé que es tu canción. 919 00:45:53,928 --> 00:45:55,131 Hum... 920 00:45:56,131 --> 00:46:00,232 es... Felicidades. Qué loco, eh. 921 00:46:00,268 --> 00:46:02,034 Bueno, es una gran oportunidad 922 00:46:02,070 --> 00:46:03,936 y me, me, me... (sorbe nariz) 923 00:46:03,972 --> 00:46:06,171 me sentiría fatal si interfiriera con eso, 924 00:46:06,207 --> 00:46:08,106 -así que adelante. -¿En serio? 925 00:46:08,142 --> 00:46:10,737 Ve y hazlo, sí. Claro. 926 00:46:10,773 --> 00:46:12,277 -¿Estás llorando? -Perdón. (sorbe nariz) 927 00:46:12,313 --> 00:46:14,951 -¿Por qué lloras? -Estoy muy feliz por ti. 928 00:46:16,585 --> 00:46:18,050 Te traeré un trago. 929 00:46:18,086 --> 00:46:18,922 Sí. 930 00:46:22,624 --> 00:46:24,627 ♪ ♪ 931 00:46:30,799 --> 00:46:32,501 (texteando) 932 00:46:34,269 --> 00:46:37,406 HOLA ROB, SOY JOSS. ¿PUEDES VENIR? TE NECESITO. 933 00:46:39,841 --> 00:46:42,806 (suena música de piano) 934 00:46:58,927 --> 00:47:02,455 Podemos hablar de cosas personales... 935 00:47:02,491 --> 00:47:04,200 si pruebas algo de esto. 936 00:47:05,133 --> 00:47:06,799 ¿Conocernos en serio? 937 00:47:06,835 --> 00:47:08,471 Soy un libro abierto. 938 00:47:11,607 --> 00:47:14,139 (inhala, sorbe nariz) Ah. 939 00:47:14,175 --> 00:47:16,179 Así me gusta, Des. 940 00:47:17,413 --> 00:47:18,443 (Tedros inhala) 941 00:47:18,479 --> 00:47:20,313 Ay, no. ¿Qué carajo? 942 00:47:20,349 --> 00:47:21,413 ¿Qué? 943 00:47:21,449 --> 00:47:23,015 ¿No es el ex de Jocelyn, 944 00:47:23,051 --> 00:47:24,353 Rob, el de ahí? 945 00:47:25,381 --> 00:47:27,390 Puta. Ya vuelvo. 946 00:47:30,559 --> 00:47:32,024 Imbécil. 947 00:47:32,060 --> 00:47:34,697 (suena música de piano) 948 00:47:35,830 --> 00:47:37,966 HOLA BEBé, YA ESTOY AQUí 949 00:47:38,700 --> 00:47:41,905 Tedros (carraspea): ¿Quieres un trago, Rob? 950 00:47:44,473 --> 00:47:45,841 Sí, claro. 951 00:47:49,478 --> 00:47:50,313 (tintineo) 952 00:47:54,382 --> 00:47:56,152 ¿Y quién te invitó, Rob? 953 00:47:57,686 --> 00:47:58,687 Jocelyn. 954 00:48:00,088 --> 00:48:00,924 ¿Cuándo? 955 00:48:02,757 --> 00:48:05,228 -Hoy. -¿A qué hora? 956 00:48:06,728 --> 00:48:08,330 ¿De dónde la conoces tú? 957 00:48:08,930 --> 00:48:10,533 Hay que tomar otro trago, ¿no? 958 00:48:11,066 --> 00:48:12,398 Qué buen trago tienes ahí, amigo. 959 00:48:12,434 --> 00:48:13,269 (tintineo) 960 00:48:14,870 --> 00:48:16,068 (gruñe, exhala) 961 00:48:16,104 --> 00:48:18,074 -(tosiendo) -¿Todo bien? 962 00:48:21,409 --> 00:48:23,809 -Oye, amigo, ¿cómo te sientes? -¿Eh? (sorbe nariz) 963 00:48:23,845 --> 00:48:27,250 -¿Estás bien? -Hazlo, hazlo. Es una fiesta. 964 00:48:28,684 --> 00:48:30,286 Shoteátelo! 965 00:48:35,257 --> 00:48:37,189 -(Tedros hace arcadas) -Rob: Ooh! 966 00:48:37,225 --> 00:48:38,857 ¿Estás seguro que quieres otra? 967 00:48:38,893 --> 00:48:40,563 ¿Qué, eres marica? 968 00:48:41,596 --> 00:48:43,132 (ríe, continúa tocando piano) 969 00:48:43,765 --> 00:48:44,767 (Tedros se mofa) 970 00:48:46,267 --> 00:48:47,767 Solo estoy preocupado por ti, amigo. 971 00:48:47,803 --> 00:48:49,235 -(tintineo) -Eres actor, ¿no? 972 00:48:49,271 --> 00:48:51,374 Todos los actores que conozco son maricas. 973 00:48:54,542 --> 00:48:57,542 ¿Hum? ¿Has dejado que te cojan para tener papeles? 974 00:48:57,578 --> 00:49:00,212 -(Tedros riendo) -Por favor. (risita) 975 00:49:00,248 --> 00:49:02,748 ¿Qué estás diciendo? 976 00:49:02,784 --> 00:49:03,949 (Tedros hace arcadas) 977 00:49:03,985 --> 00:49:06,385 -Ya te dije, basta de tragos... -Wuu! 978 00:49:06,421 --> 00:49:07,256 Wuu! 979 00:49:08,456 --> 00:49:13,726 (Tedros gruñe, luego ríe) 980 00:49:13,762 --> 00:49:15,595 ¿Tú sabes...? ¿Sabes pelear? 981 00:49:15,631 --> 00:49:16,962 -Ven acá. -Okey. 982 00:49:16,998 --> 00:49:18,064 -Está bien. -Sí. 983 00:49:18,100 --> 00:49:20,465 Hum. Ven. Ven! 984 00:49:20,501 --> 00:49:21,968 -Ven. -¿Tienes...? 985 00:49:22,004 --> 00:49:25,470 Mike, necesitamos música que... 986 00:49:25,506 --> 00:49:28,040 -vaya con el ambiente. -Oye, por favor, amigo. Voltea para acá. 987 00:49:28,076 --> 00:49:29,441 -Voltea para acá. -(tocando música dramática) 988 00:49:29,477 --> 00:49:31,410 Oye, escucha, siempre que guardes tu distancia, 989 00:49:31,446 --> 00:49:32,879 todo bien, ¿de acuerdo? 990 00:49:32,915 --> 00:49:34,747 Tedros: Claro. Está bien. ¿Cómo, así? 991 00:49:34,783 --> 00:49:35,615 (balbuceando) 992 00:49:35,651 --> 00:49:38,483 Wu! Wu-ju! Wu! Wu! 993 00:49:38,519 --> 00:49:40,085 Okey, de acuerdo, aquí voy. 994 00:49:40,121 --> 00:49:41,453 ¿Qué dije? Manos arriba, ¿no? 995 00:49:41,489 --> 00:49:42,921 ¿Qué dije? ¿No dije eso? 996 00:49:42,957 --> 00:49:44,123 -¿No dije eso? -Oye, amigo. 997 00:49:44,159 --> 00:49:46,325 -Wuu! Wuu! -Guarda tu distancia! 998 00:49:46,361 --> 00:49:48,160 -Si lo haces, implica... -Wu! Wu! Wu! 999 00:49:48,196 --> 00:49:50,129 -Está bien, está bien. -Wu! Wu! Wu! 1000 00:49:50,165 --> 00:49:52,801 (Jocelyn gritando de júbilo, ríe) 1001 00:49:55,137 --> 00:49:57,640 Uy, qué bueno que viniste. 1002 00:49:58,340 --> 00:50:00,643 Por cierto, ¿¿conoces al maestro de Kung Fu? 1003 00:50:03,379 --> 00:50:05,010 No. 1004 00:50:05,046 --> 00:50:06,849 Y no quiero hacerlo. Vamos. 1005 00:50:11,520 --> 00:50:12,388 (se mofa) 1006 00:50:17,159 --> 00:50:19,828 Rob: ¿Y qué debo hacer para que me respondas? 1007 00:50:21,696 --> 00:50:22,999 Quédate ahí. 1008 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 Creo que nunca debí irme. 1009 00:50:26,869 --> 00:50:28,500 Sí, te habría odiado por quedarte. 1010 00:50:28,536 --> 00:50:30,035 Era una muy buena oportunidad. 1011 00:50:30,071 --> 00:50:31,837 Rob: Es una película de un superhéroe. 1012 00:50:31,873 --> 00:50:36,108 Mi rostro es visible en literal cinco por ciento de la película. 1013 00:50:36,144 --> 00:50:38,443 El resto del tiempo uso una máscara. 1014 00:50:38,479 --> 00:50:40,680 Pudieron elegir a cualquiera en ese papel. 1015 00:50:40,716 --> 00:50:41,950 Rob... 1016 00:50:42,550 --> 00:50:44,553 he visto el traje de látex. 1017 00:50:45,153 --> 00:50:47,787 -Reconozco ese culo. -(ambos ríen) 1018 00:50:47,823 --> 00:50:50,994 Me está dando pena. 1019 00:50:53,862 --> 00:50:55,961 Si tuviera que hacerlo otra vez, creo que... 1020 00:50:55,997 --> 00:50:59,101 -Auch! -Igual te habrías ido. 1021 00:50:59,434 --> 00:51:01,537 Y si no, te habría forzado. 1022 00:51:05,740 --> 00:51:07,410 ¿Por qué no me dijiste nada de esto? 1023 00:51:08,509 --> 00:51:09,909 (suave) ¿Decirte qué? 1024 00:51:09,945 --> 00:51:12,744 No lo sé, sobre tu mamá. 1025 00:51:12,780 --> 00:51:15,017 El hecho de que te agredió todos esos años. 1026 00:51:15,550 --> 00:51:18,384 Oye, de haber sabido que vendrías a... 1027 00:51:18,420 --> 00:51:21,057 hablar de mi mamá, quizás no te hubiera escrito. 1028 00:51:21,690 --> 00:51:22,691 Sí. 1029 00:51:23,959 --> 00:51:26,129 Eso sí hirió mis sentimientos. 1030 00:51:28,063 --> 00:51:29,762 (susurra) Rob... 1031 00:51:29,798 --> 00:51:31,234 me estás matando. 1032 00:51:35,469 --> 00:51:37,437 Me has ignorado por un mes. 1033 00:51:37,473 --> 00:51:38,938 Cambiaste de número, 1034 00:51:38,974 --> 00:51:40,338 y cuando trato de llamar a Leia, 1035 00:51:40,374 --> 00:51:41,406 dice que no estás disponible. 1036 00:51:41,442 --> 00:51:42,946 No oigo nada de lo que dices, Rob. 1037 00:51:51,653 --> 00:51:54,723 (suena "Two Hearts Together" por Oliver Dexx) 1038 00:51:57,225 --> 00:51:58,858 ¿Dijiste que te preocupas por mí 1039 00:51:58,894 --> 00:52:01,097 o que me amas? No escuché. 1040 00:52:05,133 --> 00:52:06,298 (Rob suspira) 1041 00:52:06,334 --> 00:52:09,505 Dije: "Ponte algo de ropa, no seas lunática". 1042 00:52:11,172 --> 00:52:12,408 Qué aburrido. 1043 00:52:17,345 --> 00:52:19,412 (canción amortiguada) 1044 00:52:19,448 --> 00:52:20,649 (jalonea puerta) 1045 00:52:24,653 --> 00:52:26,655 -(tocando) -¿Jocelyn? 1046 00:52:30,324 --> 00:52:31,958 Abre la puerta. 1047 00:52:31,994 --> 00:52:33,726 (Tedros manipulando manija de puerta) 1048 00:52:33,762 --> 00:52:35,728 Abre la puta puerta. 1049 00:52:35,764 --> 00:52:37,766 (golpeando puerta) 1050 00:52:39,300 --> 00:52:41,137 (golpeando más fuerte) 1051 00:52:43,638 --> 00:52:45,641 ♪ ♪ 1052 00:52:48,209 --> 00:52:49,045 (Tedros suspira) 1053 00:52:56,017 --> 00:53:02,186 ♪ ♪ 1054 00:53:08,863 --> 00:53:11,330 ♪ ♪ 1055 00:53:11,366 --> 00:53:14,003 ¿Sabías que esto lo compré para ir a verte? 1056 00:53:15,037 --> 00:53:17,136 Antes de acostarte con tu coestelar... 1057 00:53:17,172 --> 00:53:19,138 y romperme el corazón. 1058 00:53:19,174 --> 00:53:21,708 Que quede claro... que tú dijiste 1059 00:53:21,744 --> 00:53:24,180 que era aburrida la monogamia. 1060 00:53:26,215 --> 00:53:27,550 (exhala) 1061 00:53:30,418 --> 00:53:32,485 (suave) Bueno, ya no pienso así. 1062 00:53:32,521 --> 00:53:35,691 ♪ ♪ 1063 00:53:44,198 --> 00:53:45,798 Hay un montón de tipos en el mundo 1064 00:53:45,834 --> 00:53:46,999 con los que te puedes acostar 1065 00:53:47,035 --> 00:53:48,629 y no te hagan preguntas. 1066 00:53:48,665 --> 00:53:50,506 Pero no son tú. 1067 00:53:53,074 --> 00:53:54,443 Eso es cierto. 1068 00:53:55,343 --> 00:53:57,343 Yo sí te conozco. 1069 00:53:57,379 --> 00:53:59,415 ♪ ♪ 1070 00:54:06,121 --> 00:54:09,392 Tengo una imagen de cuando la bañabas. 1071 00:54:09,925 --> 00:54:11,894 Eras muy tierna con ella. 1072 00:54:14,223 --> 00:54:17,429 No me imagino lo difícil que debe ser esto. 1073 00:54:17,465 --> 00:54:20,703 Es... terrible. Todo. 1074 00:54:31,879 --> 00:54:35,318 Te prometo... que estoy en un buen estado. 1075 00:54:38,787 --> 00:54:40,219 Rob: Sí. 1076 00:54:40,255 --> 00:54:41,921 Estás en tan buen estado 1077 00:54:41,957 --> 00:54:44,560 -que ahora ofreces fiestas en casa. -Ajá. 1078 00:54:45,661 --> 00:54:48,664 (suena música suave) 1079 00:54:57,305 --> 00:54:59,303 (Jocelyn gimiendo) 1080 00:55:08,149 --> 00:55:10,783 En cinco horas tengo que irme a la gira de prensa. 1081 00:55:10,819 --> 00:55:12,355 Qué emoción. 1082 00:55:14,422 --> 00:55:16,525 -Ven conmigo. -Quisiera. 1083 00:55:17,960 --> 00:55:20,593 -El estudio me dio un jet privado. -Hum. 1084 00:55:20,629 --> 00:55:22,261 -Por favor. -Que no. 1085 00:55:22,297 --> 00:55:23,766 Rob: Por favor. 1086 00:55:39,047 --> 00:55:40,883 ¿Sabes qué es lo más increíble de ti? 1087 00:55:43,885 --> 00:55:45,349 Cuando quieres algo... 1088 00:55:47,456 --> 00:55:49,455 sabes conseguirlo. 1089 00:55:49,491 --> 00:55:51,494 ♪ ♪ 1090 00:55:54,896 --> 00:55:56,532 (gimiendo) 1091 00:56:01,837 --> 00:56:03,839 (respiración pesada) 1092 00:56:09,243 --> 00:56:11,314 ♪ ♪ 1093 00:56:22,991 --> 00:56:25,594 -(gimiendo) -(gruñendo) 1094 00:56:34,035 --> 00:56:37,040 (suena "Quiet Storm" por Smokey Robinson) 1095 00:56:46,180 --> 00:56:48,184 (respiración temblorosa) 1096 00:57:01,362 --> 00:57:04,096 -Hola. -Ey, hola, Xander. ¿Qué onda, amigo? 1097 00:57:04,132 --> 00:57:05,832 -¿Qué onda? -Qué gusto verte. 1098 00:57:05,868 --> 00:57:07,867 -¿Qué tal todo? -Bueno, ya me iba. 1099 00:57:07,903 --> 00:57:10,036 Ah, bien, bien. Antes de que te vayas. 1100 00:57:10,072 --> 00:57:11,170 Ella es mi amiga, Sophie. 1101 00:57:11,206 --> 00:57:12,204 -Hola. -Ah, hola. 1102 00:57:12,240 --> 00:57:13,439 Gusto en conocerte. 1103 00:57:13,475 --> 00:57:14,874 Sí, el gusto es mío. 1104 00:57:14,910 --> 00:57:16,909 -También es gran fan tuya. -Oh, gracias. 1105 00:57:16,945 --> 00:57:18,043 -Gran fan. -Y sería muy especial 1106 00:57:18,079 --> 00:57:19,278 si nos dejaras tomar una foto. 1107 00:57:19,314 --> 00:57:20,212 Es mi mejor amiga. 1108 00:57:20,248 --> 00:57:21,513 -En serio. -Solo una foto. 1109 00:57:21,549 --> 00:57:22,881 Cosa de, no sé, dos segundos, 1110 00:57:22,917 --> 00:57:25,250 -por favor, amigo. -Claro. Sí. ¿Por qué no? 1111 00:57:25,286 --> 00:57:26,819 -Xander: Gracias. Solo... -Gracias, de verdad. 1112 00:57:26,855 --> 00:57:28,053 Dime cómo quieres que salga. 1113 00:57:28,089 --> 00:57:29,521 Eh, creo que en las escaleras. 1114 00:57:29,557 --> 00:57:31,223 -¿Sentado aquí? -Sí. Sí. 1115 00:57:31,259 --> 00:57:33,259 -Rob: De acuerdo. -Sí. 1116 00:57:33,295 --> 00:57:35,422 -Bueno, ah, okey. -Xander: Bien. 1117 00:57:35,458 --> 00:57:38,230 De acuerdo, ah... De hecho, yo... yo estoy... 1118 00:57:38,266 --> 00:57:40,799 -Esto es más de lo que... -Xander: Excelente. 1119 00:57:40,835 --> 00:57:42,568 Perdón, esto es más de lo que esperaba, 1120 00:57:42,604 --> 00:57:43,936 Xander... 1121 00:57:43,972 --> 00:57:45,738 -Xander, ya basta, amigo. -Okey. No. Sí, sí. 1122 00:57:45,774 --> 00:57:47,540 -Voy por mi... chofer. -Sí, sí. 1123 00:57:47,576 --> 00:57:49,074 Perdón, perdón, perdón. 1124 00:57:49,110 --> 00:57:51,576 -Es que... Mi chofer está... -Todo bien. 1125 00:57:51,612 --> 00:57:54,279 -Borra esa maldita foto, amigo. -Xander: Gracias, hermano. 1126 00:57:54,315 --> 00:57:56,715 (suena música tensa) 1127 00:57:56,751 --> 00:57:59,422 ¿Qué carajo? Mierda. 1128 00:58:02,656 --> 00:58:04,660 (suena "Jealous Guy" por The Weeknd) 1129 00:58:07,795 --> 00:58:09,462 -¿Sí la tomaste? -Xander (riendo): Muy bien. 1130 00:58:09,498 --> 00:58:10,699 (susurra) Es perfecta. 1131 00:58:14,168 --> 00:58:18,774 ♪ ♪ 1132 00:58:25,179 --> 00:58:29,652 ♪ ♪ 1133 00:58:36,224 --> 00:58:40,229 ♪ ♪ 1134 00:58:47,469 --> 00:58:51,874 ♪ ♪ 1135 00:58:58,380 --> 00:59:02,385 ♪ ♪ 1136 00:59:09,491 --> 00:59:12,895 ♪ ♪ 1137 00:59:20,201 --> 00:59:25,041 ♪ ♪ 1138 00:59:31,713 --> 00:59:35,284 ♪ ♪ 1139 00:59:36,785 --> 00:59:40,423 ♪ ♪