1 00:01:21,335 --> 00:01:22,418 Han er vanvittig. 2 00:01:22,543 --> 00:01:24,128 Det er de alle sammen. 3 00:01:24,255 --> 00:01:27,758 Han har komplekser og tror, at alle taler om ham. 4 00:01:27,883 --> 00:01:29,510 Fordi han ikke er så høj. 5 00:01:29,635 --> 00:01:31,845 Han har mindreværdskomplekser. 6 00:01:31,971 --> 00:01:34,098 - Som Napoleon? - Netop. 7 00:01:34,223 --> 00:01:38,894 Den stakkels pige ved ikke, hvad hun har rodet sig ud i. 8 00:02:08,382 --> 00:02:11,385 - Jeg ville sige op, hvis jeg kunne. - Ja. 9 00:02:11,510 --> 00:02:14,305 Og arbejde i et hus med normale mennesker. 10 00:02:14,430 --> 00:02:16,765 Så kunne jeg få lidt søvn. 11 00:02:16,890 --> 00:02:20,352 Søvn? Hvad er det? 12 00:02:33,532 --> 00:02:36,535 Du havde ret angående den fyr. Han er slem. 13 00:02:37,411 --> 00:02:40,080 - Hvor slem? - Helt ind til benet. 14 00:02:40,205 --> 00:02:41,206 Alle tiders. 15 00:02:42,166 --> 00:02:45,669 Hans navn er Mauricio Costello Jackson. 16 00:02:46,879 --> 00:02:49,798 - Er han italiener? - Nej. 17 00:02:49,924 --> 00:02:52,551 Han har ghettoforældre, der syntes, at det var cool. 18 00:02:52,676 --> 00:02:53,928 Men glem nu det. 19 00:02:54,053 --> 00:02:56,347 I 2012 blev han anholdt. 20 00:02:56,472 --> 00:02:59,350 Denne skiderik kidnappede sin ekskæreste - 21 00:02:59,475 --> 00:03:03,687 - holdt hende fanget i tre dage og bankede hende sønder og sammen. 22 00:03:03,812 --> 00:03:07,691 Jeg taler om tortur. Vanvittige ting. Han torterede hende. 23 00:03:07,816 --> 00:03:10,903 Der er 400 sider fra retssagen - 24 00:03:11,028 --> 00:03:15,032 - med detaljer, som vil få håret til at rejse sig i nakken på dig. 25 00:03:15,157 --> 00:03:20,371 Og mens han blev stillet for retten, kom der mere snavs frem. 26 00:03:20,496 --> 00:03:23,540 Han blev sigtet for en masse andet. 27 00:03:23,666 --> 00:03:27,586 Du godeste, Dee. Hvordan kunne hun lukke ham ind? 28 00:03:27,711 --> 00:03:30,589 Ingen anelse. Jeg troede kun, hun bollede med hvide drenge. 29 00:03:30,714 --> 00:03:35,052 Fra klokken 8.00 til 10.00 er der træning. 30 00:03:35,177 --> 00:03:40,099 Og klokken 10.30 er der telefonmøde angående en koncert. 31 00:03:40,599 --> 00:03:45,062 - Ja, det er klokken 10.30. - Det kan du aflyse. 32 00:03:45,187 --> 00:03:49,608 Det er et ret vigtigt telefonmøde. Andrew Finkelstein er med. 33 00:03:49,733 --> 00:03:51,277 - Hvem? - Andrew Finkelstein. 34 00:03:51,402 --> 00:03:53,404 Han er en legende i branchen. 35 00:03:53,529 --> 00:03:55,739 Det vil jeg skide på. Aflys det. 36 00:03:57,241 --> 00:03:58,242 Okay. 37 00:04:00,703 --> 00:04:04,248 Dr. Sugarman er klokken 13.00, og klokken 14.00 har vi ... 38 00:04:04,373 --> 00:04:05,749 Ikke klokken 13.00. Aflys det. 39 00:04:07,501 --> 00:04:08,752 Mike Dean kommer. 40 00:04:23,976 --> 00:04:27,938 - Selveste Mike Dean. - Hvad så? 41 00:04:28,063 --> 00:04:30,816 - Hvad sagde jeg? - Det er okay. 42 00:04:30,941 --> 00:04:33,193 - Den var god. - Ja, for fanden. 43 00:04:35,279 --> 00:04:40,034 - Tjekker du akustikken? - Ja, vi skal finde det rigtige sted. 44 00:04:45,623 --> 00:04:48,334 Nej, her er for meget ekko. 45 00:04:49,960 --> 00:04:52,338 Smukt hus, men akustikken er elendig. 46 00:04:52,463 --> 00:04:55,758 Klokken 14.00 har vi et Half Magic-møde her i huset. 47 00:04:55,883 --> 00:04:56,884 Hvad er det? 48 00:04:57,009 --> 00:04:59,136 Det er min og Joss' makeupserie. 49 00:04:59,261 --> 00:05:00,763 Har I den sammen? 50 00:05:00,888 --> 00:05:04,516 Ja, vi har arbejdet på den i lang tid. 51 00:05:04,642 --> 00:05:07,561 Joss har sikkert fortalt dig om den. 52 00:05:07,686 --> 00:05:10,522 Jeg er ikke kun hendes assistent. 53 00:05:10,648 --> 00:05:11,690 Aflys det. 54 00:05:11,815 --> 00:05:14,276 Du forstår det ikke. Det er vigtigt ... 55 00:05:14,401 --> 00:05:18,614 Det er vigtigst for dig, men vi arbejder for Jocelyn. 56 00:05:18,739 --> 00:05:19,865 Så aflys det. 57 00:05:32,378 --> 00:05:33,545 Ja, her er fint. 58 00:05:45,182 --> 00:05:46,850 Jeg vil præsentere dig for Jocelyn. 59 00:05:46,976 --> 00:05:48,185 - Hej. - Jocelyn, Mike. 60 00:05:48,310 --> 00:05:52,106 Hej. Vi mødtes til grammyuddelingen. Det kan du nok ikke huske. 61 00:05:52,231 --> 00:05:54,024 Jeg glæder mig til at arbejde med dig. 62 00:05:54,149 --> 00:05:56,569 Vi leger med noget på klaveret ... 63 00:06:12,918 --> 00:06:14,295 Sådan. Fint. 64 00:06:15,462 --> 00:06:16,964 Sådan. 65 00:06:18,257 --> 00:06:20,342 Helt alene 66 00:06:20,467 --> 00:06:23,470 Jeg kan lide, at jeg ikke skal træffe beslutninger selv. 67 00:06:23,596 --> 00:06:26,515 - Hvorfor? - Fordi jeg stoler på dig. 68 00:06:28,350 --> 00:06:30,519 Brug det som starten på sangen. 69 00:06:32,062 --> 00:06:37,318 Jeg vil ikke beslutte ting for mig selv helt alene 70 00:06:38,986 --> 00:06:42,823 Vil du ikke beslutte noget selv? Ikke? 71 00:06:42,948 --> 00:06:44,158 Jeg kan hjælpe dig. 72 00:06:44,283 --> 00:06:46,535 Men i sidste ende er det din beslutning. 73 00:06:46,660 --> 00:06:50,664 Endelig, for første gang er jeg alene 74 00:06:53,584 --> 00:06:54,710 Fortsæt med at skrive. 75 00:06:57,421 --> 00:07:00,507 Leia, hvis du vil arbejde for mig, må du få større nosser. 76 00:07:02,092 --> 00:07:03,344 Forstår du det? 77 00:07:04,345 --> 00:07:05,429 Du er for svag. 78 00:07:06,513 --> 00:07:07,806 Nej. 79 00:07:07,932 --> 00:07:09,725 Vi er her for Jocelyns skyld. 80 00:07:09,850 --> 00:07:12,770 Jeg er her i hvert fald for Jocelyns skyld. 81 00:07:12,895 --> 00:07:14,563 Det ved jeg, at jeg er. 82 00:07:22,071 --> 00:07:27,701 Jeg vil ikke beslutte ting for mig selv helt alene 83 00:07:28,744 --> 00:07:33,624 Endelig, for første gang er jeg alene 84 00:07:34,500 --> 00:07:38,128 Og du ser at jeg morer mig med en slem fyr 85 00:07:38,254 --> 00:07:41,382 Jeg må snart beslutte mig 86 00:07:41,507 --> 00:07:42,800 Vær min stemme 87 00:07:42,925 --> 00:07:46,136 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn 88 00:07:46,262 --> 00:07:47,846 Sådan. 89 00:07:52,977 --> 00:07:55,396 Jeg ved, at du ikke spørger mig om råd - 90 00:07:55,521 --> 00:07:58,232 - men må jeg foreslå noget? 91 00:07:59,275 --> 00:08:00,276 Værsgo. 92 00:08:03,362 --> 00:08:06,198 Jeg synes, at vi skal slå den skiderik ihjel. 93 00:08:14,331 --> 00:08:15,332 Nej. 94 00:08:15,958 --> 00:08:18,669 - Hvad mener du? - Vi skal ikke slå nogen ihjel. 95 00:08:18,794 --> 00:08:21,338 Hvorfor ikke? Er du ved at blive blød? 96 00:08:21,463 --> 00:08:24,133 Vær ikke en tøsedreng, Chaimy. Kom nu. 97 00:08:29,388 --> 00:08:31,015 Okay. Hør, hvad vi gør. 98 00:08:33,767 --> 00:08:37,354 Tag hen til huset. Vær vores øjne og ører. Okay? 99 00:08:37,479 --> 00:08:40,107 Fjolser som ham har altid et svagt punkt. 100 00:08:40,983 --> 00:08:44,486 Fortæl mig alle detaljer. Okay? Uanset hvor små de er. 101 00:08:44,612 --> 00:08:46,822 - Hvad vil du gøre? - Jeg ved det ikke. 102 00:08:47,781 --> 00:08:49,617 Men jeg finder ud af det. 103 00:08:51,368 --> 00:08:52,369 Ja ... 104 00:08:57,333 --> 00:08:58,334 Fandens! 105 00:09:00,336 --> 00:09:03,923 Chaimy? Den Sorte Panter er landet. 106 00:09:04,048 --> 00:09:07,676 Hør her. Du må ikke sms'e til mig. 107 00:09:07,801 --> 00:09:10,763 Jeg sms'er heller ikke til dig. Jeg vil ikke efterlade nogen spor. 108 00:09:10,888 --> 00:09:15,643 Hvis der sker noget, ringer jeg. Lad være med at sms'e. 109 00:09:15,768 --> 00:09:17,728 Okay. Fint. 110 00:09:23,651 --> 00:09:24,652 Hej. 111 00:09:26,528 --> 00:09:27,571 Jeg er Chloe. 112 00:09:29,782 --> 00:09:32,576 Hej, Chloe. Jeg er Destiny. 113 00:09:33,077 --> 00:09:34,870 Hold da op. 114 00:09:39,208 --> 00:09:40,542 Okay, okay. 115 00:09:40,668 --> 00:09:43,462 Destiny er mit yndlingsnavn. 116 00:09:44,797 --> 00:09:47,633 Okay, fint. Hvad laver du her, Chloe? 117 00:09:47,758 --> 00:09:51,679 Jeg hænger bare ud. Jeg spiller klaver. 118 00:09:51,804 --> 00:09:54,640 Gør du? Må jeg høre? 119 00:09:55,182 --> 00:10:00,771 Jeg har været en krokodille hele mit liv 120 00:10:00,896 --> 00:10:04,316 Jeg har lige fundet ud af det helt selv 121 00:10:04,441 --> 00:10:08,779 At andre sagde det var ingen hjælp 122 00:10:08,904 --> 00:10:15,619 Hvordan ... kan du bede mig lave mig om? 123 00:10:17,955 --> 00:10:24,044 Jeg vælger dig til at fylde mig og dig til at fortælle mig løgne 124 00:10:24,169 --> 00:10:29,508 Jeg vil være din stemme Du skal udfylde mit savn 125 00:10:31,719 --> 00:10:33,429 Hej. 126 00:10:33,554 --> 00:10:34,638 Hej. 127 00:10:37,433 --> 00:10:39,476 Jeg græder alene 128 00:10:39,602 --> 00:10:42,229 Din tunge trækker sig tilbage. 129 00:10:42,354 --> 00:10:43,981 Derfor lyder det lukket. 130 00:10:45,649 --> 00:10:46,859 Du skal stikke den ud. 131 00:10:50,988 --> 00:10:53,782 Og fortsæt så med vibrato. 132 00:10:53,908 --> 00:10:57,536 Jeg græder 133 00:10:57,661 --> 00:10:59,622 Ja, sådan. 134 00:10:59,747 --> 00:11:02,958 Alene 135 00:11:03,792 --> 00:11:05,878 Jeg græder alene 136 00:11:06,003 --> 00:11:07,212 Ja. 137 00:11:08,297 --> 00:11:14,178 Den ensomme krokodille græder alene 138 00:11:14,303 --> 00:11:16,096 I Nilen 139 00:11:16,221 --> 00:11:18,641 Alene i Nilen 140 00:11:19,224 --> 00:11:21,352 Riff på det sted et øjeblik. 141 00:11:21,477 --> 00:11:24,855 Alene 142 00:11:24,980 --> 00:11:26,357 Sådan, Chloe. 143 00:11:26,482 --> 00:11:29,568 Hold lige kæft i to sekunder. 144 00:11:31,528 --> 00:11:32,780 Leia? 145 00:11:34,323 --> 00:11:35,783 Hold så kæft! 146 00:11:35,908 --> 00:11:37,660 Jeg forsøger at høre det. 147 00:11:38,786 --> 00:11:41,080 I er her vel for at høre sangen, ikke? 148 00:11:43,499 --> 00:11:46,961 Hvad fanden var det? Det er ikke sangen. 149 00:11:47,086 --> 00:11:49,004 - Skal vi starte ved verset? - Ja. 150 00:11:55,761 --> 00:11:56,971 Den er god, ikke? 151 00:11:57,096 --> 00:11:58,305 Den er fandeme vild. 152 00:11:58,430 --> 00:12:01,350 - Hvor kender du Jocelyn fra? - Jeg er hendes manager. 153 00:12:01,475 --> 00:12:03,060 Det troede jeg, at Tedros var. 154 00:12:04,561 --> 00:12:08,607 - Hvordan kender du Tedros? - Han reddede mit liv. 155 00:12:08,732 --> 00:12:09,817 Hvordan? 156 00:12:10,776 --> 00:12:12,778 Jeg boede på gaden. 157 00:12:14,113 --> 00:12:16,365 Jeg var heroinmisbruger 158 00:12:18,617 --> 00:12:20,327 Og Tedros så mig. 159 00:12:21,620 --> 00:12:23,330 Han rakte hånden ud. 160 00:12:24,164 --> 00:12:30,254 Og han reddede mit liv for altid 161 00:12:30,379 --> 00:12:34,466 Han gav mig et sted at hvile mit hoved 162 00:12:35,426 --> 00:12:36,719 Noget i den retning. 163 00:12:38,220 --> 00:12:39,221 Ja ... 164 00:12:39,346 --> 00:12:41,140 Hvor sover du så nu? 165 00:12:41,265 --> 00:12:42,891 - Her. - Gør du? 166 00:12:43,017 --> 00:12:45,019 Af og til savner jeg klubben. 167 00:12:45,144 --> 00:12:47,021 Du sover altså i klubben. 168 00:12:47,146 --> 00:12:49,023 - Nej, her. - Nå ja. 169 00:12:49,148 --> 00:12:51,775 Undskyld. Du plejede at sove i klubben. 170 00:12:51,901 --> 00:12:55,696 - Har du nogensinde besøgt klubben? - Nej. 171 00:12:55,821 --> 00:12:59,909 Hvis jeg havde lyst til at sove der, tror du så, at jeg kunne det? 172 00:13:00,034 --> 00:13:02,912 Ja, men du kan bo her sammen med os. 173 00:13:03,037 --> 00:13:05,956 Tak. Det er pænt af dig. 174 00:13:07,124 --> 00:13:10,628 - Hvor gammel er du? - 17 ... 18. 175 00:13:15,966 --> 00:13:18,719 Jeg skal tisse, men jeg er bange for ... 176 00:13:18,844 --> 00:13:23,724 Leia, ti nu stille bare et minut. Bare et minut. Bare et. 177 00:13:23,849 --> 00:13:26,894 - Det er for Joss' skyld. - Jeg ved det godt ... 178 00:13:27,019 --> 00:13:28,103 Hold kæft, Leia. 179 00:13:28,228 --> 00:13:32,608 - Skal du på toilettet? - Ja, jeg skulle lige til at gå. 180 00:13:32,733 --> 00:13:34,068 Gå bare på toilettet. 181 00:13:35,277 --> 00:13:37,404 Vi venter på dig. 182 00:13:37,529 --> 00:13:40,699 Vi venter i stilhed, mens du er på toilettet. 183 00:13:40,824 --> 00:13:42,826 Vi venter på Leia. Lad hende gå. 184 00:13:42,952 --> 00:13:45,412 Vi kan vente tre minutter i stilhed. 185 00:13:45,537 --> 00:13:48,123 Jeg kan vente. Spil bare sangen. 186 00:13:48,249 --> 00:13:49,875 Hold så kæft, Leia! 187 00:13:50,376 --> 00:13:53,379 Stop nu. Jeg talte til hende. Hun svarede bare. 188 00:13:53,504 --> 00:13:54,713 Skat, det er okay. 189 00:13:54,838 --> 00:13:56,757 Du har talent, Chloe. 190 00:13:57,841 --> 00:14:01,720 - Jeg kan lide at snakke med dig. - I lige måde. 191 00:14:03,055 --> 00:14:05,140 Ved du, hvad man kalder mennesker som dig? 192 00:14:05,724 --> 00:14:08,811 - Krokodiller? - Renhjertede mennesker. 193 00:14:10,187 --> 00:14:11,188 Du er ægte. 194 00:14:11,313 --> 00:14:15,109 Denne branche er vanvittig og korrupt. 195 00:14:15,234 --> 00:14:17,069 - Hvordan har du haft det? - Godt. 196 00:14:17,194 --> 00:14:18,988 - Godt at se dig. - Vi burde spille ... 197 00:14:19,113 --> 00:14:22,032 - Vi burde spille den. - Okay. Fint. 198 00:14:22,157 --> 00:14:23,158 Sådan. 199 00:14:23,284 --> 00:14:29,540 Jeg vil ikke beslutte ting for mig selv helt alene 200 00:14:29,665 --> 00:14:34,253 Endelig, for første gang er jeg alene 201 00:14:37,006 --> 00:14:39,216 Du må ikke lade noget ... 202 00:14:39,341 --> 00:14:40,509 Hører du? 203 00:14:41,719 --> 00:14:46,515 Lad ikke nogen eller noget komme i vejen for din gave. 204 00:14:47,641 --> 00:14:50,352 For den er ægte og smuk. 205 00:14:51,854 --> 00:14:55,316 Hej, Dyanne. Jeg er Natalie. Hyggeligt at møde dig. 206 00:14:55,441 --> 00:14:57,067 - De er klar til dig. - Tak. 207 00:14:57,192 --> 00:14:59,445 - Undskyld ventetiden. - Det er okay. 208 00:14:59,570 --> 00:15:02,114 MAGISTRATE RECORDS 209 00:15:06,035 --> 00:15:08,829 Så snart den stemme kommer ud i verden - 210 00:15:08,954 --> 00:15:11,916 - vil der være mange, der vil tage den. 211 00:15:13,792 --> 00:15:15,252 Men lad dem ikke gøre det. 212 00:15:16,462 --> 00:15:17,838 For du har noget ganske særligt. 213 00:15:17,963 --> 00:15:18,964 Se, der er hun. 214 00:15:19,089 --> 00:15:20,591 - Nu kommer hun. - Held og lykke. 215 00:15:20,716 --> 00:15:21,717 - Dyanne. - Hej. 216 00:15:21,842 --> 00:15:23,010 Hej. Velkommen. 217 00:15:23,135 --> 00:15:26,138 Vi er glade for, at du er her. 218 00:15:26,263 --> 00:15:28,223 Sæt dig bare der. Perfekt. 219 00:15:28,349 --> 00:15:30,684 Det er din plads i dag. 220 00:15:30,809 --> 00:15:33,145 Velkommen til Magistrate Records. 221 00:15:33,270 --> 00:15:35,105 Tak, fordi jeg måtte komme. 222 00:15:35,230 --> 00:15:37,900 Vær tro mod den krokodillesang. 223 00:15:38,025 --> 00:15:39,276 For den er dig. 224 00:15:40,778 --> 00:15:42,154 Vær påpasselig. 225 00:15:43,614 --> 00:15:45,449 Hvis det føles forkert, er det forkert. 226 00:15:47,952 --> 00:15:49,161 Okay? 227 00:15:50,246 --> 00:15:51,247 Lov mig det. 228 00:15:52,998 --> 00:15:54,083 Det lover jeg. 229 00:16:02,633 --> 00:16:06,136 - Hvad synes du? - Den er fed. Misforstå mig ikke. 230 00:16:06,262 --> 00:16:08,138 Men starten ... Du synger: 231 00:16:08,264 --> 00:16:11,892 Så fylder jeg det tomme rum, ja 232 00:16:12,017 --> 00:16:14,687 - Ja. - Det er præcis sådan, det lyder. 233 00:16:14,812 --> 00:16:15,813 - Ja. - Ja. 234 00:16:15,938 --> 00:16:18,190 Som et skuldertræk. 235 00:16:18,315 --> 00:16:19,775 - Som et antiklimaks. - Ja. 236 00:16:19,900 --> 00:16:21,652 Vær mere rå. 237 00:16:21,777 --> 00:16:25,656 - Gå hele vejen. - Dee? Jeg har løsningen. 238 00:16:33,998 --> 00:16:34,999 Kom her. 239 00:16:47,845 --> 00:16:49,722 Binder du dobbeltknude? 240 00:16:52,891 --> 00:16:54,768 Det er bare mig. Okay? 241 00:16:55,811 --> 00:16:57,896 Glem resten af verden. 242 00:16:58,022 --> 00:17:00,065 Lad være med at tænke. 243 00:17:01,191 --> 00:17:03,235 Du skal være tæt på at komme. 244 00:17:04,069 --> 00:17:06,822 Okay, skat? Giv dig god tid. 245 00:17:07,907 --> 00:17:09,533 Træk vejret. 246 00:17:09,658 --> 00:17:11,035 Der er ikke andre her. 247 00:17:13,495 --> 00:17:14,747 Der er ikke andre her. 248 00:17:15,331 --> 00:17:17,499 Det, der tænder dig, vil tænde dem. 249 00:17:17,625 --> 00:17:20,127 Det ved du. Det skal være ægte. 250 00:17:21,045 --> 00:17:23,297 De kan mærke det, hvis det er falsk. 251 00:17:23,797 --> 00:17:26,926 - Forstår du, hvad jeg siger? - Ja. 252 00:17:27,051 --> 00:17:28,677 - Gør du? - Ja. 253 00:17:28,802 --> 00:17:30,387 - Kan du mærke det? - Ja. 254 00:17:37,686 --> 00:17:38,687 Syng nu. 255 00:17:41,148 --> 00:17:45,569 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn, ja 256 00:17:47,404 --> 00:17:51,951 Jeg vælger dig til at fylde mig og dig til at fortælle mig løgne 257 00:17:53,661 --> 00:17:58,082 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn, ja. 258 00:18:00,042 --> 00:18:04,630 Vær min stemme Du skal udfylde mit savn 259 00:18:06,507 --> 00:18:10,761 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn, ja 260 00:18:12,763 --> 00:18:17,142 Jeg vælger dig til at fylde mig og dig til at fortælle mig ... 261 00:18:19,144 --> 00:18:23,357 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn, ja 262 00:18:25,526 --> 00:18:28,904 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn 263 00:18:33,742 --> 00:18:35,286 Ja. 264 00:18:35,411 --> 00:18:36,829 Ja. 265 00:18:36,954 --> 00:18:38,289 Ja. 266 00:18:38,414 --> 00:18:42,835 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn 267 00:18:44,378 --> 00:18:47,673 Jeg vælger dig til at udfylde mit savn 268 00:18:50,551 --> 00:18:54,138 Vær min stemme Du skal udfylde mit savn 269 00:18:54,263 --> 00:18:55,764 Ja. 270 00:18:55,889 --> 00:18:58,183 Ja. Ja. 271 00:18:58,309 --> 00:19:02,980 Chaimy, der sker sgu nogle ekstreme ting i dette hus. 272 00:19:03,105 --> 00:19:05,232 Det er underligt og skræmmende. 273 00:19:05,357 --> 00:19:07,026 - Virkelig? - Ja. 274 00:19:07,151 --> 00:19:12,489 Jocelyn dyrker noget underligt S&M-halløj med denne fyr. 275 00:19:12,615 --> 00:19:13,657 Det er vildt. 276 00:19:13,782 --> 00:19:16,327 Jeg synes bare, at det er forkert - 277 00:19:16,452 --> 00:19:20,289 - at vi alle bare sidder og ser Jocelyn bliver overfaldet. 278 00:19:20,414 --> 00:19:24,043 - Overfaldet? - Ja. 279 00:19:24,168 --> 00:19:26,712 Og ingen siger noget. 280 00:19:26,837 --> 00:19:30,841 Destiny siger ikke noget, og jeg ved ikke, hvor Chaim er. 281 00:19:30,966 --> 00:19:34,470 De lader alle denne psykopat udnytte hende. 282 00:19:34,595 --> 00:19:38,098 Beklager, men det gør han. 283 00:19:38,223 --> 00:19:40,517 Bare for at de kan tjene penge? 284 00:19:40,643 --> 00:19:44,855 Alle disse mennesker siger, at det er deres job at tage sig af hende - 285 00:19:44,980 --> 00:19:47,399 - men de interesserer sig egentlig ikke. 286 00:19:47,524 --> 00:19:51,445 Jeg ved, at hans metoder kan virke mærkelige for udenforstående - 287 00:19:51,570 --> 00:19:54,073 - men det er hans proces. 288 00:19:56,533 --> 00:19:57,785 Og det fungerer. 289 00:19:58,369 --> 00:19:59,828 Ja ... 290 00:19:59,954 --> 00:20:03,123 Det er fint, men jeg synes ikke ... 291 00:20:03,249 --> 00:20:04,625 Det er ikke det værd. 292 00:20:04,750 --> 00:20:08,629 Tedros siger altid, at der findes to slags mennesker. 293 00:20:08,754 --> 00:20:12,591 Dem, der støtter en, og dem, der er forhindringer. 294 00:20:13,467 --> 00:20:16,512 - Er jeg så en af forhindringerne? - Er du? 295 00:20:17,721 --> 00:20:20,557 Helt ærligt, Isaak. Jeg er bekymret for hende. 296 00:20:20,683 --> 00:20:22,893 Han udøver tankekontrol over hende. 297 00:20:23,018 --> 00:20:24,228 - Tankekontrol? - Ja. 298 00:20:24,353 --> 00:20:28,691 Han udnytter hende foran andre, som om hun ikke er et menneske. 299 00:20:28,816 --> 00:20:30,609 Hun er ikke et menneske. 300 00:20:33,445 --> 00:20:34,613 Hun er en stjerne. 301 00:20:35,406 --> 00:20:37,449 Og stjerner tilhører verden. 302 00:20:39,326 --> 00:20:43,581 Jeg har været her en uge nu. Hør, hvordan landet ligger. 303 00:20:43,706 --> 00:20:47,042 Der er tre eller fem unge mennesker, som er vildt talentfulde. 304 00:20:47,167 --> 00:20:51,255 Hvad har du gjort ved mig? Hvad har du gjort ved mig? 305 00:20:51,380 --> 00:20:55,926 Jeg kom noget i din drink Jeg kom noget i din drink 306 00:20:56,051 --> 00:21:00,931 Hvad har du gjort ved mig? Hvad har du gjort ved mig? 307 00:21:01,056 --> 00:21:03,309 Jeg kom noget i din drink 308 00:21:03,434 --> 00:21:04,893 Ja. Smukt. 309 00:21:05,019 --> 00:21:08,814 Og det utrolige er, at de alle har hver deres lyd. 310 00:21:10,107 --> 00:21:13,652 Du er nødt til at lade ham få dig til at græde 311 00:21:13,777 --> 00:21:17,406 Jeg ved, at du er bange 312 00:21:17,531 --> 00:21:20,367 Som en gud i himlen ... 313 00:21:20,492 --> 00:21:23,621 Der er en lille pige, som skriver helt vilde tekster. 314 00:21:23,746 --> 00:21:25,664 De er som poesi. Som digte. 315 00:21:25,789 --> 00:21:30,002 Hvis man lytter efter, vil man bare vie sit liv til Gud. 316 00:21:31,420 --> 00:21:35,299 Som en gud 317 00:21:38,135 --> 00:21:40,429 Der er en afroamerikansk mand. 318 00:21:40,554 --> 00:21:44,391 Du får det ikke mere 319 00:21:44,516 --> 00:21:47,561 Ikke ... 320 00:21:47,686 --> 00:21:50,940 Han synger som en engel. 321 00:21:51,065 --> 00:21:55,569 Åh, du får det ikke før 322 00:21:57,071 --> 00:22:00,157 Det med "hjerte af sten" var godt. 323 00:22:00,282 --> 00:22:03,577 Giv mig dit hjerte Hjerte af sten 324 00:22:03,702 --> 00:22:05,037 Ja. Jeg er vild med det. 325 00:22:05,162 --> 00:22:06,455 - Er du? - Ja. 326 00:22:06,580 --> 00:22:08,707 Hvad med ham Tedros? 327 00:22:08,832 --> 00:22:11,085 Tedros er Tedros. 328 00:22:13,045 --> 00:22:15,381 Hjerte af sten 329 00:22:15,506 --> 00:22:16,966 Giv mig dit hjerte 330 00:22:17,091 --> 00:22:20,552 Jeg vil ikke forsøge at forandre den mand. Jeg iagttager. 331 00:22:20,678 --> 00:22:22,137 Jeg holder øje med ham - 332 00:22:22,263 --> 00:22:25,474 - og ser, hvad han gør, så jeg kan takle det. 333 00:22:27,893 --> 00:22:31,397 Hvad med Jocelyn? Skaber han hits med hende? 334 00:22:32,648 --> 00:22:36,277 Han arbejder på at skabe noget ganske særligt med hende. 335 00:22:36,402 --> 00:22:38,988 Mishag, kvælertag 336 00:22:39,905 --> 00:22:41,574 Hvad griner du af? 337 00:22:41,699 --> 00:22:44,285 Undskyld. Jeg grinte af noget andet. 338 00:22:45,995 --> 00:22:48,122 - Men ... - Men hvad? 339 00:22:48,247 --> 00:22:51,125 Det er utroligt, hvad han gør for at opnå det. 340 00:22:51,250 --> 00:22:55,754 - Det sagde du til mig. - Jeg har set nogle vilde ting. 341 00:22:55,879 --> 00:23:00,050 Han gør ting, hvor han afprøver deres grænser - 342 00:23:00,175 --> 00:23:01,927 - og binder dem og sådan noget. 343 00:23:02,052 --> 00:23:05,014 - Som tortur? - Ja. 344 00:23:05,139 --> 00:23:09,518 Han tager kvælertag eller gør andre vanvittige ting. 345 00:23:09,643 --> 00:23:11,228 Han binder dem og siger: 346 00:23:11,353 --> 00:23:16,567 "Fortæl mig sandheden. Fortæl mig din dybeste mørke hemmelighed." 347 00:23:16,692 --> 00:23:22,072 Dyanne, vi plejer ikke at finde folk på gaden og tilbyde dem kontrakter - 348 00:23:22,197 --> 00:23:24,241 - som vil forandre deres liv. 349 00:23:24,366 --> 00:23:27,494 Jeg kan ikke komme i tanke om, at vi nogensinde har gjort det. 350 00:23:27,620 --> 00:23:30,623 - Nej. - Men vi ser noget i dig. 351 00:23:30,748 --> 00:23:31,749 Noget helt specielt. 352 00:23:31,874 --> 00:23:34,335 Det er både dit talent og din arbejdsmoral. 353 00:23:34,460 --> 00:23:36,712 Hør, hvad vi kan tilbyde dig. 354 00:23:38,047 --> 00:23:41,050 Din første sang skal være "World Class Sinner". 355 00:23:41,175 --> 00:23:46,889 De få optagelser, vi lavede forleden, var nok til at overbevise alle. 356 00:23:47,014 --> 00:23:50,809 Så du skal bare indspille sangen, og så er den din. 357 00:23:50,935 --> 00:23:53,520 Du får adgang til alle afdelinger - 358 00:23:53,646 --> 00:23:56,273 - og alle medarbejdere i vores selskab. 359 00:23:56,398 --> 00:23:58,567 Vi ordner alt for dig. 360 00:23:58,692 --> 00:24:02,029 Vi sætter dig sammen med de bedste producere i branchen. 361 00:24:02,154 --> 00:24:05,741 Du vil være på alle de store streamingplatforme. 362 00:24:05,866 --> 00:24:09,161 Vi styrer algoritmerne. Du vil have advokater til rådighed. 363 00:24:09,286 --> 00:24:12,039 Handelsvarer. Dit ansigt på T-shirts. 364 00:24:12,164 --> 00:24:15,209 Markedsføring for mange millioner dollars. 365 00:24:15,334 --> 00:24:18,462 Adgang til de bedste arenaer i verden. 366 00:24:18,587 --> 00:24:20,297 Du skal på verdensturné. 367 00:24:20,422 --> 00:24:23,634 - Hej. Hvordan har du det? - Godt. 368 00:24:23,759 --> 00:24:26,887 Sidst jeg så dig, så du ud til at have det svært. 369 00:24:27,012 --> 00:24:30,266 - Hvordan har du det nu? - Jeg har det fint. Jeg ... 370 00:24:31,517 --> 00:24:34,478 Det er ikke nogen hemmelighed, at jeg mistede min mor for nylig - 371 00:24:34,603 --> 00:24:38,315 - og sorg kommer i bølger - 372 00:24:38,440 --> 00:24:41,819 - og du fangede mig midt i en stor en. 373 00:24:41,944 --> 00:24:46,365 Jeg ville ønske, at jeg havde håndteret det bedre. 374 00:24:46,490 --> 00:24:49,535 Men jeg gør det, så godt jeg kan. 375 00:24:49,660 --> 00:24:52,288 Selvfølgelig. Du er jo kun et menneske. 376 00:24:53,038 --> 00:24:57,418 Ja. Det er sjovt, for det bliver folk ved med at sige, at jeg ikke er. 377 00:25:29,033 --> 00:25:34,371 Ja. Og hvad med Nikki og Finkelstein? Er de bekymrede for turnéen? 378 00:25:35,664 --> 00:25:37,875 Nej, jeg tror ikke, at nogen er bekymrede for den. 379 00:25:38,000 --> 00:25:43,672 Det er altid bekymrende, når en, man elsker, oplever stress. 380 00:25:43,797 --> 00:25:46,634 Men vi går videre med turnéen. 381 00:25:46,759 --> 00:25:49,720 Jeg hørte dig kalde på din afdøde mor - 382 00:25:49,845 --> 00:25:52,598 - til optagelserne til musikvideoen. Kan du klare det her? 383 00:25:55,643 --> 00:25:59,021 Jeg synes, at vi skal gå videre til næste emne. 384 00:26:30,177 --> 00:26:31,303 - Bøh. - Pis! 385 00:26:34,431 --> 00:26:38,227 - For fanden da. - Hold da op. 386 00:26:38,352 --> 00:26:41,981 Du skulle have set dit ansigt. Du lignede en lille tøs. 387 00:26:42,106 --> 00:26:44,358 Du skræmte livet af mig. 388 00:26:45,651 --> 00:26:47,486 Hold da op. 389 00:26:47,611 --> 00:26:49,947 Troede du, at jeg ville tage dig bagfra? 390 00:26:52,241 --> 00:26:54,118 Hold da op. 391 00:26:54,243 --> 00:26:56,161 Hvorfor synger du ikke mere? 392 00:26:56,912 --> 00:26:59,915 Det ved jeg ikke. Det er kompliceret. 393 00:27:00,749 --> 00:27:02,543 - Kompliceret? - Ja. 394 00:27:02,668 --> 00:27:04,545 Jeg hørte dig synge i badet. 395 00:27:04,670 --> 00:27:06,672 Vågn op, for fanden! 396 00:27:06,797 --> 00:27:08,090 Stå op, piger! 397 00:27:08,215 --> 00:27:09,717 I hørte ham. Stå nu op. 398 00:27:09,842 --> 00:27:11,176 Godmorgen! 399 00:27:11,302 --> 00:27:15,055 Stå så op, for fanden. Op med jer. 400 00:27:15,180 --> 00:27:16,265 Op, op, op. 401 00:27:16,390 --> 00:27:18,976 Chloe, stå op. Xander, stå op. 402 00:27:19,852 --> 00:27:22,229 Stil jer op på en række lige her. 403 00:27:27,359 --> 00:27:30,863 Lad være med at holde om Charly. Ret ryggen. 404 00:27:30,988 --> 00:27:34,491 Ved nogen, hvad ordet "familie" betyder? 405 00:27:37,161 --> 00:27:39,079 Det er ikke et barn og dets mor. 406 00:27:40,664 --> 00:27:42,666 Nej. Det er "domus". 407 00:27:42,791 --> 00:27:45,252 Roden for ordet "domestic". 408 00:27:45,961 --> 00:27:49,590 Roden for ordet "familie" er "famulus". 409 00:27:54,553 --> 00:27:57,389 Famulus betyder "tjener". 410 00:27:57,514 --> 00:28:01,560 Det er vores pligt at tjene vores familie. 411 00:28:02,227 --> 00:28:04,146 Hvorfor synger du ikke mere? 412 00:28:06,315 --> 00:28:07,316 Jeg ... 413 00:28:08,108 --> 00:28:11,737 Jeg ødelagde mine stemmebånd for et par år siden. 414 00:28:13,489 --> 00:28:15,199 Ja, det fortalte Jocelyn mig. 415 00:28:17,368 --> 00:28:18,661 Interessant. 416 00:28:19,536 --> 00:28:22,456 Da jeg gik forbi dit værelse, hørte jeg dig synge. 417 00:28:22,957 --> 00:28:24,250 Og det lød godt. 418 00:28:25,459 --> 00:28:28,712 Så enten er de helet, eller også lyver du. 419 00:28:32,841 --> 00:28:34,677 Hvad mere har Jocelyn fortalt dig? 420 00:28:36,178 --> 00:28:38,555 At hendes mor afslørede din seksualitet, da du var 13. 421 00:28:39,515 --> 00:28:41,100 Det knækkede dig. 422 00:28:44,812 --> 00:28:46,188 Så forlod du showet. 423 00:28:49,108 --> 00:28:52,570 Og så holdt du op med at synge, fordi du havde ødelagt stemmebåndene. 424 00:28:54,697 --> 00:28:58,075 Alligevel flyttede du hjem til hende og hendes mor. 425 00:28:58,576 --> 00:29:02,329 Jeg indså først, at det var Julianne, meget senere. 426 00:29:03,622 --> 00:29:05,249 Hvorfor synger du ikke mere? 427 00:29:07,501 --> 00:29:09,753 Du burde bruge den gave, Gud har givet dig. 428 00:29:14,758 --> 00:29:16,844 Har du spurgt Jocelyn, hvad hun synes om det? 429 00:29:17,845 --> 00:29:19,680 Hvad har hun med det at gøre? 430 00:29:21,265 --> 00:29:22,266 Tja ... 431 00:29:42,661 --> 00:29:43,662 Tak, skat. 432 00:29:44,246 --> 00:29:45,331 Sæt dig derhenne. 433 00:29:50,210 --> 00:29:51,462 Xander, træd frem. 434 00:29:55,591 --> 00:29:56,592 Hvad? 435 00:29:59,178 --> 00:30:00,471 Træd frem. 436 00:30:03,057 --> 00:30:04,183 Hvorfor? 437 00:30:04,308 --> 00:30:05,309 Xander ... 438 00:30:16,654 --> 00:30:18,322 Ved du, hvad jeg bruger den her til? 439 00:30:20,908 --> 00:30:22,117 Nej. 440 00:30:22,243 --> 00:30:25,955 Til at frigøre mennesker og finde ud af, hvad de har i hjertet. 441 00:30:28,040 --> 00:30:29,875 Tedros, må jeg lige tale med dig? 442 00:30:36,173 --> 00:30:37,258 Isaak! 443 00:30:38,300 --> 00:30:40,636 Kom tilbage! Hvad fanden laver du? 444 00:30:40,761 --> 00:30:42,721 Hvor tror du, at du skal hen? 445 00:30:42,846 --> 00:30:43,889 Han forrådte dig. 446 00:30:44,014 --> 00:30:46,392 Ja, men det her er lidt ekstremt. 447 00:30:46,517 --> 00:30:47,559 Ekstremt? 448 00:30:49,270 --> 00:30:50,854 Ved du, hvad der er ekstremt? 449 00:30:51,563 --> 00:30:52,773 Min trældom. 450 00:30:53,941 --> 00:30:56,151 Min hengivenhed over for dig. 451 00:30:57,444 --> 00:31:00,823 På Jorden og i himlen. 452 00:31:02,199 --> 00:31:05,369 Du skal bare sige til mig, at han lyver. 453 00:31:06,620 --> 00:31:08,455 - Lad mig være. - Hold kæft. 454 00:31:08,581 --> 00:31:09,999 - Slip mig! - Stå stille! 455 00:31:10,124 --> 00:31:12,376 Ellers smider jeg dig ned ad trappen. 456 00:31:12,501 --> 00:31:15,254 Jeg smider dig ned, hvis du ikke holder kæft! 457 00:31:15,379 --> 00:31:16,630 Kom herned med ham! 458 00:31:16,755 --> 00:31:18,882 Kom her med ham! 459 00:31:19,008 --> 00:31:20,509 Joss, hvad fanden? 460 00:31:20,634 --> 00:31:22,511 - Joss kan ikke redde dig. - Læg ham der. 461 00:31:22,636 --> 00:31:25,055 Bind ham. 462 00:31:25,180 --> 00:31:26,974 - Det gør ondt. - Det vil jeg skide på! 463 00:31:27,099 --> 00:31:32,271 - Hvorfor tror du, at jeg er her? - Hold op med at gøre modstand. 464 00:31:32,855 --> 00:31:35,566 Jeg kan ikke trække vejret. Tedros, jeg beder dig. 465 00:31:35,691 --> 00:31:38,193 - Vil du samarbejde? - Jeg beder dig. 466 00:31:38,319 --> 00:31:41,030 Eller skal Mitch smadre dine ankler med en hammer? 467 00:31:41,155 --> 00:31:45,326 - Op med hovedet. - Chloe! 468 00:31:45,451 --> 00:31:48,287 - Chloe kan ikke redde dig. - Chloe! 469 00:31:48,412 --> 00:31:50,873 - Hold kæft. - Chloe, bed dem holde op 470 00:31:50,998 --> 00:31:53,375 - Hold op med at gøre modstand. - Tedros! 471 00:31:53,500 --> 00:31:55,461 - Jeg kan godt lide dig. - Rend mig. 472 00:31:55,586 --> 00:31:57,004 Det kan jeg virkelig. 473 00:31:59,465 --> 00:32:02,760 Men jeg stoler ikke på dig. Jeg tror, at du lyver. 474 00:32:03,677 --> 00:32:04,762 Jeg lyver ikke. 475 00:32:05,387 --> 00:32:09,224 Hvorfor fortalte du ikke nogen, at hendes mor ydmygede og slog hende? 476 00:32:09,350 --> 00:32:12,311 Hun bad mig om ikke at sige det til nogen. 477 00:32:12,436 --> 00:32:15,147 - Det passer ikke. - Jo, du gjorde. 478 00:32:18,734 --> 00:32:21,153 Du sagde, at hendes mor tvang dig til at skrive under på - 479 00:32:21,278 --> 00:32:23,739 - at du ikke ville synge igen. 480 00:32:23,864 --> 00:32:26,617 Hendes mor kunne ikke lide, at jeg var en dygtig sanger. 481 00:32:26,742 --> 00:32:28,911 Tvang hun dig til at skrive under på det? 482 00:32:29,036 --> 00:32:30,621 - Ja! - Hvad sagde du? 483 00:32:30,746 --> 00:32:33,290 - Sandheden. - Det passer ikke. 484 00:32:33,415 --> 00:32:36,001 Hvad fanden har du gang i? 485 00:32:38,379 --> 00:32:41,507 Tedros, vær sød ikke at give mig stød et øjeblik. 486 00:32:41,966 --> 00:32:46,053 Du ved ikke, hvor mange år den bitch har taget fra mig. 487 00:32:46,178 --> 00:32:48,889 Den karriere og det liv, jeg kunne have haft. 488 00:32:49,014 --> 00:32:51,141 Han lyver. 489 00:32:51,267 --> 00:32:55,854 Hun kontrollerer alt og alle omkring sig - 490 00:32:55,980 --> 00:32:57,940 - og nu gør hun det mod dig. 491 00:32:58,065 --> 00:32:59,733 Du har taget imod alt fra mig. 492 00:32:59,858 --> 00:33:02,194 Du har boet i mit hus, siden du var 14. 493 00:33:02,319 --> 00:33:06,699 Du udnyttede mig, og nu lyver du om det. 494 00:33:06,824 --> 00:33:11,078 - Jeg lyver ikke, din dumme bitch! - Sig sandheden. 495 00:33:11,203 --> 00:33:14,748 Du er sgu mere ulækker, sindssyg - 496 00:33:14,873 --> 00:33:17,876 - og bundfordærvet end din syge fisse til mor! 497 00:33:22,214 --> 00:33:23,382 Giv ham stød igen. 498 00:33:24,091 --> 00:33:27,303 Nej, lad være. Okay. Hør nu her. 499 00:33:32,933 --> 00:33:34,018 Giv ham stød igen. 500 00:33:36,895 --> 00:33:38,105 Igen. 501 00:33:44,028 --> 00:33:46,530 Jeg skal nok holde op med at lyve! 502 00:33:46,655 --> 00:33:48,574 Jeg skal nok holde op! 503 00:33:49,158 --> 00:33:52,453 - Jeg lyver. - Om hvad? 504 00:33:52,578 --> 00:33:54,705 Om alt. Jeg lyver, for fanden. 505 00:33:55,998 --> 00:33:56,999 Jeg lyver. 506 00:33:58,542 --> 00:33:59,668 Jeg lyver, for fanden. 507 00:34:04,214 --> 00:34:06,842 Jeg er forbløffet her 508 00:34:06,967 --> 00:34:11,722 Jeg kan lugte dig på min hud fra sidste nat 509 00:34:12,389 --> 00:34:16,477 Og jeg elsker det Og jeg vil have det igen i nat 510 00:34:16,602 --> 00:34:19,772 Jeg vil være din pige 511 00:34:19,897 --> 00:34:22,483 Jeg vil være en af dine piger 512 00:34:22,608 --> 00:34:24,693 Jeg vil være en af dem 513 00:34:25,653 --> 00:34:28,113 Og jeg 514 00:34:28,239 --> 00:34:33,452 Vil mærke dine hænder om min hals som du aldrig har rørt en andens 515 00:34:33,577 --> 00:34:37,623 Der er bare noget med den måde som du gav mig dit hjerte 516 00:34:39,208 --> 00:34:43,504 Hjerte, gav mig dit hjerte 517 00:34:43,629 --> 00:34:46,090 Hjerte af sten 518 00:34:46,215 --> 00:34:48,550 Helt perfekt for mig 519 00:34:56,642 --> 00:35:01,480 Giv mig dit hjerte af sten 520 00:35:01,605 --> 00:35:06,860 Efterlad mig uden noget når jeg falder ned 521 00:35:06,986 --> 00:35:11,782 Helt perfekt for mig 522 00:35:12,866 --> 00:35:15,119 Hjerte af sten 523 00:35:15,244 --> 00:35:17,329 Hjerte af sten 524 00:35:23,836 --> 00:35:24,837 Det er guld! 525 00:35:26,130 --> 00:35:27,298 Ja! 526 00:35:28,215 --> 00:35:29,592 Du er så smuk. 527 00:35:31,552 --> 00:35:33,304 Hørte du det? 528 00:35:33,429 --> 00:35:37,349 I bad om hits. Du og Chaim. Hits. 529 00:35:37,474 --> 00:35:41,353 Jeg kan virkelig godt lide den. Musikken er for vild. 530 00:35:41,478 --> 00:35:44,773 Rent vokalt ... Hvis vi lader hendes vokal være - 531 00:35:44,898 --> 00:35:47,735 - lidt monoton i midten ... 532 00:35:48,360 --> 00:35:50,779 Mener du, at vokalen skal være skarpere der? 533 00:35:50,905 --> 00:35:55,367 - Den skal være ... - Jeg forstår godt, hvad du mener. 534 00:35:55,492 --> 00:35:57,912 - Men den er god, ikke? - Tusind procent. 535 00:35:58,037 --> 00:36:02,166 Det er min eneste bemærkning. Mere skarphed. 536 00:36:02,291 --> 00:36:05,002 - Mere skarphed? - Rent vokalt. 537 00:36:05,127 --> 00:36:06,587 Du burde hvile dig. 538 00:36:07,880 --> 00:36:10,799 - Du har røget meget. - Nej, overhovedet ikke. 539 00:36:11,300 --> 00:36:14,803 Skat, jeg tror, at du har brug for lidt søvn. 540 00:36:14,929 --> 00:36:16,347 - Du er ... - Jeg har sovet. 541 00:36:16,472 --> 00:36:20,267 Jeg siger bare, at du skal vise lidt mere af det, du har. 542 00:36:20,392 --> 00:36:22,895 - Jeg kan lide sangen, som den er. - Okay. 543 00:36:23,938 --> 00:36:24,939 Jeg er bare ... 544 00:36:28,400 --> 00:36:30,903 Det har været en lang aften. 545 00:36:55,719 --> 00:36:56,720 Se dig lige. 546 00:37:00,099 --> 00:37:01,600 Du er beskidt. 547 00:37:17,491 --> 00:37:22,371 Hvor meget ved du om hans fortid? Hvor længe har I ...? 548 00:37:22,496 --> 00:37:26,917 Vi er stadig ved at lære hinanden at kende. 549 00:37:27,042 --> 00:37:28,085 - Okay. - Ja. 550 00:37:28,711 --> 00:37:33,424 Jeg kan ikke undgå at bemærke hans tatoveringer. 551 00:37:33,549 --> 00:37:35,301 Han har siddet inde et par gange. 552 00:37:35,426 --> 00:37:38,178 - Er det fængselstatoveringer? - Ja, ja, ja. 553 00:37:38,304 --> 00:37:41,223 - Har han fortalt, at han sad inde? - Ja, men det er følsomt for ham. 554 00:37:41,348 --> 00:37:43,684 Han taler ikke med ret mange om det. 555 00:38:12,880 --> 00:38:17,927 Han havde en virkelig sindssyg ekskæreste. 556 00:38:18,052 --> 00:38:21,347 De skændtes meget. Det var et kaotisk forhold. 557 00:38:21,472 --> 00:38:26,393 Og en gang, da de skændtes, tog han kvælertag på hende. 558 00:38:26,518 --> 00:38:29,063 - Hvem gjorde det? - De skændtes. 559 00:38:29,188 --> 00:38:31,315 - Tog han kvælertag på hende? - Han ... 560 00:38:31,440 --> 00:38:35,486 Han forsøgte at få hende væk, og så slog hun ham i ansigtet - 561 00:38:35,611 --> 00:38:39,615 - og så slog han igen. Det var selvforsvar. 562 00:38:39,740 --> 00:38:42,868 Hun fik det til at lyde, som om han slog hende først. 563 00:38:42,993 --> 00:38:45,871 Men på et tidspunkt slog han hende. 564 00:38:45,996 --> 00:38:49,917 Han forsøgte at forsvare sig, og så sagde hun: "Han slog mig." 565 00:38:50,042 --> 00:38:52,878 Hun fik det til at se ud, som han havde mishandlet hende. 566 00:38:54,630 --> 00:38:56,590 - Og så ... - Er der mere? 567 00:38:57,633 --> 00:39:00,302 Tedros talte om din stemme. 568 00:39:02,638 --> 00:39:04,556 Han sagde, at den er stærkere end nogensinde. 569 00:39:06,475 --> 00:39:08,811 Jeg slipper dig fri, fordi Tedros tror på dig - 570 00:39:08,936 --> 00:39:11,230 - men du må gøre noget for ham. 571 00:39:16,527 --> 00:39:20,155 Der var en gruppe piger, han arbejdede med. Kunstnere. 572 00:39:20,281 --> 00:39:21,407 De var musikere. 573 00:39:21,532 --> 00:39:23,117 - "Arbejdede"? - Ja. 574 00:39:23,242 --> 00:39:26,662 De forsøgte at presse penge ud af ham. 575 00:39:26,787 --> 00:39:30,249 De rottede sig sammen og gik til politiet - 576 00:39:30,374 --> 00:39:33,836 - og sagde, at han var deres alfons. 577 00:39:33,961 --> 00:39:36,171 Han kom i fængsel i seks år. 578 00:39:38,257 --> 00:39:39,758 Okay ... 579 00:39:48,434 --> 00:39:49,435 Joss? 580 00:39:53,522 --> 00:39:54,523 Joss? 581 00:39:57,776 --> 00:39:58,777 Vågn op. 582 00:40:02,323 --> 00:40:05,826 - Jeg har en skidegod idé. - Hvad? 583 00:40:06,660 --> 00:40:08,120 Du vil jo gerne sælge billetter. 584 00:40:09,955 --> 00:40:11,206 Du må udtale dig. 585 00:40:19,715 --> 00:40:21,050 Om hvad? 586 00:40:21,675 --> 00:40:25,429 Mit tidligste minde er, fra jeg var tre år gammel. 587 00:40:26,138 --> 00:40:28,891 Min mor slog mig med en hårbørste. 588 00:40:34,188 --> 00:40:36,106 Og i 22 år - 589 00:40:36,231 --> 00:40:42,154 - mishandlede hun mig fysisk og psykisk hver dag. 590 00:40:46,575 --> 00:40:50,829 Jeg ved, at der er mange overskrifter derude om mig - 591 00:40:50,955 --> 00:40:57,044 - og det virker kaotisk og frembrusende eller sådan noget ... 592 00:40:59,088 --> 00:41:01,966 Men eftersom det bare er jer og mig, der snakker - 593 00:41:02,091 --> 00:41:06,345 - vil jeg udtrykke min største taknemlighed - 594 00:41:06,470 --> 00:41:10,307 - over for jer alle sammen, fordi I lader mig - 595 00:41:11,850 --> 00:41:17,106 - bearbejde den sværeste tid i mit liv. 596 00:41:18,399 --> 00:41:19,400 Og ... 597 00:41:36,417 --> 00:41:42,590 Og jeg vil også give jer alle sammen mit løfte på - 598 00:41:42,715 --> 00:41:47,261 - at jeg ikke vil lade traumerne fra min fortid - 599 00:41:47,386 --> 00:41:50,848 - påvirke, hvilket menneske jeg vil være fremover. 600 00:41:52,349 --> 00:41:55,185 Så til alle jer, der har købt billetter - 601 00:41:55,769 --> 00:41:59,481 - vil jeg sige tak for jeres tålmodighed. 602 00:41:59,607 --> 00:42:05,029 Og jeg lover jer, at der kommer en ny Jocelyn. 603 00:42:09,742 --> 00:42:11,076 Ja, Joss. 604 00:42:12,578 --> 00:42:14,580 Tid til fest! Kom så! 605 00:42:16,832 --> 00:42:18,417 Ja, ja, ja! 606 00:42:39,980 --> 00:42:40,981 Kom så. 607 00:42:41,106 --> 00:42:44,235 Der er meget tequila i den her, så hold fast. 608 00:42:45,110 --> 00:42:47,947 Lad ikke tequilaen gå til spilde. Drik op. 609 00:42:48,072 --> 00:42:49,990 Er I klar? Hold fast. 610 00:42:55,955 --> 00:42:57,665 Hvad laver du? Vi holder fest. 611 00:42:57,790 --> 00:43:00,542 Ja, men det er teaktræ, så jeg ... 612 00:43:00,668 --> 00:43:01,961 - Hvad er det? - Teaktræ. 613 00:43:02,086 --> 00:43:05,297 Jeg tørrede det af, så der ikke kommer pletter. 614 00:43:06,131 --> 00:43:09,510 - Er du ...? Du laver sjov, ikke? - Hvad? 615 00:43:09,635 --> 00:43:12,346 - Hvad er problemet? - Der er ingen problemer ... 616 00:43:12,471 --> 00:43:14,348 Du ødelægger hele aftenen! 617 00:43:14,473 --> 00:43:17,685 Og du er stadig en bitch uden nogen som helst grund! 618 00:43:17,810 --> 00:43:21,021 Der er altid fest. Jeg forsøger at holde sammen på tingene. 619 00:43:21,146 --> 00:43:23,732 Du har ret. Jeg vil vise dig noget. 620 00:43:23,857 --> 00:43:27,570 Åh nej. Hold op! Stop, for fanden! 621 00:43:27,695 --> 00:43:30,072 Bare på grund af det får du ... 622 00:43:39,206 --> 00:43:42,960 Hold nu op. Kom nu, Leia. 623 00:43:44,086 --> 00:43:46,463 - Er det dit alvor? - Hvad? 624 00:43:46,589 --> 00:43:49,174 Hun er min ven. Du ydmygede hende foran alle. 625 00:43:49,300 --> 00:43:51,594 Er du virkelig vred over det? 626 00:43:51,719 --> 00:43:54,179 Hun kan ikke lide dig. Og hvorfor skulle hun det? 627 00:43:55,097 --> 00:43:58,142 Jocelyn, kom tilbage. 628 00:44:03,522 --> 00:44:06,483 - Hvad har du taget? - Molly. 629 00:44:06,609 --> 00:44:08,402 - Har du taget Molly? - Ja. 630 00:44:09,278 --> 00:44:10,529 Har du det godt? 631 00:44:11,864 --> 00:44:14,450 - Ja. - Jeg har aldrig taget Molly. 632 00:44:14,575 --> 00:44:16,827 Det føles, som om der er gået to dage. 633 00:44:20,247 --> 00:44:21,665 Dyanne er her. 634 00:44:21,790 --> 00:44:25,878 - Hej. - Hvad laver du her? 635 00:44:26,003 --> 00:44:29,089 - Hvad mener du? - Bare hun ikke er sur på dig. 636 00:44:29,673 --> 00:44:34,178 - Hvorfor skulle hun være det? - På grund af dig og Tedros. 637 00:44:35,721 --> 00:44:37,932 Hvorfor skulle hun være sur over det? 638 00:44:38,057 --> 00:44:40,809 Fordi hun holder meget af ham. 639 00:44:43,395 --> 00:44:46,899 Da Tedros bad Dyanne tage dig med til klubben - 640 00:44:47,024 --> 00:44:49,401 - troede hun ikke, at han ville have sex med dig. 641 00:44:50,152 --> 00:44:51,237 Hvad er der? 642 00:44:51,362 --> 00:44:53,864 Du skrev for en time siden, at du var i natklubben. 643 00:44:53,989 --> 00:44:55,366 Jeg kommer lige derfra. 644 00:45:06,669 --> 00:45:10,256 - Hej, Joss. - Hej. 645 00:45:10,381 --> 00:45:14,927 - Hej. Jeg har savnet dig. - Jeg har også savnet dig. 646 00:45:17,012 --> 00:45:18,806 - Er du okay? - Ja. 647 00:45:19,723 --> 00:45:23,185 Jeg føler, at jeg er nødt til at fortælle dig noget. 648 00:45:23,310 --> 00:45:24,311 Hvad? 649 00:45:25,312 --> 00:45:29,066 Da du gik forleden - 650 00:45:29,608 --> 00:45:33,904 - bad Nikki mig træde til og synge "World Class Sinner". 651 00:45:36,198 --> 00:45:38,200 Jeg har lige skrevet kontrakt med Magistrate. 652 00:45:38,325 --> 00:45:42,663 Hun vil have, at jeg udgiver "World Class Sinner" som min første single. 653 00:45:47,293 --> 00:45:49,712 Men jeg har ikke sagt ja endnu. 654 00:45:49,837 --> 00:45:53,007 Jeg ville spørge dig først. Det var jo din sang. 655 00:45:55,926 --> 00:45:58,470 Tillykke. Det er vildt. 656 00:46:00,055 --> 00:46:02,433 Det er en kæmpe chance. 657 00:46:03,684 --> 00:46:07,313 Jeg vil ikke stå i vejen for dig, så selvfølgelig. 658 00:46:07,438 --> 00:46:09,815 - Mener du det? - Ja, selvfølgelig. 659 00:46:10,482 --> 00:46:11,942 - Græder du? - Undskyld. 660 00:46:12,067 --> 00:46:14,904 - Hvorfor græder du? - Jeg er glad på dine vegne. 661 00:46:16,572 --> 00:46:18,824 - Jeg henter en drink til dig. - Okay. 662 00:46:34,256 --> 00:46:37,468 HEJ, ROB. DET ER JOSS. KAN DU KOMME? JEG HAR BRUG FOR DIG. 663 00:46:58,906 --> 00:47:04,078 Vi kan åbne op og blive dybsindige, hvis du tager lidt af det her. 664 00:47:04,995 --> 00:47:06,664 Og lære hinanden bedre at kende? 665 00:47:06,789 --> 00:47:08,207 Jeg er en åben bog. 666 00:47:14,129 --> 00:47:15,756 Sådan, Dee. 667 00:47:18,509 --> 00:47:21,136 - Pis. Hvad fanden? - Hvad? 668 00:47:21,262 --> 00:47:24,431 Er det ikke Jocelyns ekskæreste Rob? 669 00:47:25,724 --> 00:47:27,226 Vent. Jeg er straks tilbage. 670 00:47:30,354 --> 00:47:31,855 Skiderik. 671 00:47:35,859 --> 00:47:38,404 HEJ, SKAT. JEG ER LIGE KOMMET. 672 00:47:38,904 --> 00:47:40,614 Vil du have et shot, Rob? 673 00:47:44,243 --> 00:47:45,244 Ja tak. 674 00:47:54,712 --> 00:47:55,921 Hvem har inviteret dig? 675 00:47:57,298 --> 00:47:58,507 Jocelyn. 676 00:47:59,925 --> 00:48:00,926 Hvornår? 677 00:48:02,636 --> 00:48:03,846 I aften. 678 00:48:03,971 --> 00:48:05,097 Hvad tid? 679 00:48:06,557 --> 00:48:08,183 Hvor kender du Jocelyn fra? 680 00:48:08,809 --> 00:48:10,352 Lad os tage et shot til. 681 00:48:10,477 --> 00:48:12,605 Det er et stort shot. 682 00:48:16,901 --> 00:48:17,985 Er du okay? 683 00:48:21,238 --> 00:48:22,615 Er du sikker? 684 00:48:23,699 --> 00:48:24,742 Er du okay? 685 00:48:25,242 --> 00:48:27,369 Kom nu. Der er fest. 686 00:48:28,162 --> 00:48:29,580 Bunden i vejret. 687 00:48:36,879 --> 00:48:39,089 Er du sikker på, at du bør tage en til? 688 00:48:39,214 --> 00:48:40,424 Er du en bøssedreng? 689 00:48:46,096 --> 00:48:48,807 - Jeg er bare bekymret for dig. - Du er skuespiller, ikke? 690 00:48:48,933 --> 00:48:51,352 Alle skuespillere, jeg kender, er bøsser. 691 00:48:54,605 --> 00:48:57,858 Alle må lade sig røvpule for at få en rolle, ikke? 692 00:48:57,983 --> 00:49:00,152 Hold nu op. 693 00:49:03,989 --> 00:49:05,074 Jeg sagde det jo ... 694 00:49:13,666 --> 00:49:15,417 Vil du vise dig frem? 695 00:49:15,542 --> 00:49:17,920 - Kom her. - Okay. 696 00:49:19,338 --> 00:49:21,340 Kom her. 697 00:49:21,465 --> 00:49:22,758 - Du har lidt ... - Mike! 698 00:49:22,883 --> 00:49:27,554 Vi skal bruge noget musik, der matcher stemningen her. 699 00:49:28,180 --> 00:49:33,435 Kig herhen. Så længe du holder afstand, klarer du dig. 700 00:49:33,560 --> 00:49:34,687 Hvordan? Sådan? 701 00:49:38,440 --> 00:49:41,235 - Ja, flot. - Hvad sagde jeg? Hænderne op. 702 00:49:41,360 --> 00:49:43,529 Sagde jeg ikke det? 703 00:49:43,654 --> 00:49:46,031 Hør nu her. Hold afstand. 704 00:49:46,156 --> 00:49:48,742 Hvis du bliver ... Okay. 705 00:49:54,999 --> 00:49:57,626 Jeg er så glad for, at du kom. 706 00:49:58,544 --> 00:50:00,754 Har du mødt kung-fu-mesteren her? 707 00:50:02,923 --> 00:50:04,133 Nej. 708 00:50:04,967 --> 00:50:06,552 Det behøver jeg heller ikke. Kom. 709 00:50:17,062 --> 00:50:19,857 Hvad har jeg gjort for at fortjene at høre fra dig? 710 00:50:21,650 --> 00:50:22,860 Jeg tænkte på dig. 711 00:50:24,695 --> 00:50:26,530 Jeg skulle aldrig have forladt dig. 712 00:50:26,655 --> 00:50:29,575 Så ville jeg have hadet dig. Det var for stor en chance. 713 00:50:29,700 --> 00:50:31,702 Det er en superheltefilm. 714 00:50:31,827 --> 00:50:35,915 Mit ansigt er synligt i fem procent af filmen. 715 00:50:36,040 --> 00:50:38,167 Resten af tiden har jeg maske på. 716 00:50:38,292 --> 00:50:40,502 De kunne have valgt hvem som helst. 717 00:50:40,628 --> 00:50:41,629 Rob ... 718 00:50:42,421 --> 00:50:44,381 Jeg så latexdragten. 719 00:50:45,132 --> 00:50:46,675 Jeg genkendte den røv. 720 00:50:47,676 --> 00:50:50,137 Det er så pinligt. 721 00:50:53,724 --> 00:50:57,519 Hvis jeg fik valget igen ... Av. 722 00:50:57,645 --> 00:51:01,231 Så havde du gjort det igen. Ellers havde jeg tvunget dig. 723 00:51:05,569 --> 00:51:07,279 Hvorfor fortalte du mig ikke det her? 724 00:51:08,364 --> 00:51:09,698 Fortalte dig hvad? 725 00:51:09,823 --> 00:51:14,870 Jeg ved det ikke ... Om din mor? At hun mishandlede dig i alle de år? 726 00:51:15,496 --> 00:51:18,916 Hvis jeg havde vidst, at du ville komme for at tale om min mor - 727 00:51:19,041 --> 00:51:20,793 - havde jeg nok ikke skrevet til dig. 728 00:51:21,543 --> 00:51:22,544 Jaså ... 729 00:51:23,837 --> 00:51:25,881 Det sårer mig faktisk. 730 00:51:27,967 --> 00:51:30,928 Rob ... Du tager livet af mig. 731 00:51:35,391 --> 00:51:37,309 Du har ignoreret mig i en måned. 732 00:51:37,434 --> 00:51:39,853 Du skiftede telefonnummer. Når jeg ringer til Leia ... 733 00:51:39,979 --> 00:51:42,815 - ... kan hun ikke finde dig ... - Jeg kan ikke høre dig. 734 00:51:57,162 --> 00:52:00,666 Sagde du, at du holder af mig eller elsker mig? Jeg kunne ikke høre det. 735 00:52:06,213 --> 00:52:09,300 Jeg bad dig om at tage lidt tøj på, dit fjols. 736 00:52:11,051 --> 00:52:12,094 Du er ikke sjov. 737 00:52:25,065 --> 00:52:26,400 Jocelyn? 738 00:52:29,778 --> 00:52:31,155 Åbn døren! 739 00:52:33,657 --> 00:52:35,117 Åbn så døren, for fanden. 740 00:53:11,153 --> 00:53:13,781 Jeg købte det her, da jeg ville møde dig i Tyskland. 741 00:53:14,907 --> 00:53:18,827 Før du bollede din medstjerne og knuste mit skrøbelige hjerte. 742 00:53:18,953 --> 00:53:23,624 Det var faktisk dig, der sagde, at det var kedeligt at være monogam. 743 00:53:30,256 --> 00:53:31,632 Så tager jeg det i mig igen. 744 00:53:44,061 --> 00:53:46,438 Der er masser af fyre, der vil have sex med dig - 745 00:53:46,563 --> 00:53:48,315 - uden at stille spørgsmål. 746 00:53:48,440 --> 00:53:49,942 Ja, men de er ikke dig. 747 00:53:52,945 --> 00:53:53,946 Det er rigtigt. 748 00:53:55,155 --> 00:53:56,574 Jeg kender dig jo. 749 00:54:06,625 --> 00:54:11,547 Jeg mindes, at du badede hende. Du var så blid mod hende. 750 00:54:14,091 --> 00:54:17,177 Jeg kan ikke forestille mig, hvor svært det her må være. 751 00:54:17,303 --> 00:54:20,347 Det er forfærdeligt. Det hele. 752 00:54:31,609 --> 00:54:35,404 Jeg sværger, at jeg har det godt nu. 753 00:54:38,657 --> 00:54:43,913 Ja, du har det så godt, at du holder fester i huset. 754 00:55:08,103 --> 00:55:10,606 Om fem timer skal jeg på en presseturné. 755 00:55:10,731 --> 00:55:12,107 Hvor spændende. 756 00:55:14,151 --> 00:55:15,277 Tag med. 757 00:55:15,402 --> 00:55:16,403 Gid jeg kunne. 758 00:55:17,821 --> 00:55:19,782 Studiet stiller et privatfly til rådighed. 759 00:55:20,449 --> 00:55:22,785 - Kom nu. - Det kan jeg ikke. 760 00:55:38,926 --> 00:55:40,761 Ved du, hvad jeg elsker mest ved dig? 761 00:55:43,681 --> 00:55:48,811 Når du vil have noget ... finder du en måde at få det på. 762 00:57:01,300 --> 00:57:03,844 - Hej. - Hej, Xander. Hvad så? 763 00:57:03,969 --> 00:57:05,596 - Hvad så? - Godt at se dig. 764 00:57:05,721 --> 00:57:07,598 - Hvad sker der? - Jeg er på vej ud. 765 00:57:07,723 --> 00:57:08,724 Alle tiders. 766 00:57:08,849 --> 00:57:10,851 Før du går ... Det her er min ven Sophie. 767 00:57:10,976 --> 00:57:12,061 - Hej. - Hej. 768 00:57:12,186 --> 00:57:14,563 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 769 00:57:14,688 --> 00:57:16,899 - Hun er stor fan af dig. - Tak. 770 00:57:17,024 --> 00:57:19,360 Kan vi tage et billede? 771 00:57:19,485 --> 00:57:21,403 - Hun er min bedste ven. - Bare et billede. 772 00:57:21,528 --> 00:57:25,241 - Det tager kun to sekunder. - Okay. Hvorfor ikke? 773 00:57:25,366 --> 00:57:26,659 Tak. 774 00:57:26,784 --> 00:57:29,203 - Hvordan vil du have det? - Sæt dig på trappen. 775 00:57:29,328 --> 00:57:30,329 - Her? - Ja. 776 00:57:30,454 --> 00:57:35,251 - Det er fint. - Okay ... 777 00:57:35,376 --> 00:57:37,628 Beklager, men ... 778 00:57:37,753 --> 00:57:39,755 Det her er ikke okay. 779 00:57:39,880 --> 00:57:41,966 Det er meget mere end .... 780 00:57:42,091 --> 00:57:43,801 Det er mere, end jeg regnede med. 781 00:57:43,926 --> 00:57:45,803 - Xander, stop det. - Okay. 782 00:57:45,928 --> 00:57:48,889 Jeg skal ud til min chauffør. Beklager. 783 00:57:49,014 --> 00:57:50,933 - Tak. - Min chauffør venter. 784 00:57:51,433 --> 00:57:53,560 Slet det billede, makker. 785 00:58:08,367 --> 00:58:10,494 - Fik vi det? - Det er perfekt.