1 00:01:21,335 --> 00:01:22,418 Han er gæren. 2 00:01:22,543 --> 00:01:24,128 Det er de hele bunten. 3 00:01:24,255 --> 00:01:27,758 Og han har komplekser. Han tror alle baksnakker ham. 4 00:01:27,883 --> 00:01:29,510 Fordi han er kort. 5 00:01:29,635 --> 00:01:31,845 Korte menn har komplekser. 6 00:01:31,971 --> 00:01:34,098 -Å, som Napoleon? -Nettopp. 7 00:01:34,223 --> 00:01:38,894 Stakkars jente, hun vet ikke hva hun har begitt seg inn på. 8 00:02:08,382 --> 00:02:11,385 -Jeg ville dratt om jeg kunne. -Ja. 9 00:02:11,510 --> 00:02:14,305 For å jobbe for noen som er mentalt stabile. 10 00:02:14,430 --> 00:02:16,765 Samme her, så jeg får sove. 11 00:02:16,890 --> 00:02:20,352 Sove? Hva er det? 12 00:02:33,532 --> 00:02:36,535 Du hadde rett angående fyren. Han er en ond jævel. 13 00:02:37,411 --> 00:02:38,454 Hvor ond? 14 00:02:38,579 --> 00:02:40,080 Ond inn til margen. 15 00:02:40,205 --> 00:02:41,206 Supert. 16 00:02:42,166 --> 00:02:45,669 Han heter Mauricio Costello Jackson. 17 00:02:46,879 --> 00:02:47,880 Er han italiener? 18 00:02:48,005 --> 00:02:49,798 Nei, han er ikke italiener. 19 00:02:49,924 --> 00:02:52,551 Han er getto. Foreldrene tenkte nok det var fancy. 20 00:02:52,676 --> 00:02:53,928 Uansett. 21 00:02:54,053 --> 00:02:56,347 I 2012 ble han arrestert. 22 00:02:56,472 --> 00:02:59,350 Jævelen kidnappet eksen sin,- 23 00:02:59,475 --> 00:03:03,687 -holdt henne gissel i tre dager og banket livskiten ut av henne. 24 00:03:03,812 --> 00:03:05,814 Da mener jeg tortur, syke greier. 25 00:03:05,940 --> 00:03:07,691 -Torturerte han...? -Tortur. 26 00:03:07,816 --> 00:03:10,903 Det er en transkripsjon på 400 sider fra rettssaken- 27 00:03:11,028 --> 00:03:15,032 -med detaljer som vil få hårene i nakken din til å reise seg. 28 00:03:15,157 --> 00:03:20,371 Og som om det ikke var ille nok, kom mer for dagen under rettssaken. 29 00:03:20,496 --> 00:03:23,540 Han ble siktet for en bråte kriminelle forhold. 30 00:03:23,666 --> 00:03:25,251 Herregud, Dee. 31 00:03:25,376 --> 00:03:27,586 Hvorfor slapp hun inn han her? 32 00:03:27,711 --> 00:03:30,589 Aner ikke. Jeg trodde hun bare knullet hvite gutter. 33 00:03:30,714 --> 00:03:35,052 Fra klokken åtte til ti er det trening,- 34 00:03:35,177 --> 00:03:40,099 -og klokken halv elleve er det et telefonmøte om konserten. 35 00:03:40,599 --> 00:03:43,394 Så det er... Ja, det er klokken halv elleve. 36 00:03:43,519 --> 00:03:45,062 Det kan du avlyse. 37 00:03:45,187 --> 00:03:47,856 Det er et... Det er et viktig møte. 38 00:03:47,982 --> 00:03:49,608 Andrew Finkelstein er med. 39 00:03:49,733 --> 00:03:51,277 -Hvem? -Andrew Finkelstein. 40 00:03:51,402 --> 00:03:53,404 Han er en legende i musikkbransjen. 41 00:03:53,529 --> 00:03:55,739 Jeg driter i hvem som er med. Avlys det. 42 00:03:57,241 --> 00:03:58,242 Ja vel. 43 00:04:00,703 --> 00:04:04,248 Dr. Sugarman er klokken ett, og klokken to har vi et... 44 00:04:04,373 --> 00:04:05,749 Ikke klokken ett. Avlys. 45 00:04:07,501 --> 00:04:08,752 Mike Dean kommer. 46 00:04:23,976 --> 00:04:26,186 Faens Mike Dean i egen person. 47 00:04:26,312 --> 00:04:27,938 Hva skjer? 48 00:04:28,063 --> 00:04:30,816 -Hva var det jeg sa? -Ikke verst. 49 00:04:30,941 --> 00:04:33,193 "Ikke verst". Jævlig vittig. 50 00:04:35,279 --> 00:04:37,615 Sjekker du akustikken eller noe? 51 00:04:37,740 --> 00:04:40,034 Ja, vi må finne riktig sted. 52 00:04:45,623 --> 00:04:48,334 Nei. Det er altfor mye ekko her. 53 00:04:49,960 --> 00:04:52,338 Vakkert hus, men akustikken suger. 54 00:04:52,463 --> 00:04:55,758 Klokken to har vi et Half Magic-møte her i huset. 55 00:04:55,883 --> 00:04:56,884 Hva er det? 56 00:04:57,009 --> 00:04:59,136 Joss og jeg har et sminkemerke. 57 00:04:59,261 --> 00:05:00,763 Samarbeider dere? 58 00:05:00,888 --> 00:05:04,516 Ja, vi har jobbet med det over lengre tid. 59 00:05:04,642 --> 00:05:07,561 Joss må ha fortalt deg om det. 60 00:05:07,686 --> 00:05:10,522 Jeg er ikke bare assistenten hennes, jeg... 61 00:05:10,648 --> 00:05:11,690 Avlys det. 62 00:05:11,815 --> 00:05:14,276 Jeg tror ikke du forstår. Det er et viktig... 63 00:05:14,401 --> 00:05:18,614 Det er viktig for deg, men vi jobber for Jocelyn. 64 00:05:18,739 --> 00:05:19,865 Så avlys det. 65 00:05:32,378 --> 00:05:33,545 Dette funker. 66 00:05:45,182 --> 00:05:46,850 Møt Jocelyn. 67 00:05:46,976 --> 00:05:48,185 -Hei. -Jocelyn, Mike. 68 00:05:48,310 --> 00:05:50,604 Hei. Vi møttes på Grammy-utdelingen. 69 00:05:50,729 --> 00:05:52,106 -Står til? -Hyggelig. 70 00:05:52,231 --> 00:05:54,024 Jeg gleder meg til å samarbeide. 71 00:05:54,149 --> 00:05:56,569 Vi prøvde ut en greie på pianoet. Den går slik: 72 00:06:12,918 --> 00:06:14,295 Der, ja. Bra. 73 00:06:15,462 --> 00:06:16,964 Der, ja. 74 00:06:18,257 --> 00:06:20,342 Bare jeg 75 00:06:20,467 --> 00:06:23,470 Jeg liker å ikke måtte bestemme ting selv. 76 00:06:23,596 --> 00:06:26,515 -Hvorfor det? -Fordi jeg stoler på deg. 77 00:06:28,350 --> 00:06:30,519 Du kan åpne sangen med det. 78 00:06:32,062 --> 00:06:37,318 Jeg vil ikke bestemme noe selv Bare jeg 79 00:06:38,986 --> 00:06:42,823 Så du vil ikke bestemme ting selv? 80 00:06:42,948 --> 00:06:46,535 Jeg kan hjelpe deg, men du må velge det selv. 81 00:06:46,660 --> 00:06:50,664 Har aldri stått alene før 82 00:06:53,584 --> 00:06:54,710 Skriv videre. 83 00:06:57,421 --> 00:07:00,507 Leia, om du vil jobbe for meg, trenger du baller. 84 00:07:02,092 --> 00:07:03,344 Forstår du? 85 00:07:04,345 --> 00:07:05,429 Du er veik. 86 00:07:06,513 --> 00:07:07,806 Nei. 87 00:07:07,932 --> 00:07:09,725 Vi er her for Jocelyn, sant? 88 00:07:09,850 --> 00:07:12,770 Det er jeg absolutt. Jeg er her for Jocelyn. 89 00:07:12,895 --> 00:07:14,563 -Ok. -Jeg vet jeg er det. 90 00:07:22,071 --> 00:07:27,701 Jeg vil ikke bestemme noe selv Bare jeg 91 00:07:28,744 --> 00:07:33,624 Har aldri stått alene før 92 00:07:34,500 --> 00:07:38,128 Henger med en slem gutt og liker det 93 00:07:38,254 --> 00:07:41,382 Nå må jeg visst velge likevel 94 00:07:41,507 --> 00:07:42,800 Vær min stemme 95 00:07:42,925 --> 00:07:46,136 Og fyll tomrommet inni meg 96 00:07:46,262 --> 00:07:47,846 Der, ja. 97 00:07:52,977 --> 00:07:55,396 Jeg vet du ikke ber om min mening,- 98 00:07:55,521 --> 00:07:58,232 -men får jeg foreslå noe? 99 00:07:59,275 --> 00:08:00,276 Vær så god. 100 00:08:03,362 --> 00:08:06,198 Jeg synes vi skal knerte jævelen. 101 00:08:14,331 --> 00:08:15,332 Nei. 102 00:08:15,958 --> 00:08:18,669 -Hva mener du? -Vi skal ikke drepe noen. 103 00:08:18,794 --> 00:08:21,338 Hvorfor ikke? Har du blitt bløt? 104 00:08:21,463 --> 00:08:24,133 Ikke vær sånn en pyse, Chaimy. Kom igjen. 105 00:08:29,388 --> 00:08:31,015 Ok. Nå gjør vi følgende: 106 00:08:33,767 --> 00:08:37,354 Du drar til huset og undersøker hva som foregår. 107 00:08:37,479 --> 00:08:40,107 Slike drittsekker har alltid et ømt punkt. 108 00:08:40,983 --> 00:08:42,985 La meg vite hver minste detalj. 109 00:08:43,110 --> 00:08:44,486 Uansett hvor liten. 110 00:08:44,612 --> 00:08:46,822 -Og hva skal du gjøre? -Jeg vet ikke. 111 00:08:47,781 --> 00:08:49,617 Men jeg skal faen meg finne på noe. 112 00:08:51,368 --> 00:08:52,369 Ok. 113 00:08:57,333 --> 00:08:58,334 Faen! 114 00:09:00,336 --> 00:09:01,545 -Chaimy? -Hva er det? 115 00:09:01,670 --> 00:09:03,923 Black Panther har landet. 116 00:09:04,048 --> 00:09:06,008 -Hør nøye etter nå. -Ja? 117 00:09:06,133 --> 00:09:07,676 Ikke send meg meldinger. 118 00:09:07,801 --> 00:09:10,763 Og jeg sender ikke deg noen, ingen må få snusen i dette. 119 00:09:10,888 --> 00:09:12,973 Om noe skjer, underretter jeg deg- 120 00:09:13,098 --> 00:09:15,643 -via telefonsamtale. Ikke send meldinger. 121 00:09:15,768 --> 00:09:17,728 -Greit. -Ok, bra. 122 00:09:23,651 --> 00:09:24,652 Hei. 123 00:09:26,528 --> 00:09:27,571 Jeg heter Chloe. 124 00:09:29,782 --> 00:09:30,866 Hei, Chloe. 125 00:09:31,533 --> 00:09:32,576 Jeg heter Destiny. 126 00:09:33,077 --> 00:09:34,870 Herregud! 127 00:09:39,208 --> 00:09:40,542 Rolig nå. 128 00:09:40,668 --> 00:09:43,462 Destiny er det fineste navnet jeg vet. 129 00:09:44,797 --> 00:09:45,798 Ok, kult. 130 00:09:45,923 --> 00:09:47,633 Hva gjør du her, Chloe? 131 00:09:47,758 --> 00:09:49,510 Jeg bare henger. 132 00:09:50,386 --> 00:09:51,679 Spiller piano. 133 00:09:51,804 --> 00:09:52,805 Jaså? 134 00:09:53,555 --> 00:09:54,640 Får jeg høre? 135 00:09:55,182 --> 00:10:00,771 Jeg var en krokodille hele tiden 136 00:10:00,896 --> 00:10:04,316 Men jeg forsto det først nå 137 00:10:04,441 --> 00:10:08,779 Alle sa det, jeg tok det ikke inn 138 00:10:08,904 --> 00:10:10,948 Hvordan 139 00:10:12,032 --> 00:10:15,619 Kan dere be meg endre meg 140 00:10:17,955 --> 00:10:22,668 Jeg velger deg Å, fyll meg 141 00:10:22,793 --> 00:10:24,044 Med løgner 142 00:10:24,169 --> 00:10:29,508 Vær min stemme Og fyll tomrommet inni meg 143 00:10:31,719 --> 00:10:33,429 -Hei. -Hei. 144 00:10:33,554 --> 00:10:34,638 Hei. 145 00:10:37,433 --> 00:10:39,476 Jeg gråter alene 146 00:10:39,602 --> 00:10:42,229 Du trekker tungen tilbake. 147 00:10:42,354 --> 00:10:43,981 Det lukker lyden. 148 00:10:45,649 --> 00:10:46,859 Du må slippe den ut. 149 00:10:50,988 --> 00:10:53,782 Så lar du den spinne med vibratoen. 150 00:10:53,908 --> 00:10:57,536 Jeg gråter 151 00:10:57,661 --> 00:10:59,622 Ja, der. 152 00:10:59,747 --> 00:11:02,958 Alene 153 00:11:03,792 --> 00:11:05,878 Jeg gråter alene 154 00:11:06,003 --> 00:11:07,212 Ja! 155 00:11:08,297 --> 00:11:14,178 Den ensomme krokodillen gråter alene 156 00:11:14,303 --> 00:11:16,096 I Nilen 157 00:11:16,221 --> 00:11:18,641 Alene i Nilen 158 00:11:19,224 --> 00:11:21,352 Bli værende der litt. 159 00:11:21,477 --> 00:11:24,855 Alene 160 00:11:24,980 --> 00:11:26,357 Sånn ja, Chloe. 161 00:11:26,482 --> 00:11:29,568 Kan alle holde kjeft i to sekunder? To sekunder. 162 00:11:31,528 --> 00:11:32,780 Leia. 163 00:11:34,323 --> 00:11:35,783 Hold kjeft, for helvete! 164 00:11:35,908 --> 00:11:37,660 Jeg prøver å høre den. 165 00:11:38,786 --> 00:11:41,080 Var det ikke derfor dere kom? For å høre låta? 166 00:11:43,499 --> 00:11:45,292 Hva faen var det der? 167 00:11:45,417 --> 00:11:46,961 Det var ikke låta. 168 00:11:47,086 --> 00:11:49,004 -Vi starter med verset, sant? -Ja. 169 00:11:55,761 --> 00:11:56,971 Bra, hva? 170 00:11:57,096 --> 00:11:58,305 Jævlig bra. 171 00:11:58,430 --> 00:12:01,350 -Hvordan kjenner du Jocelyn? -Jeg er manageren hennes. 172 00:12:01,475 --> 00:12:03,060 Jeg trodde det var Tedros. 173 00:12:04,561 --> 00:12:06,105 Hvordan kjenner du Tedros? 174 00:12:06,230 --> 00:12:08,607 Han reddet livet mitt. 175 00:12:08,732 --> 00:12:09,817 Hvordan da? 176 00:12:10,776 --> 00:12:12,778 Jeg bodde på gata. 177 00:12:14,113 --> 00:12:16,365 Jeg var en heroinmisbruker 178 00:12:18,617 --> 00:12:20,327 Og Tedros så meg. 179 00:12:21,620 --> 00:12:23,330 Han strakk ut hånden... 180 00:12:24,164 --> 00:12:30,254 Og han reddet livet mitt 181 00:12:30,379 --> 00:12:34,466 Han ga meg et sted å sove 182 00:12:35,426 --> 00:12:36,719 Noe sånt. 183 00:12:38,220 --> 00:12:39,221 Ja. 184 00:12:39,346 --> 00:12:41,140 Hvor sover du nå, Chloe? 185 00:12:41,265 --> 00:12:42,891 -Her. -Å ja? 186 00:12:43,017 --> 00:12:45,019 Iblant savner jeg klubben. 187 00:12:45,144 --> 00:12:47,021 Å, så du sover på klubben? 188 00:12:47,146 --> 00:12:49,023 -Nei, her. -Nemlig. 189 00:12:49,148 --> 00:12:51,775 Beklager. Du sov på klubben før. 190 00:12:51,901 --> 00:12:53,986 Har du vært der noen gang? 191 00:12:54,111 --> 00:12:55,696 Nei. 192 00:12:55,821 --> 00:12:59,909 Men om jeg ville sove der, tror du jeg ville få lov til det? 193 00:13:00,034 --> 00:13:02,912 Ja, men du bør heller bare bo her sammen med oss. 194 00:13:03,037 --> 00:13:04,246 Takk. 195 00:13:04,371 --> 00:13:05,956 Det er snilt av deg. 196 00:13:07,124 --> 00:13:08,667 Hvor gammel er du, Chloe? 197 00:13:08,792 --> 00:13:10,628 Syt... Atten. 198 00:13:15,966 --> 00:13:18,719 Jeg må tisse, men jeg tør ikke... 199 00:13:18,844 --> 00:13:22,306 Leia, vær så snill. Bare ett minutt. 200 00:13:22,431 --> 00:13:23,724 Bare ett. Greit? 201 00:13:23,849 --> 00:13:25,267 -Det er Joss. -Ja. 202 00:13:25,392 --> 00:13:26,894 Jeg vet det. Jeg hørte... 203 00:13:27,019 --> 00:13:28,103 Hold kjeft, Leia. 204 00:13:28,228 --> 00:13:29,730 Ville du gå på do? 205 00:13:29,855 --> 00:13:32,608 -Vi lytter. -Jeg måtte bare på do. 206 00:13:32,733 --> 00:13:34,068 Du kan gå på do. 207 00:13:35,277 --> 00:13:37,404 Vi venter på deg. 208 00:13:37,529 --> 00:13:40,699 Ingen sier et knyst til du er på do. 209 00:13:40,824 --> 00:13:42,826 Nå venter vi på Leia. La henne gå på do. 210 00:13:42,952 --> 00:13:45,412 Vi venter. Tre minutter? Ingen sier noe. 211 00:13:45,537 --> 00:13:48,123 -Du kan vente tre minutter. -Jeg venter. Spill låta. 212 00:13:48,249 --> 00:13:49,875 Hold for helvete kjeft, Leia! 213 00:13:50,376 --> 00:13:53,379 Slutt. Jeg snakket til henne, og hun svarte bare. 214 00:13:53,504 --> 00:13:54,713 Det går bra. 215 00:13:54,838 --> 00:13:56,757 Du er svært talentfull, Chloe. 216 00:13:57,841 --> 00:13:59,468 Jeg liker å prate med deg. 217 00:13:59,593 --> 00:14:01,720 Jeg liker å prate med deg også. 218 00:14:03,055 --> 00:14:05,140 Vet du hva de kaller slike som deg? 219 00:14:05,724 --> 00:14:07,017 Krokodiller? 220 00:14:07,643 --> 00:14:08,811 Uskyldsrene. 221 00:14:10,187 --> 00:14:11,188 Du er ekte. 222 00:14:11,313 --> 00:14:15,109 Denne bransjen er pervers og korrupt. 223 00:14:15,234 --> 00:14:17,069 -Står til? -Bra. 224 00:14:17,194 --> 00:14:18,988 -Godt å se deg. -Vi bør spille... 225 00:14:19,113 --> 00:14:22,032 -Vi spiller den av. -Ok, høres bra ut. 226 00:14:22,157 --> 00:14:23,158 Der er den. 227 00:14:23,284 --> 00:14:29,540 Jeg vil ikke bestemme noe selv Bare jeg 228 00:14:29,665 --> 00:14:34,253 Har aldri stått alene før 229 00:14:37,006 --> 00:14:39,216 Aldri la noe... 230 00:14:39,341 --> 00:14:40,509 Hører du etter? 231 00:14:41,719 --> 00:14:46,515 Aldri la noen eller noe stå i veien for begavelsen din. 232 00:14:47,641 --> 00:14:50,352 For den er ren og den er vakker. 233 00:14:51,854 --> 00:14:53,522 Hei, Dyanne. Jeg heter Natalie. 234 00:14:53,647 --> 00:14:55,316 -Hei. Dyanne. -Hyggelig. 235 00:14:55,441 --> 00:14:57,067 -De tar imot deg nå. -Takk. 236 00:14:57,192 --> 00:14:59,445 -Håper du ikke ventet lenge. -Nei da. 237 00:15:06,035 --> 00:15:08,829 Så fort stemmen din blir kjent for verden,- 238 00:15:08,954 --> 00:15:11,916 -kommer mange til å ville stjele den. 239 00:15:13,792 --> 00:15:15,252 Men ikke tillat det. 240 00:15:16,462 --> 00:15:17,838 For du har noe spesielt. 241 00:15:17,963 --> 00:15:18,964 Her er hun jo. 242 00:15:19,089 --> 00:15:20,591 -Her er hun. -Lykke til. 243 00:15:20,716 --> 00:15:21,717 -Dyanne. -Hei. 244 00:15:21,842 --> 00:15:23,010 -Velkommen. -Hei! 245 00:15:23,135 --> 00:15:26,138 Velkommen. Vi er så glade for at du er her. 246 00:15:26,263 --> 00:15:28,223 Sett deg der. Flott. 247 00:15:28,349 --> 00:15:30,684 Det blir din plass i dag. 248 00:15:30,809 --> 00:15:33,145 Velkommen til Magistrate Records. 249 00:15:33,270 --> 00:15:35,105 Takk for at dere inviterte meg. 250 00:15:35,230 --> 00:15:39,276 Lev etter krokodillesangen din. For den handler om deg. 251 00:15:40,778 --> 00:15:42,154 Vær observant. 252 00:15:43,614 --> 00:15:45,449 Føles det galt, er det galt. 253 00:15:47,952 --> 00:15:49,161 Ok? 254 00:15:50,246 --> 00:15:51,247 Lov meg det. 255 00:15:52,998 --> 00:15:54,083 Jeg lover. 256 00:16:02,633 --> 00:16:04,218 -Hva synes du? -Den er rå. 257 00:16:04,343 --> 00:16:06,136 Misforstå meg rett. Den er rå. 258 00:16:06,262 --> 00:16:08,138 Introen, der du... 259 00:16:08,264 --> 00:16:11,892 ...fyll tomrommet inni meg, ja 260 00:16:12,017 --> 00:16:14,687 -Ja. -Det hørtes akkurat slik ut. 261 00:16:14,812 --> 00:16:15,813 -"Ja". -Ja. 262 00:16:15,938 --> 00:16:18,190 Det føltes som et skuldertrekk. 263 00:16:18,315 --> 00:16:19,775 -Det er et antiklimaks. -Ja. 264 00:16:19,900 --> 00:16:21,652 Våg mer. Dra den lenger. 265 00:16:21,777 --> 00:16:24,238 -Bare våg å dra den helt ut. -Yo, Dee. 266 00:16:24,363 --> 00:16:25,656 Jeg vet hvordan. 267 00:16:33,998 --> 00:16:34,999 Kom. 268 00:16:47,845 --> 00:16:49,722 Kan du lage blåknute? 269 00:16:52,891 --> 00:16:54,768 Det er bare meg. 270 00:16:55,811 --> 00:16:57,896 Du må stenge verden ute. 271 00:16:58,022 --> 00:17:00,065 Slutt å overtenke. 272 00:17:01,191 --> 00:17:03,235 Du må være på randen av orgasme. 273 00:17:04,069 --> 00:17:05,112 Ok, elskling? 274 00:17:05,237 --> 00:17:06,822 -Ok. -Ta tiden du trenger. 275 00:17:07,907 --> 00:17:09,533 Pust for meg. 276 00:17:09,658 --> 00:17:11,035 Ingen andre er her. 277 00:17:13,495 --> 00:17:14,747 Det er ingen her. 278 00:17:15,331 --> 00:17:17,499 Det som tenner deg, tenner dem. 279 00:17:17,625 --> 00:17:18,667 Det vet du. 280 00:17:18,792 --> 00:17:20,127 Det må være ekte. 281 00:17:21,045 --> 00:17:23,297 Ellers merker de at det er falskt. 282 00:17:23,797 --> 00:17:25,799 Forstår du hva jeg mener? 283 00:17:25,925 --> 00:17:26,926 Ja. 284 00:17:27,051 --> 00:17:28,677 -Gjør du det? -Ja. 285 00:17:28,802 --> 00:17:30,387 -Føler du det? -Ja. 286 00:17:37,686 --> 00:17:38,687 Syng. 287 00:17:41,148 --> 00:17:45,569 Fyll tomrommet inni meg, ja 288 00:17:47,404 --> 00:17:51,951 Jeg velger deg Å, fyll meg 289 00:17:53,661 --> 00:17:58,082 Fyll tomrommet inni meg, ja 290 00:18:00,042 --> 00:18:04,630 Vær min stemme Og fyll tomrommet inni meg 291 00:18:06,507 --> 00:18:10,761 Fyll tomrommet inni meg, ja 292 00:18:12,763 --> 00:18:17,142 Jeg velger deg Å, fyll meg 293 00:18:19,144 --> 00:18:23,357 Fyll tomrommet inni meg, ja 294 00:18:25,526 --> 00:18:28,904 Fyll tomrommet inni meg 295 00:18:33,742 --> 00:18:35,286 Ja. 296 00:18:35,411 --> 00:18:36,829 Ja. 297 00:18:36,954 --> 00:18:38,289 Ja! 298 00:18:38,414 --> 00:18:42,835 Vær min stemme Og fyll tomrommet inni meg 299 00:18:44,378 --> 00:18:47,673 Fyll tomrommet inni meg 300 00:18:50,551 --> 00:18:54,138 Vær min stemme Og fyll tomrommet inni meg 301 00:18:54,263 --> 00:18:55,764 Ja. 302 00:18:55,889 --> 00:18:58,183 Ja. Ja... 303 00:18:58,309 --> 00:19:02,980 Chaimy, det er noen skikkelig kinky greier som foregår i dette huset. 304 00:19:03,105 --> 00:19:05,232 Skikkelig sære, nifse greier. 305 00:19:05,357 --> 00:19:07,026 -Virkelig? -Ja. 306 00:19:07,151 --> 00:19:12,489 Jocelyn har et eller annet sykt SM-forhold med fyren. 307 00:19:12,615 --> 00:19:13,657 Det er helt sykt. 308 00:19:13,782 --> 00:19:16,327 Helt ærlig er det jævlig betenkelig- 309 00:19:16,452 --> 00:19:20,289 -at vi bare sitter og ser på mens Jocelyn blir utsatt for overgrep. 310 00:19:20,414 --> 00:19:22,124 Overgrep? 311 00:19:22,750 --> 00:19:24,043 Ja. 312 00:19:24,168 --> 00:19:26,712 Og ingen sier noe. 313 00:19:26,837 --> 00:19:29,006 Destiny sier ikke noe. 314 00:19:29,131 --> 00:19:30,841 Jeg aner ikke hvor Chaim er. 315 00:19:30,966 --> 00:19:34,470 Alle lar denne psykopaten utnytte henne. 316 00:19:34,595 --> 00:19:38,098 Unnskyld meg, men det er han. 317 00:19:38,223 --> 00:19:40,517 Bare så de kan tjene penger? 318 00:19:40,643 --> 00:19:44,855 Alle her sier at det er jobben deres å ta hånd om henne,- 319 00:19:44,980 --> 00:19:47,399 -men de bryr seg ikke. 320 00:19:47,524 --> 00:19:51,445 Jeg vet metodene hans kan virke uortodokse for utenforstående,- 321 00:19:51,570 --> 00:19:54,073 -men det er prosessen hans. 322 00:19:56,533 --> 00:19:57,785 Og den funker. 323 00:19:58,369 --> 00:19:59,828 Ja... 324 00:19:59,954 --> 00:20:03,123 Resultatet er bra, men jeg vil ikke si at det er... 325 00:20:03,249 --> 00:20:04,625 Det er ikke verdt det. 326 00:20:04,750 --> 00:20:08,629 Tedros sier alltid at det er to typer mennesker. 327 00:20:08,754 --> 00:20:12,591 De som støtter deg og de som skaper hindringer. 328 00:20:13,467 --> 00:20:16,512 -Skaper jeg hindringer? -Gjør du? 329 00:20:17,721 --> 00:20:20,557 Jeg mener det, Izaak. Jeg er bekymret for henne. 330 00:20:20,683 --> 00:20:22,893 Han styrer henne med tankekontroll. 331 00:20:23,018 --> 00:20:24,228 -Tankekontroll? -Ja. 332 00:20:24,353 --> 00:20:28,691 Han utnytter henne foran folk som om hun ikke er et menneske. 333 00:20:28,816 --> 00:20:30,609 Men hun er ikke et menneske. 334 00:20:33,445 --> 00:20:34,613 Hun er en stjerne. 335 00:20:35,406 --> 00:20:37,449 Stjerner tilhører verden. 336 00:20:39,326 --> 00:20:41,453 Jeg har vært her en ukes tid nå. 337 00:20:41,579 --> 00:20:43,581 Jeg skal sammenfatte det. 338 00:20:43,706 --> 00:20:47,042 Det er tre til fem ungdommer her med enormt talent. 339 00:20:47,167 --> 00:20:51,255 Hva har du gjort med meg? Hva har du gjort med meg? 340 00:20:51,380 --> 00:20:55,926 Jeg lurte noe i drinken din Jeg lurte noe i drinken din 341 00:20:56,051 --> 00:21:00,931 Hva har du gjort med meg? Hva har du gjort med meg? 342 00:21:01,056 --> 00:21:03,309 Jeg lurte noe i drinken din 343 00:21:03,434 --> 00:21:04,893 Ja. Nydelig. 344 00:21:05,019 --> 00:21:08,814 Og imponerende nok har de alle sin egen sound. 345 00:21:08,939 --> 00:21:13,652 Smerten forsvinner Om du lar ham få deg til å gråte 346 00:21:13,777 --> 00:21:17,406 Jeg vet du er redd 347 00:21:17,531 --> 00:21:20,367 Som en gud som løfter sitt åsyn på deg 348 00:21:20,492 --> 00:21:23,621 Det er en ungjente her som skriver helt ville sangtekster. 349 00:21:23,746 --> 00:21:25,664 De er som poesi, som dikt. 350 00:21:25,789 --> 00:21:30,002 Hvis du virkelig hører etter, føler du at du vil hengi deg til Gud. 351 00:21:31,420 --> 00:21:35,299 Som en gud 352 00:21:38,135 --> 00:21:40,429 Det er en afroamerikaner. 353 00:21:40,554 --> 00:21:44,391 Da skjønner du det ikke nå 354 00:21:44,516 --> 00:21:47,561 Du skjønner det ikke... 355 00:21:47,686 --> 00:21:50,940 Han synger som en engel. 356 00:21:51,065 --> 00:21:55,569 Om du ikke skjønte det før 357 00:21:57,071 --> 00:22:00,157 Det der om tøff kjærlighet var bra. 358 00:22:00,282 --> 00:22:03,577 Gi meg din kjærlighet Tøff kjærlighet 359 00:22:03,702 --> 00:22:05,037 Ja, det. Kjempebra. 360 00:22:05,162 --> 00:22:06,455 -Synes du? -Ja. 361 00:22:06,580 --> 00:22:08,707 Hva er greia med denne Tedros-fyren? 362 00:22:08,832 --> 00:22:11,085 Hør... Tedros er Tedros. 363 00:22:13,045 --> 00:22:15,381 Tøff kjærlighet 364 00:22:15,506 --> 00:22:16,966 Gi meg din kjærlighet... 365 00:22:17,091 --> 00:22:18,759 Jeg griper ikke inn. 366 00:22:18,884 --> 00:22:20,552 Jeg bare observerer. 367 00:22:20,678 --> 00:22:22,137 Jeg vil følge med på ham- 368 00:22:22,263 --> 00:22:25,474 -og se hvordan han er så jeg vet hvordan han skal håndteres. 369 00:22:27,893 --> 00:22:31,397 Hva med Jocelyn? Får han virkelig hiter ut av henne? 370 00:22:32,648 --> 00:22:36,277 Han jobber virkelig med henne for å skape noe helt spesielt. 371 00:22:36,402 --> 00:22:38,988 Som en gullfisk, helt panisk 372 00:22:39,905 --> 00:22:41,574 Hva er så morsomt? 373 00:22:41,699 --> 00:22:44,285 Unnskyld. Jeg lo av noe annet. 374 00:22:45,995 --> 00:22:48,122 -Men... -Men? 375 00:22:48,247 --> 00:22:51,125 Metodene hans? 376 00:22:51,250 --> 00:22:55,754 -Det var det du sa til meg. -Chaimy, jeg har sett syke ting. 377 00:22:55,879 --> 00:23:00,050 Han har en greie. Han prøver å teste folks grenser- 378 00:23:00,175 --> 00:23:01,927 -og binder dem, sånt noe. 379 00:23:02,052 --> 00:23:05,014 -Tortur, mener du? -Ja. Nettopp. 380 00:23:05,139 --> 00:23:09,518 Han tar kvelertak på dem eller noe annet sykt. 381 00:23:09,643 --> 00:23:11,228 Han binder dem fast og bare: 382 00:23:11,353 --> 00:23:16,567 "Si meg sannheten. Fortell meg din mørkeste hemmelighet." 383 00:23:16,692 --> 00:23:22,072 Dyanne, vanligvis plukker vi ikke opp folk på gata og gir dem en platekontrakt- 384 00:23:22,197 --> 00:23:24,241 -som endrer livet deres. 385 00:23:24,366 --> 00:23:27,494 Jeg kan ikke huske at det noen gang har skjedd. 386 00:23:27,620 --> 00:23:30,623 -Nei. -Men vi ser noe i deg. 387 00:23:30,748 --> 00:23:31,749 Det er spesielt. 388 00:23:31,874 --> 00:23:34,335 Ikke bare talent, men arbeidsmoral. 389 00:23:34,460 --> 00:23:36,712 Så her er vårt tilbud til deg: 390 00:23:38,047 --> 00:23:41,050 Vi vil at din første låt blir "Synder i paradis". 391 00:23:41,175 --> 00:23:43,928 De opptakene vi laget forleden,- 392 00:23:44,053 --> 00:23:46,889 -var alt som skulle til for å overbevise alle. 393 00:23:47,014 --> 00:23:50,809 Du må bare spille inn vokalen, så er den din. 394 00:23:50,935 --> 00:23:56,273 Du får støtte fra alle avdelinger og ansatte i selskapet. 395 00:23:56,398 --> 00:23:58,567 Vi besørger plateinnspillingen. 396 00:23:58,692 --> 00:24:02,029 Vi lar deg jobbe med bransjens beste produsenter. 397 00:24:02,154 --> 00:24:05,741 Du blir markedsført på alle store strømmetjenester. 398 00:24:05,866 --> 00:24:09,161 Vi optimerer algoritmen. Du har advokatstøtte i ryggen. 399 00:24:09,286 --> 00:24:10,287 Merchandise. 400 00:24:10,412 --> 00:24:12,039 T-skjorter med deg på. 401 00:24:12,164 --> 00:24:15,209 Markedsføringskampanjer verdt flere millioner. 402 00:24:15,334 --> 00:24:18,462 Du får opptre på verdens største scener. 403 00:24:18,587 --> 00:24:20,297 Verdensturné. 404 00:24:20,422 --> 00:24:21,966 Hei, står til? 405 00:24:22,091 --> 00:24:23,634 Bare bra. 406 00:24:23,759 --> 00:24:26,887 Sist jeg så deg, virket det som at du hadde det vanskelig. 407 00:24:27,012 --> 00:24:28,138 Hvordan går det nå? 408 00:24:28,264 --> 00:24:30,266 Det går bra. Jeg... 409 00:24:31,517 --> 00:24:34,478 Det er ingen hemmelighet at jeg nylig mistet moren min,- 410 00:24:34,603 --> 00:24:38,315 -og sorg kommer i bølger. 411 00:24:38,440 --> 00:24:41,819 Du så meg ri av en stor bølge. 412 00:24:41,944 --> 00:24:46,365 Jeg skulle ønske jeg hadde taklet den dagen litt bedre. 413 00:24:46,490 --> 00:24:49,535 Men jeg gjør så godt jeg kan. 414 00:24:49,660 --> 00:24:52,288 Absolutt. Du er jo bare et menneske. 415 00:24:53,038 --> 00:24:57,418 Det er vittig. Folk sier det til meg hele tiden som om jeg ikke er det. 416 00:25:29,033 --> 00:25:32,244 Hva med Nikki og Finkelstein? 417 00:25:32,369 --> 00:25:34,371 Er de urolige for turnéen? 418 00:25:35,664 --> 00:25:37,875 Nei, jeg tror ikke noen er urolig for den. 419 00:25:38,000 --> 00:25:41,295 Det er alltid bekymringsverdig når noen du er glad i,- 420 00:25:41,420 --> 00:25:43,672 -går gjennom noe vanskelig. 421 00:25:43,797 --> 00:25:46,634 Men turnéen er absolutt på gang. 422 00:25:46,759 --> 00:25:50,596 Jeg hørte deg rope på din avdøde mor under videoinnspillingen. 423 00:25:50,763 --> 00:25:52,598 Sikker på at du takler dette? 424 00:25:55,643 --> 00:25:59,021 Jeg bare... Vi kan... La oss gå videre til neste tema. 425 00:26:30,177 --> 00:26:31,303 -Bø. -Faen! 426 00:26:34,431 --> 00:26:35,975 Faen ta deg. 427 00:26:36,809 --> 00:26:40,062 Herregud. Du skulle sett ansiktsuttrykket ditt. 428 00:26:40,187 --> 00:26:41,981 Du så ut som en liten pyse. 429 00:26:42,106 --> 00:26:44,358 Du skremte livet av meg. 430 00:26:45,651 --> 00:26:47,486 -Herregud. -Hva faen? 431 00:26:47,611 --> 00:26:49,947 Trodde du jeg skulle rævpule deg? 432 00:26:52,241 --> 00:26:54,118 Herregud. 433 00:26:54,243 --> 00:26:56,161 Hvorfor synger du ikke lenger? 434 00:26:56,912 --> 00:26:58,038 Vet ikke. 435 00:26:58,747 --> 00:26:59,915 Det er komplisert. 436 00:27:00,749 --> 00:27:02,543 -Komplisert? -Ja. 437 00:27:02,668 --> 00:27:04,545 Jeg hørte deg synge i dusjen. 438 00:27:04,670 --> 00:27:06,672 Våkne, for helvete! 439 00:27:06,797 --> 00:27:08,090 Opp med dere, damer! 440 00:27:08,215 --> 00:27:09,717 Dere hørte ham. Stå opp. 441 00:27:09,842 --> 00:27:11,176 God morgen! 442 00:27:11,302 --> 00:27:13,137 Stå opp, for helvete. 443 00:27:13,262 --> 00:27:15,055 Stå opp. Stå opp, opp, opp. 444 00:27:15,180 --> 00:27:16,265 Opp, opp, opp. 445 00:27:16,390 --> 00:27:18,976 Chloe, opp med deg. Xander, opp med deg. 446 00:27:19,852 --> 00:27:22,229 Still dere på rekke. Her borte. 447 00:27:27,359 --> 00:27:29,236 Ta armen din av Charly. 448 00:27:29,820 --> 00:27:30,863 Rett i ryggen. 449 00:27:30,988 --> 00:27:34,491 Vet noen hva ordet "familie" betyr? 450 00:27:37,161 --> 00:27:39,079 Det er ikke mor og barn. 451 00:27:40,664 --> 00:27:42,666 Nei. Det er domus. 452 00:27:42,791 --> 00:27:45,252 Det er roten til ordet "domestic", "huslig". 453 00:27:45,961 --> 00:27:49,590 Roten til ordet "familie" er famulus. 454 00:27:54,553 --> 00:27:57,389 Famulus betyr "tjener". 455 00:27:57,514 --> 00:28:01,560 Det er vår plikt å tjene familien vår. 456 00:28:02,227 --> 00:28:04,146 Hvorfor synger du ikke lenger? 457 00:28:06,315 --> 00:28:07,316 Jeg... 458 00:28:08,108 --> 00:28:11,737 Jeg skadet stemmebåndet for et par år siden. 459 00:28:13,489 --> 00:28:15,199 Jocelyn nevnte det. 460 00:28:17,368 --> 00:28:18,661 Interessant. 461 00:28:19,536 --> 00:28:22,456 Jeg gikk forbi rommet ditt, og hørte deg synge. 462 00:28:22,957 --> 00:28:24,250 Du låter kjempebra. 463 00:28:25,459 --> 00:28:28,712 Så enten er skaden leget, eller så lyver du. 464 00:28:32,841 --> 00:28:34,677 Hva mer har Jocelyn sagt? 465 00:28:36,178 --> 00:28:38,555 At moren hennes outet deg da du var 13. 466 00:28:39,515 --> 00:28:41,100 Det satte deg helt ut. 467 00:28:44,812 --> 00:28:46,188 Så du sluttet i serien. 468 00:28:49,108 --> 00:28:52,570 Og så sluttet du å synge fordi du hadde "skadet stemmen". 469 00:28:54,697 --> 00:28:58,075 Tross alt det flyttet du likevel inn med henne og moren. 470 00:28:58,576 --> 00:29:02,329 Jeg fant ut først senere at det var Julianne som gjorde det. 471 00:29:03,622 --> 00:29:05,249 Hvorfor synger du ikke lenger? 472 00:29:07,501 --> 00:29:09,753 Du burde ta i bruk gaven Gud ga deg. 473 00:29:14,758 --> 00:29:16,844 Har du spurt Jocelyn hva hun synes? 474 00:29:17,845 --> 00:29:19,680 Hva har hun med saken å gjøre? 475 00:29:21,265 --> 00:29:22,266 Vel... 476 00:29:42,661 --> 00:29:43,662 Takk, elskling. 477 00:29:44,246 --> 00:29:45,331 Sett deg der. 478 00:29:50,210 --> 00:29:51,462 Xander, tre frem. 479 00:29:55,591 --> 00:29:56,592 Hva? 480 00:29:59,178 --> 00:30:00,471 Ta et steg frem. 481 00:30:03,057 --> 00:30:04,183 Hvorfor? 482 00:30:04,308 --> 00:30:05,309 Xander. 483 00:30:16,654 --> 00:30:18,322 Vet du hva denne er til? 484 00:30:20,908 --> 00:30:22,117 Nei. 485 00:30:22,243 --> 00:30:23,577 Den låser opp folk. 486 00:30:24,453 --> 00:30:25,955 Får frem sannheten. 487 00:30:28,040 --> 00:30:29,875 Tedros, et par ord? 488 00:30:36,173 --> 00:30:37,258 Izaak! 489 00:30:38,300 --> 00:30:40,636 Kom tilbake! Hvor faen har du tenkt deg? 490 00:30:40,761 --> 00:30:42,721 Hvor har du tenkt deg? 491 00:30:42,846 --> 00:30:43,889 Han svek deg. 492 00:30:44,014 --> 00:30:46,392 Ja, men dette virker litt ekstremt. 493 00:30:46,517 --> 00:30:47,559 Ekstremt? 494 00:30:49,270 --> 00:30:50,854 Vet du hva som er ekstremt? 495 00:30:51,563 --> 00:30:56,151 Min underkastelse, min hengivelse til deg. 496 00:30:57,444 --> 00:30:58,487 På jorden... 497 00:30:59,697 --> 00:31:00,823 ...og i himmelen. 498 00:31:02,199 --> 00:31:05,369 Bare si til meg at han lyver. 499 00:31:06,620 --> 00:31:08,455 -La meg være. -Hold kjeft. 500 00:31:08,581 --> 00:31:09,999 -Slipp meg! -Slutt å vri deg. 501 00:31:10,124 --> 00:31:12,376 Ellers slenger jeg deg ned trappen! 502 00:31:12,501 --> 00:31:15,254 -Jeg kaster deg ned trappen! -Slipp, for helvete! 503 00:31:15,379 --> 00:31:16,630 Få ham hit! 504 00:31:16,755 --> 00:31:18,882 -Få ham hit! -Hold kjeft! 505 00:31:19,008 --> 00:31:20,509 Vær så snill! Hva faen, Joss? 506 00:31:20,634 --> 00:31:22,511 -Joss kan ikke redde deg. -Legg ham ned. 507 00:31:22,636 --> 00:31:25,055 -Legg ham ned. -Bind ham. 508 00:31:25,180 --> 00:31:26,974 -Det gjør vondt. -Det driter jeg i! 509 00:31:27,099 --> 00:31:28,934 -Det er jobben min. -Dra til helvete! 510 00:31:29,059 --> 00:31:30,436 Slutt å kjempe imot! 511 00:31:30,561 --> 00:31:32,271 -Ikke rør deg. -Stans! 512 00:31:32,855 --> 00:31:34,231 -Jeg får ikke puste. -Stopp! 513 00:31:34,356 --> 00:31:35,566 Vær så snill, Tedros. 514 00:31:35,691 --> 00:31:38,193 -Skal du samarbeide? -Vær så snill. 515 00:31:38,319 --> 00:31:41,030 Eller må Mitch knuse anklene dine med en hammer? 516 00:31:41,155 --> 00:31:43,282 -Nei, ikke... -Hold hodet hans. 517 00:31:43,407 --> 00:31:45,326 Vær så... Chloe! 518 00:31:45,451 --> 00:31:48,287 -Chloe kan ikke redde deg. Ingen her... -Chloe! 519 00:31:48,412 --> 00:31:50,873 -Hold kjeft, Xander! -Chloe, be dem slutte. 520 00:31:50,998 --> 00:31:53,375 -Ikke stritt imot. -Vær så snill, Tedros. 521 00:31:53,500 --> 00:31:55,461 -Jeg liker deg. -Faen ta deg. 522 00:31:55,586 --> 00:31:57,004 Jeg mener det. 523 00:31:59,465 --> 00:32:00,841 Men jeg stoler ikke på deg. 524 00:32:01,550 --> 00:32:02,760 Jeg tror du lyver. 525 00:32:03,677 --> 00:32:04,762 Jeg lyver ikke. 526 00:32:05,387 --> 00:32:09,224 Hvorfor sa du ikke til noen at moren hennes ydmyket og slo henne? 527 00:32:09,350 --> 00:32:12,311 Hun ba meg om ikke å si noe til noen. 528 00:32:12,436 --> 00:32:15,147 -Det er faen meg ikke sant. -Du gjorde det! 529 00:32:18,734 --> 00:32:21,153 Du sa moren hennes tvang deg til å skrive under på- 530 00:32:21,278 --> 00:32:23,739 -at du aldri skulle synge igjen. 531 00:32:23,864 --> 00:32:26,617 Moren hennes likte ikke at jeg kunne synge. 532 00:32:26,742 --> 00:32:28,911 -Hun... -Tvang deg inn i en kontrakt? 533 00:32:29,036 --> 00:32:30,621 -Ja! -Hva faen sa du nå? 534 00:32:30,746 --> 00:32:33,290 -Det er sant! -Det er ikke sant. 535 00:32:33,415 --> 00:32:36,001 -Jo, det... -Hva faen feiler det deg? 536 00:32:38,379 --> 00:32:41,507 Tedros, slutt å gi meg støt et øyeblikk. Vær så snill? 537 00:32:41,966 --> 00:32:46,053 Du forstår ikke at denne merra har stjålet mange år av livet mitt. 538 00:32:46,178 --> 00:32:48,889 Karrieren jeg kunne hatt, livet jeg kunne hatt. 539 00:32:49,014 --> 00:32:51,141 Han lyver. 540 00:32:51,267 --> 00:32:55,854 Hun manipulerer alt og alle hun omgir seg med,- 541 00:32:55,980 --> 00:32:57,940 -og nå gjør hun det med deg. 542 00:32:58,065 --> 00:33:02,194 Det var du som stjal fra meg. Du har bodd hos meg siden du var 14. 543 00:33:02,319 --> 00:33:06,699 Du har utnyttet meg alt du kunne. Og nå lyver du meg opp i ansiktet om det. 544 00:33:06,824 --> 00:33:09,577 Jeg lyver for helvete ikke, din dumme megge! 545 00:33:09,702 --> 00:33:11,078 Si sannheten, Xander. 546 00:33:11,203 --> 00:33:14,748 Du er mer avskyelig, syk i hodet- 547 00:33:14,873 --> 00:33:17,876 -og pervers enn den fitta av en mor du hadde. 548 00:33:22,214 --> 00:33:23,382 Gi ham et nytt støt. 549 00:33:24,091 --> 00:33:27,303 Ikke gi meg flere støt. Vær så snill. 550 00:33:32,933 --> 00:33:34,018 Gjør det igjen. 551 00:33:36,895 --> 00:33:38,105 Igjen. 552 00:33:44,028 --> 00:33:46,530 Jeg skal slutte å lyve. Jeg lover. 553 00:33:46,655 --> 00:33:48,574 Vær så snill, jeg gir meg. 554 00:33:49,158 --> 00:33:51,160 -Si det igjen. -Jeg lyver. 555 00:33:51,285 --> 00:33:52,453 -Jeg lyver. -Om hva? 556 00:33:52,578 --> 00:33:54,705 Om alt. Jeg lyver om alt. 557 00:33:55,998 --> 00:33:56,999 Jeg lyver. 558 00:33:58,542 --> 00:33:59,668 Jeg lyver. 559 00:34:04,214 --> 00:34:06,842 Jeg skjønner det ikke helt selv 560 00:34:06,967 --> 00:34:11,722 Huden min lukter av deg fra i går kveld 561 00:34:12,389 --> 00:34:16,477 Og jeg elsker det Og jeg vil ha mer nå i kveld 562 00:34:16,602 --> 00:34:19,772 Jeg vil bli jenta di 563 00:34:19,897 --> 00:34:22,483 I kveld vil jeg være en av jentene dine 564 00:34:22,608 --> 00:34:24,693 Bare en av dem 565 00:34:25,653 --> 00:34:28,113 Og jeg 566 00:34:28,239 --> 00:34:33,452 Vil føle hendene dine rundt halsen På en måte ingen andre har følt før 567 00:34:33,577 --> 00:34:37,623 Det er bare noe med måten du gir meg Din kjærlighet 568 00:34:39,208 --> 00:34:43,504 Kjærlighet Gi meg din kjærlighet 569 00:34:43,629 --> 00:34:46,090 Tøff kjærlighet 570 00:34:46,215 --> 00:34:48,550 Min type kjærlighet 571 00:34:56,642 --> 00:35:01,480 Gi meg tøff kjærlighet 572 00:35:01,605 --> 00:35:06,860 Etterlat meg tomhendt når jeg lander igjen 573 00:35:06,986 --> 00:35:11,782 Det er min type kjærlighet 574 00:35:12,866 --> 00:35:15,119 Tøff kjærlighet 575 00:35:15,244 --> 00:35:17,329 Tøff kjærlighet 576 00:35:23,836 --> 00:35:24,837 Det er gull! 577 00:35:26,130 --> 00:35:27,298 Ja! 578 00:35:28,215 --> 00:35:29,592 Du er så nydelig. 579 00:35:31,552 --> 00:35:33,304 Hører du disse greiene? 580 00:35:33,429 --> 00:35:35,055 Du ba meg om hiter. 581 00:35:35,180 --> 00:35:37,349 Det var det du og Chaim sa. Hiter. 582 00:35:37,474 --> 00:35:40,102 Jeg liker det jeg hører. Veldig godt. 583 00:35:40,227 --> 00:35:41,353 Musikken er topp. 584 00:35:41,478 --> 00:35:44,773 Når det gjelder vokalen, kan vi gjøre vokalen hennes- 585 00:35:44,898 --> 00:35:47,735 -litt mer modulerende i midtpartiet? 586 00:35:48,360 --> 00:35:50,779 Du mener vokalen må bli råere der. 587 00:35:50,905 --> 00:35:53,157 Du trenger liksom mer... 588 00:35:53,699 --> 00:35:55,367 Jeg vet hva du mener. 589 00:35:55,492 --> 00:35:57,912 -Men det er bra, sant? -Ett tusen prosent. 590 00:35:58,037 --> 00:36:00,289 Det var mitt eneste innspill. 591 00:36:00,414 --> 00:36:02,166 Bare råere. 592 00:36:02,291 --> 00:36:05,002 -Råere? -Vokalen. 593 00:36:05,127 --> 00:36:06,587 Du må hvile deg. 594 00:36:07,880 --> 00:36:10,799 -Du har tatt mye kola. -Jeg har ikke tatt noe. 595 00:36:11,300 --> 00:36:14,803 Elskling, jeg tror bare at du trenger litt søvn. 596 00:36:14,929 --> 00:36:16,347 -Du er litt... -Jeg har sovet. 597 00:36:16,472 --> 00:36:20,267 Alt jeg har å si, er: Vis mer av det du har å by på. 598 00:36:20,392 --> 00:36:22,895 -Jeg liker låta som den er. -Ok. 599 00:36:23,938 --> 00:36:24,939 Jeg bare... 600 00:36:28,400 --> 00:36:30,903 Det har vært en lang kveld. 601 00:36:55,719 --> 00:36:56,720 Se på deg. 602 00:37:00,099 --> 00:37:01,600 Du er skitten. 603 00:37:17,491 --> 00:37:20,494 Hvor mye vet du om fortiden hans? 604 00:37:20,619 --> 00:37:22,371 Hvor lenge har dere...? 605 00:37:22,496 --> 00:37:26,917 Vi holder fortsatt på å bli kjent med hverandre. 606 00:37:27,042 --> 00:37:28,085 Skjønner. 607 00:37:28,711 --> 00:37:33,424 Jeg kunne ikke unngå å legge merke til tatoveringene hans. 608 00:37:33,549 --> 00:37:35,301 Han har sittet inne et par ganger. 609 00:37:35,426 --> 00:37:38,178 -Å, så du vet det er fengselstatoveringer. -Ja da. 610 00:37:38,304 --> 00:37:41,223 -Fortalte han deg om det? -Ja, men det er et ømt punkt. 611 00:37:41,348 --> 00:37:43,684 Han liker ikke å snakke om det. 612 00:38:12,880 --> 00:38:17,927 Han hadde en eks som var helt psyko. 613 00:38:18,052 --> 00:38:21,347 De kranglet ofte. Det var et stormfullt forhold. 614 00:38:21,472 --> 00:38:26,393 Så var det en gang de kranglet, der han tok strupetak på henne. 615 00:38:26,518 --> 00:38:29,063 -Hvem tok strupetak? -Han... De kranglet. 616 00:38:29,188 --> 00:38:31,315 -Han tok strupetak på henne? -Han holdt... 617 00:38:31,440 --> 00:38:35,486 Han prøvde å forsvare seg, og hun dro til ham i ansiktet. 618 00:38:35,611 --> 00:38:37,863 Og han slo vel tilbake. 619 00:38:37,988 --> 00:38:39,615 I selvforsvar, liksom. 620 00:38:39,740 --> 00:38:42,868 Jenta fikk det til å virke som om han slo henne først. 621 00:38:42,993 --> 00:38:45,871 Men på et tidspunkt slo han henne jo? 622 00:38:45,996 --> 00:38:49,917 Han prøvde bare å forsvare seg, og hun bare: "Han slo meg!" 623 00:38:50,042 --> 00:38:52,878 Så det virket som om han hadde mishandlet henne. 624 00:38:54,630 --> 00:38:56,590 -Og så... -"Og så"? 625 00:38:57,633 --> 00:39:00,302 Tedros fortalte om stemmen din. 626 00:39:02,638 --> 00:39:04,556 At den er sterkere enn noen gang. 627 00:39:06,475 --> 00:39:08,811 Jeg slipper deg fri fordi Tedros har tro på deg,- 628 00:39:08,936 --> 00:39:11,230 -men du må gjøre noe for ham. 629 00:39:16,527 --> 00:39:20,155 Han jobbet med en gruppe jenter. 630 00:39:20,281 --> 00:39:21,407 De var musikere. 631 00:39:21,532 --> 00:39:23,117 -Et arbeidsforhold? -Ja. 632 00:39:23,242 --> 00:39:26,662 Og de prøvde å presse ham for penger. 633 00:39:26,787 --> 00:39:30,249 Så de rottet seg sammen og gikk til politiet- 634 00:39:30,374 --> 00:39:33,836 -og sa til dem at han var halliken deres. 635 00:39:33,961 --> 00:39:36,171 Han måtte sone seks år i fengsel. 636 00:39:38,257 --> 00:39:39,758 Ok. 637 00:39:48,434 --> 00:39:49,435 Joss. 638 00:39:53,522 --> 00:39:54,523 Joss. 639 00:39:57,776 --> 00:39:58,777 Våkne. 640 00:40:02,323 --> 00:40:03,991 Jeg har en jævlig god idé. 641 00:40:04,700 --> 00:40:05,826 Hva da? 642 00:40:06,660 --> 00:40:08,120 Vil du selge billetter? 643 00:40:09,955 --> 00:40:11,206 Offentliggjør det. 644 00:40:19,715 --> 00:40:21,050 Hva da? 645 00:40:21,675 --> 00:40:25,429 Det første minnet jeg har, fra da jeg var tre år gammel,- 646 00:40:26,138 --> 00:40:28,891 -var at moren min slo meg med en hårbørste. 647 00:40:34,188 --> 00:40:36,106 Og i 22 år- 648 00:40:36,231 --> 00:40:42,154 -mishandlet hun meg fysisk og psykisk hver eneste dag. 649 00:40:46,575 --> 00:40:50,829 Jeg vet det blir skrevet mye om meg i media,- 650 00:40:50,955 --> 00:40:57,044 -og at det virker kaotisk, som om det rakner for meg eller noe... 651 00:40:59,088 --> 00:41:01,966 Men siden det bare er oss som prater nå,- 652 00:41:02,091 --> 00:41:06,345 -vil jeg takke dere med hele mitt hjerte,- 653 00:41:06,470 --> 00:41:10,307 -alle sammen, for at dere har latt meg... 654 00:41:11,850 --> 00:41:17,106 ...bearbeide det som har vært den tøffeste tiden i hele mitt liv. 655 00:41:18,399 --> 00:41:19,400 Og... 656 00:41:36,417 --> 00:41:42,590 Jeg vil også gi dere alle et løfte. 657 00:41:42,715 --> 00:41:47,261 Jeg lover å ikke la traumer fra fortiden- 658 00:41:47,386 --> 00:41:50,848 -påvirke den personen jeg vil være fra nå av. 659 00:41:52,349 --> 00:41:55,185 Til alle dere som allerede har kjøpt billetter,- 660 00:41:55,769 --> 00:41:59,481 -tusen takk for at dere har vært så tålmodige. 661 00:41:59,607 --> 00:42:02,443 Og jeg lover dere- 662 00:42:03,152 --> 00:42:05,029 -at en ny Jocelyn er i emning. 663 00:42:09,742 --> 00:42:11,076 Bra, Joss. 664 00:42:12,578 --> 00:42:14,580 Nå fester vi! Kom igjen! 665 00:42:16,832 --> 00:42:18,417 Ja! Ja! Ja! 666 00:42:39,980 --> 00:42:40,981 Drinkene er her! 667 00:42:41,106 --> 00:42:44,235 Det er mye tequila i denne, så spenn dere fast. 668 00:42:45,110 --> 00:42:47,947 Hva gjør du? Ikke sløs med tequilaen. Drikk den. 669 00:42:48,072 --> 00:42:49,990 Er du klar? 670 00:42:55,955 --> 00:42:57,665 Hva gjør du? Det er fest. 671 00:42:57,790 --> 00:43:00,542 Jo, men dette er teak, så jeg bare... 672 00:43:00,668 --> 00:43:01,961 -Det er hva? -Teak. 673 00:43:02,086 --> 00:43:05,297 Jeg tørket det av så det ikke blir flekker. 674 00:43:06,131 --> 00:43:07,424 Er du...? 675 00:43:07,549 --> 00:43:09,510 -Nå kødder du, sant? -Hva? 676 00:43:09,635 --> 00:43:12,346 -Hva er problemet? -Det er ikke et problem. Jeg bare... 677 00:43:12,471 --> 00:43:14,348 Du ødelegger hele kvelden! 678 00:43:14,473 --> 00:43:17,685 Og du er fremdeles en jævla megge uten grunn! 679 00:43:17,810 --> 00:43:21,021 Det er festing hele tiden. Jeg prøver å holde litt orden. 680 00:43:21,146 --> 00:43:23,732 Du har rett. Jeg skal vise deg noe. 681 00:43:23,857 --> 00:43:25,234 Herregud. Slutt! 682 00:43:25,359 --> 00:43:27,570 Slutt! Slutt, for helvete! 683 00:43:27,695 --> 00:43:30,072 Bare for det der, skal du få... 684 00:43:39,206 --> 00:43:41,125 Kom igjen, da. 685 00:43:41,250 --> 00:43:42,960 Kom igjen. Leia? 686 00:43:44,086 --> 00:43:46,463 -Hvorfor gjorde du det? -Hva er det? 687 00:43:46,589 --> 00:43:49,174 Hun er vennen min. Du skjemte henne ut. 688 00:43:49,300 --> 00:43:51,594 Er du sur for det som skjedde? 689 00:43:51,719 --> 00:43:54,179 Hun liker deg ikke. Hvorfor skulle hun det? 690 00:43:55,097 --> 00:43:58,142 -Jocelyn, kom tilbake. -Det går bra. 691 00:44:03,522 --> 00:44:04,982 Hva har du tatt? 692 00:44:05,107 --> 00:44:06,483 Molly. 693 00:44:06,609 --> 00:44:08,402 -Tok du Molly? -Ja. 694 00:44:09,278 --> 00:44:10,529 Føles det bra? 695 00:44:11,864 --> 00:44:14,450 -Ja. -Jeg har aldri prøvd Molly. 696 00:44:14,575 --> 00:44:16,827 Det føles som om to dager har gått. 697 00:44:20,247 --> 00:44:21,665 Dyanne er her. 698 00:44:21,790 --> 00:44:23,584 -Hei. -Hva gjør du her? 699 00:44:24,335 --> 00:44:25,878 Hva gjør du her? 700 00:44:26,003 --> 00:44:29,089 -Hva mener du? -Håper hun ikke er sur på deg. 701 00:44:29,673 --> 00:44:31,425 Hvorfor skulle hun det? 702 00:44:32,468 --> 00:44:34,178 På grunn av deg og Tedros. 703 00:44:35,721 --> 00:44:37,932 Hvorfor skulle hun være sur for det? 704 00:44:38,057 --> 00:44:40,809 Fordi hun liker ham kjempegodt. 705 00:44:43,395 --> 00:44:46,899 Da Tedros ba Dyanne ta deg med til klubben,- 706 00:44:47,024 --> 00:44:49,401 -trodde hun ikke han ville ha sex med deg. 707 00:44:50,152 --> 00:44:51,237 Hva skjer, kjære? 708 00:44:51,362 --> 00:44:53,864 For en time siden sa du at du var på klubben. 709 00:44:53,989 --> 00:44:55,366 Jeg kom derfra nettopp. 710 00:45:06,669 --> 00:45:07,836 Hei, Joss. 711 00:45:08,671 --> 00:45:10,256 Hei. 712 00:45:10,381 --> 00:45:12,967 -Hei. -Jeg har savnet deg. 713 00:45:13,634 --> 00:45:14,927 Jeg savnet deg også. 714 00:45:17,012 --> 00:45:18,806 -Er alt i orden? -Ja. 715 00:45:19,723 --> 00:45:23,185 Det er noe jeg er nødt til å fortelle deg. 716 00:45:23,310 --> 00:45:24,311 Hva da? 717 00:45:25,312 --> 00:45:29,066 Da du dro fra settet forleden,- 718 00:45:29,608 --> 00:45:33,904 -ba Nikki meg steppe inn og fremføre "Synder i paradis". 719 00:45:36,198 --> 00:45:38,200 Jeg signerte kontrakt med Magistrate,- 720 00:45:38,325 --> 00:45:42,663 -og hun vil at "Synder i paradis" skal bli min første single. 721 00:45:47,293 --> 00:45:49,712 Men jeg har ikke sagt ja. 722 00:45:49,837 --> 00:45:53,007 Jeg sa jeg ville spørre deg først. Det var jo din låt. 723 00:45:55,926 --> 00:45:58,470 Gratulerer. Det er sprøtt. 724 00:46:00,055 --> 00:46:02,433 Det er en stor mulighet... 725 00:46:03,684 --> 00:46:07,313 ...og jeg vil selvsagt ikke stå i veien for det, så ja visst. 726 00:46:07,438 --> 00:46:09,815 -Mener du det? -Ta den. Ja, så klart. 727 00:46:10,482 --> 00:46:11,942 -Gråter du? -Beklager. 728 00:46:12,067 --> 00:46:13,277 Hvorfor gråter du? 729 00:46:13,402 --> 00:46:14,904 Jeg er glad på dine vegne. 730 00:46:16,572 --> 00:46:18,824 -Jeg henter en drink til deg. -Ok. 731 00:46:34,256 --> 00:46:37,468 HEI, ROB. JOSS HER. KAN DU KOMME HIT? JEG TRENGER DEG. 732 00:46:58,906 --> 00:47:01,367 Vi kan åpne oss og bli fortrolige... 733 00:47:02,368 --> 00:47:04,078 ...om du tar litt av dette. 734 00:47:04,995 --> 00:47:06,664 Bli bedre kjent? 735 00:47:06,789 --> 00:47:08,207 Jeg er en åpen bok. 736 00:47:14,129 --> 00:47:15,756 Nå snakker vi, Dee. 737 00:47:18,509 --> 00:47:21,136 -Å, faen. Hva i svarte? -Hva er det? 738 00:47:21,262 --> 00:47:24,431 Er ikke det Jocelyns eks Rob der borte? 739 00:47:25,724 --> 00:47:27,226 Jeg er straks tilbake. 740 00:47:30,354 --> 00:47:31,855 Bitch. 741 00:47:35,859 --> 00:47:38,404 HEI, KJÆRE. ER HER NÅ. 742 00:47:38,904 --> 00:47:40,614 Skal det være en shot, Rob? 743 00:47:44,243 --> 00:47:45,244 Hvorfor ikke? 744 00:47:54,712 --> 00:47:55,921 Hvem inviterte deg, Rob? 745 00:47:57,298 --> 00:47:58,507 Jocelyn. 746 00:47:59,925 --> 00:48:00,926 Når? 747 00:48:02,636 --> 00:48:03,846 I kveld. 748 00:48:03,971 --> 00:48:05,097 Klokka? 749 00:48:06,557 --> 00:48:08,183 Hvordan kjenner du Jocelyn? 750 00:48:08,809 --> 00:48:10,352 Vi tar en shot til. 751 00:48:10,477 --> 00:48:12,605 Det er en stor shot du har der. 752 00:48:16,901 --> 00:48:17,985 Går det bra? 753 00:48:21,238 --> 00:48:22,615 Er du sikker? 754 00:48:23,699 --> 00:48:24,742 Er alt bra? 755 00:48:25,242 --> 00:48:27,369 Kom igjen, det er fest! 756 00:48:28,162 --> 00:48:29,580 Bånnski! 757 00:48:36,879 --> 00:48:40,424 -Sikker på at du vil ta en til? -Er du en soper, eller? 758 00:48:46,096 --> 00:48:48,807 -Jeg er bare bekymret for deg. -Du er skuespiller, sant? 759 00:48:48,933 --> 00:48:51,352 Alle skuespillerne jeg vet om, er sopere. 760 00:48:54,605 --> 00:48:57,858 Er man ikke nødt til å la seg rævkjøre for å få roller? 761 00:48:57,983 --> 00:49:00,152 Gi deg, da. Hva er det du...? 762 00:49:03,989 --> 00:49:05,074 Jeg sa jo at... 763 00:49:13,666 --> 00:49:15,417 Jaså, har du noen moves? 764 00:49:15,542 --> 00:49:17,920 -Kom hit. -Ja vel. 765 00:49:19,338 --> 00:49:21,340 Faen. Kom nå. 766 00:49:21,465 --> 00:49:22,758 Mike! 767 00:49:22,883 --> 00:49:27,554 -Spill noe som passer stemningen. -Kom igjen, se på meg. 768 00:49:28,180 --> 00:49:33,435 Se på meg. Så lenge du holder avstand, går det bra. 769 00:49:33,560 --> 00:49:34,687 Sånn? 770 00:49:38,440 --> 00:49:41,235 -Ålreit. Der, ja. -Hva sa jeg? Opp med nevene. 771 00:49:41,360 --> 00:49:43,529 Hva sa jeg? Sa jeg ikke det? 772 00:49:43,654 --> 00:49:46,031 Kompis. Hold avstand. 773 00:49:46,156 --> 00:49:48,742 Hvis du holder avstand, kan du... Ok. 774 00:49:54,999 --> 00:49:57,626 Jeg er så glad du kom. 775 00:49:58,544 --> 00:50:00,754 Har du truffet kung-fu-mesteren her? 776 00:50:02,923 --> 00:50:04,133 Nei. 777 00:50:04,967 --> 00:50:06,552 Det trengs ikke. Kom. 778 00:50:17,062 --> 00:50:19,857 Hvorfor fortjente jeg plutselig en tekstmelding? 779 00:50:21,650 --> 00:50:22,860 Jeg tenkte på deg. 780 00:50:24,695 --> 00:50:26,530 Jeg skulle aldri ha dratt. 781 00:50:26,655 --> 00:50:29,575 Jeg ville båret nag ellers. Det var en enorm sjanse. 782 00:50:29,700 --> 00:50:31,702 Det var en superheltfilm. 783 00:50:31,827 --> 00:50:35,915 Ansiktet mitt er synlig i fem prosent av filmen. 784 00:50:36,040 --> 00:50:38,167 I resten av den har jeg maske på. 785 00:50:38,292 --> 00:50:40,502 Hvem som helst kunne spilt rollen. 786 00:50:40,628 --> 00:50:41,629 Rob. 787 00:50:42,421 --> 00:50:44,381 Jeg har sett den lateksdrakten. 788 00:50:45,132 --> 00:50:46,675 Jeg kjente igjen den rumpa. 789 00:50:47,676 --> 00:50:50,137 Så utrolig pinlig. 790 00:50:53,724 --> 00:50:55,851 Om jeg kunne gå tilbake i tid, tror jeg... 791 00:50:57,645 --> 00:50:58,938 Du hadde dratt. 792 00:50:59,063 --> 00:51:01,231 Hvis ikke hadde jeg tvunget deg. 793 00:51:05,569 --> 00:51:07,279 Hvorfor fortalte du aldri om det? 794 00:51:08,364 --> 00:51:09,698 Om hva da? 795 00:51:09,823 --> 00:51:12,493 Det der om moren din? 796 00:51:12,618 --> 00:51:14,870 At hun mishandlet deg i årevis? 797 00:51:15,496 --> 00:51:18,916 Hadde jeg visst at du skulle komme og snakke om moren min,- 798 00:51:19,041 --> 00:51:20,793 -hadde jeg ikke bedt deg hit. 799 00:51:21,543 --> 00:51:22,544 Riktig. 800 00:51:23,837 --> 00:51:25,881 Det sårer meg faktisk. 801 00:51:27,967 --> 00:51:28,968 Rob. 802 00:51:29,677 --> 00:51:30,928 Du tar livet av meg. 803 00:51:35,391 --> 00:51:37,309 Du har ignorert meg i en måned. 804 00:51:37,434 --> 00:51:39,853 Du byttet mobilnummer, og når jeg ringer Leia... 805 00:51:39,979 --> 00:51:42,815 -...sier hun at du ikke... -Jeg hører ikke hva du sier. 806 00:51:57,162 --> 00:52:00,666 Sa du at du er glad i meg eller at du elsker meg? Jeg hørte ikke. 807 00:52:06,213 --> 00:52:09,300 Jeg ba deg kle på deg, din gærning. 808 00:52:11,051 --> 00:52:12,094 Så kjedelig du er. 809 00:52:25,065 --> 00:52:26,400 Jocelyn? 810 00:52:29,778 --> 00:52:31,155 Åpne døren! 811 00:52:33,657 --> 00:52:35,117 Åpne, for helvete! 812 00:53:11,153 --> 00:53:13,781 Jeg kjøpte dette antrekket for å besøke deg i Tyskland. 813 00:53:14,907 --> 00:53:18,827 Før du knullet kollegaen din og knuste det skjøre hjertet mitt. 814 00:53:18,953 --> 00:53:23,624 Bare så det er sagt, var det du som sa at monogami var kjedelig. 815 00:53:30,256 --> 00:53:31,632 Jeg tar det tilbake. 816 00:53:44,061 --> 00:53:48,315 Det er mange menn du kan ha sex med uten at de stiller spørsmål. 817 00:53:48,440 --> 00:53:49,942 De er ikke deg. 818 00:53:52,945 --> 00:53:53,946 Det er sant. 819 00:53:55,155 --> 00:53:56,574 Jeg kjenner deg. 820 00:54:06,625 --> 00:54:08,752 Jeg ser for meg at du bader henne. 821 00:54:09,336 --> 00:54:11,547 Du var alltid så øm mot henne. 822 00:54:14,091 --> 00:54:17,177 Jeg kan ikke forestille meg hvor vanskelig det må være. 823 00:54:17,303 --> 00:54:20,347 Det er forferdelig, det hele. 824 00:54:31,609 --> 00:54:32,693 Jeg lover deg... 825 00:54:33,777 --> 00:54:35,404 ...at jeg har det bra nå. 826 00:54:38,657 --> 00:54:43,913 Du har det så bra nå at du holder fester. 827 00:55:08,103 --> 00:55:10,606 Om fem timer må jeg dra på presseturné. 828 00:55:10,731 --> 00:55:12,107 Så spennende. 829 00:55:14,151 --> 00:55:16,403 -Bli med meg. -Om jeg bare kunne. 830 00:55:17,821 --> 00:55:19,782 Studioet ga meg privatfly. 831 00:55:20,449 --> 00:55:22,785 -Kom igjen. -Jeg kan ikke. 832 00:55:38,926 --> 00:55:40,761 Vet du hva jeg liker ved deg? 833 00:55:43,681 --> 00:55:45,224 Når du vil ha noe... 834 00:55:47,309 --> 00:55:48,811 ...klarer du alltid å få det. 835 00:57:01,300 --> 00:57:03,844 -Hei. -Yo, Xander. Hva skjer? 836 00:57:03,969 --> 00:57:05,596 -Hva skjer? -Godt å se deg. 837 00:57:05,721 --> 00:57:07,598 -Åssen går det? -Jeg er på vei ut. 838 00:57:07,723 --> 00:57:08,724 Kult. 839 00:57:08,849 --> 00:57:10,851 Før du går, må du møte Sophie. 840 00:57:10,976 --> 00:57:12,061 -Hei. -Hei. 841 00:57:12,186 --> 00:57:14,563 -Hyggelig å møte deg. -I like måte. 842 00:57:14,688 --> 00:57:16,899 -Hun er en stor fan av deg. -Å, takk. 843 00:57:17,024 --> 00:57:19,360 Hun vil så gjerne ta et bilde med deg. 844 00:57:19,485 --> 00:57:21,403 -Hun er min beste venn. -Bare ett. 845 00:57:21,528 --> 00:57:23,781 Det tar bare et øyeblikk. Vær så snill? 846 00:57:23,906 --> 00:57:25,241 Ja vel, greit. 847 00:57:25,366 --> 00:57:26,659 -Takk. -Tusen takk. 848 00:57:26,784 --> 00:57:29,203 -Hvor vil du ha oss? -Sitt i trappen. 849 00:57:29,328 --> 00:57:30,329 -Sitte? Her? -Ja. 850 00:57:30,454 --> 00:57:33,123 -Blir dette bra? -Ja. 851 00:57:33,958 --> 00:57:35,251 -Å, jaha. -Pent. 852 00:57:35,376 --> 00:57:37,628 Ok, faktisk så... Beklager. 853 00:57:37,753 --> 00:57:39,755 Dette er ikke greit. 854 00:57:39,880 --> 00:57:41,966 Dette er mye mer enn... 855 00:57:42,091 --> 00:57:43,801 Det er mer enn jeg forventet. 856 00:57:43,926 --> 00:57:45,803 -Xander, slutt. -Ja, ok. 857 00:57:45,928 --> 00:57:48,889 -Jeg må finne sjåføren min. Beklager. -Ble det bra? 858 00:57:49,014 --> 00:57:50,933 -Sjåføren min venter. -Takk. 859 00:57:51,433 --> 00:57:53,560 Slett det jævla bildet. 860 00:58:08,367 --> 00:58:10,494 -Ble det bra? -Det er perfekt. 861 00:58:20,170 --> 00:58:24,174 Tekst: Ingvild Andersen Iyuno