1 00:01:00,689 --> 00:01:04,860 IDOLUL 2 00:01:21,335 --> 00:01:22,418 E nebun. 3 00:01:22,543 --> 00:01:24,128 Toți sunt nebuni. 4 00:01:24,255 --> 00:01:27,758 E complexat. Crede că toată lumea îl bârfește. 5 00:01:27,883 --> 00:01:29,510 Pentru că e mic de înălțime. 6 00:01:29,635 --> 00:01:31,845 Suferă de sindromul piticului. 7 00:01:31,971 --> 00:01:34,098 - Ca Napoleon? - Exact. 8 00:01:34,223 --> 00:01:38,894 Săraca fată habar n-are în ce s-a băgat. 9 00:02:08,382 --> 00:02:11,385 - Dacă aș putea, aș pleca de-aici. - Te cred. 10 00:02:11,510 --> 00:02:14,305 Aș pleca să lucrez pentru unii întregi la minte. 11 00:02:14,430 --> 00:02:16,765 Unde să pot să dorm liniștită. 12 00:02:16,890 --> 00:02:20,352 Să dorm? Ce-i aia? 13 00:02:33,532 --> 00:02:36,535 Ai avut dreptate cu privire la ăsta. E un mare nenorocit. 14 00:02:37,411 --> 00:02:38,454 Cât de mare? 15 00:02:38,579 --> 00:02:40,080 E rău până-n măduva oaselor. 16 00:02:40,205 --> 00:02:41,206 Minunat! 17 00:02:42,166 --> 00:02:45,669 Se numește Mauricio Costello Jackson. 18 00:02:46,879 --> 00:02:47,880 E italian? 19 00:02:48,005 --> 00:02:49,798 Nu, nu e italian. 20 00:02:49,924 --> 00:02:52,551 Părinții lui, din ghetou, au crezut că e un nume drăguț. 21 00:02:52,676 --> 00:02:53,928 Nu asta contează. 22 00:02:54,053 --> 00:02:56,347 A fost arestat în 2012. 23 00:02:56,472 --> 00:02:59,350 Nenorocitul și-a răpit fosta iubită, 24 00:02:59,475 --> 00:03:03,687 a ținut-o ostatică trei zile și a bătut-o de i-a sunat apa în cap. 25 00:03:03,812 --> 00:03:05,814 A torturat-o ca un maniac. 26 00:03:05,940 --> 00:03:07,691 - A torturat-o? - A torturat-o. 27 00:03:07,816 --> 00:03:10,903 Are un dosar penal de 400 de pagini, 28 00:03:11,028 --> 00:03:15,032 cu detalii de ți se face părul măciucă. 29 00:03:15,157 --> 00:03:20,371 Colac peste pupăză, în timpul procesului au ieșit la lumină și alte nenorociri. 30 00:03:20,496 --> 00:03:23,540 A fost acuzat de o grămadă de fărădelegi. 31 00:03:23,666 --> 00:03:25,251 Vai de mine, Dee! 32 00:03:25,376 --> 00:03:27,586 Cum naiba l-a lăsat să intre în viața ei? 33 00:03:27,711 --> 00:03:30,589 Habar n-am. Credeam că și-o trage doar cu băieți albi. 34 00:03:30,714 --> 00:03:35,052 Între 08:00 și 10:00 are antrenament, 35 00:03:35,177 --> 00:03:40,099 apoi, la 10:30 va avea o teleconferință cu noutăți despre concert. 36 00:03:40,599 --> 00:03:43,394 Da, teleconferința va fi la 10:30. 37 00:03:43,519 --> 00:03:45,062 Pe aia poți s-o anulezi. 38 00:03:45,187 --> 00:03:47,856 E o teleconferință importantă. 39 00:03:47,982 --> 00:03:49,608 O să participe Andrew Finkelstein. 40 00:03:49,733 --> 00:03:51,277 - Cine ? - Andrew Finkelstein. 41 00:03:51,402 --> 00:03:53,404 E o legendă în industria muzicală. 42 00:03:53,529 --> 00:03:55,739 Nu-mi pasă cine participă. Anulează teleconferința! 43 00:03:57,241 --> 00:03:58,242 În regulă. 44 00:04:00,703 --> 00:04:04,248 Dr Sugarman vine la ora 13:00, apoi, la 14:00 avem o... 45 00:04:04,373 --> 00:04:05,749 Nu la ora 13:00. Anulează! 46 00:04:07,501 --> 00:04:08,752 Atunci vine Mike Dean. 47 00:04:23,976 --> 00:04:27,938 - Mike Dean, în carne și oase! - Salutare ! 48 00:04:28,063 --> 00:04:30,816 - Ce ți-am zis? - Merge. 49 00:04:30,941 --> 00:04:33,193 - "Merge"? Foarte amuzant. - Cum să nu. 50 00:04:35,279 --> 00:04:37,615 Ce faci, verifici acustica? 51 00:04:37,740 --> 00:04:40,034 Da. Trebuie să găsim locul potrivit. 52 00:04:45,623 --> 00:04:48,334 Nu, aici ecoul e mult prea puternic. 53 00:04:49,960 --> 00:04:52,338 E frumoasă casa, dar acustica e de tot rahatul. 54 00:04:52,463 --> 00:04:55,758 La 14:00 avem o întâlnire Half Magic aici, în casă. 55 00:04:55,883 --> 00:04:56,884 Ce-i aia? 56 00:04:57,009 --> 00:04:59,136 Marca de machiaj a mea și a lui Joss. 57 00:04:59,261 --> 00:05:00,763 Lucrați împreună? 58 00:05:00,888 --> 00:05:04,516 Da. Lucrăm de multă vreme la proiectul ăsta. 59 00:05:04,642 --> 00:05:07,561 Sunt sigură că Joss ți-a spus asta. 60 00:05:07,686 --> 00:05:10,522 Nu sunt doar asistenta ei. 61 00:05:10,648 --> 00:05:11,690 Anulează întâlnirea! 62 00:05:11,815 --> 00:05:14,276 Nu cred că înțelegi. E o întâlnire importantă. 63 00:05:14,401 --> 00:05:18,614 E mai importantă pentru tine, dar noi lucrăm pentru Jocelyn. 64 00:05:18,739 --> 00:05:19,865 Așa că anuleaz-o! 65 00:05:32,378 --> 00:05:33,545 Ăsta e locul potrivit. 66 00:05:45,182 --> 00:05:46,850 Vreau să-ți fac cunoștință cu Jocelyn. 67 00:05:46,976 --> 00:05:48,185 - Bună! - Jocelyn, el e Mike. 68 00:05:48,310 --> 00:05:50,604 Ne-am cunoscut al Premiile Grammy. Poate ai uitat. 69 00:05:50,729 --> 00:05:52,106 - Încântat. - Și eu. 70 00:05:52,231 --> 00:05:54,024 De-abia aștept să lucrăm împreună. 71 00:05:54,149 --> 00:05:56,569 Ne-am jucat la pian cu o piesă, care sună cam așa... 72 00:06:12,918 --> 00:06:14,295 Așa te vreau. Așa. 73 00:06:15,462 --> 00:06:16,964 Așa mai merge. 74 00:06:18,257 --> 00:06:20,342 ...de una singură 75 00:06:20,467 --> 00:06:23,470 Îmi place să nu iau decizii care mă privesc. 76 00:06:23,596 --> 00:06:26,515 - De ce? - Fiindcă am încredere în tine. 77 00:06:28,350 --> 00:06:30,519 Ăsta ar trebui să fie primul vers din cântec. 78 00:06:32,062 --> 00:06:37,318 Nu vreau să iau decizii care mă privesc De una singură 79 00:06:38,986 --> 00:06:42,823 Deci nu vrei să iei singură decizii? Nu? 80 00:06:42,948 --> 00:06:44,158 Te pot ajuta eu. 81 00:06:44,283 --> 00:06:46,535 Însă, până la urmă, decizia tot ție îți aparține. 82 00:06:46,660 --> 00:06:50,664 În sfârșit, pentru prima dată, Sunt singură 83 00:06:53,584 --> 00:06:54,710 Continuă să scrii! 84 00:06:57,421 --> 00:07:00,507 Leia, dacă vrei să lucrezi pentru mine, trebuie să prinzi curaj. 85 00:07:02,092 --> 00:07:03,344 Înțelegi ce-ți spun? 86 00:07:04,345 --> 00:07:05,429 Ești cam moale. 87 00:07:06,513 --> 00:07:07,806 Ba nu sunt. 88 00:07:07,932 --> 00:07:09,725 Lucrăm pentru Jocelyn, da? 89 00:07:09,850 --> 00:07:12,770 Eu sigur lucrez pentru Jocelyn. 90 00:07:12,895 --> 00:07:14,563 - Bine. - De mine sunt sigură. 91 00:07:22,071 --> 00:07:25,532 Nu vreau să iau decizii care mă privesc 92 00:07:25,658 --> 00:07:27,701 De una singură 93 00:07:28,744 --> 00:07:33,624 În sfârșit, pentru prima dată Sunt singură 94 00:07:34,500 --> 00:07:38,128 Și am ajuns să mă simt bine Cu un băiat rău 95 00:07:38,254 --> 00:07:41,382 Se pare că am de ales 96 00:07:41,507 --> 00:07:42,800 Vreau să fii vocea mea 97 00:07:42,925 --> 00:07:46,136 Vreau ca tu să umpli acest gol 98 00:07:46,262 --> 00:07:47,846 Așa te vreau. 99 00:07:52,977 --> 00:07:55,396 Știu că nu mi-ai cerut sfatul, 100 00:07:55,521 --> 00:07:58,232 dar îmi permiți să-ți fac o sugestie? 101 00:07:59,275 --> 00:08:00,276 Chiar te rog. 102 00:08:03,362 --> 00:08:06,198 Cred că trebuie să-l lichidăm pe nenorocitul ăsta. 103 00:08:14,331 --> 00:08:15,332 Nu. 104 00:08:15,958 --> 00:08:18,669 - Cum adică nu? - Nu lichidăm pe nimeni. 105 00:08:18,794 --> 00:08:21,338 De ce nu? Ai devenit sensibil? 106 00:08:21,463 --> 00:08:24,133 Nu fi fătălău, Chaimy! Haide! 107 00:08:29,388 --> 00:08:31,015 Bun. Uite cum facem. 108 00:08:33,767 --> 00:08:37,354 Te duci în casă și spionezi tot ce mișcă pe-acolo. 109 00:08:37,479 --> 00:08:40,107 Toți nenorociții de genul ăsta au câte o slăbiciune. 110 00:08:40,983 --> 00:08:42,985 Îmi povestești totul, în cele mai mici detalii. 111 00:08:43,110 --> 00:08:44,486 Oricât de neînsemnate ar părea. 112 00:08:44,612 --> 00:08:46,822 - Și tu ce-o să faci? - Nu știu. 113 00:08:47,781 --> 00:08:49,617 Dar fii sigură că o să mă dumiresc. 114 00:08:51,368 --> 00:08:52,369 Bine. 115 00:08:57,333 --> 00:08:58,334 Băga-mi-aș! 116 00:09:00,336 --> 00:09:01,545 - Chaimy? - Ce e? 117 00:09:01,670 --> 00:09:03,923 Pantera neagră a aterizat. 118 00:09:04,048 --> 00:09:06,008 - Uite ce ai de făcut! - Spune! 119 00:09:06,133 --> 00:09:07,676 Nu-mi trimite SMS-uri! 120 00:09:07,801 --> 00:09:10,763 Nici eu n-o să-ți trimit, ca să nu lăsăm nicio urmă. 121 00:09:10,888 --> 00:09:14,099 Dacă se întâmplă ceva, te țin la curent prin telefon. 122 00:09:14,224 --> 00:09:16,101 - Te rog, nu-mi trimite SMS-uri! - S-a făcut. 123 00:09:16,226 --> 00:09:17,728 Așa facem. Pa! 124 00:09:23,651 --> 00:09:24,652 Bună! 125 00:09:26,528 --> 00:09:27,571 Eu sunt Chloe. 126 00:09:29,782 --> 00:09:30,866 Bună, Chloe! 127 00:09:31,533 --> 00:09:32,576 Eu sunt Destiny. 128 00:09:33,077 --> 00:09:34,870 Dumnezeule! 129 00:09:39,208 --> 00:09:40,542 Gata, gata! 130 00:09:40,668 --> 00:09:43,462 Destiny e numele meu preferat. 131 00:09:44,797 --> 00:09:45,798 Am înțeles. Bine. 132 00:09:45,923 --> 00:09:47,633 Tu ce faci pe-aici, Chloe? 133 00:09:47,758 --> 00:09:49,510 Îmi petrec timpul. 134 00:09:50,386 --> 00:09:51,679 Cânt la pian. 135 00:09:51,804 --> 00:09:52,805 Serios? 136 00:09:53,555 --> 00:09:54,640 Pot să te ascult cântând? 137 00:09:55,182 --> 00:10:00,771 Toată viața am fost un crocodil 138 00:10:00,896 --> 00:10:04,316 Îmi purtam singură de grijă 139 00:10:04,441 --> 00:10:08,779 Nu m-a ajutat ce-mi spunea toată lumea 140 00:10:08,904 --> 00:10:15,619 Cum poți să-mi spui să fiu altfel? 141 00:10:17,955 --> 00:10:22,710 Vreau să mă umpli Vreau să îmi spui 142 00:10:24,169 --> 00:10:29,508 Vreau să fii vocea mea Vreau ca tu să umpli acest gol 143 00:10:37,433 --> 00:10:39,476 Plâng, de una singură... 144 00:10:39,602 --> 00:10:42,229 Limba ta tinde să se retragă. 145 00:10:42,354 --> 00:10:43,981 De asta sunetul e acoperit. 146 00:10:45,649 --> 00:10:46,859 Trebuie să fie deschis. 147 00:10:50,988 --> 00:10:53,782 Apoi lasă-l să curgă cu un vibrato. 148 00:10:53,908 --> 00:10:57,536 Plâng... 149 00:10:57,661 --> 00:10:59,622 Așa! Gura mare! 150 00:10:59,747 --> 00:11:02,958 De una singură... 151 00:11:03,792 --> 00:11:05,878 Plâng, de una singură... 152 00:11:06,003 --> 00:11:07,212 Așa! 153 00:11:08,297 --> 00:11:14,178 Crocodilul singuratic Plânge de unul singur 154 00:11:14,303 --> 00:11:16,096 Pe Nil 155 00:11:16,221 --> 00:11:18,641 Singur pe Nil 156 00:11:19,224 --> 00:11:21,352 Repetă ceva în spațiul acela! 157 00:11:21,477 --> 00:11:24,855 Singur... 158 00:11:24,980 --> 00:11:26,357 Bravo, Chloe! 159 00:11:26,482 --> 00:11:29,568 Toată lumea să tacă naibii din gură preț de două secunde! 160 00:11:31,528 --> 00:11:32,780 Leia! 161 00:11:34,323 --> 00:11:35,783 Taci naibii din gură! 162 00:11:35,908 --> 00:11:37,660 Vreau să ascult muzica. 163 00:11:38,786 --> 00:11:41,080 De asta ați venit, să ascultați cântecul, nu? 164 00:11:43,499 --> 00:11:44,875 Ce mama naibii s-a auzit? 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,961 - Gata. - Ăsta nu-i cântecul. 166 00:11:47,086 --> 00:11:49,004 - Începem cu versurile, nu? - Da. 167 00:11:55,761 --> 00:11:56,971 Sună bine, nu? 168 00:11:57,096 --> 00:11:58,305 Sună beton. 169 00:11:58,430 --> 00:12:01,350 - De unde o cunoști pe Jocelyn? - Sunt impresara ei. 170 00:12:01,475 --> 00:12:03,060 Credeam că Tedros e impresarul ei. 171 00:12:04,561 --> 00:12:06,105 Tu de unde îl știi pe Tedros? 172 00:12:06,230 --> 00:12:08,607 Mi-a salvat viața. 173 00:12:08,732 --> 00:12:09,817 Cum așa? 174 00:12:10,776 --> 00:12:12,778 Trăiam pe străzi. 175 00:12:14,113 --> 00:12:16,365 Eram dependentă de heroină 176 00:12:18,617 --> 00:12:20,327 Iar Tedros m-a remarcat 177 00:12:21,620 --> 00:12:23,330 Mi-a întins mâna 178 00:12:24,164 --> 00:12:30,254 Și mi-a salvat viața pentru totdeauna 179 00:12:30,379 --> 00:12:34,466 Mi-a oferit un adăpost Unde să pun capul pe pernă 180 00:12:35,426 --> 00:12:36,719 Ceva de genul ăsta. 181 00:12:38,220 --> 00:12:39,221 Da. 182 00:12:39,346 --> 00:12:41,140 Și acum unde dormi, Chloe? 183 00:12:41,265 --> 00:12:42,891 - Aici. - Serios? 184 00:12:43,017 --> 00:12:45,019 Uneori mi-e dor de club. 185 00:12:45,144 --> 00:12:47,021 Deci dormi la club. 186 00:12:47,146 --> 00:12:49,023 - Ba nu. Aici. - Am înțeles. 187 00:12:49,148 --> 00:12:51,775 Scuze. Dormeai la club. 188 00:12:51,901 --> 00:12:53,986 Ai fost vreodată la club? 189 00:12:54,111 --> 00:12:55,696 Nu. 190 00:12:55,821 --> 00:12:59,909 Chloe, crezi că dacă eu aș fi vrut să dorm acolo, s-ar fi rezolvat? 191 00:13:00,034 --> 00:13:02,912 Da, dar mai bine te muți aici, cu noi. 192 00:13:03,037 --> 00:13:04,246 Mulțumesc. 193 00:13:04,371 --> 00:13:05,956 E foarte drăguț din partea ta. 194 00:13:07,124 --> 00:13:08,667 Câți ani ai, Chloe? 195 00:13:08,792 --> 00:13:10,628 Șap... Optsprezece. 196 00:13:15,966 --> 00:13:18,719 Trebuie să merg la toaletă, dar mi-e frică. 197 00:13:18,844 --> 00:13:22,306 Leia, te rog, măcar un minut! 198 00:13:22,431 --> 00:13:23,724 Unul singur. Se poate? 199 00:13:23,849 --> 00:13:25,267 - Da. - Pentru Joss. 200 00:13:25,392 --> 00:13:28,103 - Știu. Am auzit... - Tacă-ți fleanca, Leia! 201 00:13:28,228 --> 00:13:29,730 Vrei să mergi la toaletă? 202 00:13:29,855 --> 00:13:32,608 - Ascultăm piesa. - Voiam să merg la toaletă. 203 00:13:32,733 --> 00:13:34,068 Poți să te duci la toaletă. 204 00:13:35,277 --> 00:13:37,404 O să așteptăm să te întorci. 205 00:13:37,529 --> 00:13:40,699 O să facem liniște, până vii de la toaletă. 206 00:13:40,824 --> 00:13:42,826 O așteptăm pe Leia. Las-o să meargă la baie. 207 00:13:42,952 --> 00:13:45,412 Te așteptăm. Trei minute? Te așteptăm în liniște. 208 00:13:45,537 --> 00:13:48,123 - Poți să aștepți trei minute. - Mă mai țin. Pune piesa! 209 00:13:48,249 --> 00:13:49,875 Taci naibii din gură, Leia! 210 00:13:50,376 --> 00:13:53,379 Termină. Vorbeam eu cu ea. Doar mi-a răspuns. 211 00:13:53,504 --> 00:13:54,713 E în regulă, dragul meu. 212 00:13:54,838 --> 00:13:56,757 Ești foarte talentată, Chloe. 213 00:13:57,841 --> 00:13:59,468 Îmi place să discut cu tine. 214 00:13:59,593 --> 00:14:01,720 Și mie îmi place să discut cu tine. 215 00:14:03,055 --> 00:14:05,140 Știi cum li se spune oamenilor ca tine? 216 00:14:05,724 --> 00:14:07,017 Crocodili? 217 00:14:07,643 --> 00:14:08,811 Inocenți. 218 00:14:10,187 --> 00:14:11,188 Ești sinceră. 219 00:14:11,313 --> 00:14:15,109 Industria asta e o mizerie plină de corupție. 220 00:14:15,234 --> 00:14:17,069 - Ce mai faci? - Bine, amice. 221 00:14:17,194 --> 00:14:18,988 - Mă bucur să te văd. - Să punem... 222 00:14:19,113 --> 00:14:22,032 - Să-ți punem piesa. - Bine. Așa facem. 223 00:14:22,157 --> 00:14:23,158 Asta e. 224 00:14:23,284 --> 00:14:26,370 Nu vreau să iau decizii care mă privesc 225 00:14:26,495 --> 00:14:29,540 De una singură 226 00:14:29,665 --> 00:14:34,253 În sfârșit, pentru prima dată, Sunt singură 227 00:14:37,006 --> 00:14:39,216 Nu lăsa nimic... 228 00:14:39,341 --> 00:14:40,509 Mă asculți? 229 00:14:41,719 --> 00:14:46,515 Nu lăsa pe nimeni și nimic să-ți umbrească talentul! 230 00:14:47,641 --> 00:14:50,352 Fiindcă e pur și e minunat. 231 00:14:51,854 --> 00:14:53,522 Bună, Dyanne. Eu sunt Natalie. 232 00:14:53,647 --> 00:14:55,316 - Eu sunt Dyanne. - Încântată. 233 00:14:55,441 --> 00:14:57,067 Te așteaptă. Vino cu mine, te rog! 234 00:14:57,192 --> 00:14:59,445 - Sper că nu aștepți de mult. - Nu. E în regulă. 235 00:14:59,570 --> 00:15:02,114 CASA DE DISCURI MAGISTRATE 236 00:15:06,035 --> 00:15:08,829 Imediat ce vocea ta va ajunge la public, 237 00:15:08,954 --> 00:15:11,916 multă lume va dori să ți-o confiște. 238 00:15:13,792 --> 00:15:15,252 Să nu-i lași să facă asta! 239 00:15:16,462 --> 00:15:17,838 Fiindcă ai un talent deosebit. 240 00:15:17,963 --> 00:15:18,964 Uite-o că vine! 241 00:15:19,089 --> 00:15:20,591 - A venit. - Baftă! 242 00:15:20,716 --> 00:15:21,717 - Ea e Dyanne. - Bună! 243 00:15:21,842 --> 00:15:23,010 - Bună! - Bine ai venit! 244 00:15:23,135 --> 00:15:26,138 Ne bucurăm foarte mult că ai venit. 245 00:15:26,263 --> 00:15:28,223 Ia loc acolo! Perfect. 246 00:15:28,349 --> 00:15:30,684 Acela va fi locul tău astăzi. 247 00:15:30,809 --> 00:15:33,145 Îți urăm bun-venit la Casa de discuri Magistrate. 248 00:15:33,270 --> 00:15:35,105 - Mulțumesc pentru invitație. - Cu plăcere. 249 00:15:35,230 --> 00:15:39,276 Rămâi fidelă cântecului cu crocodilul, fiindcă te reprezintă! 250 00:15:40,778 --> 00:15:42,154 Fii cu ochii în patru! 251 00:15:43,614 --> 00:15:45,741 Dacă simți că ceva nu e bine înseamnă că nu e bine. 252 00:15:47,952 --> 00:15:49,161 Ai înțeles? 253 00:15:50,246 --> 00:15:51,247 Promite-mi! 254 00:15:52,998 --> 00:15:54,083 Îți promit. 255 00:16:02,633 --> 00:16:04,218 - Cum ți se pare? - E marfă. 256 00:16:04,343 --> 00:16:06,136 Nu mă înțelege greșit! E marfă. 257 00:16:06,262 --> 00:16:08,138 Partea de la început, când zici... 258 00:16:08,264 --> 00:16:11,892 Apoi simt golul... Da. 259 00:16:12,017 --> 00:16:14,687 - Da. - Exact așa a sunat. 260 00:16:14,812 --> 00:16:15,813 - Da... - Da. 261 00:16:15,938 --> 00:16:18,190 Se și simte că ridici din umeri. 262 00:16:18,315 --> 00:16:19,775 - E ca nuca-n perete. - Exact. 263 00:16:19,900 --> 00:16:21,652 Simte momentul! Fii sălbatică! 264 00:16:21,777 --> 00:16:24,238 - Simte-l până în adâncul tău! - Dee! 265 00:16:24,363 --> 00:16:25,656 Știu exact care e soluția. 266 00:16:33,998 --> 00:16:34,999 Vino încoace! 267 00:16:47,845 --> 00:16:49,722 Fă-i nod dublu! 268 00:16:52,891 --> 00:16:54,768 Sunt doar eu aici, ai înțeles? 269 00:16:55,811 --> 00:16:57,896 Vreau să ignori restul lumii. 270 00:16:58,022 --> 00:17:00,065 Ieși naibii din propriul tău creier! 271 00:17:01,191 --> 00:17:03,235 Vreau să fii în pragul orgasmului. 272 00:17:04,069 --> 00:17:05,112 Ai înțeles, iubito? 273 00:17:05,237 --> 00:17:06,822 - Da. - Nu te grăbi! 274 00:17:07,907 --> 00:17:09,533 Respiră! 275 00:17:09,658 --> 00:17:11,035 Nu mai e nimeni aici. 276 00:17:13,495 --> 00:17:14,747 Nu-i nimeni aici. 277 00:17:15,331 --> 00:17:17,499 Ce te excită pe tine îi va excita și pe ei. 278 00:17:17,625 --> 00:17:20,127 Știi bine asta. Trebuie să fie o senzație autentică. 279 00:17:21,045 --> 00:17:23,297 Se cunoaște dacă te prefaci. 280 00:17:23,797 --> 00:17:25,799 Înțelegi ce spun? 281 00:17:25,925 --> 00:17:26,926 Da. 282 00:17:27,051 --> 00:17:28,677 - Sigur? - Da. 283 00:17:28,802 --> 00:17:30,387 - Simți ce trebuie să faci? - Da. 284 00:17:37,686 --> 00:17:38,687 Acum cântă! 285 00:17:41,148 --> 00:17:45,569 Vreau ca tu să umpli acest gol Da 286 00:17:47,404 --> 00:17:51,951 Vreau ca tu să mă umpli Vreau ca tu să-mi spui 287 00:17:53,661 --> 00:17:58,082 Vreau ca tu să umpli acest gol Da 288 00:18:00,042 --> 00:18:04,630 Vreau să fii vocea mea Vreau ca tu să umpli acest gol 289 00:18:06,507 --> 00:18:10,761 Vreau ca tu să umpli acest gol Da 290 00:18:12,763 --> 00:18:17,142 Vreau ca tu să mă umpli Vreau ca tu să-mi spui 291 00:18:19,144 --> 00:18:23,357 Vreau ca tu să umpli acest gol Da 292 00:18:25,526 --> 00:18:28,904 Vreau ca tu să umpli acest gol 293 00:18:33,742 --> 00:18:35,286 Da 294 00:18:35,411 --> 00:18:36,829 Da 295 00:18:36,954 --> 00:18:38,289 Da 296 00:18:38,414 --> 00:18:42,835 Vreau ca tu să-mi umpli golul 297 00:18:44,378 --> 00:18:47,673 Vreau ca tu să-mi umpli golul 298 00:18:50,551 --> 00:18:54,138 Să fii vocea mea Vreau ca tu să-mi umpli golul 299 00:18:54,263 --> 00:18:55,764 Da 300 00:18:55,889 --> 00:18:58,183 Da 301 00:18:58,309 --> 00:19:02,980 Chaimy, în casa asta se întâmplă lucruri extrem de perverse. 302 00:19:03,105 --> 00:19:05,232 E ceva de speriat. 303 00:19:05,357 --> 00:19:07,026 - Pe bune? - Da. 304 00:19:07,151 --> 00:19:12,489 Jocelyn are o relație sado-maso cu individul ăsta. 305 00:19:12,615 --> 00:19:13,657 E o nebunie. 306 00:19:13,782 --> 00:19:16,327 Sincer, mi se pare foarte deplasat 307 00:19:16,452 --> 00:19:20,289 că toți stăm și ne uităm cum Jocelyn e agresată. 308 00:19:20,414 --> 00:19:22,124 Agresată? 309 00:19:22,750 --> 00:19:24,043 Da. 310 00:19:24,168 --> 00:19:26,712 Și nimeni nu zice nimic. 311 00:19:26,837 --> 00:19:29,006 Nici Destiny nu zice nimic. 312 00:19:29,131 --> 00:19:30,841 Habar n-am pe unde e Chaim. 313 00:19:30,966 --> 00:19:34,470 Toți îl lasă pe psihopatul ăsta s-o exploateze... 314 00:19:34,595 --> 00:19:38,098 Îmi pare rău, dar exact asta face. 315 00:19:38,223 --> 00:19:40,517 ...doar ca să facă bani de pe urma ei. 316 00:19:40,643 --> 00:19:44,855 Toți spun că treaba lor e să aibă grijă de Jocelyn, 317 00:19:44,980 --> 00:19:47,399 dar, de fapt, nu le pasă de ea. 318 00:19:47,524 --> 00:19:51,445 Știu că metodele lui pot părea ciudate pentru cine nu-l cunoaște, 319 00:19:51,570 --> 00:19:54,073 dar ăsta e stilul lui. 320 00:19:56,533 --> 00:19:57,785 Și dă rezultate. 321 00:19:58,369 --> 00:19:59,828 Da. 322 00:19:59,954 --> 00:20:03,123 Asta e minunat, dar nu cred că... 323 00:20:03,249 --> 00:20:04,625 Nu cred că merită. 324 00:20:04,750 --> 00:20:08,629 Tedros e de părere că există două tipuri de oameni: 325 00:20:08,754 --> 00:20:12,591 cei care te susțin și cei care îți pun piedici. 326 00:20:13,467 --> 00:20:16,512 - Deci eu îi pun piedici? - Asta faci? 327 00:20:17,721 --> 00:20:20,557 Sincer, Izaak, în momentul de față mă tem pentru ea. 328 00:20:20,683 --> 00:20:22,893 A spălat-o pe creier și o controlează. 329 00:20:23,018 --> 00:20:24,228 - O controlează? - Da. 330 00:20:24,353 --> 00:20:28,691 O folosește de față cu alții, de parcă n-ar fi o ființă umană. 331 00:20:28,816 --> 00:20:30,609 Păi nici nu e ființă umană. 332 00:20:33,445 --> 00:20:34,613 E vedetă. 333 00:20:35,406 --> 00:20:37,449 Iar vedetele aparțin întregii lumi. 334 00:20:39,326 --> 00:20:41,453 Ascultă, sunt aici cam de-o săptămână. 335 00:20:41,579 --> 00:20:43,581 Hai să-ți explic situația. 336 00:20:43,706 --> 00:20:47,042 Sunt aici vreo cinci puști extrem de talentați. 337 00:20:47,167 --> 00:20:51,255 Ce mi-ai făcut? 338 00:20:51,380 --> 00:20:55,926 Ți-am pus ceva în băutură. 339 00:20:56,051 --> 00:21:00,931 Ce mi-ai făcut? 340 00:21:01,056 --> 00:21:03,309 Ți-am pus ceva în băutură. 341 00:21:03,434 --> 00:21:04,893 Așa. Superb. 342 00:21:05,019 --> 00:21:08,814 E incredibil, dar fiecare are un timbru aparte. 343 00:21:10,107 --> 00:21:13,652 Trebuie să-l lași să te facă să plângi 344 00:21:13,777 --> 00:21:17,406 Știu că ești speriată 345 00:21:17,531 --> 00:21:20,367 Ca un zeu care privește din ceruri 346 00:21:20,492 --> 00:21:23,621 Au aici o fetiță care scrie niște versuri extraordinare. 347 00:21:23,746 --> 00:21:25,664 Ca niște poezii sau poeme. 348 00:21:25,789 --> 00:21:27,374 Dacă le asculți cu atenție, 349 00:21:27,499 --> 00:21:30,002 îți vine să-ți dedici viața lui Dumnezeu. 350 00:21:31,420 --> 00:21:35,299 Ca un zeu 351 00:21:38,135 --> 00:21:40,429 Mai e un bărbat afro-american... 352 00:21:40,554 --> 00:21:44,391 Nu mai poți să înțelegi 353 00:21:44,516 --> 00:21:47,561 Nu face asta 354 00:21:47,686 --> 00:21:50,940 Are o voce de înger. 355 00:21:51,065 --> 00:21:55,569 N-o să ai cum să înțelegi 356 00:21:57,071 --> 00:22:00,157 Dragostea aia violentă ți-a prins bine. 357 00:22:00,282 --> 00:22:03,577 Dă-mi dragostea ta Dragoste violentă 358 00:22:03,702 --> 00:22:05,037 Îmi place. 359 00:22:05,162 --> 00:22:06,455 - Sigur? - Îmi place. 360 00:22:06,580 --> 00:22:08,707 Care-i treaba cu tipul ăsta, Tedros? 361 00:22:08,832 --> 00:22:11,085 Tedros... Așa e el. 362 00:22:13,045 --> 00:22:15,381 Dragoste violentă 363 00:22:15,506 --> 00:22:16,966 Dă-mi dragostea ta 364 00:22:17,091 --> 00:22:18,759 Nici nu încerc să-l fac să se schimbe. 365 00:22:18,884 --> 00:22:20,552 Nu fac decât să observ. 366 00:22:20,678 --> 00:22:22,137 Vreau să-l urmăresc, 367 00:22:22,263 --> 00:22:25,474 să văd cum acționează, ca să știu ce am de făcut. 368 00:22:27,893 --> 00:22:31,397 Dar Jocelyn ce face? Chiar o ajută să compună hituri? 369 00:22:32,648 --> 00:22:36,277 Lucrează din greu să facă ceva special pentru ea. 370 00:22:36,402 --> 00:22:38,988 Acvariu, sufocare... 371 00:22:39,905 --> 00:22:41,574 De ce râzi? 372 00:22:41,699 --> 00:22:44,285 Îmi pare rău. Râdeam de altceva. 373 00:22:45,995 --> 00:22:48,122 - Însă... - Însă ce? 374 00:22:48,247 --> 00:22:51,125 Dar ce face pentru asta... 375 00:22:51,250 --> 00:22:52,293 Asta mi-ai zis tu mie. 376 00:22:52,418 --> 00:22:55,754 Chaimie, am văzut lucruri foarte ciudate. 377 00:22:55,879 --> 00:23:00,050 Face niște chestii prin care le testează limitele, 378 00:23:00,175 --> 00:23:01,927 îi leagă și alte porcării. 379 00:23:02,052 --> 00:23:05,014 - Adică îi torturează? - Da. 380 00:23:05,139 --> 00:23:09,518 Îi strânge de gât și îi supune la tot felul de grozăvii. 381 00:23:09,643 --> 00:23:11,228 Îi leagă fedeleș și le zice: 382 00:23:11,353 --> 00:23:16,567 "Spune-mi adevărul! Spune-mi secretul tău cel mai ascuns!" 383 00:23:16,692 --> 00:23:18,527 Dyanne, noi nu procedăm așa. 384 00:23:18,652 --> 00:23:22,072 Nu găsim oameni pe stradă și le oferim contracte 385 00:23:22,197 --> 00:23:24,241 care le vor schimba viața pentru totdeauna. 386 00:23:24,366 --> 00:23:27,494 Nu țin minte să fi făcut asta. Am făcut noi așa ceva? 387 00:23:27,620 --> 00:23:30,623 - Nu. - Însă la tine am remarcat ceva. 388 00:23:30,748 --> 00:23:31,749 E ceva deosebit. 389 00:23:31,874 --> 00:23:34,335 Nu doar talentul tău, ci și seriozitatea cu care muncești. 390 00:23:34,460 --> 00:23:36,712 Iată ce îți putem oferi. 391 00:23:38,047 --> 00:23:41,050 Vrem ca primul tău cântec să fie Păcătoasă de mare clasă. 392 00:23:41,175 --> 00:23:43,928 Cele câteva duble filmate alaltăieri 393 00:23:44,053 --> 00:23:46,889 au fost suficient de convingătoare pentru toată lumea. 394 00:23:47,014 --> 00:23:50,809 Mai trebuie doar să înregistrezi vocea și va fi piesa ta. 395 00:23:50,935 --> 00:23:53,520 Vei avea acces la toate departamentele 396 00:23:53,646 --> 00:23:56,273 și la toți angajații din toate departamentele companiei. 397 00:23:56,398 --> 00:23:58,567 Adică îți vom produce albumul. 398 00:23:58,692 --> 00:24:02,029 Îți vom pune la dispoziție cei mai mari producători din industrie. 399 00:24:02,154 --> 00:24:05,741 Vei avea apariții pe toate marile platforme de streaming, 400 00:24:05,866 --> 00:24:07,034 vom crește algoritmul 401 00:24:07,159 --> 00:24:09,161 și vei avea la dispoziție o echipă de avocați. 402 00:24:09,286 --> 00:24:12,039 Vom vinde produse, tricouri cu chipul tău. 403 00:24:12,164 --> 00:24:15,209 Vei avea campanii de marketing de milioane de dolari, 404 00:24:15,334 --> 00:24:18,462 concerte în cele mai bune locații din lume. 405 00:24:18,587 --> 00:24:20,297 Vei avea un turneu mondial. 406 00:24:20,422 --> 00:24:21,966 Bună! Ce mai faci? 407 00:24:22,091 --> 00:24:23,634 Sunt bine. 408 00:24:23,759 --> 00:24:26,887 Ultima dată când te-am văzut păreai să ai mari probleme. 409 00:24:27,012 --> 00:24:28,138 Cum te mai simți? 410 00:24:28,264 --> 00:24:30,266 Mă simt bine. Știi că... 411 00:24:31,517 --> 00:24:34,478 Nu e niciun secret că am pierdut-o pe mama de curând, 412 00:24:34,603 --> 00:24:38,315 iar durerea vine în valuri. 413 00:24:38,440 --> 00:24:41,819 E clar că m-ai surprins în mijlocul unui val puternic. 414 00:24:41,944 --> 00:24:46,365 Îmi pare rău că nu m-am stăpânit mai bine în acea zi. 415 00:24:46,490 --> 00:24:49,535 Dar fac și eu tot ce pot. 416 00:24:49,660 --> 00:24:52,288 Desigur. Doar ești și tu om, nu? 417 00:24:53,038 --> 00:24:57,418 Da. Culmea e că lumea îmi tot repetă asta de parcă n-aș fi om. 418 00:25:29,033 --> 00:25:32,244 Așa e. Ce mai zic Nikki și Finkelstein? 419 00:25:32,369 --> 00:25:34,371 Își fac griji pentru turneu? 420 00:25:35,664 --> 00:25:37,875 Nu. Cred că nimeni nu-și face griji pentru turneu. 421 00:25:38,000 --> 00:25:41,295 E normal să fii îngrijorat când o persoană la care ții 422 00:25:41,420 --> 00:25:43,672 trece printr-o depresie. 423 00:25:43,797 --> 00:25:46,634 Însă continuăm pregătirile pentru turneu. 424 00:25:46,759 --> 00:25:49,720 Te-am auzit cum strigai după mama ta, care a murit, 425 00:25:49,845 --> 00:25:52,598 în timp ce filmai videoclipul. Ești sigură că faci față situației? 426 00:25:55,643 --> 00:25:59,021 Eu doar... Putem să... Hai să trecem la următorul subiect. 427 00:26:30,177 --> 00:26:31,303 - Bau! - Băga-mi-aș! 428 00:26:34,431 --> 00:26:35,975 Du-te-n mă-ta! 429 00:26:36,809 --> 00:26:38,227 Vai de mine! 430 00:26:38,352 --> 00:26:40,062 Să fi văzut ce față ai făcut! 431 00:26:40,187 --> 00:26:41,981 Arătai ca o fetiță. 432 00:26:42,106 --> 00:26:44,358 M-ai speriat de moarte. 433 00:26:45,651 --> 00:26:47,486 - Vai de mine! - Ce naiba? 434 00:26:47,611 --> 00:26:49,947 Ce credeai? Că ți-o trag pe la spate? 435 00:26:52,241 --> 00:26:54,118 Vai de mine! 436 00:26:54,243 --> 00:26:56,161 De ce te-ai lăsat de cântat? 437 00:26:56,912 --> 00:26:58,038 Nu știu ce să zic. 438 00:26:58,747 --> 00:26:59,915 E complicat. 439 00:27:00,749 --> 00:27:02,543 - E complicat? - Da. 440 00:27:02,668 --> 00:27:04,545 Te-am auzit cum cântai sub duș. 441 00:27:04,670 --> 00:27:06,672 Treziți-vă naibii! 442 00:27:06,797 --> 00:27:08,090 Trezirea, fetelor! 443 00:27:08,215 --> 00:27:09,717 L-ați auzit. Trezirea! 444 00:27:09,842 --> 00:27:11,176 Bună dimineața! 445 00:27:11,302 --> 00:27:13,137 Sculați-vă naibii odată! 446 00:27:13,262 --> 00:27:15,055 Sus, toată lumea! 447 00:27:15,180 --> 00:27:16,265 Sus! 448 00:27:16,390 --> 00:27:18,976 Chloe, Xander, treziți-vă! 449 00:27:19,852 --> 00:27:22,229 Aliniați-vă aici! 450 00:27:27,359 --> 00:27:29,236 Ia mâna de pe Charly! 451 00:27:29,820 --> 00:27:30,863 Stai drept! 452 00:27:30,988 --> 00:27:34,491 Știe cineva ce înseamnă cuvântul "familie"? 453 00:27:37,161 --> 00:27:39,079 Nu se referă la un copil și mama lui. 454 00:27:40,664 --> 00:27:42,666 Nu. Aceea este "domus", 455 00:27:42,791 --> 00:27:45,252 din care provine termenul "domestic". 456 00:27:45,961 --> 00:27:49,590 Cuvântul "familie" provine din "famulus". 457 00:27:54,553 --> 00:27:57,389 "Famulus" înseamnă "servitor". 458 00:27:57,514 --> 00:28:01,560 Datoria noastră este să servim familia. 459 00:28:02,227 --> 00:28:04,146 Tu de ce te-ai lăsat de cântat? 460 00:28:06,315 --> 00:28:07,316 Eu... 461 00:28:08,108 --> 00:28:11,737 Mi-am rupt corzile vocale acum vreo doi ani. 462 00:28:13,489 --> 00:28:15,199 Știu, mi-a povestit Jocelyn. 463 00:28:17,368 --> 00:28:18,661 Interesant. 464 00:28:19,536 --> 00:28:22,456 Treceam pe lângă camera ta și te-am auzit cântând. 465 00:28:22,957 --> 00:28:24,250 Și ai o voce minunată. 466 00:28:25,459 --> 00:28:28,712 Așa că ori te-ai vindecat complet, ori minți. 467 00:28:32,841 --> 00:28:34,677 Ce altceva ți-a mai zis Jocelyn? 468 00:28:36,178 --> 00:28:38,555 Că mama ei te-a dat afară când aveai 13 ani. 469 00:28:39,515 --> 00:28:41,100 Iar asta te-a debilitat. 470 00:28:44,812 --> 00:28:46,188 Apoi ai părăsit serialul. 471 00:28:49,108 --> 00:28:52,570 Apoi te-ai lăsat de cântat fiindcă aveai "probleme medicale". 472 00:28:54,697 --> 00:28:58,075 Cu toate astea, te-ai mutat în casă cu ea și mama ei. 473 00:28:58,576 --> 00:29:02,329 N-am știut că Julianne mă dăduse afară. Am aflat mult mai târziu. 474 00:29:03,622 --> 00:29:05,249 De ce nu mai cânți? 475 00:29:07,501 --> 00:29:09,753 Ar trebui să folosești darul primit de la Dumnezeu. 476 00:29:14,758 --> 00:29:16,844 Ai întrebat-o și pe Jocelyn ce părere are? 477 00:29:17,845 --> 00:29:19,680 Ce treabă are Jocelyn cu asta? 478 00:29:21,265 --> 00:29:22,266 Ei bine... 479 00:29:42,661 --> 00:29:43,662 Mulțumesc, iubito. 480 00:29:44,246 --> 00:29:45,331 Du-te și ia loc acolo! 481 00:29:50,210 --> 00:29:51,462 Xander, fă un pas în față! 482 00:29:55,591 --> 00:29:56,592 Poftim? 483 00:29:59,178 --> 00:30:00,471 Fă un pas în față! 484 00:30:03,057 --> 00:30:04,183 De ce? 485 00:30:04,308 --> 00:30:05,309 Xander! 486 00:30:16,654 --> 00:30:18,322 Știi la ce folosesc chestia asta? 487 00:30:20,908 --> 00:30:22,117 Nu. 488 00:30:22,243 --> 00:30:24,328 Ca să deschid sufletul anumitor persoane. 489 00:30:24,453 --> 00:30:25,955 Să aflu ce e în inima lor. 490 00:30:28,040 --> 00:30:29,875 Tedros, pot să vorbesc ceva cu tine? 491 00:30:36,173 --> 00:30:37,258 Izaak! 492 00:30:38,300 --> 00:30:40,636 Treci înapoi! Unde naiba fugi? 493 00:30:40,761 --> 00:30:42,721 Unde mama naibii te duci? 494 00:30:42,846 --> 00:30:43,889 Te-a trădat. 495 00:30:44,014 --> 00:30:46,392 Da, dar ai cam exagerat. 496 00:30:46,517 --> 00:30:47,559 Am exagerat? 497 00:30:49,270 --> 00:30:50,854 Vrei să-ți spun eu ce e exagerat? 498 00:30:51,563 --> 00:30:52,773 Servitudinea mea. 499 00:30:53,941 --> 00:30:56,151 Devoțiunea mea față de tine. 500 00:30:57,444 --> 00:30:58,487 Atât pe pământ... 501 00:30:59,697 --> 00:31:00,823 ...cât și în ceruri. 502 00:31:02,199 --> 00:31:05,369 Tu nu trebuie decât să-mi spui dacă minte. 503 00:31:06,620 --> 00:31:08,455 - Lăsați-mă în pace! - Taci din gură! 504 00:31:08,581 --> 00:31:12,376 - Dați-mi drumul! - Nu te zbate, că te arunc pe scări! 505 00:31:12,501 --> 00:31:15,254 - Te arunc pe scări dacă nu taci. - Lăsați-mă-n pace! 506 00:31:15,379 --> 00:31:16,630 Aduceți-l încoace! 507 00:31:16,755 --> 00:31:18,882 - Aduceți-l încoace! - Taci din gură! 508 00:31:19,008 --> 00:31:20,509 Te rog, Joss! Ce naiba? 509 00:31:20,634 --> 00:31:22,511 - Joss nu te poate salva. - Întindeți-l aici! 510 00:31:22,636 --> 00:31:25,055 - Țineți-l acolo! - Leagă-l fedeleș! 511 00:31:25,180 --> 00:31:26,974 - Mă doare! - Nu-mi pasă. 512 00:31:27,099 --> 00:31:28,934 - De cine crezi că ascult? - Dispari! 513 00:31:29,059 --> 00:31:30,436 Nu te mai zbate! 514 00:31:30,561 --> 00:31:32,271 - Nu mai mișca! - Încetează! 515 00:31:32,855 --> 00:31:34,231 - Nu pot respira. - Încetează! 516 00:31:34,356 --> 00:31:35,566 Tedros, te rog! 517 00:31:35,691 --> 00:31:38,193 - Promiți să cooperezi? - Te rog! 518 00:31:38,319 --> 00:31:41,030 Sau vrei să-ți zdrobească Mitch gleznele cu un ciocan? 519 00:31:41,155 --> 00:31:43,282 - Te rog, nu... - Ține-i capul ridicat! 520 00:31:43,407 --> 00:31:45,326 Te rog! Chloe! 521 00:31:45,451 --> 00:31:48,287 - Chloe nu te poate salva. - Chloe, te rog! 522 00:31:48,412 --> 00:31:50,873 - Xander, taci naibii din gură! - Chloe, oprește-i! 523 00:31:50,998 --> 00:31:53,375 - Nu te mai zbate, Xander! - Tedros, te rog! 524 00:31:53,500 --> 00:31:55,461 - Te plac. - Du-te-n mă-ta! 525 00:31:55,586 --> 00:31:57,004 Chiar te plac. 526 00:31:59,465 --> 00:32:00,841 Dar n-am încredere în tine. 527 00:32:01,550 --> 00:32:02,760 Cred că ne minți. 528 00:32:03,677 --> 00:32:04,762 Nu mint. 529 00:32:05,387 --> 00:32:09,224 De ce n-ai spus nimănui că mama ei o umilea și o bătea? 530 00:32:09,350 --> 00:32:12,311 M-a rugat să nu spun nimănui, așa că n-am spus. 531 00:32:12,436 --> 00:32:15,147 - Nu e adevărat, Xander. - Ba m-ai rugat. 532 00:32:18,734 --> 00:32:21,153 Mi-ai spus că mama ei te-a obligat să semnezi un contract 533 00:32:21,278 --> 00:32:23,739 prin care te angajai să nu mai cânți niciodată. Nu-i așa? 534 00:32:23,864 --> 00:32:26,617 Mamei ei nu i-a convenit că eram cântăreț talentat. 535 00:32:26,742 --> 00:32:28,911 - Așa că... - Te-a obligat să semnezi un contract? 536 00:32:29,036 --> 00:32:30,621 - Da. - Ce pana mea ai spus? 537 00:32:30,746 --> 00:32:33,290 - Am spus adevărul. - Nu-i adevărat, Xander. 538 00:32:33,415 --> 00:32:36,001 - Ba da. - Ce naiba e-n mintea ta? 539 00:32:38,379 --> 00:32:41,507 Tedros, te rog, nu mă mai curenta preț de o secundă! 540 00:32:41,966 --> 00:32:46,053 Habar n-ai câți ani din viață mi-a mâncat scorpia asta. 541 00:32:46,178 --> 00:32:48,889 Ce carieră și ce viață aș fi putut avea. 542 00:32:49,014 --> 00:32:51,141 Minte. 543 00:32:51,267 --> 00:32:55,854 Controlează totul și pe toată lumea din jurul ei. 544 00:32:55,980 --> 00:32:57,940 Acum te controlează și pe tine. 545 00:32:58,065 --> 00:32:59,733 Tot ce ai, de la mine ai primit. 546 00:32:59,858 --> 00:33:02,194 Locuiești în casa mea de când aveai 14 ani. 547 00:33:02,319 --> 00:33:04,029 Te-ai folosit de mine cât ai putut. 548 00:33:04,154 --> 00:33:06,699 Iar acum mă minți în față. 549 00:33:06,824 --> 00:33:09,577 Nu mint, târfă proastă ce ești. 550 00:33:09,702 --> 00:33:11,078 Spune naibii adevărul, Xander! 551 00:33:11,203 --> 00:33:14,748 Ești mai dezgustătoare, mai dusă cu capul 552 00:33:14,873 --> 00:33:17,876 și mai depravată decât scorpia aia de maică-ta. 553 00:33:22,214 --> 00:33:23,382 Curentează-l din nou! 554 00:33:24,091 --> 00:33:27,303 Te rog, nu mă mai curenta! Bine, fie. Te rog! 555 00:33:32,933 --> 00:33:34,018 Curentează-l din nou! 556 00:33:36,895 --> 00:33:38,105 Încă o dată! 557 00:33:44,028 --> 00:33:46,530 Nu mai mint. Promit. 558 00:33:46,655 --> 00:33:48,574 Vă rog! Nu mai mint. 559 00:33:49,158 --> 00:33:51,160 - Repetă! - Am mințit. 560 00:33:51,285 --> 00:33:52,453 Cu privire la ce? 561 00:33:52,578 --> 00:33:54,705 Cu privire la tot. Am mințit. 562 00:33:55,998 --> 00:33:56,999 Am mințit. 563 00:33:58,542 --> 00:33:59,668 Am mințit. 564 00:34:04,214 --> 00:34:06,842 Sunt un pic surprinsă 565 00:34:06,967 --> 00:34:11,722 Că încă îți simt mirosul pe pielea mea, După noaptea trecută 566 00:34:12,389 --> 00:34:16,477 Și îmi place Și vreau s-o facem din nou la noapte 567 00:34:16,602 --> 00:34:19,772 Vreau să fiu fata ta, 568 00:34:19,897 --> 00:34:22,483 La noapte vreau să fiu Una dintre fetele tale 569 00:34:22,608 --> 00:34:24,693 Simt nevoia să fiu una dintre ele 570 00:34:25,653 --> 00:34:30,241 Și vreau să-ți simt mâinile În jurul gâtului meu 571 00:34:30,366 --> 00:34:33,452 De parcă n-ai mai fi atins Pe nimeni altcineva 572 00:34:33,577 --> 00:34:37,623 Felul în care mă iubești tu Are ceva deosebit 573 00:34:39,208 --> 00:34:43,504 Dragoste, dă-mi dragostea ta, 574 00:34:43,629 --> 00:34:46,090 Dragostea ta violentă 575 00:34:46,215 --> 00:34:48,550 Dragostea care-mi place mie 576 00:34:56,642 --> 00:35:01,480 Dă-mi dragostea ta violentă 577 00:35:01,605 --> 00:35:06,860 Lasă-mă fără nimic Când mă iubesc cu tine 578 00:35:06,986 --> 00:35:11,782 E dragostea care-mi place mie 579 00:35:12,866 --> 00:35:15,119 Dragoste violentă 580 00:35:15,244 --> 00:35:17,329 Dragoste violentă 581 00:35:23,836 --> 00:35:24,837 E aur curat. 582 00:35:26,130 --> 00:35:27,298 Bravo! 583 00:35:28,215 --> 00:35:29,592 Ești incredibil de frumoasă. 584 00:35:31,552 --> 00:35:33,304 Ai auzit ce cântă? 585 00:35:33,429 --> 00:35:35,055 Mi-ai spus să-i compun hituri. 586 00:35:35,180 --> 00:35:37,349 Asta mi-ați cerut tu și Chaim, hituri. 587 00:35:37,474 --> 00:35:40,102 Îmi place. Îmi place chiar foarte mult. 588 00:35:40,227 --> 00:35:41,353 Muzica e beton. 589 00:35:41,478 --> 00:35:44,773 Vocal, în schimb, dacă îi menținem tonul, 590 00:35:44,898 --> 00:35:47,735 înțelegi ce zic, melodios la mijlocul piesei... 591 00:35:48,360 --> 00:35:50,779 Crezi că acolo vocea ar trebui să fie mai dură? 592 00:35:50,905 --> 00:35:53,157 Să fie măcar mai... 593 00:35:53,699 --> 00:35:55,367 Înțeleg ce spui. 594 00:35:55,492 --> 00:35:57,912 - Dar sună bine, nu? - O mie la sută. 595 00:35:58,037 --> 00:36:00,289 E singura mea obiecțiune la toată piesa. 596 00:36:00,414 --> 00:36:02,166 Să fie puțin mai dură. 597 00:36:02,291 --> 00:36:05,002 - Mai dură? - Partea vocală. 598 00:36:05,127 --> 00:36:06,587 Ai nevoie de odihnă. 599 00:36:07,880 --> 00:36:10,799 - Ai tot tras pe nas. - N-am tras deloc pe nas. 600 00:36:11,300 --> 00:36:14,803 Iubitule, am senzația că ți-ar prinde bine să dormi un pic. 601 00:36:14,929 --> 00:36:16,347 - Ai devenit cam... - Am dormit. 602 00:36:16,472 --> 00:36:20,267 Ziceam să arăți întregii lumi ceva mai mult din talentul tău. 603 00:36:20,392 --> 00:36:22,895 - Mie îmi place piesa așa cum e. - În regulă. 604 00:36:23,938 --> 00:36:24,939 Eu doar... 605 00:36:28,400 --> 00:36:30,903 A fost o noapte lungă. 606 00:36:55,719 --> 00:36:56,720 Uită-te la tine! 607 00:37:00,099 --> 00:37:01,600 Ești murdar. 608 00:37:17,491 --> 00:37:20,494 Ce știi despre trecutul lui? 609 00:37:20,619 --> 00:37:22,371 De când sunteți voi... 610 00:37:22,496 --> 00:37:26,917 Încă încercăm să ne cunoaștem mai bine. 611 00:37:27,042 --> 00:37:28,085 - Așa, deci. - Da. 612 00:37:28,711 --> 00:37:33,424 Nu mă pot abține să nu-i remarc tatuajele. 613 00:37:33,549 --> 00:37:35,301 A fost de câteva ori în pușcărie. 614 00:37:35,426 --> 00:37:38,178 - Știi că sunt făcute în închisoare? - Da. 615 00:37:38,304 --> 00:37:41,223 - Ți-a spus că a stat după gratii? - Da, dar e un subiect sensibil. 616 00:37:41,348 --> 00:37:43,684 Nu-i place să discute cu oricine despre asta. 617 00:38:12,880 --> 00:38:17,927 A avut o fostă iubită absolut dusă cu pluta. 618 00:38:18,052 --> 00:38:19,595 - Așa. - Se certau des. 619 00:38:19,720 --> 00:38:21,347 Au avut o relație tumultuoasă. 620 00:38:21,472 --> 00:38:25,017 La un moment dat, când presupun că se certau, 621 00:38:25,142 --> 00:38:26,393 a strâns-o de gât. 622 00:38:26,518 --> 00:38:29,063 - Cine pe cine? - El. Erau în toiul unor certuri. 623 00:38:29,188 --> 00:38:31,315 - El a strâns-o pe ea de gât? - A ținut-o... 624 00:38:31,440 --> 00:38:35,486 A încercat să o îndepărteze, iar ea i-a dat un pumn în față. 625 00:38:35,611 --> 00:38:37,863 Cred că și el a ripostat. 626 00:38:37,988 --> 00:38:39,615 În legitimă apărare, cum ar veni. 627 00:38:39,740 --> 00:38:42,868 Tipa a declarat că el a lovit-o primul. 628 00:38:42,993 --> 00:38:45,871 Dar, la un moment dat, chiar a lovit-o, nu? 629 00:38:45,996 --> 00:38:47,581 Încerca doar să se apere de ea. 630 00:38:47,706 --> 00:38:49,917 Însă tipa a reclamat că el a lovit-o 631 00:38:50,042 --> 00:38:52,878 și a prezentat tot incidentul de ca și când el ar fi atacat-o. 632 00:38:54,630 --> 00:38:56,590 - Și apoi... - Asta nu-i tot? 633 00:38:57,633 --> 00:39:00,302 Tedros ne-a vorbit despre vocea ta. 634 00:39:02,638 --> 00:39:04,556 A zis că e mai puternică decât oricând. 635 00:39:06,475 --> 00:39:08,811 O să te dezleg, fiindcă Tedros are încredere în tine, 636 00:39:08,936 --> 00:39:11,230 dar trebuie să faci și tu ceva pentru el. 637 00:39:16,527 --> 00:39:19,113 Era un grup de fete cu care lucra, 638 00:39:19,238 --> 00:39:21,407 un fel de artiste, cântărețe, ceva de genul ăsta. 639 00:39:21,532 --> 00:39:23,117 - Aveau raporturi de muncă? - Da. 640 00:39:23,242 --> 00:39:26,662 Au încercat să-l extorcheze, să-l stoarcă de bani. 641 00:39:26,787 --> 00:39:30,249 Au complotat și s-au dus la poliție, 642 00:39:30,374 --> 00:39:33,836 unde au declarat că el ar fi fost peștele lor. 643 00:39:33,961 --> 00:39:36,171 Așa că a stat după gratii vreo șase ani. 644 00:39:38,257 --> 00:39:39,758 Am înțeles. 645 00:39:48,434 --> 00:39:49,435 Joss! 646 00:39:53,522 --> 00:39:54,523 Joss! 647 00:39:57,776 --> 00:39:58,777 Trezește-te! 648 00:40:02,323 --> 00:40:03,991 Mi-a venit o idee genială. 649 00:40:04,700 --> 00:40:05,826 Ce anume? 650 00:40:06,660 --> 00:40:08,329 Vrei să vinzi bilete la spectacole, nu? 651 00:40:09,955 --> 00:40:11,665 Trebuie să faci o declarație publică. 652 00:40:19,715 --> 00:40:21,050 Despre ce? 653 00:40:21,675 --> 00:40:25,429 Prima mea amintire, de când aveam trei ani... 654 00:40:26,138 --> 00:40:28,891 ...e cum mă bătea mama cu o perie de păr. 655 00:40:34,188 --> 00:40:36,106 Și, vreme de 22 de ani, 656 00:40:36,231 --> 00:40:42,154 m-a agresat fizic și emoțional zi de zi. 657 00:40:46,575 --> 00:40:50,829 Știu că s-au scris multe articole despre mine 658 00:40:50,955 --> 00:40:57,044 și că par haotică, instabilă sau ceva de genul ăsta... 659 00:40:59,088 --> 00:41:01,966 ...dar, cum stăm de vorbă doar între noi, 660 00:41:02,091 --> 00:41:06,345 vreau să-mi exprim cea mai adâncă recunoștință 661 00:41:06,470 --> 00:41:10,307 față de voi toți, pentru că mi-ați permis... 662 00:41:11,850 --> 00:41:17,106 ...să mă împac cu cea mai dificilă perioadă din viața mea. 663 00:41:18,399 --> 00:41:19,400 Și... 664 00:41:36,417 --> 00:41:42,590 ...mai vreau să vă fac o promisiune, vouă, tuturor, 665 00:41:42,715 --> 00:41:47,261 că nu voi lăsa traumele din trecut 666 00:41:47,386 --> 00:41:50,848 să mă împiedice să devin ceea ce îmi doresc să devin pe viitor. 667 00:41:52,349 --> 00:41:55,644 Așa că tuturor celor care ați cumpărat bilete 668 00:41:55,769 --> 00:41:59,481 vreau să vă mulțumesc pentru răbdare 669 00:41:59,607 --> 00:42:03,027 și să vă promit 670 00:42:03,152 --> 00:42:05,029 că veți vedea o nouă Jocelyn. 671 00:42:09,742 --> 00:42:11,076 Bravo, Joss! 672 00:42:12,578 --> 00:42:14,580 Să înceapă petrecerea! 673 00:42:39,980 --> 00:42:40,981 Comanda dumneavoastră! 674 00:42:41,106 --> 00:42:44,235 Am pus multă tequila, așa că pregătiți-vă! 675 00:42:45,110 --> 00:42:47,947 Ce faci? Nu risipi tequila! Bea! 676 00:42:48,072 --> 00:42:49,990 Ești gata? Poftim! 677 00:42:55,955 --> 00:42:57,665 Ce faci? E petrecere. 678 00:42:57,790 --> 00:43:00,542 Știu, dar e din lemn de tec, așa că... 679 00:43:00,668 --> 00:43:01,961 - Ce fel de lemn? - Tec. 680 00:43:02,086 --> 00:43:05,297 Îl ștergeam, să nu rămână pătat. 681 00:43:06,131 --> 00:43:09,510 - Faci mișto de mine, nu-i așa? - Poftim? 682 00:43:09,635 --> 00:43:12,346 - Care e problema? - Nu-i nicio problemă. Eu doar... 683 00:43:12,471 --> 00:43:14,348 Ne strici tot cheful de petrecere. 684 00:43:14,473 --> 00:43:17,685 Și continui să fii o scorpie, fără niciun motiv. 685 00:43:17,810 --> 00:43:21,021 E petrecere non-stop. Încerc doar să păstrez ordinea. 686 00:43:21,146 --> 00:43:23,732 Știi ce? Ai mare dreptate. Vreau doar să-ți arăt ceva. 687 00:43:23,857 --> 00:43:25,234 Vai de mine! Încetează! 688 00:43:25,359 --> 00:43:27,570 Încetează naibii odată! 689 00:43:27,695 --> 00:43:30,072 Pentru asta, te alegi cu o nouă... 690 00:43:39,206 --> 00:43:41,125 Haide! 691 00:43:41,250 --> 00:43:42,960 Leia, te rog! 692 00:43:44,086 --> 00:43:46,463 - Pe bune? - Ce e? 693 00:43:46,589 --> 00:43:49,174 E prietena mea, iar tu ai umilit-o de față cu toată lumea. 694 00:43:49,300 --> 00:43:51,594 Tu chiar te-ai supărat pentru ce s-a întâmplat? 695 00:43:51,719 --> 00:43:54,179 Nu-i place de tine. De ce i-ar plăcea? 696 00:43:55,097 --> 00:43:58,142 - Jocelyn, vino înapoi! - E în regulă. 697 00:44:03,522 --> 00:44:04,982 Cu ce te-ai drogat? 698 00:44:05,107 --> 00:44:06,483 Cu ecstasy. 699 00:44:06,609 --> 00:44:08,402 - Ai luat ecstasy? - Da. 700 00:44:09,278 --> 00:44:10,529 Și te simți bine? 701 00:44:11,864 --> 00:44:14,450 - Da. - Eu n-am luat niciodată ecstasy. 702 00:44:14,575 --> 00:44:16,827 - Pe bune. - Parcă ar fi trecut două zile. 703 00:44:20,247 --> 00:44:21,665 A venit Dyanne. 704 00:44:21,790 --> 00:44:23,584 - Bună! - Ce-i cu tine aici? 705 00:44:24,335 --> 00:44:25,878 Ce cauți aici? 706 00:44:26,003 --> 00:44:29,089 - Ce vrei să spui? - Sper că nu e supărată pe tine. 707 00:44:29,673 --> 00:44:31,425 De ce să fie supărată pe mine? 708 00:44:32,468 --> 00:44:34,178 Fiindcă te-ai cuplat cu Tedros. 709 00:44:35,721 --> 00:44:37,932 De ce ar deranja-o chestia asta? 710 00:44:38,057 --> 00:44:40,809 Fiindcă știu că ea ține foarte mult la el. 711 00:44:43,395 --> 00:44:46,899 Când Tedros i-a spus lui Dyanne să te aducă în clubul lui, 712 00:44:47,024 --> 00:44:49,401 ea nu și-a imaginat că el o să și-o tragă cu tine. 713 00:44:50,152 --> 00:44:51,237 Ce faci, draga mea? 714 00:44:51,362 --> 00:44:53,864 Mi-ai dat SMS acum o oră cum că ești la club. 715 00:44:53,989 --> 00:44:55,366 Tocmai am venit de acolo. 716 00:45:06,669 --> 00:45:07,836 Bună, Joss! 717 00:45:08,671 --> 00:45:10,256 Bună! 718 00:45:11,465 --> 00:45:12,967 Mi-a fost dor de tine. 719 00:45:13,634 --> 00:45:14,927 Și mie de tine. 720 00:45:17,012 --> 00:45:18,806 - Te simți bine? - Da. 721 00:45:19,723 --> 00:45:23,185 Cred că e cazul să-ți fac o mărturisire. 722 00:45:23,310 --> 00:45:24,311 Despre ce e vorba? 723 00:45:25,312 --> 00:45:29,483 Alaltăieri, după ce ai plecat, 724 00:45:29,608 --> 00:45:33,904 Nikki m-a rugat să cânt în locul tău Păcătoasă de mare clasă. 725 00:45:36,198 --> 00:45:38,200 Tocmai am semnat un contract cu Magistrate 726 00:45:38,325 --> 00:45:42,663 și vrea ca Păcătoasă de mare clasă să fie primul meu single. 727 00:45:47,293 --> 00:45:49,712 Dar încă nu am acceptat. 728 00:45:49,837 --> 00:45:53,007 I-am spus că vreau întâi să vorbesc cu tine. Știu că era piesa ta. 729 00:45:55,926 --> 00:45:58,470 Felicitări! E incredibil. 730 00:46:00,055 --> 00:46:02,433 E o oportunitate uriașă pentru tine. 731 00:46:03,684 --> 00:46:07,313 M-aș simți îngrozitor dacă m-aș opune, așa că ai acordul meu. 732 00:46:07,438 --> 00:46:09,815 - Pe bune? - Da. Acceptă șansa. Desigur. 733 00:46:10,482 --> 00:46:11,942 - Plângi? - Îmi cer scuze. 734 00:46:12,067 --> 00:46:13,277 De ce plângi? 735 00:46:13,402 --> 00:46:14,904 Mă bucur mult pentru tine. 736 00:46:16,572 --> 00:46:18,824 - Îți aduc ceva de băut. - Bine. 737 00:46:34,256 --> 00:46:37,468 SALUT, ROB! SUNT JOSS. POȚI SĂ VII PE LA MINE? AM NEVOIE DE TINE. 738 00:46:58,906 --> 00:47:01,367 Ne putem deschide inimile. Putem vorbi orice. 739 00:47:02,368 --> 00:47:04,078 Dacă iei o doză din asta. 740 00:47:04,995 --> 00:47:06,664 Ca să ne cunoaștem mai bine? 741 00:47:06,789 --> 00:47:08,207 Sunt ca o carte deschisă. 742 00:47:14,129 --> 00:47:15,756 Exact asta e faza, Dee. 743 00:47:18,509 --> 00:47:21,136 - La naiba! Ce pana mea? - Ce e? 744 00:47:21,262 --> 00:47:24,431 Ăla de colo nu e Rob, fostul iubit al lui Jocelyn? 745 00:47:25,724 --> 00:47:27,226 Așteaptă-mă puțin! Revin imediat. 746 00:47:30,354 --> 00:47:31,855 Prostovanule! 747 00:47:35,859 --> 00:47:38,404 BUNĂ, IUBITO! TOCMAI AM AJUNS. 748 00:47:38,904 --> 00:47:40,614 Rob, te servesc cu un shot? 749 00:47:44,243 --> 00:47:45,244 Da, sigur. 750 00:47:54,712 --> 00:47:55,921 Cine te-a invitat aici, Rob? 751 00:47:57,298 --> 00:47:58,507 Jocelyn. 752 00:47:59,925 --> 00:48:00,926 Când? 753 00:48:02,636 --> 00:48:03,846 În seara asta. 754 00:48:03,971 --> 00:48:05,097 Pe la ce oră? 755 00:48:06,557 --> 00:48:08,183 Tu de unde o cunoști pe Jocelyn? 756 00:48:08,809 --> 00:48:10,352 Hai să mai bem un shot! 757 00:48:10,477 --> 00:48:12,605 Ți-ai turnat ditamai paharul. 758 00:48:16,901 --> 00:48:17,985 Te simți bine? 759 00:48:21,238 --> 00:48:22,615 Ești sigur că duci? 760 00:48:23,699 --> 00:48:24,742 Te simți bine? 761 00:48:25,242 --> 00:48:27,369 Hai să bem! Doar e petrecere. 762 00:48:28,162 --> 00:48:29,580 Până la fund! 763 00:48:36,879 --> 00:48:39,089 Ești sigur că vrei să bei încă unul? 764 00:48:39,214 --> 00:48:40,424 Ce, ești poponar? 765 00:48:46,096 --> 00:48:47,681 Doar îmi fac griji pentru tine. 766 00:48:47,806 --> 00:48:48,807 Ești actor, nu-i așa? 767 00:48:48,933 --> 00:48:51,352 Toți actorii pe care-i știu sunt poponari. 768 00:48:54,605 --> 00:48:57,858 Nu trebuie să v-o trageți în cur ca să obțineți rolurile alea? 769 00:48:57,983 --> 00:49:00,152 Las-o mai moale, amice. 770 00:49:03,989 --> 00:49:05,074 Ți-am spus că... 771 00:49:13,666 --> 00:49:15,417 Știi niște mișcări interesante. 772 00:49:15,542 --> 00:49:17,920 - Haide! - Bine. Fie. 773 00:49:19,338 --> 00:49:21,340 Vino încoace! 774 00:49:21,465 --> 00:49:22,758 - Ai un pic... - Mike! 775 00:49:22,883 --> 00:49:27,554 - Ne trebuie un acompaniament potrivit. - Uită-te în ochii mei, amice! 776 00:49:28,180 --> 00:49:31,267 Sus privirea! Dacă menții distanța potrivită, 777 00:49:31,392 --> 00:49:33,435 n-o să pățești nimic. 778 00:49:33,560 --> 00:49:34,687 Cum? Așa? 779 00:49:38,440 --> 00:49:41,235 - Așa! Hai că poți! - Ce-am zis? Garda sus, nu? 780 00:49:41,360 --> 00:49:43,529 Ce-am zis? Nu asta am zis? 781 00:49:43,654 --> 00:49:46,031 Așa, amice. Păstrează distanța! 782 00:49:46,156 --> 00:49:48,742 Dacă menții distanța... Bine. 783 00:49:54,999 --> 00:49:57,626 Ce mă bucur că ai venit! 784 00:49:58,544 --> 00:50:00,754 L-ai cunoscut pe maestrul kung fu de colo? 785 00:50:02,923 --> 00:50:04,133 Nu. 786 00:50:04,967 --> 00:50:06,552 Nici nu-i nevoie. Vino! 787 00:50:17,062 --> 00:50:19,857 Ce am făcut ca să merit să îmi trimiți un SMS ? 788 00:50:21,650 --> 00:50:22,860 M-am gândit la tine. 789 00:50:24,695 --> 00:50:26,530 Am senzația că n-ar fi trebuit să plec. 790 00:50:26,655 --> 00:50:29,575 N-aș fi vrut să rămâi. Ai avut o șansă de neratat. 791 00:50:29,700 --> 00:50:31,702 E un film cu supereroi. 792 00:50:31,827 --> 00:50:35,915 Mi se vede fața cel mult 5% din durata filmului. 793 00:50:36,040 --> 00:50:38,167 În rest port o mască. 794 00:50:38,292 --> 00:50:40,502 Puteau da rolul ăla oricui. 795 00:50:40,628 --> 00:50:41,629 Rob! 796 00:50:42,421 --> 00:50:44,381 Am văzut costumul ăla din latex. 797 00:50:45,132 --> 00:50:46,675 Ți-am recunoscut fundul. 798 00:50:47,676 --> 00:50:50,137 E extrem de jenant. 799 00:50:53,724 --> 00:50:55,851 Dacă aș fi pus să aleg din nou, cred că... 800 00:50:57,645 --> 00:50:58,938 Tot ai pleca. 801 00:50:59,063 --> 00:51:01,231 Dacă n-ai pleca, te-aș face eu să pleci. 802 00:51:05,569 --> 00:51:07,279 De ce nu mi-ai spus asta? 803 00:51:08,364 --> 00:51:09,698 Ce anume? 804 00:51:09,823 --> 00:51:12,493 Nu știu, chestia cu mama ta. 805 00:51:12,618 --> 00:51:14,870 Faptul că te-a agresat atâția ani. 806 00:51:15,496 --> 00:51:18,916 Dacă știam că o să vii și o să vorbești despre mama, 807 00:51:19,041 --> 00:51:20,793 nu ți-aș mai fi trimis SMS-ul. 808 00:51:21,543 --> 00:51:22,544 Da. 809 00:51:23,837 --> 00:51:25,881 Asta chiar îmi rănește sentimentele. 810 00:51:27,967 --> 00:51:28,968 Rob... 811 00:51:29,677 --> 00:51:30,928 ...mă omori cu zile. 812 00:51:35,391 --> 00:51:37,393 M-ai ignorat vreme de-o lună. 813 00:51:37,518 --> 00:51:39,853 Îți tot schimbi numărul de telefon. Când o sun pe Leia, 814 00:51:39,979 --> 00:51:42,815 - ...zice că nu dă de tine. - N-aud nimic din ce zici. 815 00:51:57,162 --> 00:52:00,666 Ai zis că ții la mine sau că mă iubești? N-am auzit bine. 816 00:52:06,213 --> 00:52:09,300 Am zis să pui ceva pe tine, nebună ce ești! 817 00:52:11,051 --> 00:52:12,094 Nu știi ce-i distracția. 818 00:52:25,065 --> 00:52:26,400 Jocelyn? 819 00:52:29,778 --> 00:52:31,155 Deschide ușa! 820 00:52:33,657 --> 00:52:35,117 Deschide naibii ușa! 821 00:53:11,153 --> 00:53:14,782 Mi-am cumpărat ținuta asta ca să mă întâlnesc cu tine în Germania. 822 00:53:14,907 --> 00:53:18,827 Înainte să ți-o tragi cu colega de platou și să-mi frângi inimioara. 823 00:53:18,953 --> 00:53:23,624 În apărarea mea, tu ai spus că monogamia e plictisitoare. 824 00:53:30,256 --> 00:53:31,632 Ei bine, îmi retrag cuvintele. 825 00:53:44,061 --> 00:53:48,315 Sunt mulți tipi cu care ai putea face sex fără să te întrebe nimic. 826 00:53:48,440 --> 00:53:49,942 Dar nu-i niciunul ca tine. 827 00:53:52,945 --> 00:53:53,946 Asta așa e. 828 00:53:55,155 --> 00:53:56,574 Eu chiar te cunosc. 829 00:54:06,625 --> 00:54:08,752 Mi-a rămas în cap o scenă, când o spălai. 830 00:54:09,336 --> 00:54:11,547 Erai mereu foarte tandră cu ea. 831 00:54:14,091 --> 00:54:17,177 Nici nu-mi pot imagina cât de greu trebuie să-ți fie. 832 00:54:17,303 --> 00:54:20,347 E îngrozitoare toată povestea asta. 833 00:54:31,609 --> 00:54:32,693 Pe cuvânt. 834 00:54:33,777 --> 00:54:35,404 Acum mă simt foarte bine. 835 00:54:38,657 --> 00:54:41,452 Sigur. Te simți atât de bine, 836 00:54:41,577 --> 00:54:43,913 încât organizezi petreceri la tine acasă. 837 00:55:08,103 --> 00:55:10,606 Peste cinci ore va trebui să plec la conferința de presă. 838 00:55:10,731 --> 00:55:12,107 E atât de palpitant! 839 00:55:14,151 --> 00:55:16,403 - Vino cu mine! - Aș vrea să pot. 840 00:55:17,821 --> 00:55:20,324 Studioul mi-a pus la dispoziție un avion particular. 841 00:55:20,449 --> 00:55:22,785 - Hai cu mine! - Nu pot. 842 00:55:38,926 --> 00:55:40,761 Știi ce-mi place cel mai mult la tine? 843 00:55:43,681 --> 00:55:45,224 Când îți dorești ceva... 844 00:55:47,309 --> 00:55:48,811 ...găsești o cale să obții ce vrei. 845 00:57:01,300 --> 00:57:03,844 - Salut! - Salut, Xander! Ce mai faci? 846 00:57:03,969 --> 00:57:05,596 Mă bucur să te văd. 847 00:57:05,721 --> 00:57:07,598 - Cum merge? - Tocmai plecam. 848 00:57:07,723 --> 00:57:08,724 Foarte frumos. 849 00:57:08,849 --> 00:57:12,061 Înainte să pleci, ți-o prezint pe prietena mea, Sophie. 850 00:57:12,186 --> 00:57:14,563 - Mă bucur să te cunosc. - Așijderea. 851 00:57:14,688 --> 00:57:16,899 - E o mare admiratoare a ta. - Mulțumesc. 852 00:57:17,024 --> 00:57:19,360 S-ar bucura enorm dacă ai face o poză cu ea. 853 00:57:19,485 --> 00:57:21,403 - E amica mea cea mai bună. - Doar o poză. 854 00:57:21,528 --> 00:57:23,781 Durează doar două secunde. Te rog, frățioare! 855 00:57:23,906 --> 00:57:25,241 Sigur. De ce nu? 856 00:57:25,366 --> 00:57:26,659 Mulțumesc. 857 00:57:26,784 --> 00:57:29,203 - Cum vei să stau? - Așază-te pe trepte. 858 00:57:29,328 --> 00:57:30,329 - Aici? - Da. 859 00:57:30,454 --> 00:57:33,123 - Așa e bine? - Da. 860 00:57:33,958 --> 00:57:35,251 - Bine. - Frumos. 861 00:57:35,376 --> 00:57:37,628 De fapt, îmi cer scuze, eu... 862 00:57:37,753 --> 00:57:39,755 Asta nu-i în regulă. 863 00:57:39,880 --> 00:57:43,801 E mult mai mult decât mă așteptam. 864 00:57:43,926 --> 00:57:45,803 - Xander, încetează! - Da, sigur. 865 00:57:45,928 --> 00:57:48,889 Trebuie să... Șoferul meu... Îmi pare rău. 866 00:57:49,014 --> 00:57:50,933 - Mulțumesc. - Mă așteaptă șoferul. 867 00:57:51,433 --> 00:57:53,560 Șterge poza aia nenorocită, frățioare! 868 00:58:08,367 --> 00:58:10,494 - L-am prins în poză? - A ieșit perfect.