1 00:00:10,540 --> 00:00:11,582 Baiklah, semua siap. 2 00:00:12,250 --> 00:00:13,960 Beri aku tawa itu lagi, Joss. 3 00:00:14,836 --> 00:00:16,170 Itu bagus, ya. 4 00:00:18,673 --> 00:00:20,091 Berikan kepolosan. 5 00:00:20,883 --> 00:00:23,052 Itu bagus. Tatap lensanya. 6 00:00:24,137 --> 00:00:25,513 Tatapan mata besar. 7 00:00:27,724 --> 00:00:28,892 Cantik. 8 00:00:29,976 --> 00:00:31,644 Sekarang, nakal. 9 00:00:34,606 --> 00:00:36,024 Bermain dengan kamera. 10 00:00:38,068 --> 00:00:39,527 Baik, ekspresi seksual sekarang. 11 00:00:44,533 --> 00:00:45,742 Itu bagus. 12 00:00:46,701 --> 00:00:47,911 Sisi rapuh. 13 00:00:52,666 --> 00:00:53,709 Cantik. 14 00:00:55,252 --> 00:00:56,586 Sekarang emosional. 15 00:01:05,512 --> 00:01:06,638 Itu cantik. 16 00:01:27,410 --> 00:01:28,703 Cantik. 17 00:01:56,356 --> 00:01:57,899 Aku masuk. 18 00:01:58,483 --> 00:02:00,485 - Tolong perbaiki rambutnya. - Baiklah. Ya. 19 00:02:00,568 --> 00:02:02,529 Bisa berikan motif zebra di sini? 20 00:02:04,322 --> 00:02:06,366 Joss. 21 00:02:18,879 --> 00:02:20,297 Biarkan lampu ini. 22 00:02:21,757 --> 00:02:25,844 - Bisa minta air? - Aku akan cari, ya. 23 00:02:37,815 --> 00:02:38,857 Joss. 24 00:02:43,612 --> 00:02:45,364 Waktunya bangun, Joss. 25 00:02:48,075 --> 00:02:49,618 Kopinya ada di meja. 26 00:02:50,536 --> 00:02:51,621 Terima kasih. 27 00:03:34,122 --> 00:03:36,374 Tapi apa kata gambarnya? 28 00:03:36,458 --> 00:03:38,585 Bahwa dia muda, cantik, dan rusak. 29 00:03:38,669 --> 00:03:40,212 Bukan rusak. 30 00:03:40,295 --> 00:03:42,339 Dia punya masalah yang dia atasi dengan indah. 31 00:03:42,422 --> 00:03:43,465 Baiklah. 32 00:03:43,548 --> 00:03:45,300 Tapi jubahnya, gelang RS... 33 00:03:45,384 --> 00:03:48,136 Apa kita meromantisasi penyakit mental? 34 00:03:48,220 --> 00:03:49,263 Tentu saja. 35 00:03:49,346 --> 00:03:50,639 Kau tak keberatan? Tak apa? 36 00:03:50,722 --> 00:03:52,725 Ya, kalian sangat ketinggalan zaman. 37 00:03:52,808 --> 00:03:53,892 - Ini dia. - "Kalian"? 38 00:03:53,976 --> 00:03:55,978 Kalian warganet berpendidikan tinggi. 39 00:03:56,061 --> 00:03:58,314 Baiklah. Kau mengkritikku karena berkuliah. 40 00:03:58,397 --> 00:04:01,984 Biarkan orang menikmati seks, narkoba, dan gadis seksi. 41 00:04:02,067 --> 00:04:05,404 - Berhenti menghalangi Amerika. - Nikki, aku bukan pemalu soal seks. 42 00:04:05,488 --> 00:04:08,491 Aku hanya tak merasa dengan apa yang dia lalui... 43 00:04:08,574 --> 00:04:09,867 Dia harus pakai gelang RS. 44 00:04:09,950 --> 00:04:12,912 - Penyakit mental itu seksi. - Tidak. 45 00:04:12,995 --> 00:04:15,706 Ya. Jika kau tinggal di Sioux City, Iowa... 46 00:04:15,790 --> 00:04:18,042 Kau takkan pernah bertemu gadis seperti Jocelyn. 47 00:04:18,125 --> 00:04:21,337 Dia tak berjalan di jalanan, tak bersekolah di SMA-mu... 48 00:04:21,420 --> 00:04:25,425 Tak bekerja di bar atau restoran, dan tak menikahi sahabatmu. 49 00:04:25,508 --> 00:04:29,721 Jika ada kemungkinan dia lakukan itu, dia tetap tak akan menidurimu... 50 00:04:29,804 --> 00:04:33,683 Kecuali dia punya masalah mental yang sangat serius. 51 00:04:33,766 --> 00:04:37,937 Itu sebabnya penyakit mental itu seksi. 52 00:04:38,021 --> 00:04:40,899 Bagus. Terus menatap. Di sini. 53 00:04:42,358 --> 00:04:43,902 Itu poin yang cukup bagus. 54 00:04:43,985 --> 00:04:45,111 Cantik. 55 00:04:45,528 --> 00:04:46,863 Ya, rentangkan dirimu. 56 00:04:48,281 --> 00:04:49,866 Ya. Ceria. Aku menyukainya. 57 00:04:49,950 --> 00:04:52,202 Maaf. Bisa tunggu sebentar? 58 00:04:52,285 --> 00:04:55,288 Ini tak bisa menunggu. Bisakah kau... Maaf, Jocelyn. 59 00:04:55,372 --> 00:04:56,498 Aku segera kembali. 60 00:04:56,581 --> 00:04:58,333 Dia hebat, harus kau akui. 61 00:04:58,417 --> 00:05:01,503 - Cantik. - Tak ada sejak Brigitte Bardot. 62 00:05:02,379 --> 00:05:04,590 Sharon Tate kecil. 63 00:05:04,673 --> 00:05:05,924 Astaga. 64 00:05:06,008 --> 00:05:07,968 Menurut perjanjian soal telanjang... 65 00:05:08,051 --> 00:05:11,346 Kita hanya bisa menunjukkan payudara samping, bawah... 66 00:05:11,430 --> 00:05:12,848 Dan bagian samping. 67 00:05:12,931 --> 00:05:14,767 Aku tak minta. Dia yang melakukannya. 68 00:05:16,226 --> 00:05:19,271 - Apa ada masalah? - Kuserahkan yang ini padamu. 69 00:05:20,564 --> 00:05:24,151 - Areolanya terlihat jelas. - Ya, tampak bagus. 70 00:05:24,235 --> 00:05:26,779 Meski begitu, kita tak bisa melakukan ini. 71 00:05:26,862 --> 00:05:27,905 Tak bisa lakukan apa? 72 00:05:27,988 --> 00:05:29,240 - Menunjukkan dadanya. - Ya. 73 00:05:29,323 --> 00:05:31,492 Perjanjian soal telanjang sudah dinegosiasikan... 74 00:05:31,575 --> 00:05:33,369 Dengan label, timnya, dan... 75 00:05:33,452 --> 00:05:35,413 - Apa kabar? - Hai. Apa yang kita bicarakan? 76 00:05:35,496 --> 00:05:37,081 - Payudaramu. - Perjanjian telanjang. 77 00:05:37,164 --> 00:05:39,792 - Itu sangat ketat. - Ini tubuhku. 78 00:05:39,876 --> 00:05:43,254 Ya. Benar dan tak ada yang mendebat itu. 79 00:05:43,337 --> 00:05:46,382 Jika kau ingin menunjukkan tubuhmu, dan itu memang bagus... 80 00:05:46,466 --> 00:05:48,009 Kita harus mengubah perjanjiannya. 81 00:05:48,092 --> 00:05:50,887 Baiklah, mari kita ubah perjanjiannya. 82 00:05:50,970 --> 00:05:52,847 Setidaknya butuh 48 jam. 83 00:05:52,930 --> 00:05:55,683 Baik. Jadi, aku tak boleh menunjukkan tubuhku? 84 00:05:57,101 --> 00:06:00,688 Tidak secara umum, seperti struktur hak asasi manusia. 85 00:06:00,772 --> 00:06:03,274 Chaim, tutup teleponnya, ini darurat. 86 00:06:03,358 --> 00:06:05,610 - Apa? - Darurat. Aku membutuhkanmu di sini. 87 00:06:05,694 --> 00:06:08,822 Kau sadar betapa menyebalkan dan gilanya itu? 88 00:06:08,905 --> 00:06:10,407 Itu sangat progresif. 89 00:06:10,490 --> 00:06:12,492 Untuk memastikan dia tidak merasa tertekan. 90 00:06:12,576 --> 00:06:14,995 - Baik. Aku tak tertekan. - Aku menghormati itu. 91 00:06:15,078 --> 00:06:19,541 - Ini sampul albumnya. - Ini juga payudaraku dan rumahku. 92 00:06:19,624 --> 00:06:22,127 Aku sangat menghormati otonomi tubuh. 93 00:06:22,210 --> 00:06:25,005 Juan, aku harus pergi. Kita bicara lagi nanti. 94 00:06:25,714 --> 00:06:27,966 Chaim? 95 00:06:28,467 --> 00:06:30,344 - Apa? - Aku harus tunjukkan sesuatu. 96 00:06:30,427 --> 00:06:31,678 - Ini. - Apa itu? 97 00:06:31,762 --> 00:06:33,680 - Foto ini tersebar. - Sebelas menit lalu. 98 00:06:33,764 --> 00:06:36,433 - Ya, tapi apa itu? - Chaim, itu sperma. 99 00:06:37,434 --> 00:06:39,019 - Apa? - Di wajahnya. 100 00:06:41,355 --> 00:06:42,398 Apa? 101 00:06:42,481 --> 00:06:47,653 Seseorang ejakulasi di wajahnya, lalu memotretnya. 102 00:06:47,736 --> 00:06:49,363 Kau mau lebih dekat? 103 00:06:50,948 --> 00:06:52,116 Astaga... 104 00:06:56,078 --> 00:06:58,414 - Siapa pelakunya? - Aku tak tahu. 105 00:06:58,497 --> 00:07:00,917 - Itu swafoto? Dia memotret... - Ya, jelas dari sudutnya. 106 00:07:01,000 --> 00:07:04,128 - Itu seperti... - Dia berlutut. 107 00:07:04,212 --> 00:07:06,839 - Dia tak berdiri. - Dia di lantai. 108 00:07:06,923 --> 00:07:09,175 Kenapa dia melakukannya sendiri? Apa? 109 00:07:09,258 --> 00:07:10,843 Pria itu mungkin tampan, punya penis besar... 110 00:07:10,927 --> 00:07:12,095 - Dan Joss senang. - Dia tidak bisa... 111 00:07:12,178 --> 00:07:15,014 Dia terkenal. Dia tidak bisa begitu. Dia tak bisa berswafoto... 112 00:07:15,098 --> 00:07:18,768 - Aku akan cari tahu siapa dia. - Di mana dan kapan? 113 00:07:18,851 --> 00:07:19,936 - Kau tahu siapa. - Tidak. 114 00:07:20,019 --> 00:07:21,062 - Kau tinggal di sini. - Kau tahu. 115 00:07:21,145 --> 00:07:22,480 - Sungguh? - Kau juga. Siapa... 116 00:07:22,564 --> 00:07:25,984 Aku tahu siapa yang masuk ke kamar, tapi aku tak tahu siapa... 117 00:07:26,067 --> 00:07:28,778 Siapa yang ejakulasi di wajahnya. 118 00:07:28,862 --> 00:07:31,614 Saat kutemukan pelakunya, akan kutembak kepalanya. 119 00:07:31,698 --> 00:07:33,992 - Kau mengerti? - Itu salahmu. 120 00:07:34,075 --> 00:07:36,995 - Aku berusaha menjadi teman baik... - Kau bekerja untuknya. 121 00:07:37,078 --> 00:07:39,664 - Jangan bohong. - Tidak. Ini baru 11 menit. 122 00:07:39,748 --> 00:07:43,585 - Jika beri aku sepuluh menit lagi... - Berapa orang lagi? 123 00:07:43,668 --> 00:07:45,879 - Berdasarkan waktu... - Diam! 124 00:07:45,962 --> 00:07:48,340 - Ada apa? - Kami memesan makan siang. 125 00:07:48,423 --> 00:07:49,549 - Apa kabar? - Tidak ada. 126 00:07:49,633 --> 00:07:51,301 Kami hanya mengurus omong kosong di sini. 127 00:07:51,385 --> 00:07:55,389 - Chaim, koordinator keintiman ini... - Baiklah. 128 00:07:56,056 --> 00:07:58,392 Baiklah, apa yang akan kita lakukan di sini? 129 00:07:58,475 --> 00:08:00,561 Ambil ponsel Jocelyn dan sembunyikan darinya. 130 00:08:00,644 --> 00:08:02,396 - Berikan ponselnya. - Maksudku... 131 00:08:02,479 --> 00:08:04,023 - Dia belum lihat, 'kan? - Belum. 132 00:08:04,106 --> 00:08:05,232 Pastikan dia tak lihat. 133 00:08:05,316 --> 00:08:07,985 Jocelyn berada di posisi yang cukup rentan... 134 00:08:08,068 --> 00:08:10,029 Dengan kekuasaan dan hak istimewa miliknya. 135 00:08:10,112 --> 00:08:11,572 Dia terlihat sangat rentan. 136 00:08:11,655 --> 00:08:13,240 - Ini sebenarnya... - Hei. Apa kabar? 137 00:08:13,324 --> 00:08:14,742 - Baik. Hai. - Bagus. 138 00:08:14,825 --> 00:08:16,869 Kau dan aku akan bicara secara pribadi. 139 00:08:16,952 --> 00:08:18,829 Sebenarnya kami sedang membahas sesuatu. 140 00:08:18,913 --> 00:08:22,291 Sekarang kau akan membahas sesuatu yang lain. Mengerti? Ayo. 141 00:08:22,375 --> 00:08:25,545 - Terima kasih banyak. - Terus buat keajaiban, Semuanya. 142 00:08:25,628 --> 00:08:26,838 Lewat sini. Kemarilah. 143 00:08:29,632 --> 00:08:32,885 Orang yang difoto mengatakan dia ingin menunjukkan payudaranya. 144 00:08:32,969 --> 00:08:34,387 Dia ingin melakukannya. 145 00:08:34,470 --> 00:08:37,765 Seseorang bawa pulang kucing itu dari penampungan. 146 00:08:38,182 --> 00:08:40,935 Tunjukkan kuku lagi seperti kucing. Seperti kucing. 147 00:08:43,688 --> 00:08:48,401 Aku di sini untuk melindungi orang yang kau pedulikan! 148 00:08:48,485 --> 00:08:49,736 - Benarkah? - Ya. 149 00:08:49,819 --> 00:08:51,821 Aku bisa atasi. Jadi, terima kasih banyak... 150 00:08:51,905 --> 00:08:54,407 Tapi kau tak perlu melakukan itu dengan mengacau seharian. 151 00:08:54,491 --> 00:08:57,244 Ya. Itu tampak bagus. 152 00:08:57,327 --> 00:08:59,329 Kau akan berterima kasih saat kau 60 tahun. 153 00:09:00,664 --> 00:09:01,706 Itu luar biasa. 154 00:09:01,790 --> 00:09:04,626 Tunjukan sedikit puting karena pengawas puting sudah pergi. 155 00:09:04,709 --> 00:09:05,961 Jika dia ingin telanjang... 156 00:09:06,044 --> 00:09:09,715 Hanya perlu buat ulang perjanjiannya dan kembali dalam 48 jam. 157 00:09:09,798 --> 00:09:12,551 Apa yang harus kulakukan hari ini? Sudah kubayar untuk hari ini. 158 00:09:12,634 --> 00:09:16,096 Jadi, apa yang harus kita lakukan? Buang uang itu begitu saja? 159 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 Itu harga keselamatan. 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,734 Ayo masuk. Dengar, kemarilah. 161 00:09:28,817 --> 00:09:31,987 Aku tak mau semua dengar. Ayo masuk ke sini. 162 00:09:33,239 --> 00:09:34,365 Itu kamar mandi. 163 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 Ini kamar mandi yang sangat besar. Kumohon. 164 00:09:36,742 --> 00:09:37,785 Masuk. 165 00:09:37,868 --> 00:09:39,495 - Apa yang kau lakukan? - Harga keselamatan. 166 00:09:39,578 --> 00:09:42,707 Hei. Kau. Kemarilah. Kau mau 5.000 dolar? 167 00:09:42,790 --> 00:09:45,918 Tutup pintu ini selama tiga jam ke depan. Tiga jam. 168 00:09:46,002 --> 00:09:47,795 Tahan. Kau harus menahannya sangat keras. 169 00:09:47,879 --> 00:09:49,589 - Paham? Bukan urusanmu. - Siapa itu? 170 00:09:49,672 --> 00:09:51,924 - Lakukan atau pergi. Mengerti? - Ya. 171 00:09:52,008 --> 00:09:56,262 Baik, bagus. Ini 2.000 dolar. Akan kuberikan sisanya nanti. 172 00:09:56,345 --> 00:09:58,723 Jangan biarkan dia keluar. 173 00:09:58,806 --> 00:10:00,183 Astaga. 174 00:10:00,600 --> 00:10:04,896 Baiklah! Terima kasih, Daniel. 175 00:10:04,979 --> 00:10:07,982 Kau bekerja dengan baik. Semua orang merasa aman. 176 00:10:10,026 --> 00:10:12,737 Jika musiknya makin keras, seseorang mengambil ponselku. 177 00:10:12,821 --> 00:10:15,031 Kenapa kau menjaga payudara itu? 178 00:10:15,115 --> 00:10:16,741 - Bagus. Cantik. - Kenapa? 179 00:10:16,825 --> 00:10:17,867 Bisa bicara sebentar? 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,244 - Baik. - Lewat sini. 181 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 - Aku akan kembali. - Jocelyn, berikan aku tawa itu lagi. 182 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Cari Jocelyn di Google. Sekarang. 183 00:10:25,917 --> 00:10:28,045 - Cari Jocelyn di Google? - Ya. 184 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 Lihatlah. 185 00:10:31,340 --> 00:10:32,549 - Gambar? - Ya. 186 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 - Apa? - Ya. 187 00:10:37,638 --> 00:10:39,473 Tenang... 188 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 - Apa dia tahu tentang ini? - Tidak, dia tidak tahu. Mengerti? 189 00:10:42,559 --> 00:10:46,438 - Apa ini? Siapa yang melakukan ini? - Kita tak tahu, tapi akan kita urus. 190 00:10:46,522 --> 00:10:50,025 - Dasar gadis kurang ajar. Sial! - Benjamin datang. Ayo bicara. 191 00:10:50,859 --> 00:10:53,404 Apa yang akan kita lakukan saat dia melihat foto ini... 192 00:10:53,487 --> 00:10:55,114 - Dan alami gangguan psikotik? - Rahasiakan... 193 00:10:55,197 --> 00:10:56,240 - Selama mungkin. - Tidak, dia... 194 00:10:56,323 --> 00:10:58,451 Dia takkan mengalami gangguan itu. 195 00:10:58,534 --> 00:11:01,662 - Dia mungkin sedang lihat sekarang. - Mari kita tenang. 196 00:11:01,746 --> 00:11:03,122 - Tarik napas dalam. - Baik. 197 00:11:03,205 --> 00:11:07,335 Aku akan memberikan informasi. Aku ingin itu dipahami dengan tenang. 198 00:11:07,418 --> 00:11:09,462 Kita topik terpopuler nomor satu di Twitter. 199 00:11:09,545 --> 00:11:11,297 - Baiklah. - Itu bukan... 200 00:11:11,380 --> 00:11:13,299 Tidak, jika kutemukan pelakunya... 201 00:11:13,382 --> 00:11:15,885 Semoga Tuhan mengampuni jiwa bejat mereka. 202 00:11:15,968 --> 00:11:18,137 - Paham? - Fotonya bisa lebih buruk. 203 00:11:18,221 --> 00:11:19,597 - Bisa lebih buruk? - Ya. 204 00:11:19,681 --> 00:11:22,892 - Bagaimana mungkin? - Dengan Jocelyn, apa pun mungkin. 205 00:11:22,976 --> 00:11:25,061 Aku tak bermaksud sinis... 206 00:11:25,144 --> 00:11:27,772 - Hai. - Talia, hai. 207 00:11:27,856 --> 00:11:31,067 - Nikki, halo. - Halo. Kau tampak luar biasa. 208 00:11:31,151 --> 00:11:33,361 - Kau tampak cantik. - Terima kasih banyak. 209 00:11:33,445 --> 00:11:34,696 - Hei, aku Chaim. - Jadi... 210 00:11:34,779 --> 00:11:35,864 - Aku manajer Jocelyn. - Hai. 211 00:11:35,947 --> 00:11:37,449 Talia Hirsch, Vanity Fair. 212 00:11:37,532 --> 00:11:40,076 Vanity Fair. Apa kabar? Senang bertemu denganmu. 213 00:11:40,160 --> 00:11:42,287 - Senang bertemu. - Kau Vanity... Baik. 214 00:11:42,370 --> 00:11:43,496 - Apa kabar? - Kau tahu. 215 00:11:44,498 --> 00:11:45,916 - Hanya... - Pernah lebih baik. 216 00:11:50,212 --> 00:11:52,756 Aku merasa meninggalkannya di wastafel kamar mandi. 217 00:11:52,839 --> 00:11:55,717 Kita akan temukan. Ayo bersiap untuk latihan. 218 00:11:55,801 --> 00:11:57,594 Aku meninggalkannya di sana. 219 00:11:58,595 --> 00:12:00,556 Benarkah? Aneh sekali. 220 00:12:00,639 --> 00:12:01,682 Siapa yang belum pernah? 221 00:12:01,765 --> 00:12:04,226 Siapa yang wajahnya belum pernah kena sperma? 222 00:12:04,309 --> 00:12:05,352 Baiklah. 223 00:12:05,436 --> 00:12:09,606 Kurasa dahulu menyenangkan. Kencan panas, bertahun-tahun lalu? 224 00:12:09,690 --> 00:12:10,941 - Astaga. - Dua, tiga. 225 00:12:11,025 --> 00:12:13,611 - Aku hanya bilang. - Dia sudah melalui banyak hal. 226 00:12:13,694 --> 00:12:16,822 Yang menjijikkan adalah fakta bahwa orang-orang tidak melihatnya... 227 00:12:16,906 --> 00:12:18,574 Sebagai korban dalam semua ini. 228 00:12:18,657 --> 00:12:21,368 - Semua baik-baik saja? - Ya. Semuanya baik-baik saja. 229 00:12:21,452 --> 00:12:23,037 Benarkah? Apa yang kalian bicarakan? 230 00:12:23,871 --> 00:12:28,542 Tak ada. Para penari sudah di luar 45 menit di bawah sinar matahari. 231 00:12:28,626 --> 00:12:30,169 - Benarkah? - Ayo ganti baju. 232 00:12:30,253 --> 00:12:31,754 - Maaf. - Terima kasih. 233 00:12:31,837 --> 00:12:32,880 Ayo, lagi... 234 00:12:32,964 --> 00:12:35,967 Ibunya meninggal karena kanker, lalu Jocelyn ada di sana... 235 00:12:36,050 --> 00:12:37,510 Dengan morfin dan lainnya... 236 00:12:37,593 --> 00:12:40,638 Memegang tangan ibunya sampai napas terakhir. Suara kematian... 237 00:12:40,722 --> 00:12:43,933 Tak perlu bahas itu lebih dalam, tapi dia utamakan kesejahteraan... 238 00:12:44,017 --> 00:12:46,102 Yang merupakan hal yang sangat penting. 239 00:12:46,185 --> 00:12:48,730 Ya. Seperti gadis kulit hitam di Olimpiade itu. 240 00:12:48,813 --> 00:12:52,150 Kau tahu dia. Si Pahlawan Amerika. Benar? 241 00:12:52,233 --> 00:12:53,276 Ya, Simone Biles. 242 00:12:53,359 --> 00:12:54,402 - Yang itu. - Ya. 243 00:12:54,486 --> 00:12:57,822 Harus dianggap pornografi balas dendam... 244 00:12:57,906 --> 00:12:59,366 - Atau mereka takkan hapus. - Baik. 245 00:12:59,449 --> 00:13:00,700 - Andrew Finkelstein. - Balas dendam. 246 00:13:00,784 --> 00:13:02,953 - Kau punya KTP? - Ya. Tidak, aku dari Live Nation. 247 00:13:03,036 --> 00:13:04,955 Aku sudah sering ke sini. Itu... 248 00:13:05,038 --> 00:13:07,791 - Bagus. Kau punya KTP? - Aku tak punya KTP. 249 00:13:07,874 --> 00:13:12,212 Tapi pada akhirnya, kita tunda tur, kembalikan uang tiketnya. 250 00:13:12,295 --> 00:13:13,797 Kurasa ada sesuatu... 251 00:13:13,880 --> 00:13:16,299 Untuk seseorang seusia itu, itu hal yang sangat berani. 252 00:13:16,925 --> 00:13:18,635 - Tapi tiketnya kembali dijual? - Ya. 253 00:13:19,303 --> 00:13:20,971 Single baru dirilis dalam dua pekan. 254 00:13:21,638 --> 00:13:23,182 - Itu luar biasa. - Mengesankan. 255 00:13:23,265 --> 00:13:25,684 - Jujur, aku suka lagu ini. - Itu bagus. 256 00:13:25,767 --> 00:13:27,352 - Judulnya, Pendosa Kelas Dunia. - Bagus. 257 00:13:27,436 --> 00:13:29,104 - Dengar. - Banyak yang datang hari ini. 258 00:13:29,188 --> 00:13:31,106 - Tak boleh masuk tanpa KTP. - Astaga. 259 00:13:31,190 --> 00:13:32,608 Biar kuurus pecundang ini. 260 00:13:32,691 --> 00:13:34,818 Aku akan cari namaku di Google. Lihat ini. Siap? 261 00:13:34,902 --> 00:13:38,155 Andrew Finkelstein. Live Nation. 262 00:13:38,239 --> 00:13:40,366 Apa? Siapa itu? 263 00:13:41,158 --> 00:13:42,243 Lihat wajah itu? 264 00:13:42,326 --> 00:13:44,620 - Wajahnya? Mereka mirip, bukan? - Baiklah. Baik, Pak. 265 00:13:44,703 --> 00:13:47,331 Tenang. Tak perlu sekasar itu. Kita akan menyelesaikan ini, ya? 266 00:13:47,415 --> 00:13:50,001 Klien bintangku punya wajah penuh sperma. 267 00:13:50,084 --> 00:13:51,877 Aku tak kasar. Tak apa, tak masalah. 268 00:13:52,253 --> 00:13:54,964 Joss, Talia Hirsch dari Vanity Fair ada di sini. 269 00:13:55,047 --> 00:13:58,926 Dia mungkin hanya akan bertanya. Bilang saja kau terlambat. 270 00:13:59,552 --> 00:14:01,929 Kau butuh sesuatu? Air atau lainnya? 271 00:14:02,472 --> 00:14:04,557 Aku mau... Halo. 272 00:14:04,640 --> 00:14:07,143 Hai. Joss, ini Talia dari Vanity Fair. 273 00:14:07,226 --> 00:14:09,145 - Penulis budaya pop hebat. - Hai. 274 00:14:09,228 --> 00:14:10,813 - Aku membuat profil. - Benar. 275 00:14:10,897 --> 00:14:13,024 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu. 276 00:14:13,107 --> 00:14:15,068 Aku tumbuh menontonmu di Rock House. 277 00:14:15,151 --> 00:14:16,611 Ya ampun, itu manis sekali. 278 00:14:16,694 --> 00:14:18,571 Tak sabar mengobrol denganmu. Aku sibuk... 279 00:14:18,655 --> 00:14:20,031 - Tapi sampai nanti. - Ya, tentu. 280 00:14:20,115 --> 00:14:21,992 Hari ini pasti sangat berat. 281 00:14:22,993 --> 00:14:25,245 Ya, senang bertemu denganmu. Sampai nanti. 282 00:14:25,328 --> 00:14:26,371 Sampai jumpa. 283 00:14:28,790 --> 00:14:31,084 - Semua baik-baik saja? - Ya. Kenapa? 284 00:14:31,168 --> 00:14:32,335 Hanya bertanya. 285 00:14:33,295 --> 00:14:34,379 Hei. 286 00:14:35,046 --> 00:14:36,631 - Hai. - Hai. 287 00:14:36,715 --> 00:14:37,924 - Hai. - Hai. 288 00:14:39,384 --> 00:14:42,054 - Kita akan pergi malam ini. - Entahlah. 289 00:14:42,137 --> 00:14:45,140 - Jangan menyebalkan. - Tak ada yang beri tahu foto itu? 290 00:14:45,224 --> 00:14:47,059 - Para penari sudah di posisi. - Sebentar. 291 00:14:47,142 --> 00:14:49,812 Di sana. Sangat lebar. Beban pada pinggul kanan. 292 00:14:49,895 --> 00:14:53,524 - Apa? Siapa yang harus kutanya? - Aku tidak salah. 293 00:14:53,607 --> 00:14:57,528 - Finkelstein ada di gerbang. - Nanti kutelepon lagi. 294 00:14:57,611 --> 00:15:00,364 Aku akan meneleponmu kembali. Apa-apaan? Serius? 295 00:15:00,447 --> 00:15:03,117 Kau mau apakan dia? Mengurungnya di lemari juga? 296 00:15:03,200 --> 00:15:05,035 Aku hanya melakukan tugasku. 297 00:15:05,119 --> 00:15:07,872 Ingatkan aku untuk mengeluarkan pria itu. Tidak sekarang. 298 00:15:07,955 --> 00:15:09,665 - Baiklah. - Tn. Finkelstein. 299 00:15:09,749 --> 00:15:12,168 Maaf atas ketidaknyamananmu. Silakan lewat. 300 00:15:12,251 --> 00:15:15,504 Terima kasih, kau baik sekali. Layanan yang luar biasa. 301 00:15:16,213 --> 00:15:19,759 Kirimkan saja sekarang! Twitter menjulukinya Target Sperma! 302 00:15:19,842 --> 00:15:24,889 Ini dia. Tujuh, delapan, satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 303 00:15:24,972 --> 00:15:27,392 Lakukan dengan maksimal, Semuanya. 304 00:15:27,475 --> 00:15:32,188 Angkat tangan. Enam, tujuh, delapan. Satu, dua, tiga, empat. 305 00:15:32,272 --> 00:15:34,858 Aku suka betapa koreografinya penuh makna. 306 00:15:34,941 --> 00:15:36,776 - Itu penghormatan. - Untuk Britney. 307 00:15:36,860 --> 00:15:39,612 Kurasa yang dialami Britney dan Jocelyn itu unik. 308 00:15:39,696 --> 00:15:44,200 Tapi pada akhirnya, universal. Kau mengerti? 309 00:15:44,284 --> 00:15:47,704 Lihat apa yang dia atasi. Pers sangat brutal padanya. 310 00:15:47,787 --> 00:15:50,373 Dengan Britney juga. Orang-orang mengesampingkan mereka. 311 00:15:50,457 --> 00:15:54,002 Ini Jocelyn berkata, "Aku takkan terhapus." 312 00:15:54,544 --> 00:15:55,587 Ayo! 313 00:15:55,670 --> 00:15:58,090 Lagi. Ayo, kau terlambat! 314 00:15:58,173 --> 00:16:02,219 Dua, tiga. Hei. Ayolah, fokus, Joss. 315 00:16:03,261 --> 00:16:05,806 Andrew Finkelstein, orang Yahudi favorit keduaku. 316 00:16:05,889 --> 00:16:07,641 - Astaga... - Apa kabar? Kau baik-baik saja? 317 00:16:07,724 --> 00:16:10,352 Aku tak mau bahas Yahudi hari ini, Chaim. Tidak hari ini. 318 00:16:10,435 --> 00:16:11,603 Kuberi tahu... 319 00:16:11,687 --> 00:16:14,857 Jika kau tertaut dengan foto itu, kau bagian dari masalah. 320 00:16:15,816 --> 00:16:17,693 Jika tertaut foto itu, kau pun bermasalah. 321 00:16:17,776 --> 00:16:20,321 Tim mengerjakan video ini. Ayo kita lihat. 322 00:16:20,404 --> 00:16:22,948 Itu yang kau impikan, tapi tak pernah kau dapatkan. 323 00:16:23,032 --> 00:16:24,825 Yang kuimpikan... Kau tahu apa impianku? 324 00:16:24,909 --> 00:16:28,454 Aku bermimpi 40.000 arena kursi terjual habis di seluruh AS. 325 00:16:28,537 --> 00:16:30,873 - Aku juga, Andrew. - Saat ini, itu impian semu... 326 00:16:30,956 --> 00:16:32,375 Karena tiketnya tak terjual. 327 00:16:32,458 --> 00:16:34,293 Baiklah. Kau terlalu khawatir. 328 00:16:34,377 --> 00:16:35,670 - Tenang saja. - Aku terlalu khawatir. 329 00:16:35,753 --> 00:16:37,380 Pemegang sahamku berpikir aku kurang khawatir. 330 00:16:37,463 --> 00:16:39,924 Setiap kali bernapas, aku mengeluarkan uang. 331 00:16:40,007 --> 00:16:43,094 Itu tugas mereka. Beri tahu pemegang sahammu... 332 00:16:43,177 --> 00:16:44,220 Semuanya baik saja. 333 00:16:44,303 --> 00:16:47,515 Tiket mulai dijual sepekan lalu, single belum dirilis. 334 00:16:47,598 --> 00:16:48,933 - Tenang. - "Tenang"? 335 00:16:49,434 --> 00:16:50,685 Kau sudah lihat yang ini? 336 00:16:51,060 --> 00:16:53,521 Bagaimana gadis 14 tahun akan membeli tiketnya... 337 00:16:53,605 --> 00:16:55,773 Saat dia punya foto penuh sperma seperti Pop Tart? 338 00:16:55,857 --> 00:16:57,025 Kau bisa bernapas? 339 00:16:57,108 --> 00:16:59,444 Kami akan ambilkan kopi atau air. 340 00:16:59,527 --> 00:17:01,404 - Apa yang kau butuhkan? - Aku ingin Voss. 341 00:17:01,488 --> 00:17:04,240 Apa itu Andrew Finkelstein dari Live Nation? 342 00:17:04,324 --> 00:17:06,326 Ya. Ya, benar. 343 00:17:06,409 --> 00:17:08,870 - Astaga. Talia. - Astaga! Xander! 344 00:17:08,954 --> 00:17:10,914 Tentu saja kalian berteman. 345 00:17:10,997 --> 00:17:13,875 - Kau tampak cantik, Sayang. - Terima kasih. Kau juga. 346 00:17:13,959 --> 00:17:15,877 Tapi kau juara para wanita. 347 00:17:16,628 --> 00:17:21,091 Tidak. Aku tidak bersikap sarkastis. Aku mencoba membuat koneksi. 348 00:17:21,174 --> 00:17:23,260 - Baiklah... - Kita saling mengikuti di Twitter. 349 00:17:23,969 --> 00:17:25,804 Aku melihat tautan yang kau unggah. 350 00:17:25,887 --> 00:17:28,599 Ya. Lalu kau menautkan ke foto ini. 351 00:17:30,350 --> 00:17:32,811 Ayolah. Ini akhirnya. Aku ingin yang sempurna! 352 00:17:33,645 --> 00:17:35,689 Lima, enam, tujuh. 353 00:17:35,773 --> 00:17:38,817 Angkat tangan, kau terlambat. Seharusnya di tujuh, bukan delapan. 354 00:17:38,901 --> 00:17:42,237 Baiklah, itu bagus. Kita harus melakukannya lagi. 355 00:17:42,321 --> 00:17:44,031 Kau tak apa? Kau tampak sangat lelah. 356 00:17:44,114 --> 00:17:46,992 - Jentikan jarimu sangat lelah. - Aku tahu. 357 00:17:47,076 --> 00:17:51,455 - Lakukan sekuat tenaga. - Aku belum tidur sama sekali. 358 00:17:51,539 --> 00:17:54,959 Kau tahu itu. Kurasa kau harus istirahat. 359 00:17:55,042 --> 00:17:57,837 Dyanne. Istirahatlah. Lihat Dyanne melakukannya. 360 00:17:58,504 --> 00:17:59,880 Bersantai dan lihatlah. 361 00:18:00,756 --> 00:18:02,884 Mereka seperti figuran di Rent. 362 00:18:02,967 --> 00:18:05,386 - Ayo. - Andy Finkelstein. 363 00:18:05,470 --> 00:18:07,430 Ada yang bisa kubantu? 364 00:18:07,513 --> 00:18:10,808 Putriku yang berusia 15 tahun mengirimiku foto... 365 00:18:10,892 --> 00:18:12,810 Yang kuharap tidak dia kirim. 366 00:18:13,394 --> 00:18:16,189 Kau kemari untuk mempermalukan Jocelyn? 367 00:18:16,272 --> 00:18:19,150 Tak perlu malu menjadi pelacur. Itu contohnya. 368 00:18:19,234 --> 00:18:21,736 Aku hanya khawatir dia mengalami gangguan psikotik lagi. 369 00:18:21,820 --> 00:18:22,862 - Tidak... - Dia tak pernah... 370 00:18:22,946 --> 00:18:24,447 Mengalami gangguan psikotik. Tidak pernah. 371 00:18:24,531 --> 00:18:26,574 - Dia hanya kelelahan, dia letih. - Joss! 372 00:18:26,658 --> 00:18:27,742 - Joss! - Dia lelah. 373 00:18:27,826 --> 00:18:30,537 - Lihat? Dia baik-baik saja. - Hei, Sayang! 374 00:18:30,620 --> 00:18:31,788 - Mengerti? - Lihat itu. 375 00:18:31,871 --> 00:18:34,374 Apa itu terlihat seperti seseorang yang hampir gila? 376 00:18:34,457 --> 00:18:38,044 - Tentu saja. - Joss. Lihat Dy. 377 00:18:38,128 --> 00:18:41,423 Perhatikan dia untuk setiap detail kecil, ya? 378 00:18:41,506 --> 00:18:46,094 Jalan! Berenergi! Ya! Jilat, pukul, jatuhkan! 379 00:18:46,928 --> 00:18:51,934 Panggul. Berputar. Luar biasa, Dy. Ya, persis seperti yang kuinginkan. 380 00:18:53,310 --> 00:18:54,645 Ya, rekan! 381 00:18:54,728 --> 00:18:57,523 Dia pemain kawakan. Dia seperti diriku di usia itu. 382 00:18:57,606 --> 00:19:00,651 Memikirkanmu lebih muda membuatku takut. 383 00:19:00,734 --> 00:19:02,027 Tidak, aku bersenang-senang. 384 00:19:02,111 --> 00:19:05,197 Aku bercumbu di tangga gedung Capitol Records... 385 00:19:05,281 --> 00:19:06,740 Lalu masuk ke rapat. 386 00:19:06,824 --> 00:19:09,034 Aku ingat. Aku yang menidurimu. 387 00:19:09,118 --> 00:19:10,494 - Belajar dari yang terbaik. - Astaga. 388 00:19:10,578 --> 00:19:12,037 Baiklah. Maafkan aku. 389 00:19:12,746 --> 00:19:13,789 Boleh kuingatkan... 390 00:19:13,873 --> 00:19:15,583 Bahwa kita bersama Vanity Fair hari ini? 391 00:19:15,666 --> 00:19:17,418 - Jika kita bisa terus bicara... - Astaga! 392 00:19:17,501 --> 00:19:20,630 Keberadaannya seperti hidup di Tiongkok komunis. 393 00:19:20,713 --> 00:19:23,007 - Bagaimana kabarmu? - Ya, baik. 394 00:19:23,090 --> 00:19:25,718 - Kau bagian kreatifnya, 'kan? - Ya. 395 00:19:25,801 --> 00:19:27,178 - Keren. - Ya. 396 00:19:27,261 --> 00:19:28,846 - Bagaimana? - Itu bagus. 397 00:19:28,930 --> 00:19:31,224 Kami semua sangat bersemangat dengan lagunya. 398 00:19:31,307 --> 00:19:36,145 Dia berevolusi, merangkulnya, dan itu menginspirasi. 399 00:19:36,229 --> 00:19:38,273 Aku rasa kami semua sangat bangga. 400 00:19:38,356 --> 00:19:40,483 Dan dorong dia. 401 00:19:40,567 --> 00:19:43,528 - Lihat dia. - Lihat putri kecil itu. 402 00:19:54,664 --> 00:19:59,169 Duduk. Luar biasa. Cantik. Bagus sekali. 403 00:19:59,252 --> 00:20:02,923 Terima kasih. Joss, kau lihat itu? 404 00:20:03,006 --> 00:20:04,299 Kau mau ikut? 405 00:20:05,634 --> 00:20:07,302 Andai aku bisa menari sepertimu. 406 00:20:07,386 --> 00:20:10,806 - Kerahkan kemampuanmu. Ini dia. - Kau siap? 407 00:20:12,140 --> 00:20:13,725 Apa mereka semua memperhatikanku? 408 00:20:15,394 --> 00:20:18,564 Joss, kau bisa. Kami semua di sini karenamu. 409 00:20:20,232 --> 00:20:21,567 Baiklah, ayo. Ini dia. 410 00:20:21,650 --> 00:20:24,320 Berpose. Posisikan pinggul kanan kalian. 411 00:20:24,403 --> 00:20:27,656 Kita akan berhasil. Energi. Maksimalkan. 412 00:20:33,954 --> 00:20:35,748 Kau bisa, Joss. 413 00:20:47,510 --> 00:20:50,680 Baiklah, ayo kita lakukan. Nina? Kau siap? 414 00:20:51,389 --> 00:20:54,392 Para penari sudah di posisi. Biar kulihat pose itu. 415 00:20:54,475 --> 00:20:57,312 Dan musik. Lima, enam, tujuh, delapan. 416 00:20:59,147 --> 00:21:02,609 Santai saja, benar-benar rasakan. Kamera. Bagus. 417 00:21:03,568 --> 00:21:06,863 Cantik. Tajam. 418 00:21:06,946 --> 00:21:09,866 Mata itu! Indah! 419 00:21:10,700 --> 00:21:14,120 Entakkan! Dorong dia. Dorong. Dorong dia ke bawah. 420 00:21:14,204 --> 00:21:15,789 Mata ke atas. Ke atas. 421 00:21:16,331 --> 00:21:17,582 Lakukan. 422 00:21:19,376 --> 00:21:20,585 Mata ke atas. 423 00:21:24,714 --> 00:21:28,051 Ya. Hampir bercumbu. Buat sangat seksi. 424 00:21:28,135 --> 00:21:29,845 Biarkan aku merasakan seksinya. 425 00:21:33,098 --> 00:21:36,602 Ya, cantik. Indah, Joss. Bagus. 426 00:22:13,514 --> 00:22:15,391 Keren! Bagus! 427 00:22:17,018 --> 00:22:18,519 Ya, bagus! 428 00:22:18,936 --> 00:22:20,188 Ini dia! 429 00:22:21,731 --> 00:22:22,774 Ya. 430 00:22:24,192 --> 00:22:26,194 Indah. Mari akhiri ini dengan kuat. 431 00:22:27,487 --> 00:22:29,864 Gunakan energi kalian! 432 00:22:29,948 --> 00:22:31,699 Lima, enam, tujuh! 433 00:22:32,617 --> 00:22:35,620 - Ya! Luar biasa! - Keren! 434 00:22:37,872 --> 00:22:39,749 - Aku tahu kau bisa. - Kerja bagus, Joss! 435 00:22:39,833 --> 00:22:41,501 - Pasti bisa. - Kerja bagus 436 00:22:41,585 --> 00:22:42,627 - Mengesankan. - Ayo. 437 00:22:42,711 --> 00:22:44,462 Dia salah satu bintang terhebat yang pernah ada. 438 00:22:44,546 --> 00:22:46,590 Kau dapat revisi pernyataan dari Holly? 439 00:22:46,673 --> 00:22:48,633 - Pornografi balas dendam? - Tepat sekali. 440 00:22:48,717 --> 00:22:50,677 Pastikan setiap orang bodoh dengan kibor... 441 00:22:50,761 --> 00:22:52,304 Dicekoki itu. 442 00:22:52,387 --> 00:22:55,182 - Tapi itu benar? - Jika kita bilang begitu. 443 00:22:56,600 --> 00:22:59,436 - Aku seperti dalam Twilight Zone. - Baiklah, Semuanya. 444 00:22:59,520 --> 00:23:01,605 - Dah. - Hidup untuk berjuang di lain hari. 445 00:23:01,688 --> 00:23:03,232 - Hai. - Mau ke sauna? 446 00:23:03,315 --> 00:23:04,858 - Ya, tentu. - Hei, Joss. 447 00:23:04,942 --> 00:23:07,444 Nikki dan Chaim ingin membahas beberapa hal. 448 00:23:07,528 --> 00:23:08,737 Mereka di ruang tamu. 449 00:23:08,821 --> 00:23:10,489 - Kau temukan ponselku? - Di atas sana. 450 00:23:10,572 --> 00:23:11,865 - Sampai jumpa di sana. - Dah. 451 00:23:11,949 --> 00:23:13,242 Itu bisa jauh lebih buruk. 452 00:23:13,325 --> 00:23:14,869 - Tidak ada peringatan. - Dia datang. 453 00:23:14,952 --> 00:23:17,037 - Biar aku saja. - Astaga. 454 00:23:17,121 --> 00:23:18,789 - Baiklah. - Biar aku saja. Tenang. 455 00:23:18,873 --> 00:23:23,377 Sudah kuduga. Sudah kuduga seharian, aku punya firasat ada sesuatu. 456 00:23:23,461 --> 00:23:24,503 Ada apa? 457 00:23:27,131 --> 00:23:29,258 Ini baru saja diunggah di internet. 458 00:23:38,810 --> 00:23:40,770 - Ini sudah tersebar? - Ya. 459 00:23:41,938 --> 00:23:43,523 Kami sudah menghubungi Reddit. 460 00:23:43,606 --> 00:23:45,566 Mereka melacak alamat IP yang mengunggahnya. 461 00:23:45,650 --> 00:23:49,070 Sedang kami tangani. Itu bukan masalah besar. 462 00:23:51,614 --> 00:23:53,741 Aku merasa itu bisa jauh lebih buruk. 463 00:23:55,452 --> 00:23:57,662 - Ya. - Benar sekali. 464 00:23:57,746 --> 00:24:01,750 - Ya, itu yang kukatakan. - Ya. Kami tangani. Jangan khawatir. 465 00:24:01,833 --> 00:24:05,462 Besok, aku ingin bangun dengan 150 pemberitahuan Google... 466 00:24:05,545 --> 00:24:08,381 Yang memberi tahu Jocelyn adalah pahlawan feminis. 467 00:24:08,465 --> 00:24:09,716 Baiklah, ya. Aku juga. 468 00:24:09,800 --> 00:24:13,804 Tapi aku akan mulai dengan "korban" dan merincinya dari sana. 469 00:24:13,887 --> 00:24:16,098 - Sama saja. - Aku tidak mengerti. 470 00:24:16,181 --> 00:24:18,308 Bagaimana mungkin bisa lebih buruk? 471 00:24:18,392 --> 00:24:20,978 Ceritakan skandal yang lebih buruk baru-baru ini. 472 00:24:21,061 --> 00:24:23,522 Dia akan lebih terkenal setelah foto ini. 473 00:24:23,605 --> 00:24:25,899 - Anggap saja begitu. - Itulah sisi positifnya. 474 00:24:25,983 --> 00:24:29,611 Itu akan menjadi reaksi terhadap ini? Mereka menyebutnya apa? 475 00:24:29,695 --> 00:24:32,573 Bugooki? Banooki? Bonaki? Mereka menyebutnya apa? 476 00:24:32,656 --> 00:24:33,907 - Bukkake. - Bukkake. 477 00:24:33,991 --> 00:24:36,118 Itu akan membuat dia lebih terkenal? Tidak. 478 00:24:36,201 --> 00:24:37,703 - Kim Kardashian miliarder. - Itu... 479 00:24:37,786 --> 00:24:41,749 Menurutku bukan bukkake karena itu... 480 00:24:41,832 --> 00:24:46,462 Itu banyak orang. Kurasa ini hanya satu orang. 481 00:25:09,444 --> 00:25:11,279 Apa nama kelab itu? 482 00:26:07,294 --> 00:26:08,421 Mundur! 483 00:26:12,466 --> 00:26:14,093 - Di sini! - Jocelyn! 484 00:26:20,224 --> 00:26:21,517 Beri jalan! 485 00:26:30,610 --> 00:26:31,861 Kita di sini untuk minum. 486 00:26:34,030 --> 00:26:35,615 Kita di sini untuk menari. 487 00:26:36,574 --> 00:26:38,409 Kita di sini untuk jatuh cinta. 488 00:26:41,246 --> 00:26:42,539 Kita di sini untuk bercinta. 489 00:26:45,166 --> 00:26:49,212 Semua masalah di luar, tak ada di gedung ini. 490 00:26:49,296 --> 00:26:52,924 Persetan semua itu. Ini gereja untuk semua pendosa. 491 00:26:53,008 --> 00:26:54,968 Jadi, minum untuk semua orang di sini. 492 00:26:55,051 --> 00:26:57,596 Aku yang bayar! Ayo! 493 00:26:59,014 --> 00:27:00,724 Boleh aku minta air? 494 00:27:00,807 --> 00:27:02,434 Bersenang-senanglah. Santailah. 495 00:27:02,517 --> 00:27:04,770 Berisik sekali di sini. Aku harus... 496 00:27:04,853 --> 00:27:07,731 - Ini kelab. - Aku tahu. 497 00:27:07,814 --> 00:27:09,441 Jocelyn diburu lagi. 498 00:27:15,155 --> 00:27:19,702 Matikan musiknya sebentar. Apa itu Jocelyn? 499 00:27:19,785 --> 00:27:21,370 Apa itu dia? 500 00:27:21,453 --> 00:27:24,874 Apa itu Jocelyn di lantai dansaku? 501 00:27:24,957 --> 00:27:26,375 Di kelabku? 502 00:27:27,251 --> 00:27:28,711 Tidak. Kau... 503 00:27:28,794 --> 00:27:32,256 Kau seorang ikon. Kau legenda. 504 00:27:32,340 --> 00:27:34,925 Astaga, kau sangat cantik. Aku harus... 505 00:27:35,009 --> 00:27:36,761 Aku harus menari denganmu. 506 00:27:36,844 --> 00:27:39,555 Boleh aku menari denganmu? Aku akan menari denganmu. 507 00:27:39,639 --> 00:27:41,933 Aku akan menari denganmu. 508 00:27:42,016 --> 00:27:45,103 Mainkan lagunya, aku akan ke sana. 509 00:27:46,521 --> 00:27:48,815 Tunggu, dia benar-benar datang ke sini? 510 00:27:48,898 --> 00:27:50,191 Ya. 511 00:27:50,274 --> 00:27:53,361 - Siapa dia? - Tedros. Dia pemilik tempat ini. 512 00:28:00,160 --> 00:28:01,995 Ya, aku akan ke sana. 513 00:28:07,500 --> 00:28:08,543 Ya. 514 00:28:20,180 --> 00:28:21,473 Ayo, seperti ini. 515 00:28:25,227 --> 00:28:26,520 Kau malu? 516 00:28:27,604 --> 00:28:29,273 Hei! 517 00:28:33,152 --> 00:28:34,403 Itu dia. 518 00:28:44,121 --> 00:28:45,164 Menarilah. 519 00:28:55,007 --> 00:28:56,425 Kau berbahaya. 520 00:28:58,302 --> 00:29:01,264 Bagaimana bisa orang tak jatuh cinta padamu? 521 00:29:02,098 --> 00:29:03,474 Aku bahkan tak mengenalmu. 522 00:29:11,649 --> 00:29:13,359 Permisi, boleh aku minta air? 523 00:29:13,443 --> 00:29:16,946 - Sudah tujuh menit. - Beri aku waktu sebentar. 524 00:29:38,844 --> 00:29:40,637 Kau sangat pas di pelukanku. 525 00:30:05,287 --> 00:30:07,581 Jadi, ini tempatmu? Kau pemilik tempat ini? 526 00:30:10,167 --> 00:30:11,710 Selamat datang di gubukku. 527 00:30:56,673 --> 00:30:59,342 Aku belum pernah bercinta dengan pria berkepang. 528 00:31:02,262 --> 00:31:05,182 - Apa? - Kau berkepang. 529 00:31:05,265 --> 00:31:07,100 Berkepang? Kau menyebutnya begitu? 530 00:31:13,190 --> 00:31:14,233 Joss? 531 00:31:16,193 --> 00:31:17,236 Joss? 532 00:31:24,868 --> 00:31:25,995 Joss? 533 00:31:29,164 --> 00:31:31,876 Joss? Tasmu ada padaku. 534 00:31:33,043 --> 00:31:35,337 Siapa itu? 535 00:31:35,421 --> 00:31:36,714 Hei, Joss? 536 00:31:39,467 --> 00:31:41,177 Di mana dia? 537 00:31:43,721 --> 00:31:46,015 Hei, ada yang lihat Joss? 538 00:31:47,850 --> 00:31:49,185 Di mana dia? 539 00:31:55,024 --> 00:31:58,069 - Dia sudah pergi. - Astaga. 540 00:31:59,946 --> 00:32:00,989 Astaga. 541 00:32:03,241 --> 00:32:05,118 Sungguh penghancur nafsu. 542 00:32:05,952 --> 00:32:09,038 Ya, dia mencegah kita memulai keluarga. 543 00:32:09,122 --> 00:32:10,749 Maafkan aku. 544 00:32:12,375 --> 00:32:13,418 Joss? 545 00:32:15,045 --> 00:32:16,087 Joss? 546 00:32:20,175 --> 00:32:21,343 Kau mau menari? 547 00:32:22,636 --> 00:32:25,097 Maaf. Aku mencari... 548 00:32:25,847 --> 00:32:27,682 Aku mencari... 549 00:32:28,558 --> 00:32:29,726 Apa itu ya? 550 00:32:32,896 --> 00:32:33,939 Ya. 551 00:32:35,232 --> 00:32:37,276 Baik, kapan aku bisa mendengar album baru ini? 552 00:32:37,359 --> 00:32:39,361 - Tidak akan pernah. - Tidak akan pernah? 553 00:32:39,444 --> 00:32:41,071 - Tidak. - Kenapa tidak? 554 00:32:41,155 --> 00:32:45,534 Karena itu bodoh dan aku membencinya, kau pun akan membencinya. 555 00:32:45,617 --> 00:32:47,745 Kau benci? Bagaimana bisa merilis hal yang kau benci? 556 00:32:47,828 --> 00:32:50,372 Kau jelas tidak bekerja di industri musik. 557 00:32:50,456 --> 00:32:53,459 Musik pop itu dangkal. 558 00:32:53,542 --> 00:32:55,085 Kurasa Prince tak setuju denganmu. 559 00:32:55,169 --> 00:32:56,837 Aku suka Prince. 560 00:32:56,921 --> 00:32:59,048 Kau akan menyebut When Doves Cry dangkal? 561 00:32:59,131 --> 00:33:01,133 Tidak. Aku suka lagu itu. 562 00:33:01,217 --> 00:33:03,803 Jika lagu itu dirilis hari ini, itu pasti sukses besar besok. 563 00:33:03,886 --> 00:33:05,763 Aku hanya perlu membuat lagu seperti Prince? 564 00:33:05,846 --> 00:33:07,223 Aku tak bilang begitu. 565 00:33:07,306 --> 00:33:09,183 - Mudah. Aku akan melakukan itu. - Tidak. 566 00:33:09,267 --> 00:33:11,310 - Kenapa tak terpikirkan? - Bukan begitu. 567 00:33:11,394 --> 00:33:13,020 Kau tak bisa seperti Prince. 568 00:33:13,104 --> 00:33:16,691 Musik pop seperti kuda Troya terbaik. 569 00:33:16,774 --> 00:33:19,569 Kau membuat orang menari, kau membuat orang bernyanyi bersama. 570 00:33:19,652 --> 00:33:21,654 Kau bisa mengatakan apa pun yang kau mau. 571 00:33:21,738 --> 00:33:23,072 Itu kuat. 572 00:33:26,868 --> 00:33:28,077 Aku menyukaimu. 573 00:33:30,872 --> 00:33:32,123 Aku juga menyukaimu. 574 00:33:35,585 --> 00:33:37,587 Kau punya pekerjaan terbaik di dunia. 575 00:33:39,005 --> 00:33:40,799 Seharusnya lebih menyenangkan. 576 00:33:43,802 --> 00:33:45,178 Aku berusaha. 577 00:34:01,570 --> 00:34:02,738 Kemarilah. 578 00:35:41,547 --> 00:35:42,715 Joss? 579 00:35:44,216 --> 00:35:45,301 Bangunlah. 580 00:35:51,390 --> 00:35:52,808 Sejak kapan kau tinggal di sini? 581 00:35:54,435 --> 00:35:55,686 Sekitar dua tahun. 582 00:35:56,896 --> 00:35:58,523 Ibumu juga tinggal di sini? 583 00:36:13,037 --> 00:36:14,080 Baiklah, dengar. 584 00:36:16,124 --> 00:36:17,834 Aku tak boleh katakan hal seperti ini... 585 00:36:17,917 --> 00:36:20,045 Tapi menurutku kau sangat mengesankan. 586 00:36:20,128 --> 00:36:22,547 Fakta bahwa foto itu tersebar. 587 00:36:22,631 --> 00:36:25,884 Aku tak bisa bayangkan rasa malu dan penghinaan yang kau rasakan... 588 00:36:25,967 --> 00:36:28,136 Tapi itu tidak menggagalkanmu. 589 00:36:28,220 --> 00:36:30,514 Fokusmu. Itu sangat luar biasa. 590 00:36:30,597 --> 00:36:31,973 Itu sangat istimewa. 591 00:36:39,648 --> 00:36:41,692 Maaf, apa ada pertanyaan? 592 00:36:43,735 --> 00:36:44,820 Apa itu sakit? 593 00:36:46,155 --> 00:36:48,782 Foto itu? Pengkhianatan karena itu? 594 00:36:49,408 --> 00:36:52,286 Tentu saja. Tapi apa yang harus kulakukan? 595 00:36:52,828 --> 00:36:56,206 Entahlah. Menghajar orang yang melakukannya padamu. 596 00:36:56,290 --> 00:36:57,875 Seperti di karya yang kau tulis. 597 00:36:58,918 --> 00:37:00,169 Ya, sebenarnya. 598 00:37:00,252 --> 00:37:03,714 Itu bisa menginspirasi wanita muda dan gadis di seluruh dunia... 599 00:37:03,798 --> 00:37:06,759 Yang telah diincar dan dipermalukan seperti dirimu. 600 00:37:06,842 --> 00:37:08,427 Balas dendam adalah pemberdayaan? 601 00:37:08,970 --> 00:37:10,513 Kurasa itu manusiawi. 602 00:37:13,391 --> 00:37:16,394 Lima tahun lalu, saat orang bilang... 603 00:37:16,477 --> 00:37:18,563 Bahwa penting mengomentari sesuatu di depan umum... 604 00:37:18,646 --> 00:37:22,108 Aku mungkin memercayainya. Tapi kini aku tahu aku dipermainkan. 605 00:37:26,029 --> 00:37:31,034 Ya, maksudku, editorku sangat mendesakku... 606 00:37:31,117 --> 00:37:33,912 Agar kau membicarakan foto ini. 607 00:37:33,995 --> 00:37:36,539 - Hanya itu yang bisa dibicarakan. - Aku mengerti. 608 00:37:41,836 --> 00:37:44,005 Kita semua harus bertanggung jawab kepada seseorang. 609 00:37:44,923 --> 00:37:46,675 Kepada siapa kau bertanggung jawab? 610 00:37:54,599 --> 00:37:55,642 Tuhan. 611 00:37:59,479 --> 00:38:01,815 Kita bisa melakukan ini di kota jika kau mau. 612 00:38:02,190 --> 00:38:04,318 Bacakan hakku dan tangkap aku. 613 00:38:05,194 --> 00:38:07,196 Jika tidak, pergi dari sini. 614 00:38:07,279 --> 00:38:08,822 Kau suka single-nya? 615 00:38:10,199 --> 00:38:11,241 Ya. 616 00:38:11,867 --> 00:38:14,119 - Sungguh? - Joss, itu luar biasa. 617 00:38:14,203 --> 00:38:15,704 - Kenapa? - Kumohon. 618 00:38:15,788 --> 00:38:17,164 Tidak, aku hanya merasa... 619 00:38:18,624 --> 00:38:20,417 Aku tahu itu cocok secara komersial... 620 00:38:20,501 --> 00:38:24,964 Tapi aku merasa setiap kali mendengarkannya, aku malu. 621 00:38:25,840 --> 00:38:29,427 Karena itu berbeda dari apa pun yang pernah kau nyanyikan. 622 00:38:29,510 --> 00:38:33,097 Itu unik, tapi keren. 623 00:38:33,180 --> 00:38:34,390 Itu sangat bagus. 624 00:38:34,473 --> 00:38:37,852 "Sayang, sebaiknya kau kaya jika kau mau tahu siapa aku. 625 00:38:37,935 --> 00:38:40,855 Aku gadis baik yang menjadi nakal, masuk ke mobil, mengebutlah"? 626 00:38:40,938 --> 00:38:42,523 Baiklah. Itu... 627 00:38:43,441 --> 00:38:48,237 Setiap lagu terdengar aneh saat kau hanya mengatakan liriknya. 628 00:38:48,321 --> 00:38:50,573 Tapi itu seperti... 629 00:38:51,449 --> 00:38:53,660 Tak semua lagu harus seperti... 630 00:38:53,743 --> 00:38:55,286 Itu menyenangkan, kau mengerti? 631 00:38:55,370 --> 00:38:58,164 - Kau ingin menari dan bersantai. - Ya, tapi aku... 632 00:38:58,248 --> 00:38:59,833 Aku merasa seperti... 633 00:39:00,458 --> 00:39:02,502 Entah, aku tak lakukan apa pun dalam setahun. 634 00:39:02,585 --> 00:39:05,463 Aku merasa orang-orang menungguku gagal. 635 00:39:05,547 --> 00:39:07,465 Aku tak mau membuktikan mereka benar. 636 00:39:07,549 --> 00:39:08,925 Ya, tapi kau selalu lakukan ini. 637 00:39:09,009 --> 00:39:12,304 Kau selalu meragukan dirimu sebelum lagu dirilis. 638 00:39:12,387 --> 00:39:14,473 Kau akan membuat dirimu gila. 639 00:39:15,849 --> 00:39:18,268 Aku hanya tak mau membuat diriku tampak bodoh. 640 00:39:20,103 --> 00:39:22,022 Aku tak mau orang mengejekku. 641 00:39:22,105 --> 00:39:24,441 Tidak. Percayalah. 642 00:39:24,524 --> 00:39:27,277 Lagunya keren. Sangat keren. 643 00:39:30,489 --> 00:39:35,494 - Kurasa aku akan mengundang Tedros. - Pria berkepang dari kelab? 644 00:39:35,577 --> 00:39:36,620 Ya. 645 00:39:38,497 --> 00:39:40,833 - Joss... - Apa? 646 00:39:40,916 --> 00:39:44,253 Aku benci auranya. 647 00:39:45,212 --> 00:39:47,006 - Sungguh? - Ya. 648 00:39:47,089 --> 00:39:48,466 Apa yang salah darinya? 649 00:39:48,549 --> 00:39:50,342 Dia seperti pemerkosa. 650 00:39:51,177 --> 00:39:55,014 - Ya, aku suka itu darinya. - Joss. 651 00:39:55,097 --> 00:39:56,432 Tidak. 652 00:39:56,515 --> 00:39:57,725 Menjijikkan. 653 00:39:58,392 --> 00:39:59,435 Sangat mengganggu. 654 00:39:59,519 --> 00:40:02,563 Pasti ada sesuatu mengarang cerita sepanjang waktu. 655 00:40:02,647 --> 00:40:04,398 Ya, itu mengajarimu untuk berbohong. 656 00:40:06,526 --> 00:40:07,694 Bagaimana bisa? 657 00:40:08,611 --> 00:40:10,738 Kau mengarang cerita, itu harus bisa dipercaya. 658 00:40:10,822 --> 00:40:13,449 Itu disebut penangguhan ketidakpercayaan. 659 00:40:13,533 --> 00:40:17,453 - Aku suka itu. - Semua akan baik-baik saja. 660 00:40:18,705 --> 00:40:21,082 - Buku barumu tentang apa? - Percayalah. 661 00:40:21,166 --> 00:40:22,208 Seorang detektif. 662 00:40:22,292 --> 00:40:24,044 Dia jatuh cinta pada wanita yang salah. 663 00:40:24,127 --> 00:40:25,420 Apa yang terjadi? 664 00:40:25,503 --> 00:40:27,005 Wanita itu membunuhnya. 665 00:40:42,354 --> 00:40:43,563 Hei, Joss. 666 00:40:43,647 --> 00:40:45,232 Tedros ada di gerbang. 667 00:40:46,525 --> 00:40:49,444 Baik, katakan aku sedang bersiap. Aku akan segera turun. 668 00:40:51,155 --> 00:40:52,906 Itu yang kau kenakan? 669 00:40:52,990 --> 00:40:54,074 Ya. 670 00:40:55,159 --> 00:40:58,162 - Dengan sepatu hak tinggi? - Aku ingin lebih tinggi darinya. 671 00:41:00,122 --> 00:41:01,165 Baiklah. 672 00:41:02,166 --> 00:41:04,543 - Baik. - Aku hanya... 673 00:41:06,545 --> 00:41:07,671 Aku bersantai. 674 00:41:08,297 --> 00:41:09,465 Aku suka itu. 675 00:41:10,633 --> 00:41:12,176 Aku akan menyuruhnya menunggu. 676 00:41:12,259 --> 00:41:14,095 Baiklah. Jadilah misterius. 677 00:41:14,178 --> 00:41:16,681 - Baik. Aku akan sangat misterius. - Baiklah. 678 00:41:37,201 --> 00:41:38,244 Hai. 679 00:41:38,870 --> 00:41:39,913 Leia. 680 00:41:40,413 --> 00:41:41,456 Ya. 681 00:41:47,754 --> 00:41:48,922 Terima kasih untuk itu. 682 00:41:50,507 --> 00:41:55,303 Ya, Jocelyn baru selesai bersiap-siap... 683 00:41:55,387 --> 00:42:01,268 Jadi, kau bisa bersantai di ruang tamu, minum, terserah. 684 00:42:02,769 --> 00:42:03,937 Anggap saja rumah sendiri. 685 00:42:06,857 --> 00:42:07,899 Kau yakin? 686 00:44:26,875 --> 00:44:28,042 Halo, Sayang. 687 00:44:30,211 --> 00:44:31,337 Halo, Sayang. 688 00:44:36,301 --> 00:44:37,427 Halo, Sayang. 689 00:45:09,627 --> 00:45:11,128 - Hei. - Halo, Sayang. 690 00:45:11,211 --> 00:45:13,005 Kau memanggil semua gadis "sayang"? 691 00:45:14,006 --> 00:45:15,049 Hanya kau. 692 00:45:16,634 --> 00:45:17,718 Yang benar saja. 693 00:45:27,311 --> 00:45:28,521 Kita harus minum. 694 00:45:30,690 --> 00:45:32,650 Gelas kedua. Tatap mataku. 695 00:45:32,733 --> 00:45:34,318 Bersulang. Bersulang! 696 00:45:42,994 --> 00:45:44,037 Bersulang. 697 00:45:45,205 --> 00:45:48,833 Hei, Joss, kau harus bangun pukul 07.00 besok. 698 00:45:48,917 --> 00:45:49,959 Baiklah. 699 00:45:54,881 --> 00:45:56,424 Ada apa dengannya? 700 00:45:56,508 --> 00:45:59,261 - Dia tak mau bergaul dengan kita? - Dia asistenku. 701 00:46:00,053 --> 00:46:01,346 Dan sahabatku. 702 00:46:01,429 --> 00:46:03,056 Sahabat dan asisten? 703 00:46:03,139 --> 00:46:05,100 - Ya. - Sahabat yang bekerja untukmu. 704 00:46:05,183 --> 00:46:06,351 Bukankah itu bagus? 705 00:46:06,434 --> 00:46:08,687 Bukankah itu pengaturan yang bagus? 706 00:46:08,770 --> 00:46:10,522 Baginya, itu luar biasa. 707 00:46:10,605 --> 00:46:13,191 Bolehkah aku menjadi sahabatmu? Aku ingin dibayar. 708 00:46:13,275 --> 00:46:14,610 Boleh kumainkan lagu baruku? 709 00:46:14,693 --> 00:46:16,778 Kau sangat ingin merilis ini? 710 00:46:16,862 --> 00:46:19,072 Bukan aku. Timku yang sangat menginginkannya. 711 00:46:19,156 --> 00:46:21,700 Semua orang dalam hidupku bilang itu sangat bagus... 712 00:46:21,783 --> 00:46:24,995 - Tapi aku tidak percaya mereka. - Kenapa? 713 00:46:25,079 --> 00:46:27,915 Saat terkenal, semua orang berbohong kepadamu. 714 00:46:27,998 --> 00:46:29,416 Kau percaya kepadaku? 715 00:46:29,500 --> 00:46:31,043 Aku hanya berpikir kau cukup berengsek... 716 00:46:31,126 --> 00:46:32,628 Untuk mengatakan yang sebenarnya. 717 00:46:35,631 --> 00:46:36,924 Bersulang untuk itu. 718 00:46:42,930 --> 00:46:44,515 - Kau mau membantuku? - Ya. 719 00:46:44,598 --> 00:46:46,809 Sampai ke bawah? Baiklah. Mari kita lakukan. 720 00:46:46,892 --> 00:46:49,270 - Inilah studioku. - Astaga. 721 00:47:09,123 --> 00:47:11,543 Ini lagu yang kuceritakan. 722 00:47:11,626 --> 00:47:14,462 Masih sangat kasar. Belum diedit atau semacamnya. 723 00:48:24,909 --> 00:48:26,786 Sayang, tak ada yang gratis 724 00:48:26,869 --> 00:48:29,038 Terutama denganku 725 00:48:29,122 --> 00:48:33,334 Sebaiknya kau kaya jika kau mau tahu siapa aku 726 00:48:38,298 --> 00:48:40,633 - Kenapa kau hentikan? - Karena sudah selesai. 727 00:48:41,676 --> 00:48:42,927 Dan kau membencinya. 728 00:48:43,678 --> 00:48:46,223 Aku menyukainya. Itu bagus. 729 00:48:46,306 --> 00:48:48,433 - Itu akan populer, ya. - Benarkah? 730 00:48:48,517 --> 00:48:50,811 Aku mengerti kenapa label ingin merilisnya. 731 00:48:51,937 --> 00:48:54,856 Entahlah, aku merasa itu terlalu dangkal atau semacamnya. 732 00:48:57,234 --> 00:48:58,276 Kenapa? 733 00:48:59,069 --> 00:49:00,362 Karena itu... 734 00:49:00,904 --> 00:49:02,573 Entah apa itu jujur. 735 00:49:05,325 --> 00:49:06,785 Jadi, kau bukan orang aneh? 736 00:49:07,953 --> 00:49:09,872 Kau bisa merilis Aku Biarawati saja. 737 00:49:15,336 --> 00:49:16,587 Aku bukan biarawati. 738 00:49:17,963 --> 00:49:19,006 Kau yakin? 739 00:49:23,803 --> 00:49:25,012 Aku yakin. 740 00:49:31,811 --> 00:49:34,522 Ini lagu pertama yang kau rekam setelah ibumu meninggal? 741 00:49:38,150 --> 00:49:39,193 Ya. 742 00:49:43,197 --> 00:49:44,323 Aku menyukainya. 743 00:49:45,408 --> 00:49:46,451 Itu bagus, ya. 744 00:49:46,993 --> 00:49:49,120 Hanya saja, ada sedikit catatan. 745 00:49:49,203 --> 00:49:51,205 - Apa itu? - Aku tidak percaya padamu. 746 00:49:53,041 --> 00:49:56,002 Jika kau akan menyanyikan lagu berjudul Aku Orang Aneh... 747 00:49:57,170 --> 00:49:59,631 Setidaknya nyanyikan seolah kau tahu cara bercinta. 748 00:50:02,092 --> 00:50:04,260 Apa yang membuatmu berpikir aku tak tahu caranya? 749 00:50:05,136 --> 00:50:06,763 Penampilan vokalmu. 750 00:50:08,974 --> 00:50:10,183 Persetan kau. 751 00:50:10,684 --> 00:50:11,852 Persetan kau. 752 00:50:12,686 --> 00:50:15,188 Pernah mendengarkan Donna Summer? Love to Love You Baby? 753 00:50:17,274 --> 00:50:18,692 Saat dia bernyanyi... 754 00:50:20,360 --> 00:50:22,946 Tak diragukan lagi dia tahu cara bercinta. 755 00:50:24,823 --> 00:50:25,866 Ya. 756 00:50:29,661 --> 00:50:31,497 Kau bisa mendengar itu dari suaranya. 757 00:50:36,126 --> 00:50:37,544 Kau bisa merasakannya. 758 00:50:39,588 --> 00:50:40,673 Tapi tidak denganku? 759 00:50:44,051 --> 00:50:45,094 Belum. 760 00:50:53,352 --> 00:50:54,729 Kau bernyanyi sambil duduk? 761 00:50:55,896 --> 00:50:57,106 Ya. 762 00:50:57,940 --> 00:50:58,983 Berdiri. 763 00:51:14,958 --> 00:51:16,918 Kau harus berhenti memedulikan pendapat orang. 764 00:51:20,213 --> 00:51:21,256 Kau... 765 00:51:23,174 --> 00:51:24,217 Terlalu... 766 00:51:25,760 --> 00:51:27,262 Tertutup pikiranmu sendiri. 767 00:51:28,847 --> 00:51:31,308 - Begitukah? - Ya, kau terlalu banyak berpikir. 768 00:51:33,435 --> 00:51:35,061 Kau harus menutup dunia. 769 00:51:38,690 --> 00:51:39,733 Rasakan. 770 00:51:46,198 --> 00:51:47,407 Kau percaya padaku? 771 00:51:49,368 --> 00:51:50,410 Tidak. 772 00:52:26,989 --> 00:52:28,366 Jangan takut. 773 00:52:34,372 --> 00:52:35,456 Buka mulutmu. 774 00:52:37,166 --> 00:52:38,293 Buka mulutmu. 775 00:52:51,640 --> 00:52:52,766 Sekarang kau bisa bernyanyi.