1
00:00:10,540 --> 00:00:11,582
Baiklah, semua siap.
2
00:00:12,250 --> 00:00:13,960
Beri aku tawa itu lagi, Joss.
3
00:00:14,836 --> 00:00:16,170
Itu bagus, ya.
4
00:00:18,673 --> 00:00:20,091
Berikan kepolosan.
5
00:00:20,883 --> 00:00:23,052
Itu bagus. Tatap lensanya.
6
00:00:24,137 --> 00:00:25,513
Tatapan mata besar.
7
00:00:27,724 --> 00:00:28,892
Cantik.
8
00:00:29,976 --> 00:00:31,644
Sekarang, nakal.
9
00:00:34,606 --> 00:00:36,024
Bermain dengan kamera.
10
00:00:38,068 --> 00:00:39,527
Baik, ekspresi seksual sekarang.
11
00:00:44,533 --> 00:00:45,742
Itu bagus.
12
00:00:46,701 --> 00:00:47,911
Sisi rapuh.
13
00:00:52,666 --> 00:00:53,709
Cantik.
14
00:00:55,252 --> 00:00:56,586
Sekarang emosional.
15
00:01:05,512 --> 00:01:06,638
Itu cantik.
16
00:01:27,410 --> 00:01:28,703
Cantik.
17
00:01:56,356 --> 00:01:57,899
Aku masuk.
18
00:01:58,483 --> 00:02:00,485
- Tolong perbaiki rambutnya.
- Baiklah. Ya.
19
00:02:00,568 --> 00:02:02,529
Bisa berikan motif zebra di sini?
20
00:02:04,322 --> 00:02:06,366
Joss.
21
00:02:18,879 --> 00:02:20,297
Biarkan lampu ini.
22
00:02:21,757 --> 00:02:25,844
- Bisa minta air?
- Aku akan cari, ya.
23
00:02:37,815 --> 00:02:38,857
Joss.
24
00:02:43,612 --> 00:02:45,364
Waktunya bangun, Joss.
25
00:02:48,075 --> 00:02:49,618
Kopinya ada di meja.
26
00:02:50,536 --> 00:02:51,621
Terima kasih.
27
00:03:34,122 --> 00:03:36,374
Tapi apa kata gambarnya?
28
00:03:36,458 --> 00:03:38,585
Bahwa dia muda, cantik, dan rusak.
29
00:03:38,669 --> 00:03:40,212
Bukan rusak.
30
00:03:40,295 --> 00:03:42,339
Dia punya masalah
yang dia atasi dengan indah.
31
00:03:42,422 --> 00:03:43,465
Baiklah.
32
00:03:43,548 --> 00:03:45,300
Tapi jubahnya, gelang RS...
33
00:03:45,384 --> 00:03:48,136
Apa kita meromantisasi
penyakit mental?
34
00:03:48,220 --> 00:03:49,263
Tentu saja.
35
00:03:49,346 --> 00:03:50,639
Kau tak keberatan? Tak apa?
36
00:03:50,722 --> 00:03:52,725
Ya, kalian sangat ketinggalan zaman.
37
00:03:52,808 --> 00:03:53,892
- Ini dia.
- "Kalian"?
38
00:03:53,976 --> 00:03:55,978
Kalian warganet berpendidikan tinggi.
39
00:03:56,061 --> 00:03:58,314
Baiklah. Kau mengkritikku
karena berkuliah.
40
00:03:58,397 --> 00:04:01,984
Biarkan orang menikmati seks,
narkoba, dan gadis seksi.
41
00:04:02,067 --> 00:04:05,404
- Berhenti menghalangi Amerika.
- Nikki, aku bukan pemalu soal seks.
42
00:04:05,488 --> 00:04:08,491
Aku hanya tak merasa
dengan apa yang dia lalui...
43
00:04:08,574 --> 00:04:09,867
Dia harus pakai gelang RS.
44
00:04:09,950 --> 00:04:12,912
- Penyakit mental itu seksi.
- Tidak.
45
00:04:12,995 --> 00:04:15,706
Ya. Jika kau tinggal
di Sioux City, Iowa...
46
00:04:15,790 --> 00:04:18,042
Kau takkan pernah bertemu
gadis seperti Jocelyn.
47
00:04:18,125 --> 00:04:21,337
Dia tak berjalan di jalanan,
tak bersekolah di SMA-mu...
48
00:04:21,420 --> 00:04:25,425
Tak bekerja di bar atau restoran,
dan tak menikahi sahabatmu.
49
00:04:25,508 --> 00:04:29,721
Jika ada kemungkinan dia lakukan itu,
dia tetap tak akan menidurimu...
50
00:04:29,804 --> 00:04:33,683
Kecuali dia punya masalah mental
yang sangat serius.
51
00:04:33,766 --> 00:04:37,937
Itu sebabnya
penyakit mental itu seksi.
52
00:04:38,021 --> 00:04:40,899
Bagus. Terus menatap. Di sini.
53
00:04:42,358 --> 00:04:43,902
Itu poin yang cukup bagus.
54
00:04:43,985 --> 00:04:45,111
Cantik.
55
00:04:45,528 --> 00:04:46,863
Ya, rentangkan dirimu.
56
00:04:48,281 --> 00:04:49,866
Ya. Ceria. Aku menyukainya.
57
00:04:49,950 --> 00:04:52,202
Maaf. Bisa tunggu sebentar?
58
00:04:52,285 --> 00:04:55,288
Ini tak bisa menunggu. Bisakah kau...
Maaf, Jocelyn.
59
00:04:55,372 --> 00:04:56,498
Aku segera kembali.
60
00:04:56,581 --> 00:04:58,333
Dia hebat, harus kau akui.
61
00:04:58,417 --> 00:05:01,503
- Cantik.
- Tak ada sejak Brigitte Bardot.
62
00:05:02,379 --> 00:05:04,590
Sharon Tate kecil.
63
00:05:04,673 --> 00:05:05,924
Astaga.
64
00:05:06,008 --> 00:05:07,968
Menurut perjanjian soal telanjang...
65
00:05:08,051 --> 00:05:11,346
Kita hanya bisa menunjukkan
payudara samping, bawah...
66
00:05:11,430 --> 00:05:12,848
Dan bagian samping.
67
00:05:12,931 --> 00:05:14,767
Aku tak minta. Dia yang melakukannya.
68
00:05:16,226 --> 00:05:19,271
- Apa ada masalah?
- Kuserahkan yang ini padamu.
69
00:05:20,564 --> 00:05:24,151
- Areolanya terlihat jelas.
- Ya, tampak bagus.
70
00:05:24,235 --> 00:05:26,779
Meski begitu,
kita tak bisa melakukan ini.
71
00:05:26,862 --> 00:05:27,905
Tak bisa lakukan apa?
72
00:05:27,988 --> 00:05:29,240
- Menunjukkan dadanya.
- Ya.
73
00:05:29,323 --> 00:05:31,492
Perjanjian soal telanjang
sudah dinegosiasikan...
74
00:05:31,575 --> 00:05:33,369
Dengan label, timnya, dan...
75
00:05:33,452 --> 00:05:35,413
- Apa kabar?
- Hai. Apa yang kita bicarakan?
76
00:05:35,496 --> 00:05:37,081
- Payudaramu.
- Perjanjian telanjang.
77
00:05:37,164 --> 00:05:39,792
- Itu sangat ketat.
- Ini tubuhku.
78
00:05:39,876 --> 00:05:43,254
Ya. Benar dan tak ada
yang mendebat itu.
79
00:05:43,337 --> 00:05:46,382
Jika kau ingin menunjukkan tubuhmu,
dan itu memang bagus...
80
00:05:46,466 --> 00:05:48,009
Kita harus mengubah perjanjiannya.
81
00:05:48,092 --> 00:05:50,887
Baiklah,
mari kita ubah perjanjiannya.
82
00:05:50,970 --> 00:05:52,847
Setidaknya butuh 48 jam.
83
00:05:52,930 --> 00:05:55,683
Baik. Jadi, aku tak boleh
menunjukkan tubuhku?
84
00:05:57,101 --> 00:06:00,688
Tidak secara umum,
seperti struktur hak asasi manusia.
85
00:06:00,772 --> 00:06:03,274
Chaim, tutup teleponnya, ini darurat.
86
00:06:03,358 --> 00:06:05,610
- Apa?
- Darurat. Aku membutuhkanmu di sini.
87
00:06:05,694 --> 00:06:08,822
Kau sadar betapa menyebalkan
dan gilanya itu?
88
00:06:08,905 --> 00:06:10,407
Itu sangat progresif.
89
00:06:10,490 --> 00:06:12,492
Untuk memastikan
dia tidak merasa tertekan.
90
00:06:12,576 --> 00:06:14,995
- Baik. Aku tak tertekan.
- Aku menghormati itu.
91
00:06:15,078 --> 00:06:19,541
- Ini sampul albumnya.
- Ini juga payudaraku dan rumahku.
92
00:06:19,624 --> 00:06:22,127
Aku sangat menghormati otonomi tubuh.
93
00:06:22,210 --> 00:06:25,005
Juan, aku harus pergi.
Kita bicara lagi nanti.
94
00:06:25,714 --> 00:06:27,966
Chaim?
95
00:06:28,467 --> 00:06:30,344
- Apa?
- Aku harus tunjukkan sesuatu.
96
00:06:30,427 --> 00:06:31,678
- Ini.
- Apa itu?
97
00:06:31,762 --> 00:06:33,680
- Foto ini tersebar.
- Sebelas menit lalu.
98
00:06:33,764 --> 00:06:36,433
- Ya, tapi apa itu?
- Chaim, itu sperma.
99
00:06:37,434 --> 00:06:39,019
- Apa?
- Di wajahnya.
100
00:06:41,355 --> 00:06:42,398
Apa?
101
00:06:42,481 --> 00:06:47,653
Seseorang ejakulasi di wajahnya,
lalu memotretnya.
102
00:06:47,736 --> 00:06:49,363
Kau mau lebih dekat?
103
00:06:50,948 --> 00:06:52,116
Astaga...
104
00:06:56,078 --> 00:06:58,414
- Siapa pelakunya?
- Aku tak tahu.
105
00:06:58,497 --> 00:07:00,917
- Itu swafoto? Dia memotret...
- Ya, jelas dari sudutnya.
106
00:07:01,000 --> 00:07:04,128
- Itu seperti...
- Dia berlutut.
107
00:07:04,212 --> 00:07:06,839
- Dia tak berdiri.
- Dia di lantai.
108
00:07:06,923 --> 00:07:09,175
Kenapa dia melakukannya sendiri? Apa?
109
00:07:09,258 --> 00:07:10,843
Pria itu mungkin tampan,
punya penis besar...
110
00:07:10,927 --> 00:07:12,095
- Dan Joss senang.
- Dia tidak bisa...
111
00:07:12,178 --> 00:07:15,014
Dia terkenal. Dia tidak bisa begitu.
Dia tak bisa berswafoto...
112
00:07:15,098 --> 00:07:18,768
- Aku akan cari tahu siapa dia.
- Di mana dan kapan?
113
00:07:18,851 --> 00:07:19,936
- Kau tahu siapa.
- Tidak.
114
00:07:20,019 --> 00:07:21,062
- Kau tinggal di sini.
- Kau tahu.
115
00:07:21,145 --> 00:07:22,480
- Sungguh?
- Kau juga. Siapa...
116
00:07:22,564 --> 00:07:25,984
Aku tahu siapa yang masuk ke kamar,
tapi aku tak tahu siapa...
117
00:07:26,067 --> 00:07:28,778
Siapa yang ejakulasi di wajahnya.
118
00:07:28,862 --> 00:07:31,614
Saat kutemukan pelakunya,
akan kutembak kepalanya.
119
00:07:31,698 --> 00:07:33,992
- Kau mengerti?
- Itu salahmu.
120
00:07:34,075 --> 00:07:36,995
- Aku berusaha menjadi teman baik...
- Kau bekerja untuknya.
121
00:07:37,078 --> 00:07:39,664
- Jangan bohong.
- Tidak. Ini baru 11 menit.
122
00:07:39,748 --> 00:07:43,585
- Jika beri aku sepuluh menit lagi...
- Berapa orang lagi?
123
00:07:43,668 --> 00:07:45,879
- Berdasarkan waktu...
- Diam!
124
00:07:45,962 --> 00:07:48,340
- Ada apa?
- Kami memesan makan siang.
125
00:07:48,423 --> 00:07:49,549
- Apa kabar?
- Tidak ada.
126
00:07:49,633 --> 00:07:51,301
Kami hanya mengurus
omong kosong di sini.
127
00:07:51,385 --> 00:07:55,389
- Chaim, koordinator keintiman ini...
- Baiklah.
128
00:07:56,056 --> 00:07:58,392
Baiklah,
apa yang akan kita lakukan di sini?
129
00:07:58,475 --> 00:08:00,561
Ambil ponsel Jocelyn
dan sembunyikan darinya.
130
00:08:00,644 --> 00:08:02,396
- Berikan ponselnya.
- Maksudku...
131
00:08:02,479 --> 00:08:04,023
- Dia belum lihat, 'kan?
- Belum.
132
00:08:04,106 --> 00:08:05,232
Pastikan dia tak lihat.
133
00:08:05,316 --> 00:08:07,985
Jocelyn berada di posisi
yang cukup rentan...
134
00:08:08,068 --> 00:08:10,029
Dengan kekuasaan
dan hak istimewa miliknya.
135
00:08:10,112 --> 00:08:11,572
Dia terlihat sangat rentan.
136
00:08:11,655 --> 00:08:13,240
- Ini sebenarnya...
- Hei. Apa kabar?
137
00:08:13,324 --> 00:08:14,742
- Baik. Hai.
- Bagus.
138
00:08:14,825 --> 00:08:16,869
Kau dan aku akan bicara
secara pribadi.
139
00:08:16,952 --> 00:08:18,829
Sebenarnya
kami sedang membahas sesuatu.
140
00:08:18,913 --> 00:08:22,291
Sekarang kau akan membahas
sesuatu yang lain. Mengerti? Ayo.
141
00:08:22,375 --> 00:08:25,545
- Terima kasih banyak.
- Terus buat keajaiban, Semuanya.
142
00:08:25,628 --> 00:08:26,838
Lewat sini. Kemarilah.
143
00:08:29,632 --> 00:08:32,885
Orang yang difoto mengatakan
dia ingin menunjukkan payudaranya.
144
00:08:32,969 --> 00:08:34,387
Dia ingin melakukannya.
145
00:08:34,470 --> 00:08:37,765
Seseorang bawa pulang kucing itu
dari penampungan.
146
00:08:38,182 --> 00:08:40,935
Tunjukkan kuku lagi seperti kucing.
Seperti kucing.
147
00:08:43,688 --> 00:08:48,401
Aku di sini untuk melindungi
orang yang kau pedulikan!
148
00:08:48,485 --> 00:08:49,736
- Benarkah?
- Ya.
149
00:08:49,819 --> 00:08:51,821
Aku bisa atasi.
Jadi, terima kasih banyak...
150
00:08:51,905 --> 00:08:54,407
Tapi kau tak perlu melakukan itu
dengan mengacau seharian.
151
00:08:54,491 --> 00:08:57,244
Ya. Itu tampak bagus.
152
00:08:57,327 --> 00:08:59,329
Kau akan berterima kasih
saat kau 60 tahun.
153
00:09:00,664 --> 00:09:01,706
Itu luar biasa.
154
00:09:01,790 --> 00:09:04,626
Tunjukan sedikit puting
karena pengawas puting sudah pergi.
155
00:09:04,709 --> 00:09:05,961
Jika dia ingin telanjang...
156
00:09:06,044 --> 00:09:09,715
Hanya perlu buat ulang perjanjiannya
dan kembali dalam 48 jam.
157
00:09:09,798 --> 00:09:12,551
Apa yang harus kulakukan hari ini?
Sudah kubayar untuk hari ini.
158
00:09:12,634 --> 00:09:16,096
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
Buang uang itu begitu saja?
159
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
Itu harga keselamatan.
160
00:09:26,315 --> 00:09:28,734
Ayo masuk. Dengar, kemarilah.
161
00:09:28,817 --> 00:09:31,987
Aku tak mau semua dengar.
Ayo masuk ke sini.
162
00:09:33,239 --> 00:09:34,365
Itu kamar mandi.
163
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
Ini kamar mandi yang sangat besar.
Kumohon.
164
00:09:36,742 --> 00:09:37,785
Masuk.
165
00:09:37,868 --> 00:09:39,495
- Apa yang kau lakukan?
- Harga keselamatan.
166
00:09:39,578 --> 00:09:42,707
Hei. Kau. Kemarilah.
Kau mau 5.000 dolar?
167
00:09:42,790 --> 00:09:45,918
Tutup pintu ini
selama tiga jam ke depan. Tiga jam.
168
00:09:46,002 --> 00:09:47,795
Tahan. Kau harus menahannya
sangat keras.
169
00:09:47,879 --> 00:09:49,589
- Paham? Bukan urusanmu.
- Siapa itu?
170
00:09:49,672 --> 00:09:51,924
- Lakukan atau pergi. Mengerti?
- Ya.
171
00:09:52,008 --> 00:09:56,262
Baik, bagus. Ini 2.000 dolar.
Akan kuberikan sisanya nanti.
172
00:09:56,345 --> 00:09:58,723
Jangan biarkan dia keluar.
173
00:09:58,806 --> 00:10:00,183
Astaga.
174
00:10:00,600 --> 00:10:04,896
Baiklah! Terima kasih, Daniel.
175
00:10:04,979 --> 00:10:07,982
Kau bekerja dengan baik.
Semua orang merasa aman.
176
00:10:10,026 --> 00:10:12,737
Jika musiknya makin keras,
seseorang mengambil ponselku.
177
00:10:12,821 --> 00:10:15,031
Kenapa kau menjaga payudara itu?
178
00:10:15,115 --> 00:10:16,741
- Bagus. Cantik.
- Kenapa?
179
00:10:16,825 --> 00:10:17,867
Bisa bicara sebentar?
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,244
- Baik.
- Lewat sini.
181
00:10:19,327 --> 00:10:20,745
- Aku akan kembali.
- Jocelyn, berikan aku tawa itu lagi.
182
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Cari Jocelyn di Google. Sekarang.
183
00:10:25,917 --> 00:10:28,045
- Cari Jocelyn di Google?
- Ya.
184
00:10:28,420 --> 00:10:29,546
Lihatlah.
185
00:10:31,340 --> 00:10:32,549
- Gambar?
- Ya.
186
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
- Apa?
- Ya.
187
00:10:37,638 --> 00:10:39,473
Tenang...
188
00:10:39,556 --> 00:10:42,476
- Apa dia tahu tentang ini?
- Tidak, dia tidak tahu. Mengerti?
189
00:10:42,559 --> 00:10:46,438
- Apa ini? Siapa yang melakukan ini?
- Kita tak tahu, tapi akan kita urus.
190
00:10:46,522 --> 00:10:50,025
- Dasar gadis kurang ajar. Sial!
- Benjamin datang. Ayo bicara.
191
00:10:50,859 --> 00:10:53,404
Apa yang akan kita lakukan
saat dia melihat foto ini...
192
00:10:53,487 --> 00:10:55,114
- Dan alami gangguan psikotik?
- Rahasiakan...
193
00:10:55,197 --> 00:10:56,240
- Selama mungkin.
- Tidak, dia...
194
00:10:56,323 --> 00:10:58,451
Dia takkan mengalami gangguan itu.
195
00:10:58,534 --> 00:11:01,662
- Dia mungkin sedang lihat sekarang.
- Mari kita tenang.
196
00:11:01,746 --> 00:11:03,122
- Tarik napas dalam.
- Baik.
197
00:11:03,205 --> 00:11:07,335
Aku akan memberikan informasi.
Aku ingin itu dipahami dengan tenang.
198
00:11:07,418 --> 00:11:09,462
Kita topik terpopuler
nomor satu di Twitter.
199
00:11:09,545 --> 00:11:11,297
- Baiklah.
- Itu bukan...
200
00:11:11,380 --> 00:11:13,299
Tidak, jika kutemukan pelakunya...
201
00:11:13,382 --> 00:11:15,885
Semoga Tuhan mengampuni
jiwa bejat mereka.
202
00:11:15,968 --> 00:11:18,137
- Paham?
- Fotonya bisa lebih buruk.
203
00:11:18,221 --> 00:11:19,597
- Bisa lebih buruk?
- Ya.
204
00:11:19,681 --> 00:11:22,892
- Bagaimana mungkin?
- Dengan Jocelyn, apa pun mungkin.
205
00:11:22,976 --> 00:11:25,061
Aku tak bermaksud sinis...
206
00:11:25,144 --> 00:11:27,772
- Hai.
- Talia, hai.
207
00:11:27,856 --> 00:11:31,067
- Nikki, halo.
- Halo. Kau tampak luar biasa.
208
00:11:31,151 --> 00:11:33,361
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih banyak.
209
00:11:33,445 --> 00:11:34,696
- Hei, aku Chaim.
- Jadi...
210
00:11:34,779 --> 00:11:35,864
- Aku manajer Jocelyn.
- Hai.
211
00:11:35,947 --> 00:11:37,449
Talia Hirsch, Vanity Fair.
212
00:11:37,532 --> 00:11:40,076
Vanity Fair. Apa kabar?
Senang bertemu denganmu.
213
00:11:40,160 --> 00:11:42,287
- Senang bertemu.
- Kau Vanity... Baik.
214
00:11:42,370 --> 00:11:43,496
- Apa kabar?
- Kau tahu.
215
00:11:44,498 --> 00:11:45,916
- Hanya...
- Pernah lebih baik.
216
00:11:50,212 --> 00:11:52,756
Aku merasa meninggalkannya
di wastafel kamar mandi.
217
00:11:52,839 --> 00:11:55,717
Kita akan temukan.
Ayo bersiap untuk latihan.
218
00:11:55,801 --> 00:11:57,594
Aku meninggalkannya di sana.
219
00:11:58,595 --> 00:12:00,556
Benarkah? Aneh sekali.
220
00:12:00,639 --> 00:12:01,682
Siapa yang belum pernah?
221
00:12:01,765 --> 00:12:04,226
Siapa yang
wajahnya belum pernah kena sperma?
222
00:12:04,309 --> 00:12:05,352
Baiklah.
223
00:12:05,436 --> 00:12:09,606
Kurasa dahulu menyenangkan.
Kencan panas, bertahun-tahun lalu?
224
00:12:09,690 --> 00:12:10,941
- Astaga.
- Dua, tiga.
225
00:12:11,025 --> 00:12:13,611
- Aku hanya bilang.
- Dia sudah melalui banyak hal.
226
00:12:13,694 --> 00:12:16,822
Yang menjijikkan adalah fakta
bahwa orang-orang tidak melihatnya...
227
00:12:16,906 --> 00:12:18,574
Sebagai korban dalam semua ini.
228
00:12:18,657 --> 00:12:21,368
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Semuanya baik-baik saja.
229
00:12:21,452 --> 00:12:23,037
Benarkah? Apa yang kalian bicarakan?
230
00:12:23,871 --> 00:12:28,542
Tak ada. Para penari sudah di luar
45 menit di bawah sinar matahari.
231
00:12:28,626 --> 00:12:30,169
- Benarkah?
- Ayo ganti baju.
232
00:12:30,253 --> 00:12:31,754
- Maaf.
- Terima kasih.
233
00:12:31,837 --> 00:12:32,880
Ayo, lagi...
234
00:12:32,964 --> 00:12:35,967
Ibunya meninggal karena kanker,
lalu Jocelyn ada di sana...
235
00:12:36,050 --> 00:12:37,510
Dengan morfin dan lainnya...
236
00:12:37,593 --> 00:12:40,638
Memegang tangan ibunya sampai
napas terakhir. Suara kematian...
237
00:12:40,722 --> 00:12:43,933
Tak perlu bahas itu lebih dalam,
tapi dia utamakan kesejahteraan...
238
00:12:44,017 --> 00:12:46,102
Yang merupakan
hal yang sangat penting.
239
00:12:46,185 --> 00:12:48,730
Ya. Seperti gadis kulit hitam
di Olimpiade itu.
240
00:12:48,813 --> 00:12:52,150
Kau tahu dia.
Si Pahlawan Amerika. Benar?
241
00:12:52,233 --> 00:12:53,276
Ya, Simone Biles.
242
00:12:53,359 --> 00:12:54,402
- Yang itu.
- Ya.
243
00:12:54,486 --> 00:12:57,822
Harus dianggap
pornografi balas dendam...
244
00:12:57,906 --> 00:12:59,366
- Atau mereka takkan hapus.
- Baik.
245
00:12:59,449 --> 00:13:00,700
- Andrew Finkelstein.
- Balas dendam.
246
00:13:00,784 --> 00:13:02,953
- Kau punya KTP?
- Ya. Tidak, aku dari Live Nation.
247
00:13:03,036 --> 00:13:04,955
Aku sudah sering ke sini. Itu...
248
00:13:05,038 --> 00:13:07,791
- Bagus. Kau punya KTP?
- Aku tak punya KTP.
249
00:13:07,874 --> 00:13:12,212
Tapi pada akhirnya, kita tunda tur,
kembalikan uang tiketnya.
250
00:13:12,295 --> 00:13:13,797
Kurasa ada sesuatu...
251
00:13:13,880 --> 00:13:16,299
Untuk seseorang seusia itu,
itu hal yang sangat berani.
252
00:13:16,925 --> 00:13:18,635
- Tapi tiketnya kembali dijual?
- Ya.
253
00:13:19,303 --> 00:13:20,971
Single baru dirilis dalam dua pekan.
254
00:13:21,638 --> 00:13:23,182
- Itu luar biasa.
- Mengesankan.
255
00:13:23,265 --> 00:13:25,684
- Jujur, aku suka lagu ini.
- Itu bagus.
256
00:13:25,767 --> 00:13:27,352
- Judulnya, Pendosa Kelas Dunia.
- Bagus.
257
00:13:27,436 --> 00:13:29,104
- Dengar.
- Banyak yang datang hari ini.
258
00:13:29,188 --> 00:13:31,106
- Tak boleh masuk tanpa KTP.
- Astaga.
259
00:13:31,190 --> 00:13:32,608
Biar kuurus pecundang ini.
260
00:13:32,691 --> 00:13:34,818
Aku akan cari namaku di Google.
Lihat ini. Siap?
261
00:13:34,902 --> 00:13:38,155
Andrew Finkelstein. Live Nation.
262
00:13:38,239 --> 00:13:40,366
Apa? Siapa itu?
263
00:13:41,158 --> 00:13:42,243
Lihat wajah itu?
264
00:13:42,326 --> 00:13:44,620
- Wajahnya? Mereka mirip, bukan?
- Baiklah. Baik, Pak.
265
00:13:44,703 --> 00:13:47,331
Tenang. Tak perlu sekasar itu.
Kita akan menyelesaikan ini, ya?
266
00:13:47,415 --> 00:13:50,001
Klien bintangku
punya wajah penuh sperma.
267
00:13:50,084 --> 00:13:51,877
Aku tak kasar.
Tak apa, tak masalah.
268
00:13:52,253 --> 00:13:54,964
Joss, Talia Hirsch dari Vanity Fair
ada di sini.
269
00:13:55,047 --> 00:13:58,926
Dia mungkin hanya akan bertanya.
Bilang saja kau terlambat.
270
00:13:59,552 --> 00:14:01,929
Kau butuh sesuatu?
Air atau lainnya?
271
00:14:02,472 --> 00:14:04,557
Aku mau... Halo.
272
00:14:04,640 --> 00:14:07,143
Hai.
Joss, ini Talia dari Vanity Fair.
273
00:14:07,226 --> 00:14:09,145
- Penulis budaya pop hebat.
- Hai.
274
00:14:09,228 --> 00:14:10,813
- Aku membuat profil.
- Benar.
275
00:14:10,897 --> 00:14:13,024
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu.
276
00:14:13,107 --> 00:14:15,068
Aku tumbuh menontonmu
di Rock House.
277
00:14:15,151 --> 00:14:16,611
Ya ampun, itu manis sekali.
278
00:14:16,694 --> 00:14:18,571
Tak sabar mengobrol denganmu.
Aku sibuk...
279
00:14:18,655 --> 00:14:20,031
- Tapi sampai nanti.
- Ya, tentu.
280
00:14:20,115 --> 00:14:21,992
Hari ini pasti sangat berat.
281
00:14:22,993 --> 00:14:25,245
Ya, senang bertemu denganmu.
Sampai nanti.
282
00:14:25,328 --> 00:14:26,371
Sampai jumpa.
283
00:14:28,790 --> 00:14:31,084
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Kenapa?
284
00:14:31,168 --> 00:14:32,335
Hanya bertanya.
285
00:14:33,295 --> 00:14:34,379
Hei.
286
00:14:35,046 --> 00:14:36,631
- Hai.
- Hai.
287
00:14:36,715 --> 00:14:37,924
- Hai.
- Hai.
288
00:14:39,384 --> 00:14:42,054
- Kita akan pergi malam ini.
- Entahlah.
289
00:14:42,137 --> 00:14:45,140
- Jangan menyebalkan.
- Tak ada yang beri tahu foto itu?
290
00:14:45,224 --> 00:14:47,059
- Para penari sudah di posisi.
- Sebentar.
291
00:14:47,142 --> 00:14:49,812
Di sana. Sangat lebar.
Beban pada pinggul kanan.
292
00:14:49,895 --> 00:14:53,524
- Apa? Siapa yang harus kutanya?
- Aku tidak salah.
293
00:14:53,607 --> 00:14:57,528
- Finkelstein ada di gerbang.
- Nanti kutelepon lagi.
294
00:14:57,611 --> 00:15:00,364
Aku akan meneleponmu kembali.
Apa-apaan? Serius?
295
00:15:00,447 --> 00:15:03,117
Kau mau apakan dia?
Mengurungnya di lemari juga?
296
00:15:03,200 --> 00:15:05,035
Aku hanya melakukan tugasku.
297
00:15:05,119 --> 00:15:07,872
Ingatkan aku untuk mengeluarkan
pria itu. Tidak sekarang.
298
00:15:07,955 --> 00:15:09,665
- Baiklah.
- Tn. Finkelstein.
299
00:15:09,749 --> 00:15:12,168
Maaf atas ketidaknyamananmu.
Silakan lewat.
300
00:15:12,251 --> 00:15:15,504
Terima kasih, kau baik sekali.
Layanan yang luar biasa.
301
00:15:16,213 --> 00:15:19,759
Kirimkan saja sekarang!
Twitter menjulukinya Target Sperma!
302
00:15:19,842 --> 00:15:24,889
Ini dia. Tujuh, delapan,
satu, dua, tiga, empat, lima, enam.
303
00:15:24,972 --> 00:15:27,392
Lakukan dengan maksimal, Semuanya.
304
00:15:27,475 --> 00:15:32,188
Angkat tangan. Enam, tujuh, delapan.
Satu, dua, tiga, empat.
305
00:15:32,272 --> 00:15:34,858
Aku suka betapa koreografinya
penuh makna.
306
00:15:34,941 --> 00:15:36,776
- Itu penghormatan.
- Untuk Britney.
307
00:15:36,860 --> 00:15:39,612
Kurasa yang dialami Britney
dan Jocelyn itu unik.
308
00:15:39,696 --> 00:15:44,200
Tapi pada akhirnya, universal.
Kau mengerti?
309
00:15:44,284 --> 00:15:47,704
Lihat apa yang dia atasi.
Pers sangat brutal padanya.
310
00:15:47,787 --> 00:15:50,373
Dengan Britney juga.
Orang-orang mengesampingkan mereka.
311
00:15:50,457 --> 00:15:54,002
Ini Jocelyn berkata,
"Aku takkan terhapus."
312
00:15:54,544 --> 00:15:55,587
Ayo!
313
00:15:55,670 --> 00:15:58,090
Lagi. Ayo, kau terlambat!
314
00:15:58,173 --> 00:16:02,219
Dua, tiga. Hei. Ayolah, fokus, Joss.
315
00:16:03,261 --> 00:16:05,806
Andrew Finkelstein,
orang Yahudi favorit keduaku.
316
00:16:05,889 --> 00:16:07,641
- Astaga...
- Apa kabar? Kau baik-baik saja?
317
00:16:07,724 --> 00:16:10,352
Aku tak mau bahas Yahudi hari ini,
Chaim. Tidak hari ini.
318
00:16:10,435 --> 00:16:11,603
Kuberi tahu...
319
00:16:11,687 --> 00:16:14,857
Jika kau tertaut dengan foto itu,
kau bagian dari masalah.
320
00:16:15,816 --> 00:16:17,693
Jika tertaut foto itu,
kau pun bermasalah.
321
00:16:17,776 --> 00:16:20,321
Tim mengerjakan video ini.
Ayo kita lihat.
322
00:16:20,404 --> 00:16:22,948
Itu yang kau impikan,
tapi tak pernah kau dapatkan.
323
00:16:23,032 --> 00:16:24,825
Yang kuimpikan...
Kau tahu apa impianku?
324
00:16:24,909 --> 00:16:28,454
Aku bermimpi 40.000 arena kursi
terjual habis di seluruh AS.
325
00:16:28,537 --> 00:16:30,873
- Aku juga, Andrew.
- Saat ini, itu impian semu...
326
00:16:30,956 --> 00:16:32,375
Karena tiketnya tak terjual.
327
00:16:32,458 --> 00:16:34,293
Baiklah. Kau terlalu khawatir.
328
00:16:34,377 --> 00:16:35,670
- Tenang saja.
- Aku terlalu khawatir.
329
00:16:35,753 --> 00:16:37,380
Pemegang sahamku berpikir
aku kurang khawatir.
330
00:16:37,463 --> 00:16:39,924
Setiap kali bernapas,
aku mengeluarkan uang.
331
00:16:40,007 --> 00:16:43,094
Itu tugas mereka.
Beri tahu pemegang sahammu...
332
00:16:43,177 --> 00:16:44,220
Semuanya baik saja.
333
00:16:44,303 --> 00:16:47,515
Tiket mulai dijual sepekan lalu,
single belum dirilis.
334
00:16:47,598 --> 00:16:48,933
- Tenang.
- "Tenang"?
335
00:16:49,434 --> 00:16:50,685
Kau sudah lihat yang ini?
336
00:16:51,060 --> 00:16:53,521
Bagaimana gadis 14 tahun
akan membeli tiketnya...
337
00:16:53,605 --> 00:16:55,773
Saat dia punya foto penuh sperma
seperti Pop Tart?
338
00:16:55,857 --> 00:16:57,025
Kau bisa bernapas?
339
00:16:57,108 --> 00:16:59,444
Kami akan ambilkan kopi atau air.
340
00:16:59,527 --> 00:17:01,404
- Apa yang kau butuhkan?
- Aku ingin Voss.
341
00:17:01,488 --> 00:17:04,240
Apa itu Andrew Finkelstein
dari Live Nation?
342
00:17:04,324 --> 00:17:06,326
Ya. Ya, benar.
343
00:17:06,409 --> 00:17:08,870
- Astaga. Talia.
- Astaga! Xander!
344
00:17:08,954 --> 00:17:10,914
Tentu saja kalian berteman.
345
00:17:10,997 --> 00:17:13,875
- Kau tampak cantik, Sayang.
- Terima kasih. Kau juga.
346
00:17:13,959 --> 00:17:15,877
Tapi kau juara para wanita.
347
00:17:16,628 --> 00:17:21,091
Tidak. Aku tidak bersikap sarkastis.
Aku mencoba membuat koneksi.
348
00:17:21,174 --> 00:17:23,260
- Baiklah...
- Kita saling mengikuti di Twitter.
349
00:17:23,969 --> 00:17:25,804
Aku melihat tautan yang kau unggah.
350
00:17:25,887 --> 00:17:28,599
Ya. Lalu kau menautkan ke foto ini.
351
00:17:30,350 --> 00:17:32,811
Ayolah. Ini akhirnya.
Aku ingin yang sempurna!
352
00:17:33,645 --> 00:17:35,689
Lima, enam, tujuh.
353
00:17:35,773 --> 00:17:38,817
Angkat tangan, kau terlambat.
Seharusnya di tujuh, bukan delapan.
354
00:17:38,901 --> 00:17:42,237
Baiklah, itu bagus.
Kita harus melakukannya lagi.
355
00:17:42,321 --> 00:17:44,031
Kau tak apa? Kau tampak sangat lelah.
356
00:17:44,114 --> 00:17:46,992
- Jentikan jarimu sangat lelah.
- Aku tahu.
357
00:17:47,076 --> 00:17:51,455
- Lakukan sekuat tenaga.
- Aku belum tidur sama sekali.
358
00:17:51,539 --> 00:17:54,959
Kau tahu itu.
Kurasa kau harus istirahat.
359
00:17:55,042 --> 00:17:57,837
Dyanne. Istirahatlah.
Lihat Dyanne melakukannya.
360
00:17:58,504 --> 00:17:59,880
Bersantai dan lihatlah.
361
00:18:00,756 --> 00:18:02,884
Mereka seperti figuran di Rent.
362
00:18:02,967 --> 00:18:05,386
- Ayo.
- Andy Finkelstein.
363
00:18:05,470 --> 00:18:07,430
Ada yang bisa kubantu?
364
00:18:07,513 --> 00:18:10,808
Putriku yang berusia 15 tahun
mengirimiku foto...
365
00:18:10,892 --> 00:18:12,810
Yang kuharap tidak dia kirim.
366
00:18:13,394 --> 00:18:16,189
Kau kemari
untuk mempermalukan Jocelyn?
367
00:18:16,272 --> 00:18:19,150
Tak perlu malu menjadi pelacur.
Itu contohnya.
368
00:18:19,234 --> 00:18:21,736
Aku hanya khawatir
dia mengalami gangguan psikotik lagi.
369
00:18:21,820 --> 00:18:22,862
- Tidak...
- Dia tak pernah...
370
00:18:22,946 --> 00:18:24,447
Mengalami gangguan psikotik.
Tidak pernah.
371
00:18:24,531 --> 00:18:26,574
- Dia hanya kelelahan, dia letih.
- Joss!
372
00:18:26,658 --> 00:18:27,742
- Joss!
- Dia lelah.
373
00:18:27,826 --> 00:18:30,537
- Lihat? Dia baik-baik saja.
- Hei, Sayang!
374
00:18:30,620 --> 00:18:31,788
- Mengerti?
- Lihat itu.
375
00:18:31,871 --> 00:18:34,374
Apa itu terlihat seperti seseorang
yang hampir gila?
376
00:18:34,457 --> 00:18:38,044
- Tentu saja.
- Joss. Lihat Dy.
377
00:18:38,128 --> 00:18:41,423
Perhatikan dia
untuk setiap detail kecil, ya?
378
00:18:41,506 --> 00:18:46,094
Jalan! Berenergi! Ya!
Jilat, pukul, jatuhkan!
379
00:18:46,928 --> 00:18:51,934
Panggul. Berputar. Luar biasa, Dy.
Ya, persis seperti yang kuinginkan.
380
00:18:53,310 --> 00:18:54,645
Ya, rekan!
381
00:18:54,728 --> 00:18:57,523
Dia pemain kawakan.
Dia seperti diriku di usia itu.
382
00:18:57,606 --> 00:19:00,651
Memikirkanmu lebih muda
membuatku takut.
383
00:19:00,734 --> 00:19:02,027
Tidak, aku bersenang-senang.
384
00:19:02,111 --> 00:19:05,197
Aku bercumbu
di tangga gedung Capitol Records...
385
00:19:05,281 --> 00:19:06,740
Lalu masuk ke rapat.
386
00:19:06,824 --> 00:19:09,034
Aku ingat. Aku yang menidurimu.
387
00:19:09,118 --> 00:19:10,494
- Belajar dari yang terbaik.
- Astaga.
388
00:19:10,578 --> 00:19:12,037
Baiklah. Maafkan aku.
389
00:19:12,746 --> 00:19:13,789
Boleh kuingatkan...
390
00:19:13,873 --> 00:19:15,583
Bahwa kita bersama Vanity Fair
hari ini?
391
00:19:15,666 --> 00:19:17,418
- Jika kita bisa terus bicara...
- Astaga!
392
00:19:17,501 --> 00:19:20,630
Keberadaannya seperti hidup
di Tiongkok komunis.
393
00:19:20,713 --> 00:19:23,007
- Bagaimana kabarmu?
- Ya, baik.
394
00:19:23,090 --> 00:19:25,718
- Kau bagian kreatifnya, 'kan?
- Ya.
395
00:19:25,801 --> 00:19:27,178
- Keren.
- Ya.
396
00:19:27,261 --> 00:19:28,846
- Bagaimana?
- Itu bagus.
397
00:19:28,930 --> 00:19:31,224
Kami semua sangat bersemangat
dengan lagunya.
398
00:19:31,307 --> 00:19:36,145
Dia berevolusi, merangkulnya,
dan itu menginspirasi.
399
00:19:36,229 --> 00:19:38,273
Aku rasa kami semua sangat bangga.
400
00:19:38,356 --> 00:19:40,483
Dan dorong dia.
401
00:19:40,567 --> 00:19:43,528
- Lihat dia.
- Lihat putri kecil itu.
402
00:19:54,664 --> 00:19:59,169
Duduk. Luar biasa.
Cantik. Bagus sekali.
403
00:19:59,252 --> 00:20:02,923
Terima kasih. Joss, kau lihat itu?
404
00:20:03,006 --> 00:20:04,299
Kau mau ikut?
405
00:20:05,634 --> 00:20:07,302
Andai aku bisa menari sepertimu.
406
00:20:07,386 --> 00:20:10,806
- Kerahkan kemampuanmu. Ini dia.
- Kau siap?
407
00:20:12,140 --> 00:20:13,725
Apa mereka semua memperhatikanku?
408
00:20:15,394 --> 00:20:18,564
Joss, kau bisa.
Kami semua di sini karenamu.
409
00:20:20,232 --> 00:20:21,567
Baiklah, ayo. Ini dia.
410
00:20:21,650 --> 00:20:24,320
Berpose.
Posisikan pinggul kanan kalian.
411
00:20:24,403 --> 00:20:27,656
Kita akan berhasil.
Energi. Maksimalkan.
412
00:20:33,954 --> 00:20:35,748
Kau bisa, Joss.
413
00:20:47,510 --> 00:20:50,680
Baiklah, ayo kita lakukan.
Nina? Kau siap?
414
00:20:51,389 --> 00:20:54,392
Para penari sudah di posisi.
Biar kulihat pose itu.
415
00:20:54,475 --> 00:20:57,312
Dan musik.
Lima, enam, tujuh, delapan.
416
00:20:59,147 --> 00:21:02,609
Santai saja, benar-benar rasakan.
Kamera. Bagus.
417
00:21:03,568 --> 00:21:06,863
Cantik. Tajam.
418
00:21:06,946 --> 00:21:09,866
Mata itu! Indah!
419
00:21:10,700 --> 00:21:14,120
Entakkan! Dorong dia.
Dorong. Dorong dia ke bawah.
420
00:21:14,204 --> 00:21:15,789
Mata ke atas. Ke atas.
421
00:21:16,331 --> 00:21:17,582
Lakukan.
422
00:21:19,376 --> 00:21:20,585
Mata ke atas.
423
00:21:24,714 --> 00:21:28,051
Ya. Hampir bercumbu.
Buat sangat seksi.
424
00:21:28,135 --> 00:21:29,845
Biarkan aku merasakan seksinya.
425
00:21:33,098 --> 00:21:36,602
Ya, cantik. Indah, Joss. Bagus.
426
00:22:13,514 --> 00:22:15,391
Keren! Bagus!
427
00:22:17,018 --> 00:22:18,519
Ya, bagus!
428
00:22:18,936 --> 00:22:20,188
Ini dia!
429
00:22:21,731 --> 00:22:22,774
Ya.
430
00:22:24,192 --> 00:22:26,194
Indah. Mari akhiri ini dengan kuat.
431
00:22:27,487 --> 00:22:29,864
Gunakan energi kalian!
432
00:22:29,948 --> 00:22:31,699
Lima, enam, tujuh!
433
00:22:32,617 --> 00:22:35,620
- Ya! Luar biasa!
- Keren!
434
00:22:37,872 --> 00:22:39,749
- Aku tahu kau bisa.
- Kerja bagus, Joss!
435
00:22:39,833 --> 00:22:41,501
- Pasti bisa.
- Kerja bagus
436
00:22:41,585 --> 00:22:42,627
- Mengesankan.
- Ayo.
437
00:22:42,711 --> 00:22:44,462
Dia salah satu bintang terhebat
yang pernah ada.
438
00:22:44,546 --> 00:22:46,590
Kau dapat revisi pernyataan
dari Holly?
439
00:22:46,673 --> 00:22:48,633
- Pornografi balas dendam?
- Tepat sekali.
440
00:22:48,717 --> 00:22:50,677
Pastikan setiap orang bodoh
dengan kibor...
441
00:22:50,761 --> 00:22:52,304
Dicekoki itu.
442
00:22:52,387 --> 00:22:55,182
- Tapi itu benar?
- Jika kita bilang begitu.
443
00:22:56,600 --> 00:22:59,436
- Aku seperti dalam Twilight Zone.
- Baiklah, Semuanya.
444
00:22:59,520 --> 00:23:01,605
- Dah.
- Hidup untuk berjuang di lain hari.
445
00:23:01,688 --> 00:23:03,232
- Hai.
- Mau ke sauna?
446
00:23:03,315 --> 00:23:04,858
- Ya, tentu.
- Hei, Joss.
447
00:23:04,942 --> 00:23:07,444
Nikki dan Chaim ingin membahas
beberapa hal.
448
00:23:07,528 --> 00:23:08,737
Mereka di ruang tamu.
449
00:23:08,821 --> 00:23:10,489
- Kau temukan ponselku?
- Di atas sana.
450
00:23:10,572 --> 00:23:11,865
- Sampai jumpa di sana.
- Dah.
451
00:23:11,949 --> 00:23:13,242
Itu bisa jauh lebih buruk.
452
00:23:13,325 --> 00:23:14,869
- Tidak ada peringatan.
- Dia datang.
453
00:23:14,952 --> 00:23:17,037
- Biar aku saja.
- Astaga.
454
00:23:17,121 --> 00:23:18,789
- Baiklah.
- Biar aku saja. Tenang.
455
00:23:18,873 --> 00:23:23,377
Sudah kuduga. Sudah kuduga seharian,
aku punya firasat ada sesuatu.
456
00:23:23,461 --> 00:23:24,503
Ada apa?
457
00:23:27,131 --> 00:23:29,258
Ini baru saja diunggah di internet.
458
00:23:38,810 --> 00:23:40,770
- Ini sudah tersebar?
- Ya.
459
00:23:41,938 --> 00:23:43,523
Kami sudah menghubungi Reddit.
460
00:23:43,606 --> 00:23:45,566
Mereka melacak alamat IP
yang mengunggahnya.
461
00:23:45,650 --> 00:23:49,070
Sedang kami tangani.
Itu bukan masalah besar.
462
00:23:51,614 --> 00:23:53,741
Aku merasa itu bisa jauh lebih buruk.
463
00:23:55,452 --> 00:23:57,662
- Ya.
- Benar sekali.
464
00:23:57,746 --> 00:24:01,750
- Ya, itu yang kukatakan.
- Ya. Kami tangani. Jangan khawatir.
465
00:24:01,833 --> 00:24:05,462
Besok, aku ingin bangun
dengan 150 pemberitahuan Google...
466
00:24:05,545 --> 00:24:08,381
Yang memberi tahu
Jocelyn adalah pahlawan feminis.
467
00:24:08,465 --> 00:24:09,716
Baiklah, ya. Aku juga.
468
00:24:09,800 --> 00:24:13,804
Tapi aku akan mulai dengan "korban"
dan merincinya dari sana.
469
00:24:13,887 --> 00:24:16,098
- Sama saja.
- Aku tidak mengerti.
470
00:24:16,181 --> 00:24:18,308
Bagaimana mungkin bisa lebih buruk?
471
00:24:18,392 --> 00:24:20,978
Ceritakan skandal yang lebih buruk
baru-baru ini.
472
00:24:21,061 --> 00:24:23,522
Dia akan lebih terkenal
setelah foto ini.
473
00:24:23,605 --> 00:24:25,899
- Anggap saja begitu.
- Itulah sisi positifnya.
474
00:24:25,983 --> 00:24:29,611
Itu akan menjadi reaksi terhadap ini?
Mereka menyebutnya apa?
475
00:24:29,695 --> 00:24:32,573
Bugooki? Banooki? Bonaki?
Mereka menyebutnya apa?
476
00:24:32,656 --> 00:24:33,907
- Bukkake.
- Bukkake.
477
00:24:33,991 --> 00:24:36,118
Itu akan membuat dia lebih terkenal?
Tidak.
478
00:24:36,201 --> 00:24:37,703
- Kim Kardashian miliarder.
- Itu...
479
00:24:37,786 --> 00:24:41,749
Menurutku bukan bukkake karena itu...
480
00:24:41,832 --> 00:24:46,462
Itu banyak orang.
Kurasa ini hanya satu orang.
481
00:25:09,444 --> 00:25:11,279
Apa nama kelab itu?
482
00:26:07,294 --> 00:26:08,421
Mundur!
483
00:26:12,466 --> 00:26:14,093
- Di sini!
- Jocelyn!
484
00:26:20,224 --> 00:26:21,517
Beri jalan!
485
00:26:30,610 --> 00:26:31,861
Kita di sini untuk minum.
486
00:26:34,030 --> 00:26:35,615
Kita di sini untuk menari.
487
00:26:36,574 --> 00:26:38,409
Kita di sini untuk jatuh cinta.
488
00:26:41,246 --> 00:26:42,539
Kita di sini untuk bercinta.
489
00:26:45,166 --> 00:26:49,212
Semua masalah di luar,
tak ada di gedung ini.
490
00:26:49,296 --> 00:26:52,924
Persetan semua itu.
Ini gereja untuk semua pendosa.
491
00:26:53,008 --> 00:26:54,968
Jadi, minum
untuk semua orang di sini.
492
00:26:55,051 --> 00:26:57,596
Aku yang bayar! Ayo!
493
00:26:59,014 --> 00:27:00,724
Boleh aku minta air?
494
00:27:00,807 --> 00:27:02,434
Bersenang-senanglah. Santailah.
495
00:27:02,517 --> 00:27:04,770
Berisik sekali di sini. Aku harus...
496
00:27:04,853 --> 00:27:07,731
- Ini kelab.
- Aku tahu.
497
00:27:07,814 --> 00:27:09,441
Jocelyn diburu lagi.
498
00:27:15,155 --> 00:27:19,702
Matikan musiknya sebentar.
Apa itu Jocelyn?
499
00:27:19,785 --> 00:27:21,370
Apa itu dia?
500
00:27:21,453 --> 00:27:24,874
Apa itu Jocelyn di lantai dansaku?
501
00:27:24,957 --> 00:27:26,375
Di kelabku?
502
00:27:27,251 --> 00:27:28,711
Tidak. Kau...
503
00:27:28,794 --> 00:27:32,256
Kau seorang ikon. Kau legenda.
504
00:27:32,340 --> 00:27:34,925
Astaga, kau sangat cantik.
Aku harus...
505
00:27:35,009 --> 00:27:36,761
Aku harus menari denganmu.
506
00:27:36,844 --> 00:27:39,555
Boleh aku menari denganmu?
Aku akan menari denganmu.
507
00:27:39,639 --> 00:27:41,933
Aku akan menari denganmu.
508
00:27:42,016 --> 00:27:45,103
Mainkan lagunya, aku akan ke sana.
509
00:27:46,521 --> 00:27:48,815
Tunggu, dia benar-benar datang
ke sini?
510
00:27:48,898 --> 00:27:50,191
Ya.
511
00:27:50,274 --> 00:27:53,361
- Siapa dia?
- Tedros. Dia pemilik tempat ini.
512
00:28:00,160 --> 00:28:01,995
Ya, aku akan ke sana.
513
00:28:07,500 --> 00:28:08,543
Ya.
514
00:28:20,180 --> 00:28:21,473
Ayo, seperti ini.
515
00:28:25,227 --> 00:28:26,520
Kau malu?
516
00:28:27,604 --> 00:28:29,273
Hei!
517
00:28:33,152 --> 00:28:34,403
Itu dia.
518
00:28:44,121 --> 00:28:45,164
Menarilah.
519
00:28:55,007 --> 00:28:56,425
Kau berbahaya.
520
00:28:58,302 --> 00:29:01,264
Bagaimana bisa
orang tak jatuh cinta padamu?
521
00:29:02,098 --> 00:29:03,474
Aku bahkan tak mengenalmu.
522
00:29:11,649 --> 00:29:13,359
Permisi, boleh aku minta air?
523
00:29:13,443 --> 00:29:16,946
- Sudah tujuh menit.
- Beri aku waktu sebentar.
524
00:29:38,844 --> 00:29:40,637
Kau sangat pas di pelukanku.
525
00:30:05,287 --> 00:30:07,581
Jadi, ini tempatmu?
Kau pemilik tempat ini?
526
00:30:10,167 --> 00:30:11,710
Selamat datang di gubukku.
527
00:30:56,673 --> 00:30:59,342
Aku belum pernah bercinta
dengan pria berkepang.
528
00:31:02,262 --> 00:31:05,182
- Apa?
- Kau berkepang.
529
00:31:05,265 --> 00:31:07,100
Berkepang? Kau menyebutnya begitu?
530
00:31:13,190 --> 00:31:14,233
Joss?
531
00:31:16,193 --> 00:31:17,236
Joss?
532
00:31:24,868 --> 00:31:25,995
Joss?
533
00:31:29,164 --> 00:31:31,876
Joss? Tasmu ada padaku.
534
00:31:33,043 --> 00:31:35,337
Siapa itu?
535
00:31:35,421 --> 00:31:36,714
Hei, Joss?
536
00:31:39,467 --> 00:31:41,177
Di mana dia?
537
00:31:43,721 --> 00:31:46,015
Hei, ada yang lihat Joss?
538
00:31:47,850 --> 00:31:49,185
Di mana dia?
539
00:31:55,024 --> 00:31:58,069
- Dia sudah pergi.
- Astaga.
540
00:31:59,946 --> 00:32:00,989
Astaga.
541
00:32:03,241 --> 00:32:05,118
Sungguh penghancur nafsu.
542
00:32:05,952 --> 00:32:09,038
Ya, dia mencegah kita
memulai keluarga.
543
00:32:09,122 --> 00:32:10,749
Maafkan aku.
544
00:32:12,375 --> 00:32:13,418
Joss?
545
00:32:15,045 --> 00:32:16,087
Joss?
546
00:32:20,175 --> 00:32:21,343
Kau mau menari?
547
00:32:22,636 --> 00:32:25,097
Maaf. Aku mencari...
548
00:32:25,847 --> 00:32:27,682
Aku mencari...
549
00:32:28,558 --> 00:32:29,726
Apa itu ya?
550
00:32:32,896 --> 00:32:33,939
Ya.
551
00:32:35,232 --> 00:32:37,276
Baik, kapan aku bisa
mendengar album baru ini?
552
00:32:37,359 --> 00:32:39,361
- Tidak akan pernah.
- Tidak akan pernah?
553
00:32:39,444 --> 00:32:41,071
- Tidak.
- Kenapa tidak?
554
00:32:41,155 --> 00:32:45,534
Karena itu bodoh dan aku membencinya,
kau pun akan membencinya.
555
00:32:45,617 --> 00:32:47,745
Kau benci? Bagaimana bisa
merilis hal yang kau benci?
556
00:32:47,828 --> 00:32:50,372
Kau jelas tidak bekerja
di industri musik.
557
00:32:50,456 --> 00:32:53,459
Musik pop itu dangkal.
558
00:32:53,542 --> 00:32:55,085
Kurasa Prince tak setuju denganmu.
559
00:32:55,169 --> 00:32:56,837
Aku suka Prince.
560
00:32:56,921 --> 00:32:59,048
Kau akan menyebut
When Doves Cry dangkal?
561
00:32:59,131 --> 00:33:01,133
Tidak. Aku suka lagu itu.
562
00:33:01,217 --> 00:33:03,803
Jika lagu itu dirilis hari ini,
itu pasti sukses besar besok.
563
00:33:03,886 --> 00:33:05,763
Aku hanya perlu membuat lagu
seperti Prince?
564
00:33:05,846 --> 00:33:07,223
Aku tak bilang begitu.
565
00:33:07,306 --> 00:33:09,183
- Mudah. Aku akan melakukan itu.
- Tidak.
566
00:33:09,267 --> 00:33:11,310
- Kenapa tak terpikirkan?
- Bukan begitu.
567
00:33:11,394 --> 00:33:13,020
Kau tak bisa seperti Prince.
568
00:33:13,104 --> 00:33:16,691
Musik pop seperti kuda Troya terbaik.
569
00:33:16,774 --> 00:33:19,569
Kau membuat orang menari,
kau membuat orang bernyanyi bersama.
570
00:33:19,652 --> 00:33:21,654
Kau bisa mengatakan apa pun
yang kau mau.
571
00:33:21,738 --> 00:33:23,072
Itu kuat.
572
00:33:26,868 --> 00:33:28,077
Aku menyukaimu.
573
00:33:30,872 --> 00:33:32,123
Aku juga menyukaimu.
574
00:33:35,585 --> 00:33:37,587
Kau punya pekerjaan terbaik di dunia.
575
00:33:39,005 --> 00:33:40,799
Seharusnya lebih menyenangkan.
576
00:33:43,802 --> 00:33:45,178
Aku berusaha.
577
00:34:01,570 --> 00:34:02,738
Kemarilah.
578
00:35:41,547 --> 00:35:42,715
Joss?
579
00:35:44,216 --> 00:35:45,301
Bangunlah.
580
00:35:51,390 --> 00:35:52,808
Sejak kapan kau tinggal di sini?
581
00:35:54,435 --> 00:35:55,686
Sekitar dua tahun.
582
00:35:56,896 --> 00:35:58,523
Ibumu juga tinggal di sini?
583
00:36:13,037 --> 00:36:14,080
Baiklah, dengar.
584
00:36:16,124 --> 00:36:17,834
Aku tak boleh katakan
hal seperti ini...
585
00:36:17,917 --> 00:36:20,045
Tapi menurutku
kau sangat mengesankan.
586
00:36:20,128 --> 00:36:22,547
Fakta bahwa foto itu tersebar.
587
00:36:22,631 --> 00:36:25,884
Aku tak bisa bayangkan rasa malu
dan penghinaan yang kau rasakan...
588
00:36:25,967 --> 00:36:28,136
Tapi itu tidak menggagalkanmu.
589
00:36:28,220 --> 00:36:30,514
Fokusmu. Itu sangat luar biasa.
590
00:36:30,597 --> 00:36:31,973
Itu sangat istimewa.
591
00:36:39,648 --> 00:36:41,692
Maaf, apa ada pertanyaan?
592
00:36:43,735 --> 00:36:44,820
Apa itu sakit?
593
00:36:46,155 --> 00:36:48,782
Foto itu? Pengkhianatan karena itu?
594
00:36:49,408 --> 00:36:52,286
Tentu saja.
Tapi apa yang harus kulakukan?
595
00:36:52,828 --> 00:36:56,206
Entahlah. Menghajar orang
yang melakukannya padamu.
596
00:36:56,290 --> 00:36:57,875
Seperti di karya yang kau tulis.
597
00:36:58,918 --> 00:37:00,169
Ya, sebenarnya.
598
00:37:00,252 --> 00:37:03,714
Itu bisa menginspirasi wanita muda
dan gadis di seluruh dunia...
599
00:37:03,798 --> 00:37:06,759
Yang telah diincar
dan dipermalukan seperti dirimu.
600
00:37:06,842 --> 00:37:08,427
Balas dendam adalah pemberdayaan?
601
00:37:08,970 --> 00:37:10,513
Kurasa itu manusiawi.
602
00:37:13,391 --> 00:37:16,394
Lima tahun lalu, saat orang bilang...
603
00:37:16,477 --> 00:37:18,563
Bahwa penting mengomentari sesuatu
di depan umum...
604
00:37:18,646 --> 00:37:22,108
Aku mungkin memercayainya.
Tapi kini aku tahu aku dipermainkan.
605
00:37:26,029 --> 00:37:31,034
Ya, maksudku,
editorku sangat mendesakku...
606
00:37:31,117 --> 00:37:33,912
Agar kau membicarakan foto ini.
607
00:37:33,995 --> 00:37:36,539
- Hanya itu yang bisa dibicarakan.
- Aku mengerti.
608
00:37:41,836 --> 00:37:44,005
Kita semua harus bertanggung jawab
kepada seseorang.
609
00:37:44,923 --> 00:37:46,675
Kepada siapa kau bertanggung jawab?
610
00:37:54,599 --> 00:37:55,642
Tuhan.
611
00:37:59,479 --> 00:38:01,815
Kita bisa melakukan ini di kota
jika kau mau.
612
00:38:02,190 --> 00:38:04,318
Bacakan hakku dan tangkap aku.
613
00:38:05,194 --> 00:38:07,196
Jika tidak, pergi dari sini.
614
00:38:07,279 --> 00:38:08,822
Kau suka single-nya?
615
00:38:10,199 --> 00:38:11,241
Ya.
616
00:38:11,867 --> 00:38:14,119
- Sungguh?
- Joss, itu luar biasa.
617
00:38:14,203 --> 00:38:15,704
- Kenapa?
- Kumohon.
618
00:38:15,788 --> 00:38:17,164
Tidak, aku hanya merasa...
619
00:38:18,624 --> 00:38:20,417
Aku tahu itu cocok
secara komersial...
620
00:38:20,501 --> 00:38:24,964
Tapi aku merasa setiap kali
mendengarkannya, aku malu.
621
00:38:25,840 --> 00:38:29,427
Karena itu berbeda dari apa pun
yang pernah kau nyanyikan.
622
00:38:29,510 --> 00:38:33,097
Itu unik, tapi keren.
623
00:38:33,180 --> 00:38:34,390
Itu sangat bagus.
624
00:38:34,473 --> 00:38:37,852
"Sayang, sebaiknya kau kaya
jika kau mau tahu siapa aku.
625
00:38:37,935 --> 00:38:40,855
Aku gadis baik yang menjadi nakal,
masuk ke mobil, mengebutlah"?
626
00:38:40,938 --> 00:38:42,523
Baiklah. Itu...
627
00:38:43,441 --> 00:38:48,237
Setiap lagu terdengar aneh
saat kau hanya mengatakan liriknya.
628
00:38:48,321 --> 00:38:50,573
Tapi itu seperti...
629
00:38:51,449 --> 00:38:53,660
Tak semua lagu harus seperti...
630
00:38:53,743 --> 00:38:55,286
Itu menyenangkan, kau mengerti?
631
00:38:55,370 --> 00:38:58,164
- Kau ingin menari dan bersantai.
- Ya, tapi aku...
632
00:38:58,248 --> 00:38:59,833
Aku merasa seperti...
633
00:39:00,458 --> 00:39:02,502
Entah, aku tak lakukan apa pun
dalam setahun.
634
00:39:02,585 --> 00:39:05,463
Aku merasa
orang-orang menungguku gagal.
635
00:39:05,547 --> 00:39:07,465
Aku tak mau membuktikan mereka benar.
636
00:39:07,549 --> 00:39:08,925
Ya, tapi kau selalu lakukan ini.
637
00:39:09,009 --> 00:39:12,304
Kau selalu meragukan dirimu
sebelum lagu dirilis.
638
00:39:12,387 --> 00:39:14,473
Kau akan membuat dirimu gila.
639
00:39:15,849 --> 00:39:18,268
Aku hanya tak mau
membuat diriku tampak bodoh.
640
00:39:20,103 --> 00:39:22,022
Aku tak mau orang mengejekku.
641
00:39:22,105 --> 00:39:24,441
Tidak. Percayalah.
642
00:39:24,524 --> 00:39:27,277
Lagunya keren. Sangat keren.
643
00:39:30,489 --> 00:39:35,494
- Kurasa aku akan mengundang Tedros.
- Pria berkepang dari kelab?
644
00:39:35,577 --> 00:39:36,620
Ya.
645
00:39:38,497 --> 00:39:40,833
- Joss...
- Apa?
646
00:39:40,916 --> 00:39:44,253
Aku benci auranya.
647
00:39:45,212 --> 00:39:47,006
- Sungguh?
- Ya.
648
00:39:47,089 --> 00:39:48,466
Apa yang salah darinya?
649
00:39:48,549 --> 00:39:50,342
Dia seperti pemerkosa.
650
00:39:51,177 --> 00:39:55,014
- Ya, aku suka itu darinya.
- Joss.
651
00:39:55,097 --> 00:39:56,432
Tidak.
652
00:39:56,515 --> 00:39:57,725
Menjijikkan.
653
00:39:58,392 --> 00:39:59,435
Sangat mengganggu.
654
00:39:59,519 --> 00:40:02,563
Pasti ada sesuatu
mengarang cerita sepanjang waktu.
655
00:40:02,647 --> 00:40:04,398
Ya, itu mengajarimu untuk berbohong.
656
00:40:06,526 --> 00:40:07,694
Bagaimana bisa?
657
00:40:08,611 --> 00:40:10,738
Kau mengarang cerita,
itu harus bisa dipercaya.
658
00:40:10,822 --> 00:40:13,449
Itu disebut
penangguhan ketidakpercayaan.
659
00:40:13,533 --> 00:40:17,453
- Aku suka itu.
- Semua akan baik-baik saja.
660
00:40:18,705 --> 00:40:21,082
- Buku barumu tentang apa?
- Percayalah.
661
00:40:21,166 --> 00:40:22,208
Seorang detektif.
662
00:40:22,292 --> 00:40:24,044
Dia jatuh cinta
pada wanita yang salah.
663
00:40:24,127 --> 00:40:25,420
Apa yang terjadi?
664
00:40:25,503 --> 00:40:27,005
Wanita itu membunuhnya.
665
00:40:42,354 --> 00:40:43,563
Hei, Joss.
666
00:40:43,647 --> 00:40:45,232
Tedros ada di gerbang.
667
00:40:46,525 --> 00:40:49,444
Baik, katakan aku sedang bersiap.
Aku akan segera turun.
668
00:40:51,155 --> 00:40:52,906
Itu yang kau kenakan?
669
00:40:52,990 --> 00:40:54,074
Ya.
670
00:40:55,159 --> 00:40:58,162
- Dengan sepatu hak tinggi?
- Aku ingin lebih tinggi darinya.
671
00:41:00,122 --> 00:41:01,165
Baiklah.
672
00:41:02,166 --> 00:41:04,543
- Baik.
- Aku hanya...
673
00:41:06,545 --> 00:41:07,671
Aku bersantai.
674
00:41:08,297 --> 00:41:09,465
Aku suka itu.
675
00:41:10,633 --> 00:41:12,176
Aku akan menyuruhnya menunggu.
676
00:41:12,259 --> 00:41:14,095
Baiklah. Jadilah misterius.
677
00:41:14,178 --> 00:41:16,681
- Baik. Aku akan sangat misterius.
- Baiklah.
678
00:41:37,201 --> 00:41:38,244
Hai.
679
00:41:38,870 --> 00:41:39,913
Leia.
680
00:41:40,413 --> 00:41:41,456
Ya.
681
00:41:47,754 --> 00:41:48,922
Terima kasih untuk itu.
682
00:41:50,507 --> 00:41:55,303
Ya, Jocelyn baru
selesai bersiap-siap...
683
00:41:55,387 --> 00:42:01,268
Jadi, kau bisa bersantai
di ruang tamu, minum, terserah.
684
00:42:02,769 --> 00:42:03,937
Anggap saja rumah sendiri.
685
00:42:06,857 --> 00:42:07,899
Kau yakin?
686
00:44:26,875 --> 00:44:28,042
Halo, Sayang.
687
00:44:30,211 --> 00:44:31,337
Halo, Sayang.
688
00:44:36,301 --> 00:44:37,427
Halo, Sayang.
689
00:45:09,627 --> 00:45:11,128
- Hei.
- Halo, Sayang.
690
00:45:11,211 --> 00:45:13,005
Kau memanggil semua gadis "sayang"?
691
00:45:14,006 --> 00:45:15,049
Hanya kau.
692
00:45:16,634 --> 00:45:17,718
Yang benar saja.
693
00:45:27,311 --> 00:45:28,521
Kita harus minum.
694
00:45:30,690 --> 00:45:32,650
Gelas kedua. Tatap mataku.
695
00:45:32,733 --> 00:45:34,318
Bersulang. Bersulang!
696
00:45:42,994 --> 00:45:44,037
Bersulang.
697
00:45:45,205 --> 00:45:48,833
Hei, Joss, kau harus bangun
pukul 07.00 besok.
698
00:45:48,917 --> 00:45:49,959
Baiklah.
699
00:45:54,881 --> 00:45:56,424
Ada apa dengannya?
700
00:45:56,508 --> 00:45:59,261
- Dia tak mau bergaul dengan kita?
- Dia asistenku.
701
00:46:00,053 --> 00:46:01,346
Dan sahabatku.
702
00:46:01,429 --> 00:46:03,056
Sahabat dan asisten?
703
00:46:03,139 --> 00:46:05,100
- Ya.
- Sahabat yang bekerja untukmu.
704
00:46:05,183 --> 00:46:06,351
Bukankah itu bagus?
705
00:46:06,434 --> 00:46:08,687
Bukankah itu pengaturan yang bagus?
706
00:46:08,770 --> 00:46:10,522
Baginya, itu luar biasa.
707
00:46:10,605 --> 00:46:13,191
Bolehkah aku menjadi sahabatmu?
Aku ingin dibayar.
708
00:46:13,275 --> 00:46:14,610
Boleh kumainkan lagu baruku?
709
00:46:14,693 --> 00:46:16,778
Kau sangat ingin merilis ini?
710
00:46:16,862 --> 00:46:19,072
Bukan aku.
Timku yang sangat menginginkannya.
711
00:46:19,156 --> 00:46:21,700
Semua orang dalam hidupku bilang
itu sangat bagus...
712
00:46:21,783 --> 00:46:24,995
- Tapi aku tidak percaya mereka.
- Kenapa?
713
00:46:25,079 --> 00:46:27,915
Saat terkenal,
semua orang berbohong kepadamu.
714
00:46:27,998 --> 00:46:29,416
Kau percaya kepadaku?
715
00:46:29,500 --> 00:46:31,043
Aku hanya berpikir
kau cukup berengsek...
716
00:46:31,126 --> 00:46:32,628
Untuk mengatakan yang sebenarnya.
717
00:46:35,631 --> 00:46:36,924
Bersulang untuk itu.
718
00:46:42,930 --> 00:46:44,515
- Kau mau membantuku?
- Ya.
719
00:46:44,598 --> 00:46:46,809
Sampai ke bawah? Baiklah.
Mari kita lakukan.
720
00:46:46,892 --> 00:46:49,270
- Inilah studioku.
- Astaga.
721
00:47:09,123 --> 00:47:11,543
Ini lagu yang kuceritakan.
722
00:47:11,626 --> 00:47:14,462
Masih sangat kasar.
Belum diedit atau semacamnya.
723
00:48:24,909 --> 00:48:26,786
Sayang, tak ada yang gratis
724
00:48:26,869 --> 00:48:29,038
Terutama denganku
725
00:48:29,122 --> 00:48:33,334
Sebaiknya kau kaya
jika kau mau tahu siapa aku
726
00:48:38,298 --> 00:48:40,633
- Kenapa kau hentikan?
- Karena sudah selesai.
727
00:48:41,676 --> 00:48:42,927
Dan kau membencinya.
728
00:48:43,678 --> 00:48:46,223
Aku menyukainya. Itu bagus.
729
00:48:46,306 --> 00:48:48,433
- Itu akan populer, ya.
- Benarkah?
730
00:48:48,517 --> 00:48:50,811
Aku mengerti
kenapa label ingin merilisnya.
731
00:48:51,937 --> 00:48:54,856
Entahlah, aku merasa
itu terlalu dangkal atau semacamnya.
732
00:48:57,234 --> 00:48:58,276
Kenapa?
733
00:48:59,069 --> 00:49:00,362
Karena itu...
734
00:49:00,904 --> 00:49:02,573
Entah apa itu jujur.
735
00:49:05,325 --> 00:49:06,785
Jadi, kau bukan orang aneh?
736
00:49:07,953 --> 00:49:09,872
Kau bisa merilis
Aku Biarawati saja.
737
00:49:15,336 --> 00:49:16,587
Aku bukan biarawati.
738
00:49:17,963 --> 00:49:19,006
Kau yakin?
739
00:49:23,803 --> 00:49:25,012
Aku yakin.
740
00:49:31,811 --> 00:49:34,522
Ini lagu pertama yang kau rekam
setelah ibumu meninggal?
741
00:49:38,150 --> 00:49:39,193
Ya.
742
00:49:43,197 --> 00:49:44,323
Aku menyukainya.
743
00:49:45,408 --> 00:49:46,451
Itu bagus, ya.
744
00:49:46,993 --> 00:49:49,120
Hanya saja, ada sedikit catatan.
745
00:49:49,203 --> 00:49:51,205
- Apa itu?
- Aku tidak percaya padamu.
746
00:49:53,041 --> 00:49:56,002
Jika kau akan menyanyikan
lagu berjudul Aku Orang Aneh...
747
00:49:57,170 --> 00:49:59,631
Setidaknya nyanyikan
seolah kau tahu cara bercinta.
748
00:50:02,092 --> 00:50:04,260
Apa yang membuatmu berpikir
aku tak tahu caranya?
749
00:50:05,136 --> 00:50:06,763
Penampilan vokalmu.
750
00:50:08,974 --> 00:50:10,183
Persetan kau.
751
00:50:10,684 --> 00:50:11,852
Persetan kau.
752
00:50:12,686 --> 00:50:15,188
Pernah mendengarkan Donna Summer?
Love to Love You Baby?
753
00:50:17,274 --> 00:50:18,692
Saat dia bernyanyi...
754
00:50:20,360 --> 00:50:22,946
Tak diragukan lagi
dia tahu cara bercinta.
755
00:50:24,823 --> 00:50:25,866
Ya.
756
00:50:29,661 --> 00:50:31,497
Kau bisa mendengar itu dari suaranya.
757
00:50:36,126 --> 00:50:37,544
Kau bisa merasakannya.
758
00:50:39,588 --> 00:50:40,673
Tapi tidak denganku?
759
00:50:44,051 --> 00:50:45,094
Belum.
760
00:50:53,352 --> 00:50:54,729
Kau bernyanyi sambil duduk?
761
00:50:55,896 --> 00:50:57,106
Ya.
762
00:50:57,940 --> 00:50:58,983
Berdiri.
763
00:51:14,958 --> 00:51:16,918
Kau harus berhenti
memedulikan pendapat orang.
764
00:51:20,213 --> 00:51:21,256
Kau...
765
00:51:23,174 --> 00:51:24,217
Terlalu...
766
00:51:25,760 --> 00:51:27,262
Tertutup pikiranmu sendiri.
767
00:51:28,847 --> 00:51:31,308
- Begitukah?
- Ya, kau terlalu banyak berpikir.
768
00:51:33,435 --> 00:51:35,061
Kau harus menutup dunia.
769
00:51:38,690 --> 00:51:39,733
Rasakan.
770
00:51:46,198 --> 00:51:47,407
Kau percaya padaku?
771
00:51:49,368 --> 00:51:50,410
Tidak.
772
00:52:26,989 --> 00:52:28,366
Jangan takut.
773
00:52:34,372 --> 00:52:35,456
Buka mulutmu.
774
00:52:37,166 --> 00:52:38,293
Buka mulutmu.
775
00:52:51,640 --> 00:52:52,766
Sekarang kau bisa bernyanyi.